Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,760
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,770 --> 00:00:06,040
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,370
Episode 31
4
00:00:31,300 --> 00:00:33,140
Where is this?
5
00:00:35,200 --> 00:00:37,090
I told you I'm here to see your parents.
6
00:00:37,340 --> 00:00:43,540
I'm sorry but if you would...
would you speak with me?
7
00:00:43,640 --> 00:00:45,010
I can talk to you later.
8
00:00:46,840 --> 00:00:49,540
Hurry. Hurry!
9
00:01:10,020 --> 00:01:11,330
Should I put one more patch on?
10
00:01:13,490 --> 00:01:14,600
Save the Pas pads.
11
00:01:15,070 --> 00:01:17,480
There are other things we can save.
Let's put one more on.
12
00:01:17,510 --> 00:01:19,220
No, no. I think that'll be enough.
13
00:01:20,310 --> 00:01:21,740
Lie down. I'll give you a massage.
14
00:01:23,060 --> 00:01:23,850
Okay.
15
00:01:26,870 --> 00:01:28,710
Is he looking for leftovers already?
16
00:01:29,200 --> 00:01:30,010
Who is that?
17
00:01:32,430 --> 00:01:33,490
Who is it?
18
00:01:34,360 --> 00:01:37,150
I'd like to see you a moment.
19
00:01:38,800 --> 00:01:41,390
We're not lying down yet.
Go ahead and open the door.
20
00:01:41,560 --> 00:01:43,510
Would you come out here?
21
00:01:43,960 --> 00:01:44,640
Me?
22
00:01:45,180 --> 00:01:46,010
Yes.
23
00:01:58,340 --> 00:02:02,150
Kyung Soo's mother is here.
24
00:02:05,040 --> 00:02:06,340
She wants to see you.
25
00:02:06,540 --> 00:02:10,310
Isn't it a little late for
something like that?
26
00:02:10,310 --> 00:02:13,020
She said she's leaving on
the first flight out in the morning.
27
00:02:14,310 --> 00:02:15,180
What is it?
28
00:02:16,480 --> 00:02:19,550
Uh... we have a guest.
29
00:02:20,360 --> 00:02:21,440
Who is it?
30
00:02:27,880 --> 00:02:29,550
Who's here at this time of the night?
31
00:02:30,620 --> 00:02:31,670
Kyung Soo's mother.
32
00:02:31,960 --> 00:02:32,920
Why?
33
00:02:33,350 --> 00:02:34,400
I'm not sure.
34
00:02:34,680 --> 00:02:37,560
Isn't it too late to come for a visit?
35
00:02:46,370 --> 00:02:47,300
Take some medicine.
36
00:02:48,200 --> 00:02:50,730
I ate too much. I think I have indigestion.
37
00:02:51,820 --> 00:02:53,090
Go see mother.
38
00:02:53,680 --> 00:02:55,070
But father is there.
39
00:02:55,480 --> 00:02:57,060
Then are you going to
keep that up all night?
40
00:02:57,940 --> 00:02:59,900
But then, that is the best solution.
41
00:03:00,020 --> 00:03:01,750
Oh, I'm miserable.
42
00:03:15,940 --> 00:03:25,950
Mom... Kyung Soo... uh...
I think he said he was getting married.
43
00:03:28,550 --> 00:03:29,950
She won't have anything nice to say.
44
00:03:31,880 --> 00:03:33,500
Did Kyung Soo bring her here?
45
00:03:33,500 --> 00:03:37,070
No. I'm sure he doesn't know.
He's probably sleeping.
46
00:03:37,950 --> 00:03:38,890
Okay.
47
00:03:44,680 --> 00:03:45,760
You go on in.
48
00:03:47,280 --> 00:03:49,570
There's no need for you to be here.
I'll take care of it.
49
00:04:15,930 --> 00:04:18,650
I'm Tae Sub's mother. Hello.
50
00:04:22,110 --> 00:04:24,120
I'm Kyung Soo's mom.
Please excuse me.
51
00:04:24,440 --> 00:04:27,730
Please sit.
What kind of tea would you like?
52
00:04:27,820 --> 00:04:29,290
I'm fine. I don't need anything.
53
00:04:29,470 --> 00:04:31,910
Still. Please wait a moment.
54
00:04:44,710 --> 00:04:45,570
What are you doing?
55
00:04:46,800 --> 00:04:48,510
Yes. I'm just...
56
00:04:48,780 --> 00:04:50,460
I have severe indigestion.
57
00:04:51,320 --> 00:04:56,090
I took some medicines but whatever I do,
it just won't go down.
58
00:04:56,400 --> 00:04:57,970
You could try jogging in place.
59
00:04:58,060 --> 00:05:01,210
That didn't do any good.
I think I need blood drawn.
60
00:05:01,600 --> 00:05:04,070
Mom. Mom!
61
00:05:06,810 --> 00:05:09,900
Father! Father!
62
00:05:47,280 --> 00:05:54,300
Ouch, Mom! That hurts.
I told you to prick right there. That hurts!
63
00:06:06,410 --> 00:06:07,860
Please.
64
00:06:16,090 --> 00:06:21,210
Go ahead and tell me the reason
you came to see me.
65
00:06:29,310 --> 00:06:33,730
I heard your family didn't know,
until just a short while ago.
66
00:06:34,070 --> 00:06:35,590
But I understand you do now.
67
00:06:36,260 --> 00:06:38,150
Yes, we do.
68
00:06:38,170 --> 00:06:42,670
I heard you didn't make any problems
and just accepted it. Is that true?
69
00:06:43,860 --> 00:06:48,050
Yes. That's true.
70
00:06:48,380 --> 00:06:55,710
How... could you have accepted it so simply?
Such a horrendous thing?
71
00:06:55,870 --> 00:07:00,360
We only thought of one thing,
Kyung Soo's mother.
72
00:07:01,680 --> 00:07:06,690
Our child has already suffered so much
loneliness and misery.
73
00:07:07,290 --> 00:07:09,030
So as his family, let's not
add to his hardship.
74
00:07:09,350 --> 00:07:16,350
Was it that... was it that simple to do?
75
00:07:18,530 --> 00:07:20,650
It wasn't simple for us either.
76
00:07:22,200 --> 00:07:25,270
Our hearts were crushed as much
as they could have been,
77
00:07:25,600 --> 00:07:28,950
and experienced a shock beyond
what words can describe.
78
00:07:31,420 --> 00:07:35,610
I heard your family is still
struggling to accept it.
79
00:07:35,640 --> 00:07:37,780
Our family is not your average family.
80
00:07:38,630 --> 00:07:41,900
My husband is in position to be
the next Chancellor of the university.
81
00:07:42,000 --> 00:07:45,310
And all the members of the family on
both sides are well-known themselves.
82
00:07:46,300 --> 00:07:48,990
It is impossible to have a son like that
in our family.
83
00:07:49,230 --> 00:07:50,170
It must never happen.
84
00:07:51,110 --> 00:07:54,920
Then what will Kyung Soo do?
85
00:07:55,840 --> 00:07:58,180
He needs to wake up and
return to his rightful place.
86
00:08:06,260 --> 00:08:10,640
My son was married, even had a daughter,
and lived a normal life.
87
00:08:11,150 --> 00:08:12,060
Yes.
88
00:08:12,160 --> 00:08:14,600
He was in the process of reconciling
with my daughter-in-law.
89
00:08:14,990 --> 00:08:19,790
I asked your son, in no uncertain terms,
to leave my son alone.
90
00:08:20,590 --> 00:08:24,680
He promised me he would and now,
what unbelievable development is this...
91
00:08:24,680 --> 00:08:25,630
Kyung Soo's mother!
92
00:08:25,730 --> 00:08:30,500
I don't care if your family
accepts the situation.
93
00:08:30,740 --> 00:08:36,530
But for you to also accept my son...
how could you not discuss this with us?
94
00:08:36,850 --> 00:08:38,650
Isn't that wrong?
95
00:08:38,750 --> 00:08:40,150
What is so wrong about that?
96
00:08:40,250 --> 00:08:43,610
You don't know? They say
they're getting married!
97
00:08:43,860 --> 00:08:46,750
I know. Is there a problem with that?
98
00:08:49,170 --> 00:08:51,100
They're both over 30 years old.
99
00:08:51,240 --> 00:08:55,600
We have no intention of interfering with
the decisions they make in their own lives.
100
00:08:57,290 --> 00:09:01,040
When they're together,
they're at peace and happy.
101
00:09:01,930 --> 00:09:03,910
That's just not something that can
happen to our family.
102
00:09:04,360 --> 00:09:06,850
If he would only just stop
being so selfish,
103
00:09:07,090 --> 00:09:08,850
he and his family can live acceptable lives.
104
00:09:09,060 --> 00:09:11,990
Why would he insist on living a life of
finger-pointing and snickering by others?
105
00:09:12,090 --> 00:09:13,160
Why must he do that?
106
00:09:22,270 --> 00:09:26,060
I will turn my son back to normal.
I will never give up.
