Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,520 --> 00:00:25,760
[upbeat music playing]
2
00:00:29,600 --> 00:00:30,920
[Man] Tell me again?
3
00:00:32,120 --> 00:00:34,080
Are you sure that's what happened?
4
00:00:34,160 --> 00:00:38,120
For God's sake.
Why do you need to report such stuff to me?
5
00:00:40,000 --> 00:00:43,480
Then what the hell is that HR Manager I
hired to head the Kalimantan office doing?
6
00:00:44,760 --> 00:00:47,400
Everywhere in the world,
workers are doing two things.
7
00:00:47,480 --> 00:00:50,080
Working or protesting.
8
00:00:50,160 --> 00:00:52,000
Don't take it too seriously.
9
00:00:54,160 --> 00:00:55,360
Fine.
10
00:00:55,680 --> 00:00:56,920
[irritated sighs]
11
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
In my opinion,
a successful leader should be an Alpha.
12
00:01:02,080 --> 00:01:05,920
It doesn't matter if it's a man or a woman
or called alpha female.
13
00:01:06,000 --> 00:01:09,280
And I am an alpha male.
14
00:01:09,360 --> 00:01:12,760
[Alan's in video]
An alpha male is a decision maker.
15
00:01:12,840 --> 00:01:15,360
Weakness is not in my dictionary.
16
00:01:15,440 --> 00:01:16,560
[car honking]
17
00:01:16,640 --> 00:01:17,840
[pensive music playing]
18
00:02:03,320 --> 00:02:07,120
- Honey, did mother call?
- Whose mother?
19
00:02:07,200 --> 00:02:10,440
- Yours!
- Why are you asking?
20
00:02:10,520 --> 00:02:14,680
I ran into her in the drug store.
I mean, I saw her.
21
00:02:15,680 --> 00:02:17,880
What are you talking about?
22
00:02:18,960 --> 00:02:22,880
I was at the cashier,
then I looked outside the window...
23
00:02:22,960 --> 00:02:25,536
and saw her getting out of the car
and walking into the drug store.
24
00:02:25,560 --> 00:02:28,320
Then I ran to hide in the toilet
and I got so lucky...
25
00:02:28,400 --> 00:02:30,376
there was a back door near it
and I ran out from the back door.
26
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
[Alan] Wait, wait.
27
00:02:31,440 --> 00:02:33,680
Did you see my mother or a ghost?
28
00:02:33,760 --> 00:02:35,280
You don't take me seriously.
29
00:02:35,360 --> 00:02:39,440
I'm her son,
I have the right to feel offended.
30
00:02:39,520 --> 00:02:44,880
I'm sorry. But did I tell you
what I bought at the drug store?
31
00:02:44,960 --> 00:02:46,960
- What?
- A pregnancy test.
32
00:02:48,000 --> 00:02:51,720
Then what does the pregnancy test have to
do with you seeing my mother or a ghost?
33
00:02:51,800 --> 00:02:54,080
- I didn't say that, you did.
- Whatever.
34
00:02:54,160 --> 00:02:56,280
- So?
- You know your mother.
35
00:02:56,360 --> 00:02:58,856
Whenever she gets a chance She will
surely ask if I was pregnant or not.
36
00:02:58,880 --> 00:03:00,600
If I'm late or not.
37
00:03:00,680 --> 00:03:03,840
If she had seen me buying a pregnancy test,
Then all hell would break loose.
38
00:03:06,000 --> 00:03:08,400
But are you sure it was my mother
you saw in the drug store?
39
00:03:08,480 --> 00:03:11,280
[grunts] I still have
20/20 vision, my dear Alan.
40
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
[Alan] Which drug store?
41
00:03:12,400 --> 00:03:14,280
At the small business complex
across the street.
42
00:03:15,560 --> 00:03:18,720
But she lives 20 kilometers from here.
43
00:03:18,800 --> 00:03:20,640
What was she doing in that drug store?
44
00:03:22,120 --> 00:03:23,680
Could it be...
45
00:03:23,760 --> 00:03:27,280
Hello! Good morning!
46
00:03:27,800 --> 00:03:28,960
[tense music playing]
47
00:03:30,640 --> 00:03:32,520
Just shoot me.
48
00:03:35,320 --> 00:03:38,240
Did you go to the drug store
across the street?
49
00:03:38,320 --> 00:03:39,440
As a matter of fact, yes.
50
00:03:39,520 --> 00:03:44,400
I knew it. I saw you
exit from the back door.
51
00:03:44,480 --> 00:03:47,136
I tried to call you, but you looked
in a hurry to get into your car.
52
00:03:47,160 --> 00:03:49,000
Like you just saw a ghost.
53
00:03:49,080 --> 00:03:50,520
[breathes deeply]
54
00:03:50,600 --> 00:03:53,800
What were you doing in that drug store?
You ran out of your heart pills?
55
00:03:53,880 --> 00:03:56,200
I never run out of my heart pills.
56
00:03:56,280 --> 00:04:01,400
If I forget to take the pill just once,
my heartbeat would get out of control.
57
00:04:02,680 --> 00:04:06,440
I was going to buy you a pregnancy test.
58
00:04:06,520 --> 00:04:12,440
But the cashier said you already
bought one, so I put it back.
59
00:04:12,520 --> 00:04:15,336
The cashier had no business to tell
other customers about what she bought.
60
00:04:15,360 --> 00:04:17,840
I asked her!
61
00:04:19,000 --> 00:04:21,200
So, tell me. What's the result?
62
00:04:21,280 --> 00:04:22,960
[Nadya stuttering]
63
00:04:23,040 --> 00:04:25,840
We don't know yet. She just got home.
64
00:04:25,920 --> 00:04:28,600
How long has she been late? A month?
65
00:04:28,680 --> 00:04:32,160
- Just one week.
- But you're late, nonetheless.
66
00:04:32,240 --> 00:04:34,040
What are you waiting for? Go check.
67
00:04:34,120 --> 00:04:37,200
It can wait. Karti!
What do you want to drink?
68
00:04:37,280 --> 00:04:40,280
Hot tea? I bought
low calorie sugar just for you.
69
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
[folding fan flicked]
70
00:04:41,880 --> 00:04:44,920
What I want to drink is not important.
71
00:04:45,000 --> 00:04:47,040
No!
72
00:04:47,120 --> 00:04:52,080
Go on. Take the pregnancy test. Please?
73
00:04:52,680 --> 00:04:53,760
Hm?
74
00:04:55,040 --> 00:04:56,080
[tense music playing]
75
00:05:04,280 --> 00:05:08,160
[Alan's Mom] Always remember the motto:
"Mens sana in corpore sano."
76
00:05:08,240 --> 00:05:13,640
- "A healthy body in a healthy mind."
- [Alan] It's the other way around.
77
00:05:13,720 --> 00:05:18,720
- "A healthy mind in a healthy body."
- Is it?
78
00:05:18,800 --> 00:05:22,760
My point is, you have to keep
your body and mind healthy.
79
00:05:22,840 --> 00:05:27,120
Especially you, Nadya.
Why don't you exercise like Alan?
80
00:05:27,200 --> 00:05:29,640
He has been playing
basketball since junior high.
81
00:05:29,720 --> 00:05:33,880
Then he became captain
of his high school team.
82
00:05:33,960 --> 00:05:35,600
You just told her that story yesterday.
83
00:05:35,680 --> 00:05:42,800
My handsome son, a great story
needs to be told multiple times.
84
00:05:44,160 --> 00:05:50,160
Nadya, I know you love to exercise.
But please don't exercise too hard.
85
00:05:50,240 --> 00:05:54,120
You don't need to do that kind of
jumping around and screaming aerobics...
86
00:05:54,200 --> 00:05:57,040
like you are possessed.
87
00:05:57,120 --> 00:05:58,120
[breathes deeply]
88
00:05:59,680 --> 00:06:00,840
Hey!
89
00:06:00,920 --> 00:06:03,240
Why don't you join my
mother's Tai Chi group?
90
00:06:07,880 --> 00:06:08,960
Hey!
91
00:06:09,400 --> 00:06:13,440
I'm serious, don't joke around.
92
00:06:13,520 --> 00:06:16,320
And one more thing.
93
00:06:16,400 --> 00:06:21,480
I think Alan's salary is enough
to run your household.
94
00:06:21,560 --> 00:06:24,200
So you should quit your job.
95
00:06:24,280 --> 00:06:27,400
Working will make you tired
and stressed out.
96
00:06:27,480 --> 00:06:31,080
Low energy and stress
will decrease your fertility.
97
00:06:31,160 --> 00:06:32,480
- Mom.
- Huh?
98
00:06:32,560 --> 00:06:34,336
- You're getting old.
- [Alan's Mom] What do you mean?
99
00:06:34,360 --> 00:06:36,600
Nadya quit her job almost a year ago.
100
00:06:36,680 --> 00:06:38,000
[Mom] Really?
101
00:06:38,080 --> 00:06:40,960
- Then who's still working?
- How should I know?
102
00:06:41,040 --> 00:06:43,200
I'm going to make you something to drink.
103
00:06:43,280 --> 00:06:44,400
[Alan's Mom] Hey!
104
00:06:45,600 --> 00:06:46,600
[folding fan flicked]
105
00:06:48,360 --> 00:06:51,280
You better take her to a doctor
as soon as possible.
106
00:06:51,360 --> 00:06:54,320
There must be something
wrong with your wife.
107
00:06:54,400 --> 00:06:58,640
Because I know that
you come from a fertile family.
108
00:06:58,720 --> 00:07:04,760
Your grandfather's first wife
and second wife gave him no children..
109
00:07:04,840 --> 00:07:08,520
But with his third wife,
he got nine children.
110
00:07:08,600 --> 00:07:14,280
And you yourself have five siblings.
Not having a child yet is just plain wrong.
111
00:07:14,360 --> 00:07:16,600
[breathes deeply]
112
00:07:17,080 --> 00:07:18,360
[gun clicks]
113
00:07:18,440 --> 00:07:19,480
[bangs]
114
00:07:19,560 --> 00:07:20,840
Alan.
115
00:07:21,480 --> 00:07:22,800
[cricket noise]
116
00:07:27,000 --> 00:07:28,160
Honey.
117
00:07:30,200 --> 00:07:31,480
Honey!
118
00:07:33,000 --> 00:07:34,240
Hm?
119
00:07:34,320 --> 00:07:35,680
Let's go to a doctor.
120
00:07:35,760 --> 00:07:36,840
Hah?
121
00:07:36,920 --> 00:07:39,960
What's wrong? Are you sick?
122
00:07:40,040 --> 00:07:43,160
No, I mean to an ob-gyn.
123
00:07:43,440 --> 00:07:44,480
[irritated sigh]
124
00:07:46,040 --> 00:07:49,960
Let's make sure that there's nothing wrong
with both of us.
125
00:07:51,560 --> 00:07:53,640
Why are you so reluctant?
126
00:07:57,000 --> 00:07:58,240
[sighs]
127
00:08:00,400 --> 00:08:01,840
I'm not...
128
00:08:02,840 --> 00:08:07,720
but I just don't like the idea
of doing what everybody's doing.
129
00:08:08,800 --> 00:08:10,840
I don't understand.
130
00:08:17,840 --> 00:08:21,840
A new couple will have a baby
in 1 or 2 years after they get married.
131
00:08:23,040 --> 00:08:24,920
But should they have a
baby in that time frame?
132
00:08:25,840 --> 00:08:30,000
Some couples have a baby after 5 or 6 years
after they get married.
133
00:08:30,080 --> 00:08:31,440
Some even after 10 years.
134
00:08:32,840 --> 00:08:34,280
We've just been married for 3 years.
135
00:08:35,360 --> 00:08:39,480
Don't you feel uncomfortable whenever
she asks if I'm already pregnant or not?
136
00:08:39,560 --> 00:08:41,360
You mother does it every 3 weeks
without fail.
137
00:08:41,400 --> 00:08:42,816
"Are you pregnant now?
Are you pregnant now?"
138
00:08:42,840 --> 00:08:44,560
Not to mention during family events.
139
00:08:44,640 --> 00:08:46,960
She makes me more stressed out
instead of happy.
140
00:08:50,160 --> 00:08:54,240
Okay, let's go to a doctor.
141
00:08:54,320 --> 00:08:55,400
But...
142
00:08:57,080 --> 00:09:00,200
you have to be ready to hear
whatever the result is.
143
00:09:01,560 --> 00:09:02,880
Like maybe...
144
00:09:04,760 --> 00:09:07,680
when it confirms my mom's suspicion.
145
00:09:09,760 --> 00:09:11,880
You mean whether I can bear a child?
146
00:09:14,400 --> 00:09:16,000
[tense musical playing]
147
00:09:24,040 --> 00:09:25,520
Why did you park here?