107
00:09:26,210 --> 00:09:28,510
I won't let him stay this way.
108
00:09:30,210 --> 00:09:34,760
So don't worry about accepting my son
and get your own son away from him.
109
00:09:36,110 --> 00:09:37,910
I've said what I needed to say
so I'll take my leave.
110
00:09:51,420 --> 00:09:53,480
Why didn't you keep your promise?
Were you playing with me?
111
00:09:54,340 --> 00:09:55,230
I'm sorry.
112
00:09:55,500 --> 00:10:00,230
It's all your fault. He changed drastically
when you came into the picture.
113
00:10:00,550 --> 00:10:02,240
Our Kyung Soo was never
this difficult before!
114
00:10:02,340 --> 00:10:03,390
Kyung Soo's mother!
115
00:10:04,630 --> 00:10:07,520
His changing from being a perfect son
is all because of this kid!
116
00:10:07,550 --> 00:10:08,710
Don't be so unreasonable.
117
00:10:08,830 --> 00:10:11,380
Are they 7 year old children?
How can either one be at fault?!
118
00:10:11,860 --> 00:10:12,390
Mom.
119
00:10:12,410 --> 00:10:14,660
Without any notice, and so rudely
at this hour of the night,
120
00:10:14,760 --> 00:10:15,920
you came here tonight to blame my son?
121
00:10:15,930 --> 00:10:16,610
Mother.
122
00:10:16,630 --> 00:10:20,560
We don't blame Kyung Soo!
This isn't about blame on anyone's part.
123
00:10:20,660 --> 00:10:21,470
Look here!
124
00:10:21,600 --> 00:10:24,310
Good bye. Call a taxi for her.
125
00:10:31,870 --> 00:10:33,070
I will take you...
126
00:10:33,170 --> 00:10:35,100
I have a cab waiting.
I don't need you to!
127
00:10:56,880 --> 00:11:00,520
You promised me. You promised!
128
00:11:01,320 --> 00:11:05,040
I just don't understand you two.
Nor do I want to!
129
00:11:05,430 --> 00:11:09,670
Whatever you feel inside, all you have
to do is live like everyone else!
130
00:11:09,770 --> 00:11:13,410
Act like you're not. Act like you're normal.
Live like that!
131
00:11:13,910 --> 00:11:16,700
Why be like thieves in the night,
living your lives in hiding?
132
00:11:16,910 --> 00:11:19,790
Why do you have to do that
in the broad daylight of life?
133
00:11:21,650 --> 00:11:23,590
Kyung Soo is different from you.
134
00:11:23,650 --> 00:11:26,880
He was very good to his wife
and his wife's family.
135
00:11:26,900 --> 00:11:31,090
He lived a life that was
absolutely picture-perfect.
136
00:11:31,190 --> 00:11:33,540
And he will do that again.
137
00:11:33,750 --> 00:11:38,950
So, you... you leave Kyung Soo alone.
Put your head on straight.
138
00:11:39,140 --> 00:11:43,320
Let Kyung Soo alone to be a good son,
a good husband.
139
00:11:43,420 --> 00:11:44,330
Don't stand in his way.
140
00:11:45,360 --> 00:11:48,810
Promise me again.
And this time, be sure to keep it.
141
00:11:49,250 --> 00:11:50,350
Promise me!
142
00:11:53,150 --> 00:11:54,130
That promise...
143
00:11:54,280 --> 00:11:55,220
Yes!
144
00:11:56,310 --> 00:11:57,780
I can't give it to you.
145
00:12:00,120 --> 00:12:03,910
But if Kyung Soo wants to go back,
I won't hold him back.
146
00:12:06,430 --> 00:12:07,790
I will be going in now.
147
00:12:21,140 --> 00:12:22,210
What did you say to her?
148
00:12:22,980 --> 00:12:26,640
That if Kyung Soo wanted to go back,
I wouldn't hold him back.
149
00:13:00,150 --> 00:13:01,510
She's blaming our son.
150
00:13:04,700 --> 00:13:06,440
She said not to accept Kyung Soo.
151
00:13:07,940 --> 00:13:11,010
It must be just impossible
for her to accept.
152
00:13:12,080 --> 00:13:13,670
I think she wants them to break up.
153
00:13:16,350 --> 00:13:18,040
I told her to discuss it with Kyung Soo.
154
00:13:18,610 --> 00:13:20,300
I said they weren't 7 year old children.
155
00:13:22,630 --> 00:13:25,750
She said he was the next Chancellor...
Kyung Soo's father.
156
00:13:27,240 --> 00:13:30,540
She must have him become a Chancellor.
157
00:13:31,890 --> 00:13:33,070
How's Tae Sub?
158
00:13:33,950 --> 00:13:35,230
He's fine.
159
00:14:01,860 --> 00:14:02,600
You aren't sleeping?
160
00:14:02,900 --> 00:14:04,820
What were you doing that it took so long
to answer your phone?
161
00:14:05,340 --> 00:14:06,500
It's far past 10 o'clock.
162
00:14:06,690 --> 00:14:07,560
My mom's here.
163
00:14:08,800 --> 00:14:11,510
She said my father wanted her to
look in on me but that's just an excuse.
164
00:14:12,560 --> 00:14:15,490
She asked about the Couple Ring
so I told her I was getting married.
165
00:14:15,880 --> 00:14:18,880
It must have shocked that old lady.
She went out somewhere.
166
00:14:19,310 --> 00:14:21,570
I'm sure she's at some playground
having a sighing session.
167
00:14:21,770 --> 00:14:25,080
She came here and met with my mom.
168
00:14:28,080 --> 00:14:31,110
It's been about 5 or 6 minutes
since the taxi left.
169
00:14:31,470 --> 00:14:32,270
What did you say?
170
00:14:32,850 --> 00:14:36,400
Sometimes I think you're not just naïve,
but stupid.
171
00:14:37,410 --> 00:14:39,710
You knew she wouldn't accept it so
why say anything about getting married?
172
00:14:43,020 --> 00:14:44,810
I think she came running here from
the shock of hearing that.
173
00:14:44,910 --> 00:14:47,810
The things I say to my mom, Tae Sub...
174
00:14:48,500 --> 00:14:52,760
are to only emphasize that
all her efforts are in vain.
175
00:14:52,970 --> 00:14:55,100
I don't think you're getting
through to her at all.
176
00:14:59,210 --> 00:15:03,230
She said she's determined to put you
back in your proper place.
177
00:15:06,050 --> 00:15:08,030
She said you've gotten worse because of me.
178
00:15:09,240 --> 00:15:10,570
She told me to get away from you.
179
00:15:10,670 --> 00:15:14,880
What did you say?
Did you tremble like a idiot again?
180
00:15:16,070 --> 00:15:17,030
Did you tell her you will?
181
00:15:17,030 --> 00:15:18,460
I didn't do that this time.
182
00:15:18,920 --> 00:15:22,730
I wasn't as scared as the last time.
I didn't shake.
183
00:15:23,500 --> 00:15:24,740
It really wasn't that scary.
184
00:15:24,890 --> 00:15:26,800
Why doesn't she just give up on me!
185
00:15:26,990 --> 00:15:28,980
I asked her to throw me away
so why can't she?!
186
00:15:29,680 --> 00:15:31,680
I told her to not consider me
her son anymore.
187
00:15:32,340 --> 00:15:34,420
So why does she keep calling and
why does she keep coming here?
188
00:15:34,640 --> 00:15:35,770
Why did she go to you?
189
00:15:35,870 --> 00:15:37,060
Why in the world did she go to your house?
190
00:15:37,250 --> 00:15:38,200
Calm down.
191
00:15:38,780 --> 00:15:41,500
She's driving me absolutely mad!
I can't go on living like this!
192
00:15:41,860 --> 00:15:45,790
I'm coming right over. Wait for me.
I'll be right there. In 20 minutes.
193
00:15:46,600 --> 00:15:48,760
Wait for me outside. I'll be right there.
194
00:15:49,490 --> 00:15:50,750
Why would you come?
195
00:15:51,030 --> 00:15:52,190
What do you think you can do here?
196
00:15:52,310 --> 00:15:53,450
I want to see you. Just see you.
197
00:15:54,240 --> 00:15:55,670
I won't be able to sleep like this anyway.
198
00:16:25,530 --> 00:16:26,500
Are you asleep?
199
00:16:27,330 --> 00:16:28,930
No, we're not sleeping yet. Why?
200
00:16:29,570 --> 00:16:31,390
I'm going to leave now.
201
00:16:34,070 --> 00:16:37,540
I need 3 or 4 hours to prepare
for tomorrow's lecture.
202
00:16:37,730 --> 00:16:39,710
Okay. Then do what's best for you.
203
00:16:40,300 --> 00:16:43,310
Yes, it might be better to leave now,
204
00:16:43,490 --> 00:16:45,080
than early in the morning
when you're lacking sleep.
205
00:16:45,290 --> 00:16:46,230
Go ahead and do that.
206
00:16:46,460 --> 00:16:47,070
Yes.
207
00:16:47,390 --> 00:16:48,230
Get going then.
208
00:16:48,960 --> 00:16:50,310
Father, I'm leaving.
209
00:16:50,710 --> 00:16:51,680
Okay.
210
00:16:59,030 --> 00:17:00,080
I'm sorry.
211
00:17:00,370 --> 00:17:05,840
In all love stories, there's always
a heartbreaking passage.
212
00:17:06,580 --> 00:17:08,350
Just take a good care of Kyung Soo.
213
00:17:08,350 --> 00:17:10,850
And if he hurts you, I'll rip him apart.
214
00:17:10,850 --> 00:17:11,720
Be sure and pass that on to him.
215
00:17:13,610 --> 00:17:15,330
Hurry up. Hurry!
I'll lock the door after you.
216
00:17:16,430 --> 00:17:17,320
Okay.
217
00:17:33,080 --> 00:17:33,960
What are you doing?
218
00:17:35,330 --> 00:17:36,190
I'm leaving.
219
00:17:36,530 --> 00:17:37,650
I thought you were staying the night.
220
00:17:38,000 --> 00:17:40,670
I thought it'd be easier tomorrow
to leave tonight instead.
221
00:17:40,870 --> 00:17:43,400
You're a guy. Why are you so wishy-washy?
222
00:17:43,640 --> 00:17:44,780
It just worked out like that.
223
00:17:44,920 --> 00:17:45,610
Go on.
224
00:17:45,900 --> 00:17:46,530
Yes.
225
00:17:48,730 --> 00:17:51,550
If you're still feeling uncomfortable,
throwing up is another solution.
226
00:17:51,680 --> 00:17:53,390
I have to want to throw up to throw up.
227
00:17:53,400 --> 00:17:55,550
They say if you force it,
you'll damage your insides.
228
00:17:55,880 --> 00:17:57,360
Once in a while won't make a difference.
229
00:17:59,250 --> 00:18:00,580
I think it's starting to go down.
230
00:18:01,160 --> 00:18:01,890
I'll be going.
231
00:18:01,970 --> 00:18:03,150
Okay. Bye.
232
00:18:25,790 --> 00:18:30,440
I'm leaving so don't come here.
Let's meet at my place in 25 minutes.
233
00:18:39,410 --> 00:18:42,010
No. I didn't get very far.
234
00:18:42,610 --> 00:18:47,150
I must be getting old. No matter how much
I memorize, nothing sticks. Nothing.
235
00:18:47,780 --> 00:18:50,330
I feel like I'm just circling around it.
236
00:18:52,280 --> 00:18:55,300
I feel like this brain of mine
is cramping up.
237
00:18:57,030 --> 00:18:58,320
You got a lot of studying done, right?
238
00:19:00,340 --> 00:19:03,790
You always complain but you end up
with top scores all the time.
239
00:19:04,680 --> 00:19:05,600
Yes.
240
00:19:07,480 --> 00:19:11,080
Yes. I'm going to have some ice water
to try and wake up.
241
00:19:11,570 --> 00:19:14,450
Hey, hey, hey! Don't talk to me
about Dong Gun. How annoying.
242
00:19:23,230 --> 00:19:24,500
But that wasn't the case.
243
00:19:26,190 --> 00:19:27,820
So just what is the truth?
244
00:19:28,670 --> 00:19:31,500
The next day, she walked the streets
in search of her mother.
245
00:19:31,700 --> 00:19:34,800
But her mother was going to and fro...
246
00:19:34,950 --> 00:19:39,710
... she didn't pause in one place
for even a minute.
247
00:19:42,170 --> 00:19:44,900
Get up. I said get up.
248
00:19:46,390 --> 00:19:48,120
Why do you have the TV on while you sleep?
249
00:19:50,420 --> 00:19:52,960
I said for you to get up.
The sofa will start to sag so get up.
250
00:19:55,640 --> 00:19:56,920
Come and sleep inside.
251
00:20:02,020 --> 00:20:03,090
You're not coming?
252
00:20:07,990 --> 00:20:09,680
I said the sofa will sag.
253
00:20:11,270 --> 00:20:14,040
I bought it with my money. This is my sofa.
254
00:20:15,960 --> 00:20:18,590
Turn out the lights and go on in.
255
00:20:19,160 --> 00:20:19,940
What's wrong with you?
256
00:20:20,080 --> 00:20:20,690
What?
257
00:20:21,120 --> 00:20:22,910
I told you to come and sleep inside so
why are you acting like that?
258
00:20:22,970 --> 00:20:24,580
Am I your puppet?
259
00:20:27,070 --> 00:20:29,300
Because I'm not jumping right up
to go inside?
260
00:20:29,600 --> 00:20:30,660
Forget it then.
261
00:20:32,280 --> 00:20:34,720
I can't stand how you humiliate me.
262
00:20:34,940 --> 00:20:37,690
What is this? Just what did I do
that was so wrong?
263
00:20:39,250 --> 00:20:41,790
If I have to be treated like this
for the rest of my life,
264
00:20:41,820 --> 00:20:44,630
giving up right here and now
might be my only way to survive it.
265
00:20:58,840 --> 00:20:59,930
Get off.
266
00:21:01,460 --> 00:21:03,810
I bought this with my money.
It's my bed.
267
00:21:04,220 --> 00:21:05,710
Are you going to be so childish?
268
00:21:23,760 --> 00:21:25,260
Oh, that feels so good.
269
00:21:33,410 --> 00:21:34,400
Hey, you!
270
00:21:34,410 --> 00:21:36,230
Just how many times is that?
271
00:21:36,740 --> 00:21:39,270
I'm almost done. It's almost finished.
272
00:21:42,750 --> 00:21:45,150
Get out. Go outside and finish
before coming back in.
273
00:21:45,830 --> 00:21:46,860
Hurry up and get out.
274
00:21:47,460 --> 00:21:48,670
You'd better get out now!
275
00:22:05,070 --> 00:22:06,390
Go to sleep.
276
00:22:07,930 --> 00:22:12,660
He needs to be careful driving.
277
00:22:14,290 --> 00:22:15,850
I'm sure he will be.
278
00:22:19,230 --> 00:22:20,420
Go to sleep.
279
00:22:23,600 --> 00:22:24,820
I'm tired.
280
00:22:26,470 --> 00:22:28,040
Go to sleep.
281
00:22:59,410 --> 00:23:02,640
Let's go in. We'll talk inside.
282
00:24:06,500 --> 00:24:07,810
I'm sorry.
283
00:24:09,830 --> 00:24:10,970
I'm sorry.
284
00:24:13,200 --> 00:24:14,970
When do you think she'll give up?
285
00:24:16,470 --> 00:24:21,070
Several times already, you said
you thought it was over.
286
00:24:21,620 --> 00:24:22,970
You thought she'd accepted it.
287
00:24:24,370 --> 00:24:29,480
Because you stood firm and clear,
you thought she would give up.
288
00:24:31,900 --> 00:24:33,580
But do you think such a day will ever come?
289
00:24:33,930 --> 00:24:38,650
I'm really sick of that
old lady's obsession.
290
00:24:38,740 --> 00:24:44,380
I don't you think you're getting through
to your mother.
291
00:24:45,730 --> 00:24:51,680
No matter what you say, she must know
that's as far as you'll take it.
292
00:24:51,980 --> 00:24:53,860
A mother knows her child.
293
00:24:55,310 --> 00:25:05,060
I feel like the servant girl who fell
in love with the wealthy family's son.
294
00:25:08,150 --> 00:25:10,740
You know there are still families like that.
295
00:25:11,660 --> 00:25:12,980
"Leave him immediately."
296
00:25:13,570 --> 00:25:16,000
"Don't dare to dream of something
that will never be yours."
297
00:25:17,580 --> 00:25:19,560
"Don't ruin my son's life."
298
00:25:22,110 --> 00:25:23,720
It's a nasty feeling to hear it.
299
00:25:29,610 --> 00:25:30,900
Until when do you think it'll be like this?
300
00:25:32,320 --> 00:25:33,790
A year from now?
301
00:25:35,240 --> 00:25:36,740
Two years, three years?
302
00:25:47,130 --> 00:25:48,830
Or forever?
303
00:26:01,860 --> 00:26:03,630
Do you think we can withstand it?
304
00:26:06,280 --> 00:26:08,180
Do you think I can stick it out?
305
00:26:10,550 --> 00:26:12,430
Why were you so good?
306
00:26:14,400 --> 00:26:16,880
Taking care of and being so good
to your wife....
307
00:26:17,530 --> 00:26:19,770
Being so good to your wife's family.
308
00:26:21,000 --> 00:26:22,820
She said your life was picture-perfect.
309
00:26:24,680 --> 00:26:28,740
You, yourself, said you were
very good to them.
310
00:26:30,870 --> 00:26:32,540
I did my best. Yes.
311
00:26:32,640 --> 00:26:37,380
Then why don't you continue like that?
As your parents wish for you.
312
00:26:37,460 --> 00:26:38,950
That's something you can do as well.
313
00:26:40,050 --> 00:26:42,530
Try it. All you have to do
is set your mind to it.