148
00:09:27,880 --> 00:09:29,456
Because the other cars
are parked over there.
149
00:09:29,480 --> 00:09:31,800
That's what I mean by
doing what everybody's doing.
150
00:09:32,920 --> 00:09:34,080
Not again.
151
00:09:35,320 --> 00:09:37,640
- Ouch.
- What?
152
00:09:37,720 --> 00:09:39,080
I need to pee.
153
00:09:43,440 --> 00:09:45,280
That face looks familiar.
154
00:09:46,880 --> 00:09:49,960
- The male or the female?
- The male.
155
00:09:51,800 --> 00:09:55,720
One of your exes maybe?
You were popular among men.
156
00:09:56,800 --> 00:09:57,976
You always hung out with band members.
157
00:09:58,000 --> 00:09:59,040
[grunts]
158
00:10:00,800 --> 00:10:04,000
- I know, I know.
- [Man] You've been avoiding me.
159
00:10:04,080 --> 00:10:10,040
I'm not avoiding you.
I'm in the office, I'm working!
160
00:10:10,120 --> 00:10:13,240
I don't feel comfortable
taking personal calls.
161
00:10:13,320 --> 00:10:16,040
[Man] Shut up, bitch.
162
00:10:16,120 --> 00:10:20,480
Don't you dare use foul language with me.
Because I can do it better than you.
163
00:10:20,560 --> 00:10:21,800
You're an asshole!
164
00:10:23,080 --> 00:10:24,840
[Nadya] Good afternoon.
165
00:10:25,960 --> 00:10:29,200
Good afternoon. Can I help you?
166
00:10:29,280 --> 00:10:31,480
Where's the toilet?
167
00:10:31,560 --> 00:10:33,880
Go down that hall, the
toilet is to the left.
168
00:10:33,960 --> 00:10:35,840
Go down the hall, to the left? Thanks.
169
00:10:35,920 --> 00:10:37,240
You're welcome.
170
00:10:38,480 --> 00:10:41,680
Do you have an appointment
with Dr. Sanjaya?
171
00:10:41,760 --> 00:10:44,560
- Yes.
- Let me check his schedule.
172
00:10:44,640 --> 00:10:46,920
- Your name, please?
- Alan.
173
00:10:47,000 --> 00:10:48,160
Alan.
174
00:10:49,360 --> 00:10:51,400
Is the appointment for today?
175
00:10:51,480 --> 00:10:55,080
Yes. Why? Doesn't it show in your system?
176
00:10:55,160 --> 00:10:57,640
Hold on. What’s ma’am’s name?
177
00:10:57,720 --> 00:11:00,800
- Fatimah.
- Fatimah.
178
00:11:02,960 --> 00:11:04,440
I can't find that name either.
179
00:11:04,520 --> 00:11:06,920
Because I didn't make the appointment
under my mother's name.
180
00:11:07,960 --> 00:11:11,560
[scoffs] Fatimah is your mother's name?
181
00:11:11,640 --> 00:11:12,960
[laughs]
182
00:11:13,040 --> 00:11:16,920
I mean your wife's name.
183
00:11:17,000 --> 00:11:19,240
Sorry. It's Nadya.
184
00:11:20,160 --> 00:11:21,200
[comical music playing]
185
00:11:21,840 --> 00:11:23,520
Nadya.
186
00:11:26,360 --> 00:11:27,240
Um...
187
00:11:27,320 --> 00:11:31,960
It’s very rare nowadays to find a guy who
blurts out his mother's name on reflex.
188
00:11:35,400 --> 00:11:36,440
Well...
189
00:11:37,120 --> 00:11:39,480
She comes to our house all the time.
190
00:11:39,560 --> 00:11:41,800
That's why I get confused
between both of them sometimes.
191
00:11:43,040 --> 00:11:46,560
How nice to have such a close relationship
with your mother.
192
00:11:47,880 --> 00:11:50,400
Sometimes it can be a pain in the neck.
193
00:11:51,400 --> 00:11:55,520
I think no mother would do such a thing
to her own son.
194
00:12:01,280 --> 00:12:04,560
Um... My wife's decision to come here
was encouraged by my mother too.
195
00:12:04,640 --> 00:12:08,280
That's not a pain in the neck.
196
00:12:08,360 --> 00:12:11,560
It's her wish to see you happy.
197
00:12:12,920 --> 00:12:14,320
Amen.
198
00:12:17,080 --> 00:12:18,160
[exhales nervously]
199
00:12:22,560 --> 00:12:25,880
Next June all heavy machines
should be ready to install the piles.
200
00:12:25,960 --> 00:12:26,840
[Man on the phone] Yes, Sir.
201
00:12:26,920 --> 00:12:31,000
If we can't handle such a small project it
would cause a backlog for our next projects.
202
00:12:31,080 --> 00:12:32,320
[Man on the phone] I see.
203
00:12:32,400 --> 00:12:33,656
[Man on the phone] Thank you, Sir.
204
00:12:33,680 --> 00:12:36,640
- Say hi to everybody out there.
- [Man on the phone] Okay.
205
00:12:36,720 --> 00:12:38,440
Did you say something?
206
00:12:39,880 --> 00:12:45,000
There's a problem with my late
father's land deed in Kebayoran Lama.
207
00:12:46,200 --> 00:12:49,280
Why are you suddenly talking
about the inheritance land?
208
00:12:49,360 --> 00:12:53,720
We can get a lot of money if we sell it.
209
00:12:54,760 --> 00:12:56,760
It can pay for our IVF treatment.
210
00:12:56,840 --> 00:13:01,160
I told you, I saved up enough
money for that. Don't worry.
211
00:13:01,240 --> 00:13:03,600
But it's so expensive.
212
00:13:05,080 --> 00:13:06,640
What if it fails?
213
00:13:06,720 --> 00:13:11,200
At least we tried.
We have to sacrifice. Okay?
214
00:13:14,800 --> 00:13:19,040
Mister and Missus, this is your
first appointment with me, right?
215
00:13:22,040 --> 00:13:25,400
The reason for you not having a baby yet
can be a lot of things.
216
00:13:25,480 --> 00:13:32,920
But the most important thing is
that we should know the underlying problem.
217
00:13:33,000 --> 00:13:37,760
Maybe you have an undeteced illness,
or genetic mutation disease.
218
00:13:37,840 --> 00:13:39,760
That could be dangerous.
219
00:13:39,840 --> 00:13:41,520
Or maybe the problem is with your husband.
220
00:13:42,720 --> 00:13:48,520
Maybe your husband's sperms are too weak...
221
00:13:48,600 --> 00:13:52,080
and unable to swim through your cervix.
222
00:13:52,160 --> 00:13:58,840
Your eggs might be ready for the sperm,
but it just didn't happen.
223
00:13:58,920 --> 00:14:04,000
In order to get the proper treatment,
we have to do some observations.
224
00:14:04,080 --> 00:14:10,160
That way we can decide
what the next step would be.
225
00:14:10,240 --> 00:14:12,400
Why didn't you get yourself tested too?
226
00:14:14,360 --> 00:14:16,120
It's better we tackle
one problem at a time.
227
00:14:16,560 --> 00:14:18,040
My first priority is you.
228
00:14:19,360 --> 00:14:21,960
After we get the lab result,
then we can go on with my test.
229
00:14:23,120 --> 00:14:25,400
The doctor didn't say that.
230
00:14:25,480 --> 00:14:29,080
I think we don't need to do
what the doctor said literally.
231
00:14:29,160 --> 00:14:31,320
He owns the clinic.
232
00:14:31,400 --> 00:14:33,880
It's normal if he wants us
to do all the tests there.
233
00:14:33,960 --> 00:14:37,000
The more tests they do,
the more money they get.
234
00:14:37,080 --> 00:14:38,960
Then why are we wasting time
in the first place?
235
00:14:39,040 --> 00:14:43,480
I'll do it, but not now. Okay?
236
00:14:43,560 --> 00:14:45,200
Whatever.
237
00:14:45,280 --> 00:14:48,280
If you're so reluctant,
then let's not go back.
238
00:14:49,760 --> 00:14:53,880
Have you lost it? Control
your anger, Nadya.
239
00:14:55,160 --> 00:14:57,200
Holding in your anger
will make you explode.
240
00:14:59,360 --> 00:15:03,600
- You sound like those me-mes.
- It's pronounced memes.
241
00:15:03,680 --> 00:15:04,960
Me-mes.
242
00:15:05,440 --> 00:15:06,560
[exhales deeply]
243
00:15:09,440 --> 00:15:12,320
Dr. Sanjaya's clinic. Good evening.
244
00:15:12,400 --> 00:15:13,680
Good evening.
245
00:15:13,760 --> 00:15:15,656
This is Alan, a patient from
this afternoon's appointment.
246
00:15:15,680 --> 00:15:18,600
Mr. Alan, son of Mrs. Fatimah?
247
00:15:18,680 --> 00:15:21,320
You still remember. I'm embarrassed.
248
00:15:21,400 --> 00:15:24,040
Of course, I still remember you.
How may I help you?
249
00:15:24,120 --> 00:15:28,160
I'm just curious.
When can I get tested for my sperms?
250
00:15:28,240 --> 00:15:31,320
I got everything ready for you
when you were here.
251
00:15:31,400 --> 00:15:34,400
But when I went looking for you,
I couldn't find you.
252
00:15:34,480 --> 00:15:37,200
How about tomorrow? 2 p.m. okay?
253
00:15:37,440 --> 00:15:38,560
Um... [click a tongue]
254
00:15:39,000 --> 00:15:40,840
Of course, Sir.
255
00:15:40,920 --> 00:15:42,320
Sorry, who am I speaking with?
256
00:15:42,400 --> 00:15:46,000
- It's Andien.
- Thank you, Andien.
257
00:15:46,080 --> 00:15:49,760
You're welcome, Mr. Alan.
I'll see you tomorrow.
258
00:15:51,560 --> 00:15:52,560
[telephone clicks]
259
00:15:57,880 --> 00:16:00,720
- Oh, it's just you.
- Why?
260
00:16:00,800 --> 00:16:05,560
I heard noises and I
thought we had a guest.
261
00:16:05,640 --> 00:16:09,000
It was me on the phone.
A staff called. From the office.
262
00:16:13,440 --> 00:16:14,800
[frantic music playing]
263
00:16:21,960 --> 00:16:24,480
[breathes deeply]
264
00:16:32,160 --> 00:16:36,640
- Good afternoon, Andien.
- Excuse me. Good afternoon.
265
00:16:36,720 --> 00:16:40,240
- Are you here for the test?
- Can I ask a few questions first?
266
00:16:41,520 --> 00:16:42,720
Sure.
267
00:16:44,240 --> 00:16:47,600
Is it going to hurt?
268
00:16:48,640 --> 00:16:50,040
Do you use a needle or...?
269
00:16:50,120 --> 00:16:53,320
No, we don't. You're
going to do it yourself.
270
00:16:53,400 --> 00:16:55,360
- I have to do it myself?
- Yes.
271
00:16:55,440 --> 00:16:58,200
Or your wife can help if you want.
272
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
Oh?
273
00:17:01,560 --> 00:17:04,280
- She hasn't come with you?
- No.
274
00:17:04,360 --> 00:17:06,760
Then you can do it yourself.
275
00:17:06,840 --> 00:17:12,840
We have a private room back there
where you can do it undisturbed.
276
00:17:12,920 --> 00:17:15,720
But you have to do it by yourself.
277
00:17:17,320 --> 00:17:19,160
I don't understand.
278
00:17:22,120 --> 00:17:25,360
You know. You. Doing it. Yourself.
279
00:17:28,000 --> 00:17:31,800
So, let me just show you the room.
280
00:17:32,240 --> 00:17:33,400
[comical music playing]
281
00:17:38,600 --> 00:17:40,096
Are you sure
there's no surveillance camera in here?
282
00:17:40,120 --> 00:17:44,960
Now, sit down, and relax.
283
00:17:46,680 --> 00:17:48,640
You look so tense.
284
00:17:51,320 --> 00:17:52,600
I...
285
00:17:55,320 --> 00:18:00,440
My friends call me Miss Confidante.
286
00:18:00,520 --> 00:18:04,200
Because they can easily talk
about private matters with me.
287
00:18:04,280 --> 00:18:08,320
So you can tell me anything if you want to.
288
00:18:15,880 --> 00:18:17,200
I'm worried.
289
00:18:18,280 --> 00:18:20,960
Worried? About what?
290
00:18:23,480 --> 00:18:26,360
I was a player.
291
00:18:27,880 --> 00:18:29,680
I had many girlfriends.
292
00:18:31,520 --> 00:18:34,280
And all of my exes always wanted...
293
00:18:36,600 --> 00:18:37,880
to make love to me.
294
00:18:40,080 --> 00:18:43,160
They wanted to get pregnant with me,
so I would marry them.
295
00:18:43,240 --> 00:18:46,800
I'm not surprised.
296
00:18:46,880 --> 00:18:48,800
You're good looking.
297
00:18:48,880 --> 00:18:52,400
Every woman would want to marry you.
298
00:18:52,480 --> 00:18:55,120
But the problem is that
nobody got pregnant by me.
299
00:18:55,200 --> 00:18:58,120
And once they broke up with me
they got pregnant with their new boyfriend.
300
00:18:58,160 --> 00:18:59,800
Or after they got married to another man.
301
00:18:59,840 --> 00:19:05,120
The only girlfriend who didn't want
premarital sex was my wife.
302
00:19:05,200 --> 00:19:06,760
I see.
303
00:19:09,600 --> 00:19:15,160
And she's still not pregnant
after three years of marriage.
304
00:19:16,520 --> 00:19:20,960
So when you get the lab result,
call me first.
305
00:19:21,040 --> 00:19:22,320
Don't show it to the doctor yet.
306
00:19:22,400 --> 00:19:26,360
Why not?
He's the one who's going to read it to you.
307
00:19:26,440 --> 00:19:28,960
You must know who's in charge
in the lab, right?
308
00:19:29,040 --> 00:19:30,840
They're the people
who test the sample, right?
309
00:19:35,400 --> 00:19:36,600
[sighs]
310
00:19:53,920 --> 00:19:55,120
Please?
311
00:19:56,480 --> 00:20:00,960
Fine. Now, fill this cup.
312
00:20:01,040 --> 00:20:03,560
Just enough for testing.
313
00:20:03,640 --> 00:20:05,280
Can you do it alone?
314
00:20:07,640 --> 00:20:09,280
Yes, I can.
315
00:20:11,280 --> 00:20:13,680
Are you sure?
316
00:20:15,960 --> 00:20:17,120
Yes, I am.
317
00:20:19,680 --> 00:20:21,520
- Hi, honey.
- Hi.
318
00:20:21,600 --> 00:20:22,480
[glass clanking]
319
00:20:22,560 --> 00:20:23,920
You're home early.
320
00:20:25,040 --> 00:20:28,040
Today's work went smoothly,
why do I have to stay in the office?
321
00:20:29,320 --> 00:20:32,280
- Did you stop by the clinic?
- I did.
322
00:20:33,440 --> 00:20:34,720
Then?
323
00:20:36,760 --> 00:20:37,880
I did it for you.
324
00:20:38,800 --> 00:20:42,880
Don't say that. It's for us.
325
00:20:45,320 --> 00:20:48,000
Let's hope for the best.
326
00:20:49,000 --> 00:20:50,040
Amen.
327
00:20:53,480 --> 00:20:55,760
[phone ringing]
328
00:20:56,920 --> 00:20:59,160
[phone ringing]
329
00:21:00,360 --> 00:21:02,560
[phone ringing]
330
00:21:03,840 --> 00:21:06,360
[phone ringing]
331
00:21:07,320 --> 00:21:09,520
[phone ringing]
332
00:21:12,360 --> 00:21:13,640
Hello.
333
00:21:13,720 --> 00:21:17,280
[Andien talking about some medical term]
334
00:21:17,360 --> 00:21:19,480
Don't use language that
I do not understand.
335
00:21:19,560 --> 00:21:22,920
Just tell me the truth.
Am I fertile or not?
336
00:21:23,000 --> 00:21:26,840
Sir, being sterile is not a death sentence
in the medical world.
337
00:21:26,920 --> 00:21:28,280
Then what is it?
338
00:21:28,360 --> 00:21:32,440
Your sperm count
which are healthy is too low.
339
00:21:32,520 --> 00:21:38,680
[Andien on the phone] And they're
too weak to penetrate into the egg.
340
00:21:40,880 --> 00:21:42,560
[sentimental music playing]
341
00:21:54,160 --> 00:21:56,800
Andien, we need to meet.
342
00:21:56,880 --> 00:21:58,080
[upbeat music playing]
343
00:22:00,920 --> 00:22:02,560
[Nadya] Where are you going?
344
00:22:03,720 --> 00:22:05,240
You don't look well.
345
00:22:07,360 --> 00:22:10,320
The Manager from the Kalimantan office has
asked to meet.
346
00:22:12,640 --> 00:22:14,280
Is it serious?
347
00:22:16,480 --> 00:22:18,120
Very, very serious.
348
00:22:19,800 --> 00:22:21,640
Do you know what time
you're going to be home?
349
00:22:24,640 --> 00:22:26,000
I don't know.
350
00:22:29,160 --> 00:22:30,720
Bye.
351
00:22:40,560 --> 00:22:41,760
[jazz music in background]
352
00:22:50,160 --> 00:22:51,680
Do you come here often?
353
00:22:52,840 --> 00:22:54,920
This is my first time.
354
00:22:55,000 --> 00:22:57,440
- You look so comfortable here.
- [Andien laughs]
355
00:22:57,520 --> 00:23:01,680
I'm no stranger to small bars.
356
00:23:01,760 --> 00:23:04,960
But this is the first time
I have come to this bar.
357
00:23:05,040 --> 00:23:10,440
I can't make it a habit because it will
cost me a week's lunch money per visit.
358
00:23:10,520 --> 00:23:12,400
- You're funny.
- [Andien giggles]
359
00:23:12,480 --> 00:23:14,720
How about you?
360
00:23:14,800 --> 00:23:16,000
Never been here before.
361
00:23:16,080 --> 00:23:18,760
I'll have what she ordered.
362
00:23:18,840 --> 00:23:19,960
[Bartender] Okay.
363
00:23:20,040 --> 00:23:22,320
You love competition, don't you, Sir?
364
00:23:22,400 --> 00:23:24,336
- Don't call me Sir here.
- [Bartender] Here you go.
365
00:23:24,360 --> 00:23:25,680
Thank you.
366
00:23:25,760 --> 00:23:29,680
It’s ok, so we seem like a married couple.
367
00:23:30,720 --> 00:23:33,840
"Let's sleep, Sir."
"Let's drink, Sir."
368
00:23:35,840 --> 00:23:40,480
- I think you're already drunk.
- [scoffs] Not really. I just took a few sips.
369
00:23:40,560 --> 00:23:42,360
Trust me, I'm still sober.
370
00:23:42,440 --> 00:23:44,120
[giggles]
371
00:23:44,200 --> 00:23:46,440
How come you asked me out tonight?
372
00:23:47,600 --> 00:23:50,280
Did you miss me?
373
00:23:50,360 --> 00:23:51,920
I'm going to offer you a business deal.
374
00:23:53,280 --> 00:23:54,440
A business deal?
375
00:23:55,440 --> 00:23:58,760
Of what kind?
Is it some kind of pyramid scheme?
376
00:23:58,840 --> 00:24:00,280
No.
377
00:24:01,840 --> 00:24:09,120
I'm going to pay you to change
the lab result from infertile to fertile.
378
00:24:09,200 --> 00:24:12,440
Then give the fake report to the doctor.
379
00:24:12,520 --> 00:24:15,880
Are you ashamed that
you can't get your wife pregnant?
380
00:24:15,960 --> 00:24:17,560
- Shh!
- [Andien laughs]
381
00:24:22,840 --> 00:24:24,480
Do you really want me to say it out loud?
382
00:24:28,240 --> 00:24:32,120
Are you sure you want to pay me to do it?
383
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
Yes.
384
00:24:35,200 --> 00:24:36,520
How much are you going to pay me?
385
00:24:40,280 --> 00:24:41,480
Five million.
386
00:24:41,560 --> 00:24:42,880
What?
387
00:24:42,960 --> 00:24:47,840
That's too little.
388
00:24:49,360 --> 00:24:50,880
How about 10 million?
389
00:24:52,640 --> 00:24:56,000
I am late on my credit card payment.
390
00:24:56,080 --> 00:24:59,600
I'm so tired of receiving calls
from debt collectors.
391
00:25:03,960 --> 00:25:07,280
- But can you do it?
- But I want 10 million.
392
00:25:10,720 --> 00:25:11,920
Okay.
393
00:25:13,280 --> 00:25:14,360
[scoffs]
394
00:25:19,240 --> 00:25:20,800
[upbeat music playing]
395
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
- [music stops]
- The result is good.
396
00:25:40,720 --> 00:25:45,040
Your sperm count is satisfactory.
397
00:25:45,120 --> 00:25:51,080
They are plenty and very active.
398
00:25:51,160 --> 00:25:55,560
Now, let's get our focus on you, Ma'am.
399
00:25:55,640 --> 00:25:57,920
The treatment will be in a few steps.
400
00:25:58,000 --> 00:26:04,040
It's going to take time to find out
why there has been no conception yet.
401
00:26:04,120 --> 00:26:06,800
- I'm ready, doc.
- Okay.
402
00:26:06,880 --> 00:26:07,880
[gentle music playing]
403
00:26:15,280 --> 00:26:18,680
[Alan] We've been doing business
with the heavy machine vendor for years.
404
00:26:18,760 --> 00:26:20,640
Don't switch to a new one.
405
00:26:21,720 --> 00:26:22,800
Okay.
406
00:26:31,640 --> 00:26:34,040
Can you lift up your blouse a bit, Ma'am?
407
00:26:36,120 --> 00:26:37,800
Very good.
408
00:26:43,200 --> 00:26:45,040
This is your result.
409
00:26:45,120 --> 00:26:46,280
[both] Thank you.
410
00:26:49,320 --> 00:26:53,240
- Nadya?
- Athar! How are you?
411
00:26:54,320 --> 00:26:56,776
Then I was right when I thought I saw you
from our car in the parking lot.
412
00:26:56,800 --> 00:26:59,280
- I just wasn't sure.
- This clinic parking lot?
413
00:26:59,360 --> 00:27:02,200
Yeah. You haven't aged one bit.
414
00:27:03,320 --> 00:27:07,520
- Do you mean I'm still handsome?
- Don't flatter yourself.
415
00:27:07,600 --> 00:27:10,240
- By the way, where's Alan?
- I have come alone.
416
00:27:10,680 --> 00:27:12,080
I see...
417
00:27:13,080 --> 00:27:15,160
But he's still...
418
00:27:16,400 --> 00:27:18,520
- Still my husband?
- [laughs] Yes.
419
00:27:18,600 --> 00:27:20,960
Of course he's still my husband!
420
00:27:22,280 --> 00:27:23,880
Are you still waiting for me?
421
00:27:25,200 --> 00:27:29,320
Just like a quote from trucks.
"Right here waiting."
422
00:27:29,400 --> 00:27:34,160
- What are you doing here?
- I'm picking up my wife's medicines.
423
00:27:34,240 --> 00:27:39,120
- You're on the treatment program too?
- Yes, the first step. How about you?
424
00:27:39,200 --> 00:27:43,360
Same. It's been three years
and no child calls me "Mama" yet.
425
00:27:43,440 --> 00:27:46,280
Me neither, still no baby to hold.
426
00:27:48,600 --> 00:27:51,240
Who knew we would be in the same boat.
427
00:27:59,560 --> 00:28:00,960
- Hey, honey.
- Hey.
428
00:28:01,040 --> 00:28:03,320
- Did you go to the clinic today?
- Yes.
429
00:28:03,400 --> 00:28:05,920
Do you know who I ran into at the clinic?
430
00:28:06,000 --> 00:28:08,040
- Athar your ex-boyfriend?
- Yeah.
431
00:28:08,120 --> 00:28:11,200
- At the clinic?
- Yeah. He's on the fertility program too.
432
00:28:14,840 --> 00:28:16,160
I bet he was thrilled to see you.
433
00:28:17,480 --> 00:28:20,240
It's been 10 years
since the last time we met.
434
00:28:20,320 --> 00:28:22,320
He send regards for you.
435
00:28:24,720 --> 00:28:26,040
How's his wife?
436
00:28:27,480 --> 00:28:30,560
- He was there alone.
- He was?
437
00:28:31,520 --> 00:28:32,680
I see...
438
00:28:34,240 --> 00:28:35,840
How convenient.
439
00:28:37,440 --> 00:28:38,560
[click a tongue]
440
00:28:42,400 --> 00:28:46,440
- According to... Excuse me.
- [phone ringing]
441
00:28:46,520 --> 00:28:52,320
Can we talk about it tomorrow?
I'm with a patient. Okay?
442
00:28:53,560 --> 00:28:58,640
I'm more comfortable
taking calls on speaker.
443
00:28:58,720 --> 00:29:05,280
Your physical health...
444
00:29:05,360 --> 00:29:07,920
is all around good.
445
00:29:08,000 --> 00:29:10,560
Your hormone level is also normal.
446
00:29:10,640 --> 00:29:13,240
Your ovaries are healthy too.