314
00:26:43,400 --> 00:26:45,170
Do it and see what living like that is like!
315
00:26:45,340 --> 00:26:46,220
Then talk to me about it.
316
00:26:46,250 --> 00:26:51,580
If you weren't outed, then you would
still be living like that.
317
00:26:51,680 --> 00:26:54,080
You have no idea how it feels to have
your family turned upside down,
318
00:26:54,220 --> 00:26:56,260
but to be secretly glad that you were outed.
319
00:26:56,270 --> 00:26:59,340
Why didn't you just get by?
Why did you live "picture-perfect"?
320
00:26:59,900 --> 00:27:02,490
That's the very reason why your mother
can't throw away her hopes.
321
00:27:03,510 --> 00:27:05,200
Because she saw you living like that!
322
00:27:05,470 --> 00:27:07,580
It was so I wouldn't get caught.
323
00:27:08,290 --> 00:27:10,530
I was afraid of getting caught
so I lived like that. Fine.
324
00:27:11,070 --> 00:27:13,080
Because I couldn't get caught.
To not get caught!
325
00:27:13,580 --> 00:27:17,310
Why are you getting mad?
Why are you getting mad at me?
326
00:27:17,470 --> 00:27:19,450
I have nothing to say to your charges!
327
00:27:21,050 --> 00:27:23,480
You're saying I'm not doing
my best right now.
328
00:27:24,750 --> 00:27:26,400
She's just not budging so what can I do?
329
00:27:27,660 --> 00:27:28,730
I said I was sorry!
330
00:27:28,850 --> 00:27:32,740
Getting angry and saying you're sorry...
you call that being sorry?
331
00:27:32,840 --> 00:27:34,070
You're pushing me into a corner.
332
00:27:34,170 --> 00:27:35,800
It's not too late for you to go back
and live your picture-perfect life!
333
00:27:35,900 --> 00:27:37,060
I won't hold you back!
334
00:27:37,090 --> 00:27:40,550
That was because... it was because I felt bad
for betraying Soo Na's mom,
335
00:27:40,650 --> 00:27:42,880
and did my best, as a human being,
to make up for it.
336
00:27:43,450 --> 00:27:45,150
It wasn't her who was at fault.
337
00:27:45,290 --> 00:27:46,610
I was the bad guy!
338
00:27:47,090 --> 00:27:53,020
So... how much longer do I have to hear
her telling me to get away from you?!
339
00:28:05,890 --> 00:28:07,400
Your water's boiling.
340
00:28:45,650 --> 00:28:46,540
That's enough.
341
00:28:46,730 --> 00:28:47,770
Leave me alone.
342
00:28:47,890 --> 00:28:52,580
I don't want you to drink like that.
You'll pass out after that.
343
00:28:53,340 --> 00:28:55,190
You run away by passing out.
344
00:29:03,340 --> 00:29:04,490
Go home.
345
00:29:06,080 --> 00:29:07,460
I have work to do.
346
00:29:50,100 --> 00:29:51,970
You got home safe?
347
00:29:55,740 --> 00:30:02,360
Yes. I forgot to call. Why aren't you
sleeping yet? Go to sleep.
348
00:30:29,250 --> 00:30:30,930
Where were you?
349
00:31:52,720 --> 00:31:56,260
I can't make it to the gym.
I need more sleep.
350
00:32:06,470 --> 00:32:09,170
Okay. I'll take the day off, too.
351
00:32:39,540 --> 00:32:40,560
Kyung Soo.
352
00:32:40,640 --> 00:32:41,710
Put your seatbelt on.
353
00:32:49,460 --> 00:32:54,240
Even if you come down here a hundred,
a thousand times, nothing will change.
354
00:32:56,550 --> 00:32:58,290
Give it up now, please.
355
00:33:05,990 --> 00:33:07,450
I like my life now.
356
00:33:08,650 --> 00:33:11,220
Please don't ask me to go back.
That's something I can't do.
357
00:33:11,970 --> 00:33:15,390
No matter what anyone says,
I have a right to be happy as well.
358
00:33:17,100 --> 00:33:18,100
Kyung Soo.
359
00:33:18,710 --> 00:33:24,660
If I can't do that, I'll be dead
to everyone. Not just to Soo Na.
360
00:33:25,210 --> 00:33:30,910
What? How can you threaten
a parent like that, you awful kid?
361
00:33:31,010 --> 00:33:36,450
You've never wished even once
that a son like me would just die?
362
00:33:37,780 --> 00:33:39,360
I'm sure you did.
363
00:33:40,730 --> 00:33:42,980
Perhaps that's the cleanest
way to handle this.
364
00:34:10,980 --> 00:34:12,300
Did you sleep well, grandfather?
365
00:34:12,310 --> 00:34:14,570
Yes. What is that?
366
00:34:14,580 --> 00:34:15,390
It's a mackerel.
367
00:34:15,400 --> 00:34:18,420
Oh, yes. I said I wanted some.
368
00:34:18,430 --> 00:34:19,790
Yes.
369
00:34:22,850 --> 00:34:25,920
Doesn't this smell great, grandmother?
It grilled up very nicely.
370
00:34:26,650 --> 00:34:28,540
Put it down there.
371
00:34:28,850 --> 00:34:30,160
There's no spot for it.
372
00:34:30,170 --> 00:34:31,570
Just put it anywhere.
373
00:34:31,580 --> 00:34:32,810
Yes.
374
00:34:33,290 --> 00:34:35,140
Do you want me to take this in to the room?
375
00:34:35,150 --> 00:34:36,850
You go see to your work.
376
00:34:36,860 --> 00:34:38,600
Okay. Then...
377
00:34:42,300 --> 00:34:44,740
I finished wiping the floors. What next?
378
00:34:44,750 --> 00:34:48,200
We'll eat first so wash your hands.
379
00:34:49,590 --> 00:34:52,660
The mackerel looks very nice.
380
00:34:54,780 --> 00:34:57,780
Have you ever seen a mackerel from Jeju
that didn't look good?
381
00:34:57,790 --> 00:35:01,930
There are differences.
I'm an expert on mackerel.
382
00:35:02,180 --> 00:35:05,710
Mackerel in the winter are the best,
of course.
383
00:35:05,720 --> 00:35:08,730
Yes, 5 minutes. I mean 10 minutes.
384
00:35:08,740 --> 00:35:12,070
Where are you right now? Okay, I got it.
385
00:35:12,080 --> 00:35:13,410
Okay.
386
00:35:14,600 --> 00:35:15,820
Is that Dong Gun?
387
00:35:15,830 --> 00:35:17,790
Yes. He's almost here.
388
00:35:17,800 --> 00:35:19,090
I thought you said he wasn't it.
389
00:35:19,100 --> 00:35:20,620
He isn't.
390
00:35:20,630 --> 00:35:22,740
Then why do ride in his car?
391
00:35:22,750 --> 00:35:25,010
It's convenient.
And it doesn't cost any money.
392
00:35:25,020 --> 00:35:28,780
Stringing him along and using him
is nothing short of fraud.
393
00:35:28,790 --> 00:35:30,260
You don't have to take it as far as fraud.
394
00:35:30,270 --> 00:35:34,020
Cut it off cleanly and move on.
He's someone's precious son.
395
00:35:34,030 --> 00:35:35,420
What's with the nagging from the grandma?
396
00:35:35,430 --> 00:35:36,840
What?
397
00:35:36,880 --> 00:35:38,740
He keeps pushing himself on me
so what do you want me to do?
398
00:35:38,750 --> 00:35:43,540
I've never once given him an ounce of hope.
So it's not really using him.
399
00:35:43,550 --> 00:35:46,700
When he gets tired of it, he'll drop off.
What do I care?
400
00:35:46,710 --> 00:35:49,230
If you really disliked him,
wouldn't it be hard to spend time with him?
401
00:35:49,240 --> 00:35:51,980
So maybe you like him enough
to hang out with him.
402
00:35:51,990 --> 00:35:55,430
I just think, you do what you want but
you're not for me. So it doesn't matter.
403
00:35:55,440 --> 00:35:58,290
He serves a purpose
so you're keeping him around.
404
00:35:58,300 --> 00:35:59,660
That's a bad quality.
405
00:35:59,670 --> 00:36:03,420
What's wrong with that? At my age?
406
00:36:03,430 --> 00:36:04,510
You...
407
00:36:04,520 --> 00:36:06,880
Lee seobang, are you not feeling well?
408
00:36:08,630 --> 00:36:12,350
Honey. What are you thinking
about so deeply?
409
00:36:12,360 --> 00:36:16,060
Dad's asking you a question.
He asked if you were sick.
410
00:36:16,090 --> 00:36:19,650
Oh, yes. No, I'm not. I'm not, father.
411
00:36:19,660 --> 00:36:22,760
Then why does your face look so cloudy?
Didn't you wash your face?
412
00:36:22,770 --> 00:36:26,920
Oh... there's a problem that's
giving me a headache at work.
413
00:36:26,930 --> 00:36:31,630
I have to present a solution in our meeting
today but I can't come up with anything.