447
00:29:13,320 --> 00:29:19,080
So if there's a problem conceiving...
448
00:29:19,160 --> 00:29:22,200
then it must be from a specific reason.
449
00:29:22,280 --> 00:29:28,280
For example, if your body rejects
your husband's sperms.
450
00:29:29,440 --> 00:29:33,040
So when Mr. Alan's sperms swim up
your ovaries, they get rejected.
451
00:29:33,120 --> 00:29:38,120
And that's why the conception fails.
452
00:29:38,200 --> 00:29:40,040
Is there a way to treat this condition?
453
00:29:40,120 --> 00:29:44,600
You can do in-vitro fertilisation.
454
00:29:44,680 --> 00:29:50,120
So the conception is done in the lab.
455
00:29:51,400 --> 00:29:52,400
How do you do that?
456
00:29:52,480 --> 00:29:54,560
In a test tube.
457
00:29:54,640 --> 00:29:55,760
[spattering]
458
00:29:57,480 --> 00:29:58,800
- [coughs]
- Are you okay?
459
00:29:58,880 --> 00:30:00,840
I'm okay.
460
00:30:00,920 --> 00:30:05,280
- I'm so sorry, doc.
- It's okay.
461
00:30:05,360 --> 00:30:06,800
[phone ringing]
462
00:30:08,800 --> 00:30:09,800
Hello.
463
00:30:09,880 --> 00:30:12,056
The doctor gave us the idea
to do in-vitro Fertilisation.
464
00:30:12,080 --> 00:30:16,880
I thought you're still consulting
with the doctor in his office?
465
00:30:16,960 --> 00:30:18,840
My wife's still in there.
466
00:30:18,920 --> 00:30:21,640
And where are you now?
467
00:30:21,720 --> 00:30:22,776
I guess, you're in the toilet?
468
00:30:22,800 --> 00:30:25,800
It doesn't matter where I am now.
But I'm screwed.
469
00:30:25,880 --> 00:30:29,720
My wife agreed immediately with his idea.
470
00:30:29,800 --> 00:30:32,720
- I think that's a good idea.
- No, it's not!
471
00:30:32,800 --> 00:30:34,800
That means I need to collect
another sperm sample.
472
00:30:34,920 --> 00:30:36,080
Well...
473
00:30:36,160 --> 00:30:38,920
So collect another sample.
474
00:30:39,000 --> 00:30:41,680
- I’ll be more than happy to help.
- [gasps]
475
00:30:41,760 --> 00:30:43,240
I'm not talking about that.
476
00:30:43,320 --> 00:30:46,800
I'm talking about faking
another lab result.
477
00:30:47,600 --> 00:30:48,760
Um...
478
00:30:50,920 --> 00:30:53,440
You can pay me another 5 million.
479
00:30:53,520 --> 00:30:56,120
Stop joking. I'm dead serious.
480
00:30:56,200 --> 00:31:03,880
Listen, you can only use your fake
lab result to brag to your wife...
481
00:31:03,960 --> 00:31:07,040
that your sperm count is normal
and you're a healthy man.
482
00:31:07,120 --> 00:31:09,400
It's not just for my wife.
483
00:31:09,480 --> 00:31:12,560
I'm an employer with many employees
and I come from a fertile family.
484
00:31:12,640 --> 00:31:16,560
But you need the real data
for this kind of treatment.
485
00:31:16,640 --> 00:31:17,960
[Nadya] Honey?
486
00:31:18,040 --> 00:31:20,240
I have to go. Your wife's here.
487
00:31:24,240 --> 00:31:25,856
Are you done with your consultation
with the doctor?
488
00:31:25,880 --> 00:31:28,360
Yes, but have you seen my husband?
489
00:31:29,160 --> 00:31:30,320
Um...
490
00:31:32,000 --> 00:31:34,400
I thought he was inside with you?
491
00:31:34,480 --> 00:31:37,080
He was, but he went out before me.
492
00:31:39,560 --> 00:31:41,040
Maybe he's in the toilet?
493
00:31:43,080 --> 00:31:44,720
There he is.
494
00:31:44,800 --> 00:31:47,160
Honey, let's hope for the best.
495
00:31:48,360 --> 00:31:49,840
Yes, let's talk about it later, okay?
496
00:31:49,880 --> 00:31:51,560
[Nadya] What do you mean?
497
00:31:51,640 --> 00:31:53,080
[Alan] Let's go home.
498
00:31:54,960 --> 00:31:57,560
Do you remember when our next appointment
with the doctor will be?
499
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
He said after you finish
all your medicines.
500
00:32:04,040 --> 00:32:05,640
I forgot.
501
00:32:10,480 --> 00:32:12,800
Just don't forget what I told you.
502
00:32:14,320 --> 00:32:17,600
If you feel that God doesn't answer
your prayer...
503
00:32:21,280 --> 00:32:23,680
don't get discouraged.
504
00:32:31,000 --> 00:32:34,200
I won't. I remember.
505
00:32:38,360 --> 00:32:41,360
- Thank you.
- [telephone rings]
506
00:32:44,040 --> 00:32:47,920
Doctor Sanjaya's Clinic. Good afternoon.
507
00:32:48,000 --> 00:32:51,040
Good afternoon. This is Nadya.
508
00:32:51,120 --> 00:32:54,320
Mrs. Nadya, how can I help you?
509
00:32:54,400 --> 00:32:58,800
Can I reschedule the
observation appointment?
510
00:32:58,880 --> 00:33:02,400
Of course, no problem.
I will help you to reschedule.
511
00:33:03,800 --> 00:33:05,160
I just... [sighs]
512
00:33:07,320 --> 00:33:09,480
I just don't understand
my husband's reaction.
513
00:33:09,560 --> 00:33:13,760
The solution is there right in front
of him, but now he seems confused.
514
00:33:13,840 --> 00:33:17,400
Is he having second thoughts
about the IVF treatment program?
515
00:33:17,480 --> 00:33:22,160
Yeah, he said it's not reliable.
This and that excuses..
516
00:33:22,240 --> 00:33:26,400
There's nothing certain in the world
before it happens.
517
00:33:26,480 --> 00:33:28,640
I know.
518
00:33:28,720 --> 00:33:32,160
It's going to break my heart
if this treatment fails.
519
00:33:33,280 --> 00:33:36,560
I think it's the only way for me
to have a baby.
520
00:33:37,800 --> 00:33:39,080
Ma'am.
521
00:33:40,320 --> 00:33:42,400
I'm sorry you have to hear my rants.
522
00:33:43,800 --> 00:33:46,120
I hope you understand how I feel.
523
00:33:47,640 --> 00:33:50,520
I do understand.
524
00:33:50,600 --> 00:33:53,960
Will you pray for me?
525
00:33:54,040 --> 00:33:55,880
[Andien] Yes, Ma'am. I will.
526
00:33:58,440 --> 00:33:59,520
[telephone clicks]
527
00:34:01,640 --> 00:34:03,520
[fingers tapping]
528
00:34:03,600 --> 00:34:06,720
[Alan] Don't talk about coal price crashing
with the workers.
529
00:34:06,800 --> 00:34:09,080
They don't care about any of that shit.
530
00:34:09,160 --> 00:34:11,760
But they care if you cut their lunch money.
531
00:34:12,920 --> 00:34:14,240
Okay.
532
00:34:14,320 --> 00:34:16,360
Take care of that.
533
00:34:16,440 --> 00:34:18,960
- Here's your coffee, Sir.
- Thank you.
534
00:34:19,040 --> 00:34:21,080
[phone ringing]
535
00:34:24,240 --> 00:34:25,240
Hello.
536
00:34:25,320 --> 00:34:29,080
Mr. Alan, I feel sorry for your wife.
537
00:34:30,280 --> 00:34:33,800
She called here and was
sounding very upset.
538
00:34:33,880 --> 00:34:36,800
She's relying on the IVF treatment.
539
00:34:37,600 --> 00:34:39,280
[Indian string instrument]
540
00:34:40,800 --> 00:34:42,480
[phone ringing]
541
00:34:47,520 --> 00:34:49,200
Hey, babe.
542
00:34:49,280 --> 00:34:51,520
Why did you tell Andien everything?
543
00:34:51,600 --> 00:34:54,920
- Who's Andien?
- The receptionist in Dr. Sanjaya's clinic.
544
00:34:55,000 --> 00:34:56,960
How do you know her name?
545
00:34:58,280 --> 00:34:59,480
[comical music playing]
546
00:35:03,400 --> 00:35:06,160
I saw her name tag on her chest.
547
00:35:06,240 --> 00:35:07,680
So you were looking at her chest?
548
00:35:07,760 --> 00:35:09,240
I wasn't looking at her chest.
549
00:35:09,320 --> 00:35:11,680
I was just reading her name tag
pinned on her pocket.
550
00:35:11,760 --> 00:35:13,720
And you had to read what's on that pin?
551
00:35:13,800 --> 00:35:15,440
Did you really need to know her name?
552
00:35:15,520 --> 00:35:17,680
Why are we talking about her?
553
00:35:17,760 --> 00:35:20,360
Okay, I talked to her.
554
00:35:20,440 --> 00:35:23,600
I said I want to go on with the treatment.
555
00:35:23,680 --> 00:35:27,520
[Nadya] Is there any other reason why
you seem to hesitate to do the treatment?
556
00:35:30,280 --> 00:35:31,840
[sentimental music playing]
557
00:35:31,920 --> 00:35:34,680
- Hello?
- Yes, okay.
558
00:35:34,760 --> 00:35:37,000
Okay, you'll do it?
559
00:35:37,080 --> 00:35:39,720
Yes, let's do it.
560
00:35:40,920 --> 00:35:42,880
Great!
561
00:35:42,960 --> 00:35:46,880
Let's not dwell in our failures,
and let's do our best...
562
00:35:46,960 --> 00:35:49,600
and pray the treatment works.
563
00:35:54,360 --> 00:35:55,680
[sighs]
564
00:36:06,280 --> 00:36:07,600
Nadya?
565
00:36:09,280 --> 00:36:10,400
[tings]
566
00:36:12,720 --> 00:36:14,400
Morning.
567
00:36:16,400 --> 00:36:18,080
Where have you been?
568
00:36:18,160 --> 00:36:20,600
I was working out and then
went to buy groceries.
569
00:36:21,960 --> 00:36:23,320
Since when do you work out?
570
00:36:23,400 --> 00:36:26,240
Dr. Sanjaya said I should spend
more time in the sun...
571
00:36:26,320 --> 00:36:30,360
breathe morning air to be fit
before starting the treatment.
572
00:36:30,440 --> 00:36:35,080
You don't have to do anything.
You're a strong man with perfect sperms.
573
00:36:37,680 --> 00:36:39,120
[Nadya] Going somewhere?
574
00:36:40,360 --> 00:36:42,080
I was planning to go look for you.
575
00:36:42,160 --> 00:36:44,880
I thought you were going to the clinic.
It's too early.
576
00:36:44,960 --> 00:36:46,240
Your appointment is at 11 a.m.
577
00:36:47,800 --> 00:36:49,120
What appointment?
578
00:36:49,200 --> 00:36:52,080
You forgot already?
They need your sperm sample.
579
00:36:54,080 --> 00:36:57,080
I also need another appointment
with Dr. Sanjaya.
580
00:36:58,600 --> 00:37:02,240
- You're coming with me?
- Yes, is that okay?
581
00:37:03,800 --> 00:37:05,080
Okay.
582
00:37:08,120 --> 00:37:10,616
- Because you're so mean to me!
- [Man on the phone] I don't care!
583
00:37:10,640 --> 00:37:13,520
- You just love to see me suffer!
- Of course!
584
00:37:13,600 --> 00:37:16,880
- You're happy to make me angry!
- Yes, very happy indeed!
585
00:37:16,960 --> 00:37:18,960
- Crazy woman!
- You're crazy!
586
00:37:23,080 --> 00:37:25,800
Good afternoon, Miss Andien.
587
00:37:25,880 --> 00:37:28,160
Good afternoon.
588
00:37:28,240 --> 00:37:30,000
Are you here for your appointment?
589
00:37:30,080 --> 00:37:31,200
Yes.
590
00:37:32,200 --> 00:37:35,096
Do you want to see the doctor now?
Or do you want to help your husband first?
591
00:37:35,120 --> 00:37:37,520
Can you do it alone?
I'm going to see the doctor.
592
00:37:37,600 --> 00:37:41,560
- Is he with a patient right now?
- No, you can wait in his room.
593
00:37:41,640 --> 00:37:42,640
Okay.
594
00:37:42,720 --> 00:37:44,800
- Good luck!
- Thank you!
595
00:37:47,960 --> 00:37:50,840
- This is just a waste of time, isn't it?
- [phone ringing] Hang on, Sir.
596
00:37:52,520 --> 00:37:53,960
[phone ringing]
597
00:37:57,200 --> 00:38:00,440
You still want the program to work, right?
598
00:38:00,520 --> 00:38:02,440
I still have a chance?
599
00:38:02,520 --> 00:38:04,560
Listen, Sir.
600
00:38:04,640 --> 00:38:09,200
Nothing is impossible if you just believe.
601
00:38:09,280 --> 00:38:13,240
If you have faith,
then you have a healthy mind.
602
00:38:13,320 --> 00:38:17,400
And a healthy mind will help you
to produce healthy sperms.
603
00:38:18,480 --> 00:38:20,880
- Are you sure?
- A hundred percent.
604
00:38:20,960 --> 00:38:25,920
You and your wife should go on
with the plan I made for you.
605
00:38:26,000 --> 00:38:28,280
I guarantee, the treatment will work.
606
00:38:28,360 --> 00:38:29,640
You can guarantee it?
607
00:38:29,720 --> 00:38:30,920
Yes.
608
00:38:31,000 --> 00:38:32,880
You really can guarantee it?
609
00:38:32,960 --> 00:38:34,080
Let's make a bet.
610
00:38:34,160 --> 00:38:35,560
What's the bet?
611
00:38:35,640 --> 00:38:36,840
Um...
612
00:38:36,920 --> 00:38:40,520
If the treatment works,
you have to pay me 50 million.
613
00:38:43,080 --> 00:38:44,520
If it fails?
614
00:38:46,280 --> 00:38:47,280
Um...
615
00:38:48,360 --> 00:38:52,600
You can ask whatever you want from me.
616
00:38:52,680 --> 00:38:54,840
But not money. I don't have any money.
617
00:38:59,960 --> 00:39:00,960
Okay?
618
00:39:01,000 --> 00:39:03,040
[uplifting music playing]
619
00:39:19,480 --> 00:39:22,240
3 Months Later
620
00:39:27,200 --> 00:39:29,040
[dr. Sanjaya] Look.
621
00:39:29,120 --> 00:39:32,400
They're getting bigger.
622
00:39:32,480 --> 00:39:36,600
- Where?
- This.
623
00:39:36,680 --> 00:39:38,120
And this.
624
00:39:39,720 --> 00:39:40,880
Wait, there are two of them?
625
00:39:40,960 --> 00:39:42,800
Two babies called twins.
626
00:39:42,880 --> 00:39:44,240
Three babies called triplets.
627
00:39:44,320 --> 00:39:46,760
Four babies called quadruplets.
And so on...
628
00:39:46,840 --> 00:39:49,640
- We're going to have twins?
- Yes, you're going to have twins.
629
00:39:50,800 --> 00:39:53,280
Honey. We're going to have twins.
630
00:39:54,280 --> 00:39:55,800
- Twins!
- Twins?
631
00:39:56,800 --> 00:39:57,800
[soft music playing]
632
00:40:06,560 --> 00:40:08,200
[music fades]
633
00:40:15,120 --> 00:40:16,440
[sentimental music playing]
634
00:40:22,120 --> 00:40:23,240
Hey.
635
00:40:25,160 --> 00:40:26,880
It's okay.
636
00:40:29,760 --> 00:40:31,440
There, there.
637
00:40:36,360 --> 00:40:37,880
[jazz music in background]
638
00:40:43,080 --> 00:40:44,560
Hi!
639
00:40:46,800 --> 00:40:49,960
Look at the hot daddy.
640
00:40:50,040 --> 00:40:51,120
Hey.
641
00:40:51,560 --> 00:40:54,760
What did you do?
You said my sperm count is low.
642
00:40:56,160 --> 00:40:58,680
What did I tell you?
643
00:40:58,760 --> 00:41:02,600
Nothing is impossible if you just believe.
644
00:41:05,680 --> 00:41:07,840
I'll have what he ordered.
645
00:41:09,520 --> 00:41:10,840
That's nonsense.
646
00:41:10,920 --> 00:41:15,440
I didn't believe my wife could get pregnant
after you said that to me, but she is now.
647
00:41:15,520 --> 00:41:17,120
Maybe this is what happened.
648
00:41:17,200 --> 00:41:21,320
Your sperm quality might be generally bad.
649
00:41:21,400 --> 00:41:28,240
But the doctor can pick
the best sperms and the best eggs.
650
00:41:28,320 --> 00:41:30,520
That's why the treatment worked.
651
00:41:33,440 --> 00:41:34,480
[scoffs]
652
00:41:46,280 --> 00:41:47,720
Yes!
653
00:41:54,200 --> 00:41:58,800
Sir, I know our deal has ended...
654
00:41:58,880 --> 00:42:01,640
but can we still be friends?
655
00:42:03,120 --> 00:42:04,640
Let's celebrate.
656
00:42:06,720 --> 00:42:07,880
[flick a finger]
657
00:42:11,720 --> 00:42:13,120
Give us your most expensive bottle.
658
00:42:14,360 --> 00:42:15,360
[giggles]
659
00:42:20,000 --> 00:42:21,320
[upbeat music playing]
660
00:42:24,840 --> 00:42:26,080
[exhales]
661
00:42:31,200 --> 00:42:32,200
[giggles]
662
00:42:40,440 --> 00:42:41,760
[laughs]
663
00:42:41,840 --> 00:42:47,200
- Is that all you can do?
- I'm not done. I'm just a little bit tipsy.
664
00:42:47,280 --> 00:42:48,800
- [laughs frantically]
- [Alan] Okay.
665
00:42:51,080 --> 00:42:54,080
[Alan] Slow down.
666
00:42:54,160 --> 00:42:56,920
Ugh, stairs.
667
00:42:57,000 --> 00:42:58,720
- [Alan] Slowly. One...
- [Andien] One...
668
00:42:58,800 --> 00:43:01,600
- [Andien] Jinx!
- [Alan] ...two, three.
669
00:43:01,680 --> 00:43:02,920
[both giggle]
670
00:43:03,920 --> 00:43:07,680
What's so funny? Why
are you laughing at me?
671
00:43:07,760 --> 00:43:11,280
Because you're funny.
672
00:43:11,360 --> 00:43:13,320
Am I funny or am I stupid?
673
00:43:14,760 --> 00:43:17,640
You finally found out.
674
00:43:17,720 --> 00:43:20,360
Why do you think I'm stupid?
675
00:43:20,440 --> 00:43:26,680
Because you're easily duped by women.
676
00:43:26,760 --> 00:43:29,040
Who fooled me? You?
677
00:43:30,280 --> 00:43:33,600
Are you that gullible?
678
00:43:35,360 --> 00:43:37,880
I think you're the only woman
who has ever duped me. Am I right?
679
00:43:40,480 --> 00:43:44,280
How did you get my wife pregnant?
680
00:43:45,440 --> 00:43:49,320
Your wife is very fertile.
681
00:43:49,400 --> 00:43:55,000
She just needed a good sperm
to get her pregnant.
682
00:43:55,080 --> 00:43:56,240
[laughs]
683
00:43:58,000 --> 00:44:00,400
But you knew I got low quality sperms.
684
00:44:00,480 --> 00:44:04,240
That's why I swapped the cup.
685
00:44:04,320 --> 00:44:05,400
[thump]
686
00:44:06,440 --> 00:44:08,520
With whose did you swap my cup?
687
00:44:08,600 --> 00:44:10,520
The curiosity is killing you!
688
00:44:12,000 --> 00:44:14,520
- Tell me, whose sperm samples?
- Another patient!
689
00:44:14,600 --> 00:44:16,920
- Who!?
- Athar.
690
00:44:17,000 --> 00:44:18,160
[laughs]
691
00:44:19,240 --> 00:44:20,320
Ouch!
692
00:44:22,520 --> 00:44:23,520
[screams]
693
00:44:26,480 --> 00:44:28,880
Andien?
694
00:44:34,840 --> 00:44:38,200
Your wife needs a CT scan
to check out her injuries.
695
00:44:38,280 --> 00:44:41,160
Sorry, she's not my wife.
696
00:44:41,240 --> 00:44:43,800
I'm sorry. Can you sign here?
697
00:44:49,040 --> 00:44:50,760
- Thank you.
- [phone ringing]
698
00:44:53,120 --> 00:44:55,320
- Excuse me, doctor.
- Go ahead.
699
00:44:56,720 --> 00:44:57,840
[phone keeps ringing]
700
00:45:00,320 --> 00:45:01,320
Hello.
701
00:45:01,400 --> 00:45:03,600
Where are you? It's very late.
702
00:45:06,040 --> 00:45:07,800
A staff member just had an accident.
703
00:45:09,280 --> 00:45:10,960
Who?
704
00:45:11,040 --> 00:45:14,080
I just arrived at the hospital.
I didn't get a chance to call you.
705
00:45:14,160 --> 00:45:16,080
Are you going to be home late?
706
00:45:17,440 --> 00:45:19,120
I think so.
707
00:45:20,160 --> 00:45:22,480
All right, drive safe.
708
00:45:22,560 --> 00:45:23,560
I will.
709
00:45:26,760 --> 00:45:29,200
- [sighs]
- [phone ringing]
710
00:45:29,880 --> 00:45:32,640
[phone ringing]
711
00:45:39,160 --> 00:45:40,360
Hello.
712
00:45:40,440 --> 00:45:42,160
[Andien's Dad] Who are you? Where's Andien?
713
00:45:42,760 --> 00:45:45,120
- I'm her friend.
- [Andien's Dad] Where is she?
714
00:45:46,280 --> 00:45:48,640
She's in the hospital now.
715
00:45:48,720 --> 00:45:50,200
[Andien's Dad] What happened to her?
716
00:45:52,080 --> 00:45:56,280
- She had an accident.
- [Andien's Dad] How did it happen?
717
00:45:56,360 --> 00:45:59,720
You'd better come here immediately.
She's in the ER at Seroja Hospital.
718
00:46:02,760 --> 00:46:05,160
Are you okay?
719
00:46:05,240 --> 00:46:07,920
I'm feeling sick since afternoon.
720
00:46:09,400 --> 00:46:11,256
Do you want to make an appointment
with the doctor for tomorrow?
721
00:46:11,280 --> 00:46:14,160
No, I think it's normal
when you're pregnant.
722
00:46:14,240 --> 00:46:16,560
I don't want the doctor to laugh at me.
723
00:46:29,120 --> 00:46:30,760
What's wrong?
724
00:46:33,360 --> 00:46:34,920
I'm just tired.
725
00:46:41,600 --> 00:46:45,680
Sometimes, I feel like I'm dreaming.
726
00:46:45,760 --> 00:46:49,760
Just when I started getting used to people
asking me about getting pregnant.
727
00:46:49,840 --> 00:46:52,680
Now people are congratulating me
for my pregnancy.
728
00:46:55,000 --> 00:46:56,840
Let's make a bet.
729
00:46:56,920 --> 00:47:00,920
Do you think we're going to have
two boys or two girls?
730
00:47:02,000 --> 00:47:06,160
Or maybe one of each gender.
It could happen, right?
731
00:47:07,320 --> 00:47:10,440
But I don't care about their gender,
I just want them to be healthy.
732
00:47:13,640 --> 00:47:14,640
[water running]
733
00:47:19,120 --> 00:47:20,720
[click a tongue, thuds]
734
00:47:21,920 --> 00:47:22,920
[thuds]
735
00:47:24,040 --> 00:47:25,160
[thuds]
736
00:47:27,120 --> 00:47:28,400
[exhales deeply]
737
00:47:31,160 --> 00:47:32,720
[birds chirping]
738
00:47:35,720 --> 00:47:38,520
Can you come home straight from work?
I don't want to be alone tonight.
739
00:47:38,560 --> 00:47:41,496
And can you stop by the grocery store on
your way home and buy me lobi-lobi fruit?
740
00:47:41,520 --> 00:47:42,840
Okay.
741
00:47:43,640 --> 00:47:45,640
[footsteps receding]
742
00:47:47,920 --> 00:47:52,000
So the heavy machines for installing
the piles are ready.
743
00:47:52,080 --> 00:47:53,080
[Woman] Yes, Sir.
744
00:47:53,160 --> 00:47:57,040
All right, I think that's all for today.
745
00:47:57,120 --> 00:48:00,160
Thank you, Mr. Henry, Miss Dewi,
Donny, Cynthia.
746
00:48:00,240 --> 00:48:01,480
[Woman] Thank you, Sir.
747
00:48:02,120 --> 00:48:04,680
[phone ringing]
748
00:48:07,760 --> 00:48:11,920
Honey, your phone's ringing,
but from an unknown number.
749
00:48:12,000 --> 00:48:13,320
[phone keeps ringing]
750
00:48:16,840 --> 00:48:17,960
I wonder who it is.