414
00:36:31,910 --> 00:36:34,930
I know I shouldn't eat but I'm hungry.
415
00:36:34,940 --> 00:36:36,900
What should I do in a situation like this?
416
00:36:36,910 --> 00:36:39,550
It might be good to skip a meal.
417
00:36:39,560 --> 00:36:42,850
How much did you suffer
to be willing to forego a meal?
418
00:36:42,860 --> 00:36:43,890
I'll make your some gruel.
419
00:36:43,900 --> 00:36:44,730
Do we have any oatmeal?
420
00:36:44,740 --> 00:36:45,810
We do.
421
00:36:45,820 --> 00:36:48,220
Should I try some oatmeal?
422
00:36:49,160 --> 00:36:52,230
I'm just going to have rice and suffer.
Please give me some rice.
423
00:36:52,300 --> 00:36:54,630
I knew you would.
424
00:36:54,900 --> 00:36:57,040
I'll get up then, father.
425
00:36:57,050 --> 00:37:00,570
I'm finished eating myself.
We'll leave for work together.
426
00:37:01,280 --> 00:37:02,620
Ji Na, you're finished?
427
00:37:02,630 --> 00:37:03,990
Yes.
428
00:37:08,300 --> 00:37:10,000
Ji Na, have a happy day.
429
00:37:10,010 --> 00:37:11,830
You, too.
430
00:37:13,400 --> 00:37:14,910
I'll see you.
431
00:37:18,560 --> 00:37:21,970
Dad, why aren't you answering her
and asking for trouble?
432
00:37:21,980 --> 00:37:25,200
Oh. Honey, have a good day.
433
00:37:26,160 --> 00:37:30,260
Mom's over being angry now,
so why are you angry?
434
00:37:30,270 --> 00:37:32,290
I'm not angry.
435
00:37:32,550 --> 00:37:35,520
My work is making me tired
so my body is feeling it.
436
00:37:35,530 --> 00:37:37,590
Then go to the sauna, dad.
437
00:37:37,600 --> 00:37:40,170
I have to go to work.
How can I go to the sauna?
438
00:37:40,180 --> 00:37:46,740
Then go during your lunch time. Once you
sweat it out, you'll feel like flying.
439
00:37:48,600 --> 00:37:50,220
I'm telling you the truth.
440
00:37:50,230 --> 00:37:53,480
Okay. I'll try.
441
00:37:58,140 --> 00:37:59,510
Goodbye.
442
00:37:59,520 --> 00:38:00,840
Tell Ho Sub to come eat.
443
00:38:00,850 --> 00:38:02,410
Okay.
444
00:38:03,600 --> 00:38:06,480
I can't believe that man.
What does he have to be upset about?
445
00:38:06,490 --> 00:38:08,900
I told you, didn't I?
You don't know when to stop.
446
00:38:08,910 --> 00:38:10,870
That if you carry it out,
you'll suffer for it.
447
00:38:10,880 --> 00:38:14,160
You act so smart but can't even
figure out when to quit.
448
00:38:14,170 --> 00:38:15,690
Don't worry about them.
449
00:38:15,700 --> 00:38:18,360
They'll end up breaking up eventually.
450
00:38:19,430 --> 00:38:20,770
What are you saying?
451
00:38:20,780 --> 00:38:22,960
He said living with Ji Hye is
"grittingly" excruciating.
452
00:38:22,970 --> 00:38:25,850
Lee seobang checked out a long time ago.
453
00:38:25,860 --> 00:38:28,090
He said Ji Hye is acting up without a clue.
454
00:38:28,100 --> 00:38:31,080
And the only reason he's sticking around
is because of the family.
455
00:38:31,090 --> 00:38:36,570
We all treat him too well for him to do
the unspeakable and leave her,
456
00:38:36,580 --> 00:38:39,170
so he's shedding blood and tears to stay.
457
00:38:39,180 --> 00:38:41,540
There you go again with your fairy tales.
458
00:38:41,550 --> 00:38:42,920
It's not a fairy tale!
459
00:38:42,930 --> 00:38:43,660
Uncle!
460
00:38:43,670 --> 00:38:44,890
Only accept 1/10th of what he's saying.
461
00:38:44,900 --> 00:38:47,460
Is Lee seobang stupid
that he'd say all that to uncle?
462
00:38:47,470 --> 00:38:50,300
Tell me exactly. What was it that he said?
463
00:38:50,310 --> 00:38:51,240
I told you.
464
00:38:51,250 --> 00:38:52,930
He said it's "grittingly" excruciating?
465
00:38:52,940 --> 00:38:53,820
Yeah.
466
00:38:53,830 --> 00:38:55,790
He really did?
467
00:38:56,150 --> 00:39:00,990
Wait. Did he say it or did he do it?
468
00:39:01,000 --> 00:39:02,220
That's right. He gritted his teeth.
469
00:39:02,230 --> 00:39:03,490
He said it while he was gritting.
470
00:39:03,500 --> 00:39:04,330
Uncle!
471
00:39:04,340 --> 00:39:10,410
Stop playing around. This is an important
matter. Don't joke about it.
472
00:39:10,420 --> 00:39:12,630
He said it was hard.
He told me it's hard living with her.
473
00:39:12,640 --> 00:39:15,540
Is hard and grittingly hard the same?
474
00:39:15,550 --> 00:39:18,570
He was gritting his teeth as he said,
"It's so hard, Uncle. It's really hard. "
475
00:39:18,580 --> 00:39:20,200
- Hey!
- Uncle!
476
00:39:39,610 --> 00:39:40,800
Honey.
477
00:39:40,810 --> 00:39:42,250
Yes.
478
00:39:44,260 --> 00:39:46,070
What do we do about Ho Sub?
479
00:39:47,320 --> 00:39:48,080
What do you mean?
480
00:39:48,090 --> 00:39:51,980
I'm not... entirely happy about it.
481
00:39:51,990 --> 00:39:53,510
Don't be like that.
482
00:39:53,520 --> 00:39:56,500
If she's a good girl, that's what's
important. What else matters?
483
00:39:56,510 --> 00:39:59,080
I wish her situation was a little easier.
484
00:39:59,090 --> 00:40:02,600
Every parent feels the same.
485
00:40:02,610 --> 00:40:03,900
I suppose I have to accept it?
486
00:40:03,910 --> 00:40:06,170
If you don't, what can you do?
487
00:40:06,180 --> 00:40:09,890
Are you going to be like those
awful mothers-in-law on dramas?
488
00:40:10,340 --> 00:40:12,950
Then Ho Sub would probably
be disappointed in me.
489
00:40:13,120 --> 00:40:16,060
You're not like that.
490
00:40:16,410 --> 00:40:17,780
How am I?
491
00:40:17,790 --> 00:40:19,650
Just an average mom.
492
00:40:19,660 --> 00:40:21,000
Was I acting like I was special?
493
00:40:21,010 --> 00:40:23,490
You did.
494
00:40:23,820 --> 00:40:26,540
Honey, before I found out
Yeon Joo had a boyfriend,
495
00:40:26,550 --> 00:40:31,200
I considered the possibility for Tae Sub
so why don't I want her for Ho Sub?
496
00:40:32,340 --> 00:40:34,630
Is it an unstoppable stepmother thing?
497
00:40:34,640 --> 00:40:40,390
Not at all. I'm sure it was because
the thought was just in passing.
498
00:40:40,400 --> 00:40:42,700
If you had to seriously consider her
for a daughter-in-law,
499
00:40:42,830 --> 00:40:44,620
I'm sure you would have felt
what you're feeling now.
500
00:40:45,230 --> 00:40:46,710
That's probably it, right?
501
00:40:47,020 --> 00:40:48,400
Don't think about it.
502
00:40:48,400 --> 00:40:49,400
OK.
503
00:40:52,720 --> 00:40:53,670
What? Why?
504
00:40:54,080 --> 00:40:55,670
Just because.
505
00:41:13,610 --> 00:41:15,530
You need to go to work.
506
00:41:16,080 --> 00:41:18,030
You're up by now, aren't you?
507
00:41:19,120 --> 00:41:21,400
You weren't able to prepare fully
for the lecture, right?
508
00:41:23,230 --> 00:41:24,690
I'm sorry.
509
00:41:25,420 --> 00:41:32,060
But Tae Sub, I only have you. Just you.
510
00:41:33,540 --> 00:41:37,270
So if you also push me into a corner,
what do I do?
511
00:41:39,790 --> 00:41:43,220
When you get over being angry,
call me. I'll be waiting.
512
00:42:00,410 --> 00:42:02,130
Yes, Tae Sub.
513
00:42:02,300 --> 00:42:03,710
Where are you?
514
00:42:03,930 --> 00:42:06,180
I'm on my way home from the airport.
515
00:42:38,160 --> 00:42:45,130
If you have any thoughts
that you have to go back,
516
00:42:46,350 --> 00:42:48,380
or question if you need to go back...
517
00:42:48,390 --> 00:42:49,270
Hey!
518
00:42:49,280 --> 00:42:55,640
If even one per cent of you
feels that way, I'm out.
519
00:42:57,530 --> 00:43:03,450
When I told my parents,
520
00:43:05,080 --> 00:43:08,050
I did it as if I was killing them
and I was ready to die as well.
521
00:43:10,290 --> 00:43:11,760
I don't like things being left unclear.
522
00:43:11,770 --> 00:43:12,930
It's definitely not like that.
523
00:43:12,940 --> 00:43:15,520
You were married once...
524
00:43:16,690 --> 00:43:19,220
and you have an obligation to your family.
525
00:43:23,020 --> 00:43:27,760
If you want to stop here and go back,
I'll understand.
526
00:43:27,770 --> 00:43:30,020
And you'll marry Chae Young?
527
00:43:30,910 --> 00:43:33,700
Aren't you acting like this because
you flipped out at the comment
528
00:43:33,790 --> 00:43:36,070
that my life before was picture-perfect?
529
00:43:38,740 --> 00:43:41,580
You acted just as uncertain with Chae Young.
530
00:43:42,210 --> 00:43:43,620
Didn't you?
531
00:43:43,750 --> 00:43:46,570
Yes. I acknowledge that I did.
532
00:43:46,580 --> 00:43:51,200
But I never got married
and lived a perfect life!
533
00:43:57,730 --> 00:43:59,420
This is driving me crazy.
534
00:44:00,690 --> 00:44:02,430
Why am I being like this?
535
00:44:05,080 --> 00:44:12,280
Let me take that back. That isn't it.
All that was before I met you.
536
00:44:12,300 --> 00:44:14,400
This is just a childish tantrum.
537
00:44:16,360 --> 00:44:18,360
What are you going to do
about your family?
538
00:44:21,110 --> 00:44:22,900
What are you going to do?
539
00:44:24,200 --> 00:44:26,110
I'm so scared, I don't know what to do.
540
00:44:35,780 --> 00:44:40,200
Don't think about my family.
I won't trade you for them.
541
00:44:41,550 --> 00:44:43,040
You're the only one.
542
00:44:52,860 --> 00:44:53,870
Please enjoy.
543
00:44:53,880 --> 00:44:54,760
Thank you.
544
00:44:54,770 --> 00:44:55,680
Have a seat.
545
00:44:55,690 --> 00:44:57,200
I'm fine.
546
00:45:00,100 --> 00:45:01,420
She'll be right out.
547
00:45:01,430 --> 00:45:02,890
I see.
548
00:45:10,870 --> 00:45:13,610
Please give me some water.
549
00:45:17,150 --> 00:45:18,750
Good morning, Mr. Yang.
550
00:45:18,760 --> 00:45:20,170
Hello.
551
00:45:21,540 --> 00:45:23,180
Please sit.
552
00:45:24,020 --> 00:45:27,630
I heard you went for a swim.
Wasn't it too early for that?
553
00:45:27,640 --> 00:45:31,080
What does time matter?
People even swim in the middle of the night.
554
00:45:31,090 --> 00:45:32,800
Yes, they do.
555
00:45:33,560 --> 00:45:34,850
These are the items I
briefed you on yester...
556
00:45:34,860 --> 00:45:36,370
Are you in a hurry?
557
00:45:36,700 --> 00:45:38,480
What is your first appointment?
558
00:45:38,490 --> 00:45:39,750
A 10 o'clock meeting.
559
00:45:39,760 --> 00:45:43,850
Then you have plenty of time.
Don't act so out of breath.
560
00:45:49,770 --> 00:45:52,910
I haven't even calmed
my own breathing down yet.
561
00:45:56,860 --> 00:45:59,740
Ahjummoni! Geum Joo!
562
00:45:59,750 --> 00:46:01,560
- Yes.
- Yes.
563
00:46:03,570 --> 00:46:06,240
Please change the sheets on the bed
and clean it for me.
564
00:46:06,250 --> 00:46:07,880
And please rinse out my swim suit also.
565
00:46:07,890 --> 00:46:10,480
The sheets were changed
the day before yesterday.
566
00:46:10,490 --> 00:46:14,970
Oh! Then please use some dehumidifying
chips. The sheets are clammy.
567
00:46:14,980 --> 00:46:16,770
Yes, Chief Officer.
568
00:46:17,660 --> 00:46:20,790
As for you Geum Joo,
please clean the exercise room.
569
00:46:20,800 --> 00:46:23,390
Please wipe down the equipment thoroughly.
570
00:46:23,400 --> 00:46:24,790
Yes, ma'am.
571
00:46:28,350 --> 00:46:30,530
Are you still thinking about it?
572
00:46:31,470 --> 00:46:33,440
Aren't we going to get married?
573
00:46:35,500 --> 00:46:37,020
What's with your expression?
574
00:46:37,030 --> 00:46:39,050
Weren't you joking?
575
00:46:40,070 --> 00:46:42,060
I took it as a joke.
576
00:46:42,700 --> 00:46:45,130
Do you wish to pass it off as a joke?
577
00:46:48,770 --> 00:46:50,690
Would you please take that off?
578
00:46:51,170 --> 00:46:52,510
It's not time yet.
579
00:46:52,520 --> 00:46:57,500
It's awkward for the person looking at you,
especially talking about such a subject.
580
00:46:57,600 --> 00:47:00,770
I understand. I'm sorry.
581
00:47:16,460 --> 00:47:18,410
Please marry me.
582
00:47:20,260 --> 00:47:22,230
I'm not joking.
583
00:47:25,390 --> 00:47:27,200
Let's not waste our time.
584
00:47:27,210 --> 00:47:31,170
- Chief Officer...
- Chief Jo, or Ara-sshi.
585
00:47:31,570 --> 00:47:36,000
Or, Madame Jo. Or Miss Jo.
586
00:47:36,040 --> 00:47:39,490
If none of those, then just Ara.
587
00:47:40,480 --> 00:47:42,530
I think you're cute.
588
00:47:42,540 --> 00:47:44,620
I feel at ease with you and find you fun.
589
00:47:44,840 --> 00:47:46,000
I want to be with you.
590
00:47:46,010 --> 00:47:50,850
I've been alone for so long
that I'm used to being by myself.
591
00:47:50,860 --> 00:47:51,870
It's the same for me.
592
00:47:51,880 --> 00:47:56,650
Believe it or not, I've never thought about
having someone else in my space.
593
00:47:56,660 --> 00:47:58,220
Nor have I.
594
00:47:59,460 --> 00:48:04,320
But now I dream of being with you.
595
00:48:04,950 --> 00:48:08,730
We're not in our 20s or 30s anymore.
596
00:48:09,060 --> 00:48:11,640
We don't have a huge amount of time left.
597
00:48:13,220 --> 00:48:19,580
I'm asking for my friend to
become my protector. Please.
598
00:48:23,100 --> 00:48:27,590
I see. I will give you my answer
when I return after work.
599
00:48:27,610 --> 00:48:29,580
Your decision on these, please.
600
00:48:37,820 --> 00:48:39,230
Go ahead.
601
00:48:41,600 --> 00:48:43,850
I'll have dinner prepared.
602
00:48:52,140 --> 00:48:53,650
Coffee, please.
603
00:48:54,210 --> 00:48:59,480
So you've been drinking kimchi juice
by yourself.* (*getting ahead of oneself)
604
00:48:59,490 --> 00:49:04,970
Yes... I guess... it's kind of like that.
605
00:49:04,980 --> 00:49:08,200
Have you ever asked her directly?
606
00:49:08,780 --> 00:49:09,660
Yes.
607
00:49:09,670 --> 00:49:11,120
To get married?
608
00:49:11,130 --> 00:49:14,180
I haven't taken it that far yet.
I just asked her to date.
609
00:49:14,190 --> 00:49:16,110
I only asked her to date so far.
610
00:49:20,670 --> 00:49:24,460
I don't think...
don't think she dislikes me.
611
00:49:24,470 --> 00:49:26,350
Is it okay with you
that there was someone before?
612
00:49:26,360 --> 00:49:29,620
Oh, Mom.
How can that be a problem?
613
00:49:29,630 --> 00:49:30,920
Even though you've never had a girlfriend?
614
00:49:30,930 --> 00:49:33,090
That's only because
I've never had the chance.
615
00:49:33,100 --> 00:49:35,800
Who, in this day and age,
hasn't had someone?
616
00:49:35,810 --> 00:49:37,700
You're sure it doesn't matter?
617
00:49:37,950 --> 00:49:39,230
Yes.
618
00:49:39,710 --> 00:49:41,600
How much do you like her?
619
00:49:44,380 --> 00:49:46,710
I asked you how much you like her.
620
00:49:47,750 --> 00:49:51,380
I think about her for at least
30 seconds of every minute.
621
00:49:51,730 --> 00:49:58,360
All my senses are aimed at her...
Hyun Jun said I'm a goner.
622
00:49:58,370 --> 00:50:00,280
I think that, too.
623
00:50:01,430 --> 00:50:03,610
Then why do you look so down?