751
00:48:19,320 --> 00:48:20,800
Maybe it's an important call.
752
00:48:20,880 --> 00:48:22,160
Thanks, honey.
753
00:48:23,240 --> 00:48:24,240
Hello?
754
00:48:24,320 --> 00:48:25,720
Is this Athar?
755
00:48:25,800 --> 00:48:27,360
Yes, who's this?
756
00:48:27,440 --> 00:48:28,720
It's Alan.
757
00:48:30,600 --> 00:48:33,160
- Alan?
- Alan Alpha.
758
00:48:34,600 --> 00:48:37,520
Is that you, bro? How are you?
759
00:48:38,800 --> 00:48:39,920
Not so good.
760
00:48:40,000 --> 00:48:41,320
Where did you get my number from?
761
00:48:44,440 --> 00:48:45,680
It's a long story...
762
00:48:46,760 --> 00:48:48,400
and I don't need to tell you about it.
763
00:48:49,200 --> 00:48:51,320
What a surprise. What's up?
764
00:48:51,400 --> 00:48:54,200
So there was a follow up meeting
after you ran into my wife?
765
00:48:56,880 --> 00:48:58,600
Oh. [laughs]
766
00:48:58,680 --> 00:49:02,160
At the clinic? I ran into Nadya.
She told you that, didn't she?
767
00:49:03,240 --> 00:49:05,120
[Alan] She did.
768
00:49:05,200 --> 00:49:06,920
But not everything.
769
00:49:08,240 --> 00:49:09,240
Um...
770
00:49:10,280 --> 00:49:11,600
What do you mean?
771
00:49:11,680 --> 00:49:14,240
We're no longer college students.
772
00:49:14,320 --> 00:49:16,280
Both of us have a partner.
773
00:49:16,360 --> 00:49:19,720
They're more than just girlfriends.
They're our wives.
774
00:49:19,800 --> 00:49:21,296
[Alan] Shame on you for having an affair
behind my back...
775
00:49:21,320 --> 00:49:23,640
and acting like nothing happened.
776
00:49:23,720 --> 00:49:28,800
Wait, wait. I don't understand
any of the words you just said.
777
00:49:28,880 --> 00:49:32,640
[Athar] We've lost contact
for so many years...
778
00:49:32,720 --> 00:49:37,880
and then one day you call me and talk
about something I know nothing about.
779
00:49:37,960 --> 00:49:42,400
Why don't you straight up tell me
what's going on and stop the riddle.
780
00:49:42,480 --> 00:49:44,360
Tell me the truth.
781
00:49:44,440 --> 00:49:47,440
What did you do to my wife
behind my back?
782
00:49:47,520 --> 00:49:50,880
Are you accusing me
of having an affair with Nadya?
783
00:49:50,960 --> 00:49:53,760
I know you don't have the guts
to do it in person.
784
00:49:53,840 --> 00:49:57,600
But what you did to destroy
my credibility as a husband...
785
00:49:57,680 --> 00:49:58,880
[scoffs]
786
00:49:58,960 --> 00:50:01,040
is brilliant, I must admit.
787
00:50:01,120 --> 00:50:02,720
What are you talking about?
788
00:50:02,800 --> 00:50:06,480
My wife is pregnant with sperm samples
from Dr. Sanjaya's patient...
789
00:50:06,560 --> 00:50:07,936
and the patient's name is Athar.
790
00:50:07,960 --> 00:50:10,160
[Alan] And you're the
only Athar in the clinic.
791
00:50:10,240 --> 00:50:13,376
It could have only happened if you were
conspiring with some staff in the clinic...
792
00:50:13,400 --> 00:50:16,400
to put your sperms into Nadya's egg
cells in her IVF treatment program.
793
00:50:30,280 --> 00:50:31,840
When we were in college...
794
00:50:33,360 --> 00:50:37,960
Nadya, Alan and I were friends
from the same faculty.
795
00:50:39,160 --> 00:50:41,720
We hung out, but only occasionally.
796
00:50:44,160 --> 00:50:47,000
And you know, when your group
has both genders in it...
797
00:50:47,080 --> 00:50:48,680
it's hard to keep it just friends.
798
00:50:49,960 --> 00:50:51,240
Love always sparks.
799
00:50:52,880 --> 00:50:58,120
Alan and I were competing to win
Nadys's heart without even realizing it.
800
00:51:01,720 --> 00:51:03,320
But Nadya chose me.
801
00:51:05,400 --> 00:51:06,960
Tell me the truth.
802
00:51:09,320 --> 00:51:10,680
Are you having an affair with her?
803
00:51:11,880 --> 00:51:15,320
- Of course not. Why would I do that?
- So you can have a baby with her.
804
00:51:16,400 --> 00:51:17,720
That's impossible.
805
00:51:18,920 --> 00:51:20,520
Because you know...
806
00:51:22,960 --> 00:51:24,920
I can't have children...
807
00:51:26,560 --> 00:51:27,560
and you can...
808
00:51:27,640 --> 00:51:30,800
No, no. Stop bringing up that subject.
809
00:51:40,000 --> 00:51:41,320
Honey.
810
00:51:42,520 --> 00:51:45,040
I want you to remember my vow.
811
00:51:45,120 --> 00:51:51,600
No matter what, with or without children...
812
00:51:51,680 --> 00:51:54,440
you're the only woman in my life.
I want you to remember that.
813
00:51:59,080 --> 00:52:01,160
[breathes deeply]
814
00:52:06,440 --> 00:52:09,720
Then we should make an appointment
with Dr. Sanjaya to make everything clear.
815
00:52:11,800 --> 00:52:13,360
Yes for sure.
816
00:52:18,320 --> 00:52:22,200
I'm sorry for this inconvenience.
817
00:52:22,280 --> 00:52:28,240
Sanjaya's Clinic is running
with the highest SOP.
818
00:52:28,320 --> 00:52:31,136
We have a high standard of integrity
because we have to keep our reputation...
819
00:52:31,160 --> 00:52:33,480
as a luxury fertility clinic.
820
00:52:33,560 --> 00:52:37,280
So once again, it's just nonsense.
821
00:52:37,360 --> 00:52:40,000
But what if that really happened?
822
00:52:40,080 --> 00:52:41,960
Wait here.
823
00:52:42,040 --> 00:52:45,960
Excuse me, we want to make
an appointment with Dr. Sanjaya.
824
00:52:46,040 --> 00:52:47,320
Athar.
825
00:52:49,480 --> 00:52:50,480
Nadya.
826
00:52:57,720 --> 00:52:59,400
There he is.
827
00:52:59,480 --> 00:53:03,000
He's the man who accused me
of inserting my sperm...
828
00:53:03,080 --> 00:53:06,000
into his wife
with the help of your staff.
829
00:53:08,080 --> 00:53:09,160
[laughs awkwardly]
830
00:53:09,240 --> 00:53:12,280
It's just a misunderstanding.
I was just kidding.
831
00:53:12,360 --> 00:53:15,800
I was friends with him in college.
With my wife too.
832
00:53:15,880 --> 00:53:19,560
We met again as your patients.
833
00:53:19,640 --> 00:53:21,880
You didn't sound like you were joking
when you called me.
834
00:53:21,960 --> 00:53:24,080
I think you need to go out more often.
835
00:53:24,160 --> 00:53:26,440
Are you at all familiar
with the term pranking?
836
00:53:26,520 --> 00:53:27,680
I know what pranking means.
837
00:53:27,760 --> 00:53:29,680
There you go! I was pranking you.
838
00:53:29,760 --> 00:53:32,016
But I forgot that you sometimes
take everything too seriously.
839
00:53:32,040 --> 00:53:35,200
- What's going on?
- He called me yesterday.
840
00:53:35,280 --> 00:53:39,480
He accused me of conspiring with the clinic
to fertilize your eggs with my sperms.
841
00:53:40,960 --> 00:53:42,040
Is that true?
842
00:53:43,080 --> 00:53:47,080
Once again, it was just a prank.
But he thought it was real.
843
00:53:47,160 --> 00:53:49,720
Where did you get this prank idea?
844
00:53:49,800 --> 00:53:53,400
You are allowed to be creative
when you're pranking someone.
845
00:53:54,680 --> 00:53:55,760
Well...
846
00:53:55,840 --> 00:53:58,800
I'm sorry. Please don't take it to heart.
847
00:54:01,640 --> 00:54:03,720
All right.
848
00:54:03,800 --> 00:54:06,080
But you owe Nadya an explanation.
849
00:54:07,720 --> 00:54:11,480
Let's just end this topic, okay?
Why so serious?
850
00:54:11,560 --> 00:54:13,200
Because it is.
851
00:54:15,480 --> 00:54:17,000
[Karin] For your information...
852
00:54:17,080 --> 00:54:21,200
my husband and I were here
to get the IVF treatment too...
853
00:54:21,280 --> 00:54:22,720
but it didn't work.
854
00:54:24,040 --> 00:54:28,720
There's no problem with my husband.
But instead, the problem is with me.
855
00:54:28,800 --> 00:54:32,480
People say it's called being barren.
856
00:54:33,600 --> 00:54:34,600
[Man] Assalamualaikum!
857
00:54:35,760 --> 00:54:37,200
Waalaikumsalam...
858
00:54:40,240 --> 00:54:42,560
I'm Andien's father.
859
00:54:43,760 --> 00:54:48,480
She has recovered now,
but the hospital still won't discharge her.
860
00:54:48,560 --> 00:54:51,800
They said there are things
which need to be cleared with her billing.
861
00:54:51,880 --> 00:54:55,440
And the person who caused the accident
gave her a cheque.
862
00:54:55,520 --> 00:54:58,480
But the bank said,
he gave her a blank cheque.
863
00:54:58,560 --> 00:55:02,000
And now I'm confused!
864
00:55:02,080 --> 00:55:05,000
That's impossible.
The money is in the account.
865
00:55:05,080 --> 00:55:06,120
What?
866
00:55:08,520 --> 00:55:09,720
Oh!
867
00:55:10,720 --> 00:55:13,480
So you're the asshole
who gave Andien a blank cheque!
868
00:55:13,560 --> 00:55:15,600
How dare you.
869
00:55:15,680 --> 00:55:17,960
You should be happy
I don't know where you live.
870
00:55:18,040 --> 00:55:20,776
Otherwise, I'd go there to beat you up
and cut you into little pieces.
871
00:55:20,800 --> 00:55:23,440
How dare he treat us
little people like that!
872
00:55:23,520 --> 00:55:25,096
If you have hurt her,
you should take responsibility.
873
00:55:25,120 --> 00:55:28,320
- Are you crazy?
- I can explain, Sir.
874
00:55:28,400 --> 00:55:30,520
Why do you need to give him an explanation?
Are you...
875
00:55:33,000 --> 00:55:35,160
I took Andien to the hospital.
876
00:55:36,600 --> 00:55:38,800
Why did you take her to the hospital?
877
00:55:40,360 --> 00:55:43,040
Madam and Sir.
878
00:55:43,120 --> 00:55:45,560
Madam and Sir.
879
00:55:45,640 --> 00:55:50,040
This is not the right place
to have a serious discussion.
880
00:55:50,120 --> 00:55:55,000
Why don't we find a quiet room
where the WiFi signal is strong...
881
00:55:55,080 --> 00:55:56,720
and we can sit and relax?
882
00:56:04,240 --> 00:56:06,240
- Togar.
- Yes, Sir.
883
00:56:06,320 --> 00:56:07,920
- Ipin!
- Yes, Sir.
884
00:56:08,000 --> 00:56:09,680
Both of you. Wait outside.
885
00:56:09,760 --> 00:56:11,320
Yes, Sir.
886
00:56:13,520 --> 00:56:14,800
[comical music playing]
887
00:56:23,720 --> 00:56:28,960
Now that we're all seated and calm.
888
00:56:29,040 --> 00:56:31,360
- We can start...
- [phone ringing]
889
00:56:31,440 --> 00:56:33,720
Excuse me.
890
00:56:33,800 --> 00:56:36,960
Hello, Andien.
891
00:56:37,040 --> 00:56:39,000
[Andien] - Hello?
Yes?
892
00:56:39,080 --> 00:56:41,960
Is my father at the clinic?
893
00:56:42,040 --> 00:56:43,640
Why are you asking?
894
00:56:43,720 --> 00:56:46,000
[Andien] Because he told me
he's going to the clinic...
895
00:56:46,080 --> 00:56:48,120
to ask Mr. Alan to
pay for my hospital bill.
896
00:56:48,200 --> 00:56:49,200
But...
897
00:56:49,280 --> 00:56:50,600
Wait a minute.
898
00:56:50,680 --> 00:56:54,200
Why do you want Mr. Alan
to pay your hospital bill?
899
00:56:54,280 --> 00:56:57,120
Why do you think he has to pay?