624
00:50:03,620 --> 00:50:05,870
I think she's mad.
625
00:50:06,480 --> 00:50:09,530
It's all your fault.
Why did you suffocate me like that?
626
00:50:09,540 --> 00:50:12,590
You seem so pathetic to me this moment.
627
00:50:12,960 --> 00:50:14,400
I'll take that.
628
00:50:16,280 --> 00:50:17,220
Aren't you going to work today?
629
00:50:17,230 --> 00:50:18,940
It's my day off.
630
00:50:19,010 --> 00:50:20,640
Mom, I need some red pepper powder.
631
00:50:20,650 --> 00:50:23,740
I have to throw out what I have.
It's gone stale and I don't want to use it.
632
00:50:24,520 --> 00:50:25,840
Take some from there.
633
00:50:25,850 --> 00:50:28,940
And some seasoned salt.
What I have hardened up.
634
00:50:32,440 --> 00:50:34,420
You throw away half of what you take.
635
00:50:34,430 --> 00:50:37,880
What can I do?
I can't come and get some every time I cook.
636
00:50:41,930 --> 00:50:43,270
Ji Hye.
637
00:50:43,280 --> 00:50:44,670
Yes?
638
00:50:45,200 --> 00:50:47,220
What do you think of Yeon Joo?
639
00:50:47,470 --> 00:50:48,950
In what way?
640
00:50:49,280 --> 00:50:51,980
Ho Sub has become Yeon Joo's Sam Shik.*
(*from the drama My Name is Kim Sam Soon)
641
00:50:51,990 --> 00:50:52,920
What?
642
00:50:52,930 --> 00:50:55,880
He asked her if they can date
but she hasn't said "yes" yet.
643
00:50:55,890 --> 00:50:58,220
I think they did see each other a few times.
644
00:50:58,880 --> 00:51:00,040
When did that happen?
645
00:51:00,050 --> 00:51:04,630
I like her. What do you think?
You're a picky person.
646
00:51:04,640 --> 00:51:08,770
Well, I haven't seen her that many times.
And I haven't really talked to her.
647
00:51:08,780 --> 00:51:10,040
Is she Ho Sub's type?
648
00:51:10,050 --> 00:51:12,090
She's different from the girls nowadays.
649
00:51:12,100 --> 00:51:14,480
You can't be certain about that, Mom.
She could be fooling you.
650
00:51:14,490 --> 00:51:18,710
You can't judge her clearly when she's
calling out, "Teacher... teacher!" to you.
651
00:51:19,700 --> 00:51:24,790
To put it positively, she's well-mannered.
But negatively, she's a little... something
652
00:51:24,800 --> 00:51:26,550
A little what something?
653
00:51:28,450 --> 00:51:30,630
There's a bit of a shadow...
654
00:51:31,130 --> 00:51:33,980
Isn't that just because she's not so open?
655
00:51:33,990 --> 00:51:35,310
She's definitely different from
someone like Cho Rong.
656
00:51:35,320 --> 00:51:36,920
Maybe she's not our family's type.
657
00:51:36,930 --> 00:51:39,570
Not revealing everything inside
doesn't make you a bad person.
658
00:51:39,580 --> 00:51:41,500
I've made my decision.
659
00:51:41,700 --> 00:51:46,130
Whatever my child wants is fine.
I've even okayed Kyung Soo.
660
00:51:46,140 --> 00:51:48,500
I'm here.
661
00:51:48,510 --> 00:51:50,240
Oh, okay.
662
00:51:50,250 --> 00:51:52,770
Hello. Hello.
663
00:51:52,780 --> 00:51:53,810
Hi.
664
00:51:53,820 --> 00:51:54,880
It's been a long time.
665
00:51:54,890 --> 00:51:56,290
Yes.
666
00:51:56,300 --> 00:51:58,910
Ho Sub just left. You didn't see him?
667
00:51:58,930 --> 00:52:00,420
I saw him for a second.
668
00:52:00,430 --> 00:52:02,950
I heard you turned Ho Sub into Sam Shik.
669
00:52:02,960 --> 00:52:04,220
Pardon?
670
00:52:04,230 --> 00:52:06,290
There's no such thing as a secret
in our family, Yeon Joo.
671
00:52:06,300 --> 00:52:08,230
You haven't said "yes" yet?
672
00:52:08,240 --> 00:52:09,480
Uh...
673
00:52:09,490 --> 00:52:13,850
Oh, is it that Ho Sub not going to college
is making you hesitate?
674
00:52:13,860 --> 00:52:16,140
No, it's not anything like that.
675
00:52:16,150 --> 00:52:17,880
Ho Sub makes a good living, Mom.
676
00:52:17,890 --> 00:52:20,390
Yeon Joo, hurry up and give him your answer.
677
00:52:21,210 --> 00:52:26,200
We decided to get Ho Sub married off
as soon as possible.
678
00:52:26,210 --> 00:52:28,900
If you don't want him, we must
marry him to someone else,
679
00:52:28,910 --> 00:52:31,280
by beating him senseless, if we have to.
680
00:52:31,290 --> 00:52:32,900
We're in a hurry.
681
00:52:34,890 --> 00:52:36,200
Ho Sub doesn't appeal to you?
682
00:52:36,610 --> 00:52:37,470
Ah, well...
683
00:52:38,080 --> 00:52:39,090
He's a good catch.
684
00:52:39,600 --> 00:52:41,280
He's innocent, almost to a fault.
685
00:52:41,290 --> 00:52:44,290
Clean, diligent, responsible, works hard.
686
00:52:44,500 --> 00:52:45,370
What else, Mom?
687
00:52:45,480 --> 00:52:46,390
Good to his parents.
688
00:52:46,400 --> 00:52:48,430
Women don't like guys
who are too good to their parents.
689
00:52:48,440 --> 00:52:52,500
Oh, I heard that. He's not.
He's not very good to us, Yeon Joo.
690
00:52:53,540 --> 00:52:55,900
He's healthy. Right. He's very healthy.
691
00:52:55,910 --> 00:52:58,640
Isn't that an important point, Mom?
692
00:52:58,650 --> 00:53:04,730
It's the most important. He doesn't even
get colds. He has so much energy...
693
00:53:04,740 --> 00:53:07,250
He does get colds occasionally.
694
00:53:07,530 --> 00:53:10,630
We've teased him that his perfect health
couldn't keep the flu at bay.
695
00:53:10,640 --> 00:53:13,050
Right. I think he did have
the flu a few times.
696
00:53:13,060 --> 00:53:15,800
He just doesn't get the common cold.
697
00:53:19,730 --> 00:53:21,630
It's going to be really hot today, Mom.
698
00:53:21,640 --> 00:53:24,190
Yes. I can feel it already.
699
00:53:32,460 --> 00:53:36,300
Does your grandmother know Ho Sub?
700
00:53:37,490 --> 00:53:38,470
Yes.
701
00:53:38,480 --> 00:53:39,750
What does she say?
702
00:53:39,760 --> 00:53:41,960
She thinks highly of him.
703
00:53:42,460 --> 00:53:44,000
Then, why not?
704
00:53:45,040 --> 00:53:47,370
I told you we're in a hurry.
705
00:53:47,390 --> 00:53:50,000
I'll talk to Ho Sub about it.
706
00:53:50,680 --> 00:53:54,270
Right. Let's work. We have to earn our pay.
707
00:53:54,280 --> 00:53:55,710
Yes.
708
00:54:03,770 --> 00:54:07,240
It's me, Hyun Jun!
We need to add 3 more for lunch.
709
00:54:07,250 --> 00:54:10,650
You'd better not cancel
like you did the last time.
710
00:54:10,660 --> 00:54:15,850
Right. If you add 3 more,
do you even know the total number?
711
00:54:16,230 --> 00:54:18,450
Yes, that's 15 people.
712
00:54:19,090 --> 00:54:20,120
Okay, I got it.
713
00:54:20,130 --> 00:54:22,190
I'm just going to make whatever I want
and however I want,
714
00:54:22,200 --> 00:54:24,870
so tell them to enjoy whatever I serve them.
715
00:54:25,110 --> 00:54:29,220
Hey! What's the difference when you're
going to spread it all out anyway?
716
00:54:29,730 --> 00:54:34,300
Fine, fine.
I'll make it the way they want it.
717
00:54:34,630 --> 00:54:37,080
Okay. Bye.
718
00:54:37,390 --> 00:54:39,110
Change in the order.
719
00:54:39,120 --> 00:54:40,740
Mackerel stew, 3 orders.
720
00:54:40,750 --> 00:54:42,710
Stonepot stew, 5 orders.
721
00:54:42,720 --> 00:54:44,570
Grilled plate, 3 orders.
722
00:54:44,580 --> 00:54:45,920
Black pork, 4 orders.
723
00:54:45,930 --> 00:54:48,520
Wow, why is it so hot?
724
00:54:49,760 --> 00:54:51,870
Turn the fan this way, woman!
725
00:54:51,880 --> 00:54:53,900
I was wondering why it was so hot.