900
00:56:57,200 --> 00:57:02,080
Because he was the reason I fell
and lost consciousness.
901
00:57:02,160 --> 00:57:03,360
What?
902
00:57:03,440 --> 00:57:05,360
Where did that happen?
903
00:57:05,440 --> 00:57:11,480
[Andien] It's a long story.
I'll tell you after I return to work.
904
00:57:11,560 --> 00:57:14,040
Stop confusing us.
905
00:57:14,120 --> 00:57:15,680
Hold on, they can hear us talking.
906
00:57:15,760 --> 00:57:17,200
Don't hang up.
907
00:57:17,280 --> 00:57:19,840
Tell me everything.
908
00:57:19,920 --> 00:57:22,320
[Andien] Mr. Alan asked to see me.
909
00:57:22,400 --> 00:57:25,840
He said he wanted to celebrate
his wife's pregnancy.
910
00:57:25,920 --> 00:57:32,040
But actually he was just curious
about his wife's pregnancy.
911
00:57:32,120 --> 00:57:37,360
There's nothing magical about it
because they're on IVF treatment.
912
00:57:37,440 --> 00:57:41,600
That's right, but...
913
00:57:41,680 --> 00:57:43,000
But what?
914
00:57:43,080 --> 00:57:48,760
[Andien] I think he already knew
that he's sterile.
915
00:57:48,840 --> 00:57:52,720
That's why he asked me
to fake his lab result.
916
00:57:52,800 --> 00:57:56,080
He wanted you to think
there's no problem with his sperm count.
917
00:57:56,160 --> 00:57:57,960
[Alan] Enough, Andien!
918
00:57:58,040 --> 00:58:00,000
Hey, where are you going?
919
00:58:00,080 --> 00:58:03,280
[Dr. Sanjaya] Did you do what he asked?
920
00:58:03,360 --> 00:58:07,160
[Andien] I needed the
money to settle my debts.
921
00:58:07,240 --> 00:58:10,640
[Dr. Sanjaya] That's your own responsibility.
This situation is so messed up.
922
00:58:10,720 --> 00:58:14,480
[Andien] Then you suggested them
to do an IVF treatment.
923
00:58:14,560 --> 00:58:16,936
Of course Mr. Alan went on panic mode,
because he had to give you...
924
00:58:16,960 --> 00:58:18,600
his sperm sample once again.
925
00:58:18,680 --> 00:58:23,040
And this time he wouldn't
be able to fake the result.
926
00:58:23,120 --> 00:58:25,120
But the treatment worked.
927
00:58:28,240 --> 00:58:30,080
It did.
928
00:58:30,160 --> 00:58:32,760
But actually...
929
00:58:32,840 --> 00:58:34,520
Actually what? Andien?
930
00:58:35,720 --> 00:58:38,680
- [Nurse] Please lower your voice, doctor.
- It's okay.
931
00:58:38,760 --> 00:58:41,280
[Andien] Late at night, I entered the lab.
932
00:58:41,360 --> 00:58:45,440
Then I checked the sperm samples we had...
933
00:58:45,520 --> 00:58:47,960
and I picked the best one.
934
00:58:48,040 --> 00:58:51,480
Andien, tell me the truth.
935
00:58:51,560 --> 00:58:52,960
Whose sperm did you choose?
936
00:58:54,160 --> 00:58:55,880
Another patient.
937
00:58:55,960 --> 00:58:58,840
His name is Athar.
938
00:58:58,920 --> 00:59:04,040
[Dr. Sanjaya] So you put Mr. Athar's
sperm samples with Mrs. Nadya’s eggs?
939
00:59:04,120 --> 00:59:05,120
[Andien] Correct.
940
00:59:05,160 --> 00:59:08,680
So Mrs. Nadya is actually pregnant
with Mr. Athar's sperms.
941
00:59:09,960 --> 00:59:11,800
I'm going to report you
to the police, Andien!
942
00:59:12,920 --> 00:59:14,440
Hey!
943
00:59:14,520 --> 00:59:15,896
[Andien's Dad] Watch what you're saying.
944
00:59:15,920 --> 00:59:18,440
If you report her to the police,
I'm going to be very mad.
945
00:59:18,520 --> 00:59:19,840
Hello?
946
00:59:19,920 --> 00:59:21,400
[somber music playing]
947
00:59:52,080 --> 00:59:53,360
Where are you going?
948
00:59:54,560 --> 00:59:56,880
I don't want to live
under the same roof with you.
949
01:00:04,360 --> 01:00:05,840
No.
950
01:00:07,560 --> 01:00:09,320
[Alan] Please don't go.
951
01:00:11,720 --> 01:00:13,320
You're pregnant.
952
01:00:17,360 --> 01:00:19,760
If you don't want to live under
the same roof with me...
953
01:00:22,760 --> 01:00:24,400
then I'll go.
954
01:00:29,120 --> 01:00:31,960
Don't try to come here after this
without my consent.
955
01:00:36,160 --> 01:00:37,680
[sentimental music playing]
956
01:01:07,960 --> 01:01:09,000
[sighs]
957
01:01:23,280 --> 01:01:26,920
- Good evening, Sir.
- Good evening. I'd like to check-in.
958
01:01:27,000 --> 01:01:29,160
- Have you made a reservation?
- Not yet.
959
01:01:29,240 --> 01:01:30,480
How long are you going to stay?
960
01:01:32,760 --> 01:01:34,280
One week, I think?
961
01:01:34,360 --> 01:01:38,560
Can you fill out this form first, Sir?
You can use this pen.
962
01:01:44,080 --> 01:01:45,880
- Hello!
- [Nadya] Hi, mother.
963
01:01:45,960 --> 01:01:49,400
Hi, my pregnant daughter-in-law!
964
01:01:51,440 --> 01:01:53,000
You look so pale.
965
01:01:54,080 --> 01:01:55,080
Sit down.
966
01:01:56,200 --> 01:01:57,600
Slowly.
967
01:01:58,640 --> 01:01:59,760
[Alan's Mom] Oh, dear.
968
01:02:01,760 --> 01:02:05,120
- Are you feeling well?
- I'm okay, mother.
969
01:02:15,480 --> 01:02:17,000
I'm sorry.
970
01:02:18,920 --> 01:02:20,720
Why do you need to apologize to me?
971
01:02:23,520 --> 01:02:25,160
All this time...
972
01:02:26,440 --> 01:02:29,680
I thought you were infertile.
973
01:02:31,160 --> 01:02:32,360
Barren.
974
01:02:33,960 --> 01:02:37,240
But it turned out the treatment worked.
975
01:02:39,800 --> 01:02:45,000
It did work, but it was not easy.
976
01:02:45,080 --> 01:02:47,880
I was a bad person
to think you were infertile.
977
01:02:49,320 --> 01:02:51,880
I've never thought of you as a bad person.
978
01:02:55,440 --> 01:02:57,520
Take care of yourself.
979
01:02:59,040 --> 01:03:00,800
Don't lift anything heavy.
980
01:03:01,960 --> 01:03:04,440
Don't go up and down the stairs.
981
01:03:05,920 --> 01:03:09,640
My room is on the second floor.
I have to go up and down the stairs.
982
01:03:11,560 --> 01:03:14,400
I will tell Alan to make a new room
on the ground floor!
983
01:03:14,480 --> 01:03:16,160
Where is he? Alan!
984
01:03:16,240 --> 01:03:18,000
He's not home, mother.
985
01:03:18,080 --> 01:03:20,200
Where is he? At the office?
986
01:03:20,280 --> 01:03:22,000
What is he doing there?
987
01:03:22,080 --> 01:03:26,840
He should work from home
and let his managers and staff...
988
01:03:26,920 --> 01:03:28,416
work more to deserve their salaries.
989
01:03:28,440 --> 01:03:29,480
I don't mind.
990
01:03:29,560 --> 01:03:31,976
I don't want him to get tired of me
being around him all the time...
991
01:03:32,000 --> 01:03:33,360
when he's working from home.
992
01:03:33,440 --> 01:03:37,600
If he ever gets tired to see
such a lovely wife as you...
993
01:03:37,680 --> 01:03:39,720
then he's a fool!
994
01:03:40,800 --> 01:03:43,680
Better be a fool than sorry.
995
01:03:43,800 --> 01:03:45,480
[phone ringing]
996
01:03:51,160 --> 01:03:52,640
[phone stops ringing]
997
01:03:56,920 --> 01:03:58,920
[phone ringing]
998
01:04:06,080 --> 01:04:07,240
[click a tongue]
999
01:04:08,120 --> 01:04:09,360
[sighs]
1000
01:04:10,360 --> 01:04:11,360
Hello.
1001
01:04:11,440 --> 01:04:13,080
[Andien] Finally, you answered the phone.
1002
01:04:15,920 --> 01:04:17,680
Are you busy?
1003
01:04:17,760 --> 01:04:19,080
What do you want?
1004
01:04:19,160 --> 01:04:21,000
[Andien] I want to apologize.
1005
01:04:23,760 --> 01:04:26,600
What you did to us cannot be forgiven.
1006
01:04:27,760 --> 01:04:32,680
I never told you
to switch the sperm samples.
1007
01:04:32,760 --> 01:04:35,120
[Andien] I know, Sir.
1008
01:04:35,200 --> 01:04:37,240
I was fired.
1009
01:04:37,320 --> 01:04:40,400
Please don't report me to the police.
1010
01:04:40,480 --> 01:04:43,360
My wife and I agreed
not to report you to the police...
1011
01:04:44,560 --> 01:04:47,560
because we think it will harm
the twins' mental health when they grow up.
1012
01:04:48,280 --> 01:04:51,560
Don't ever try to contact me again.
1013
01:04:57,880 --> 01:04:59,000
[sighs]
1014
01:05:00,080 --> 01:05:01,240
[soft music playing]
1015
01:05:11,680 --> 01:05:12,680
[sighs]
1016
01:05:22,920 --> 01:05:23,800
[footsteps approaching]
1017
01:05:23,880 --> 01:05:25,640
Honey.
1018
01:05:25,720 --> 01:05:28,440
I think there's a silver lining
with everything that has happened.
1019
01:05:28,520 --> 01:05:31,280
God is showing us the way.
1020
01:05:31,360 --> 01:05:33,280
There's something great in it for you.
1021
01:05:33,360 --> 01:05:36,160
I don't see any silver lining
Or anything great in it for me.
1022
01:05:36,240 --> 01:05:37,840
What are you talking about?
1023
01:05:37,920 --> 01:05:39,000
Honey.
1024
01:05:40,080 --> 01:05:41,720
You can have a child...
1025
01:05:43,040 --> 01:05:45,760
without marrying another woman.
1026
01:05:47,600 --> 01:05:49,520
Let's go to sleep.
1027
01:05:49,600 --> 01:05:52,320
It's late, and I can't even tell
if I'm awake or dreaming.
1028
01:05:52,400 --> 01:05:54,480
You're talking nonsense. I need to sleep.
1029
01:06:00,040 --> 01:06:01,320
[whimsical music playing]
1030
01:06:01,400 --> 01:06:05,000
[Dr. Sanjaya] The twins
are growing up so well.
1031
01:06:05,080 --> 01:06:07,920
Can you see their heads here?
1032
01:06:08,000 --> 01:06:12,400
[Dr. Sanjaya] They're so healthy and ready
to go to junior high.
1033
01:06:17,080 --> 01:06:20,000
Mrs. Nadia, Mrs. Karin's here.
1034
01:06:26,320 --> 01:06:28,280
How are you, Karin?
1035
01:06:28,360 --> 01:06:30,920
Good. I hope you are too.
1036
01:06:32,760 --> 01:06:34,520
You have an appointment
with the doctor too?
1037
01:06:36,240 --> 01:06:37,440
No.
1038
01:06:39,760 --> 01:06:43,400
I've come here to see you.
1039
01:06:47,640 --> 01:06:52,200
Is it okay if we sit down
and talk for a minute?
1040
01:06:52,280 --> 01:06:55,400
Sure, more than a minute is okay too.
1041
01:06:56,360 --> 01:06:58,480
[gentle music playing]
1042
01:07:08,920 --> 01:07:10,000
[cups clanking]
1043
01:07:35,280 --> 01:07:38,200
Do you miss her?
1044
01:07:42,120 --> 01:07:43,760
Not her.
1045
01:07:45,160 --> 01:07:47,080
Just the babies inside her.
1046
01:07:57,160 --> 01:07:58,160
[sniffs]
1047
01:07:59,400 --> 01:08:01,680
How about we pay her a visit?
1048
01:08:03,120 --> 01:08:04,320
To her house?
1049
01:08:05,560 --> 01:08:08,240
I understand if you don't want to go.
1050
01:08:08,320 --> 01:08:11,840
I can go there alone.
1051
01:08:11,920 --> 01:08:14,000
What are you going to do there?