726
00:54:53,920 --> 00:54:56,180
Close the door
and turn the air conditioner on.
727
00:54:56,190 --> 00:54:58,840
You have no fear of a
sky-high electric bill.
728
00:54:58,850 --> 00:55:00,280
Turn it, now.
729
00:55:00,610 --> 00:55:05,390
It's not even cool air.
It's all sticky since it's monsoon season.
730
00:55:06,910 --> 00:55:10,490
I wish we could go to a
karaoke room and dance.
731
00:55:12,220 --> 00:55:14,460
I can't remember the last time I danced.
732
00:55:14,470 --> 00:55:17,010
Can't remember your last
lesson either, can you?
733
00:55:17,020 --> 00:55:18,820
Bet you're itching for another one.
734
00:55:18,830 --> 00:55:21,570
It's sure is hard being good.
735
00:55:22,300 --> 00:55:24,550
Let's have some soda, honey.
736
00:55:33,840 --> 00:55:37,520
Nothing beats playing with water.
737
00:55:40,400 --> 00:55:43,420
Doing this, I don't feel hot in the least.
738
00:55:43,430 --> 00:55:46,170
I'm cooled all the way through
to my insides.
739
00:55:47,870 --> 00:55:52,920
Why so many dishes...
are you planning a party?
740
00:55:52,930 --> 00:55:55,340
Your father kept complaining
about how hot it was,
741
00:55:55,350 --> 00:55:58,260
so I'm letting him play in the water.
742
00:55:58,590 --> 00:56:00,300
I see.
743
00:56:00,990 --> 00:56:03,640
You should have left while it was cool.
Why are you so late?
744
00:56:03,650 --> 00:56:05,420
I just have to go out for a little bit,
Mother.
745
00:56:05,430 --> 00:56:07,060
I'll be back before lunch.
746
00:56:07,070 --> 00:56:08,590
Are you going out alone?
747
00:56:08,600 --> 00:56:10,620
Byung Gul is coming.
748
00:56:11,400 --> 00:56:16,370
I keep saying we don't have to do this
today but that stubborn, old man...
749
00:56:16,380 --> 00:56:18,360
Whenever it is, you have to do it anyway.
750
00:56:18,370 --> 00:56:20,580
It's because it's so hot.
751
00:56:20,590 --> 00:56:23,030
It's hot for everybody.
If it's hot, just accept the heat.
752
00:56:23,040 --> 00:56:26,170
If it's cold, just accept the cold.
753
00:56:26,180 --> 00:56:28,570
All this complaining about
how hot and how cold it is.
754
00:56:28,580 --> 00:56:30,530
I got it.
755
00:56:30,540 --> 00:56:32,450
Hurry back.
756
00:56:32,460 --> 00:56:33,870
Yes.
757
00:56:35,780 --> 00:56:39,000
What... what?
758
00:56:39,580 --> 00:56:41,590
What are you doing?
759
00:56:41,600 --> 00:56:43,450
Isn't that cool? Doesn't it feel good?
760
00:56:43,460 --> 00:56:44,950
Doesn't it feel cool?
761
00:56:44,960 --> 00:56:47,840
This old man has lost his mind.
762
00:56:47,850 --> 00:56:52,600
Look at my clothes.
You're not a kid. Look at this mess.
763
00:56:53,670 --> 00:56:56,990
You think I don't have hands and feet?
764
00:57:04,610 --> 00:57:07,860
I gave a pig and got a horse in return.
765
00:57:12,670 --> 00:57:15,240
Discuss the division of profits for
goods in the tourism industry.
766
00:58:16,180 --> 00:58:17,340
Yes, Sister-in-law.
767
00:58:17,350 --> 00:58:18,870
Are you busy right now?
768
00:58:18,880 --> 00:58:20,770
No. Go ahead.
769
00:58:20,850 --> 00:58:22,240
You know Yeon Joo, right?
770
00:58:22,250 --> 00:58:25,860
The young lady who comes here
to work with me?
771
00:58:25,870 --> 00:58:29,880
I do, although not very well.
Why do you ask?
772
00:58:30,800 --> 00:58:33,720
I think Ho Sub likes her.
773
00:58:33,730 --> 00:58:35,770
Is that so? They're dating?
774
00:58:35,780 --> 00:58:39,120
I don't think he got her to agree to it yet.
775
00:58:39,200 --> 00:58:41,800
What do you think of her?
776
00:58:41,870 --> 00:58:44,650
I'm not sure.
I don't have much information on her.
777
00:58:44,660 --> 00:58:47,400
You would know her better than anyone else.
You work with her.
778
00:58:47,410 --> 00:58:49,610
She's really okay.
779
00:58:50,070 --> 00:58:54,240
Then what is the problem?
Especially since Ho Sub likes her?
780
00:58:54,250 --> 00:58:55,950
There is no problem, right?
781
00:58:55,960 --> 00:58:57,300
Of course not.
782
00:58:57,310 --> 00:58:59,220
I understand. Please go back to your work.
783
00:58:59,230 --> 00:59:00,610
Yes.
784
00:59:04,380 --> 00:59:07,860
The problem is with me.
785
00:59:19,260 --> 00:59:21,410
It's Mom. Are you busy?
786
00:59:26,100 --> 00:59:29,220
Yes, Mom. I have a few minutes.
787
00:59:30,870 --> 00:59:31,940
Really?
788
00:59:31,950 --> 00:59:33,510
He does?
789
00:59:34,830 --> 00:59:37,060
I wouldn't really know that, Mom.
790
00:59:37,890 --> 00:59:40,000
I've only seen her a few times just briefly.
791
00:59:40,010 --> 00:59:42,260
And I've never talked to her.
792
00:59:44,430 --> 00:59:49,080
Yes. She looks like a good person.
And clean.
793
00:59:51,650 --> 00:59:53,780
It's fine as long as you like her.
794
00:59:53,790 --> 00:59:55,440
What can my opinion mean?
795
00:59:55,450 --> 00:59:57,630
Then it will be okay for me
to send him to her?
796
00:59:59,740 --> 01:00:02,230
Okay then. I will have to push it along.
797
01:00:02,240 --> 01:00:03,830
I got it.
798
01:00:03,850 --> 01:00:07,910
Okay. Thank you, Son.
799
01:00:08,520 --> 01:00:10,390
Of course.
800
01:00:14,950 --> 01:00:17,860
Throw it away. Throw it away.
Throw your greed away.
801
01:00:18,290 --> 01:00:22,110
Be good. Yes, be good. Yes! Be good.
802
01:00:24,320 --> 01:00:27,440
That's life, Kim Min Jae.
803
01:00:27,450 --> 01:00:29,790
Daughter-in-law!
804
01:00:29,800 --> 01:00:31,120
Yes, Mother.
805
01:00:31,130 --> 01:00:32,980
Do you have any watermelon?
806
01:00:32,990 --> 01:00:36,620
Yes, we do. I'll get it for you.
807
01:00:45,800 --> 01:00:49,800
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
808
01:00:49,810 --> 01:00:55,310
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
809
01:00:55,830 --> 01:00:59,700
Main Translator: songbird
810
01:00:59,710 --> 01:01:03,670
Timers: FattahShi, dizzybugs
811
01:01:03,680 --> 01:01:07,550
Editor/QC: reluctantbutaddicted
812
01:01:07,560 --> 01:01:12,150
Coordinators: mily2, ay_link
813
01:01:15,870 --> 01:01:18,770
I don't think your mother would welcome
a daughter-in-law like me.
814
01:01:18,780 --> 01:01:20,200
I'm only thinking of one thing.
815
01:01:20,210 --> 01:01:24,180
I like you very, very, very, very much.
816
01:01:24,190 --> 01:01:26,400
Does she know about us?
817
01:01:26,410 --> 01:01:28,380
Fine, then. Let's get married.
818
01:01:28,780 --> 01:01:29,540
That's hot!
819
01:01:29,550 --> 01:01:31,580
But Mom, you said Yeon Joo unni
had a boyfriend.
820
01:01:31,690 --> 01:01:33,260
Who's the one who lost it?
821
01:01:33,270 --> 01:01:35,660
It's not me but you,
who has lost her affection.
822
01:01:35,670 --> 01:01:37,120
You don't care about me anymore!
823
01:01:37,130 --> 01:01:40,180
You're driving me nuts! Let's just stop it.
824
01:01:40,190 --> 01:01:42,400
Oh, no. This brewed too long.
I'll have to make a new pot.
825
01:01:42,410 --> 01:01:43,620
Give that to me, Mom.
826
01:01:43,630 --> 01:01:45,550
Stay seated!
827
01:01:46,210 --> 01:01:49,240
Around her eyes, she looks like someone.
828
01:01:49,250 --> 01:01:50,000
Who is that?
829
01:01:50,010 --> 01:01:52,200
I just brought her with me!
830
01:01:52,210 --> 01:01:55,520
You can submit your resignation.
I'm going home to my papa tomorrow.
831
01:01:55,530 --> 01:01:57,450
It'll be all over then.
832
01:01:59,040 --> 01:02:02,420
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
63837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.