1052
01:08:15,440 --> 01:08:16,600
[exhales]
1053
01:08:16,680 --> 01:08:18,720
I feel sorry for her.
1054
01:08:23,480 --> 01:08:25,880
I know you've been communicating
with each other.
1055
01:08:27,160 --> 01:08:28,880
We have been.
1056
01:08:28,960 --> 01:08:31,400
- How about you?
- No.
1057
01:08:31,480 --> 01:08:35,920
Then you don't know that
they don't live together anymore?
1058
01:08:37,920 --> 01:08:39,800
Do you mean they got divorced?
1059
01:08:39,880 --> 01:08:41,800
Well, well, well.
1060
01:08:41,880 --> 01:08:44,920
Now I got your attention.
1061
01:08:45,000 --> 01:08:46,776
Are you happy
they don't live together anymore?
1062
01:08:46,800 --> 01:08:49,600
I know deep down you still want her.
1063
01:08:55,840 --> 01:08:57,200
Are you jealous?
1064
01:08:59,520 --> 01:09:02,880
No, I feel fine.
1065
01:09:02,960 --> 01:09:06,880
And I'm okay if you still want her.
Now you can get a complete package.
1066
01:09:06,960 --> 01:09:08,296
You can get the mother
and the children too.
1067
01:09:08,320 --> 01:09:11,800
- Really? Are you sure?
- Don't be silly.
1068
01:09:11,880 --> 01:09:13,080
[laughs]
1069
01:09:15,600 --> 01:09:18,200
You're perfect for me.
1070
01:09:23,120 --> 01:09:25,560
- [scoffs]
- [Athar] Cute.
1071
01:09:40,480 --> 01:09:41,560
[gentle music playing]
1072
01:09:56,680 --> 01:10:00,160
- Ma'am, you have guests.
- Who?
1073
01:10:06,040 --> 01:10:08,360
Morning, Nad. How are you?
1074
01:10:08,440 --> 01:10:12,120
I'm fine, and I'm happy to see you here.
1075
01:10:12,200 --> 01:10:14,680
Thank you for bringing Karin here, Athar.
1076
01:10:15,720 --> 01:10:18,760
[stutters] Actually, she dragged me here.
1077
01:10:19,880 --> 01:10:22,320
So you didn't want to come?
1078
01:10:22,400 --> 01:10:23,440
I mean...
1079
01:10:24,800 --> 01:10:29,320
I caught you staring at Nadya's picture.
1080
01:10:29,400 --> 01:10:31,136
So I thought why not go
to see her in person?
1081
01:10:31,160 --> 01:10:33,600
- [Athar] Don't be silly.
- [Karin laughs]
1082
01:10:36,040 --> 01:10:38,280
[Alan] There's nothing we can do.
1083
01:10:38,360 --> 01:10:41,240
No amount of additional
investment will help.
1084
01:10:41,320 --> 01:10:44,400
If we keep pushing the production
with such low margins...
1085
01:10:44,480 --> 01:10:46,440
It's going to bleed us dry.
1086
01:10:47,600 --> 01:10:52,840
Get everything done, go back to Jakarta,
and take care of the Sentul project, okay?
1087
01:11:01,960 --> 01:11:04,000
It's been a tough year.
1088
01:11:05,480 --> 01:11:07,736
Maybe the people in that office have
committed so many sins.
1089
01:11:07,760 --> 01:11:08,920
[Alan snorts]
1090
01:11:10,320 --> 01:11:12,200
I have my share of sins too.
1091
01:11:13,240 --> 01:11:14,480
[Boy] Daddy!
1092
01:11:15,600 --> 01:11:17,000
Did you have fun?
1093
01:11:18,880 --> 01:11:21,240
- This is my wife.
- Hello.
1094
01:11:21,320 --> 01:11:23,320
Say hello to Mr. Alan.
1095
01:11:25,040 --> 01:11:26,480
[grunts]
1096
01:11:28,360 --> 01:11:31,560
I'm going to leave you
both here for a while.
1097
01:11:31,640 --> 01:11:34,120
- Mommy needs to go for a while.
- Yes, Mom.
1098
01:11:34,200 --> 01:11:35,600
Excuse me, Mr. Alan.
1099
01:11:40,280 --> 01:11:41,880
I can make this sound.
1100
01:11:41,960 --> 01:11:43,720
- [trembling sound]
- [Man laughs]
1101
01:11:43,800 --> 01:11:45,160
You're funny.
1102
01:11:46,800 --> 01:11:49,640
- How old are you?
- I'm seven.
1103
01:11:51,760 --> 01:11:56,920
- Can I play with that trolley?
- Sure, go ahead.
1104
01:11:59,120 --> 01:12:01,320
Do you think he resembles you or your wife?
1105
01:12:01,400 --> 01:12:03,120
None of us.
1106
01:12:03,200 --> 01:12:06,760
Because we adopted him when he was a baby.
1107
01:12:07,920 --> 01:12:11,800
I felt so bad for my wife
because she desperately wanted children...
1108
01:12:11,880 --> 01:12:13,320
but I couldn't give her children.
1109
01:12:14,680 --> 01:12:17,200
However, she agreed to adopt.
1110
01:12:18,280 --> 01:12:19,456
You couldn't give her children?
1111
01:12:19,480 --> 01:12:22,280
The medical term for that is infertile.
1112
01:12:22,360 --> 01:12:24,960
And I'm infertile.
1113
01:12:25,040 --> 01:12:29,360
I can't believe you're telling me.
About your weakness so openly.
1114
01:12:29,440 --> 01:12:30,520
It doesn't matter.
1115
01:12:30,600 --> 01:12:34,240
I know that I love my boy
and I know he loves me too.
1116
01:12:35,240 --> 01:12:39,840
So many fathers today don't spend
enough time with their children.
1117
01:12:39,920 --> 01:12:41,896
But I can proudly tell you
that I'm not one of them.
1118
01:12:41,920 --> 01:12:43,800
- Excuse me.
- Sure.
1119
01:12:45,600 --> 01:12:46,680
[soft music playing]
1120
01:13:27,600 --> 01:13:28,840
[clanking]
1121
01:13:31,560 --> 01:13:33,160
Mr. Alan.
1122
01:13:34,400 --> 01:13:38,520
- She's not home?
- Yes, Sir. She actually just left.
1123
01:13:39,840 --> 01:13:41,760
Where have you been?
1124
01:13:43,160 --> 01:13:45,360
My wife still doesn't want to see me.
1125
01:13:45,440 --> 01:13:47,080
I forgot.
1126
01:13:48,760 --> 01:13:51,800
How is she?
1127
01:13:51,880 --> 01:13:53,880
Will never change, Sir.
1128
01:13:53,960 --> 01:13:55,960
Explain that.
1129
01:13:56,040 --> 01:14:00,720
She's still as beautiful as before.
[laughs]
1130
01:14:02,840 --> 01:14:06,040
Has she even mentioned me?
1131
01:14:07,240 --> 01:14:08,320
No, Sir.
1132
01:14:08,400 --> 01:14:10,960
Are you sure? Not even once?
1133
01:14:12,560 --> 01:14:14,000
No, Sir.
1134
01:14:16,440 --> 01:14:19,200
Does she look sad?
1135
01:14:21,720 --> 01:14:25,280
She looks fine.
1136
01:14:26,880 --> 01:14:28,000
Oh...
1137
01:14:29,640 --> 01:14:33,600
So that means she's okay without me.
1138
01:14:33,680 --> 01:14:36,240
That's what she shows me.
1139
01:14:36,320 --> 01:14:40,160
But nobody really knows what
she is going through? [laughs]
1140
01:14:40,240 --> 01:14:41,920
Trying to be smart with me?
1141
01:14:44,120 --> 01:14:45,240
[soft music swells]
1142
01:15:06,440 --> 01:15:07,840
Karti.
1143
01:15:11,960 --> 01:15:13,360
Yes, Ma'am?
1144
01:15:13,440 --> 01:15:16,080
- Who brought the flowers?
- Mr. Alan.
1145
01:15:17,240 --> 01:15:20,720
Did he ask you where I was before he came?
1146
01:15:20,800 --> 01:15:21,800
Yes, Ma'am.
1147
01:15:21,880 --> 01:15:26,160
He came here with the bouquet
and then he left.
1148
01:15:26,240 --> 01:15:30,120
Don't say he left, instead say he went
home. To wherever his home is now.
1149
01:15:30,200 --> 01:15:32,496
If you say he left,
then you assume he's still living here.
1150
01:15:32,520 --> 01:15:34,800
Yes, Ma'am. He left.
I mean, he went back home.
1151
01:15:34,880 --> 01:15:36,320
Put it in the trash.
1152
01:15:43,280 --> 01:15:45,800
- She's not home, is she?
- Yes, Sir.
1153
01:16:50,080 --> 01:16:55,000
The babies are healthy.
They're growing fast and active.
1154
01:17:24,440 --> 01:17:26,920
- Mother
- [phone buzzing]
1155
01:17:27,080 --> 01:17:28,280
[phone buzzing]
1156
01:17:29,560 --> 01:17:32,000
- Mother
- [phone buzzing]
1157
01:17:39,680 --> 01:17:41,320
- [Alan] Okay?
- [Man] Yes. Thanks.
1158
01:17:41,400 --> 01:17:42,800
Thanks.
1159
01:17:42,880 --> 01:17:45,160
[phone ringing]
1160
01:17:53,640 --> 01:17:54,720
Hello.
1161
01:17:54,800 --> 01:17:56,320
[Athar] Alan.
1162
01:17:56,400 --> 01:17:57,640
Hey, Athar.
1163
01:17:57,720 --> 01:18:00,320
[Athar] How are you doing bro?
I haven't seen you for a long time.
1164
01:18:01,480 --> 01:18:02,920
I'm still around.
1165
01:18:04,760 --> 01:18:05,880
Anyways...
1166
01:18:07,480 --> 01:18:08,880
I want to apologize to you...
1167
01:18:10,880 --> 01:18:12,160
for hurting your feelings.
1168
01:18:13,800 --> 01:18:15,480
And for causing you so much trouble.
1169
01:18:15,560 --> 01:18:18,200
What you did was wrong
when you manipulated the data.
1170
01:18:18,280 --> 01:18:21,960
But you didn't switch the sperm samples.
Andien did that.
1171
01:18:24,560 --> 01:18:27,560
I still need to apologize to you and Karin.
1172
01:18:28,600 --> 01:18:31,200
But have you apologized to your wife?
1173
01:18:34,560 --> 01:18:36,520
She doesn't want to see me.
1174
01:18:37,560 --> 01:18:38,600
Oh...
1175
01:18:39,720 --> 01:18:43,360
By the way, how's your mother?
Is she getting better?
1176
01:18:44,680 --> 01:18:47,040
My mother? What are you talking about?
1177
01:18:48,240 --> 01:18:51,000
You don't know she's in the hospital?
1178
01:18:51,080 --> 01:18:52,240
What?
1179
01:19:02,680 --> 01:19:04,880
Let's go. I know where her room is.
1180
01:19:09,280 --> 01:19:11,320
Mom!
1181
01:19:15,120 --> 01:19:16,560
Who are you?
1182
01:19:19,040 --> 01:19:20,080
I'm Alan.
1183
01:19:21,120 --> 01:19:24,640
Alan? Alan who?
1184
01:19:24,720 --> 01:19:27,160
It's Alan, your son.
1185
01:19:28,760 --> 01:19:29,920
My son?
1186
01:19:31,040 --> 01:19:32,800
Which son?
1187
01:19:35,880 --> 01:19:36,880
Mom.
1188
01:19:37,840 --> 01:19:40,920
Please forgive me.
1189
01:19:41,000 --> 01:19:42,520
Hey, hey.
1190
01:19:45,000 --> 01:19:46,920
You entered the wrong room.
1191
01:19:48,040 --> 01:19:50,600
I really don't know who you are.
1192
01:19:53,280 --> 01:19:55,200
What's wrong with my mother?
1193
01:19:55,280 --> 01:19:57,520
The doctor said she had a heart attack.
1194
01:19:58,800 --> 01:20:00,600
Then why does she have dementia?
1195
01:20:01,640 --> 01:20:03,880
What's your name again?
1196
01:20:03,960 --> 01:20:07,240
It's Alan, Mom. Alan Suryadiningrat.
1197
01:20:09,040 --> 01:20:14,040
Sorry, but I really don't know who you are.
1198
01:20:18,480 --> 01:20:20,240
Mom...
1199
01:20:20,320 --> 01:20:22,640
I'm joking.
1200
01:20:25,280 --> 01:20:29,960
Do you think you're the only one
who can lie to the world?
1201
01:20:30,040 --> 01:20:31,440
You're a fool!
1202
01:20:32,480 --> 01:20:33,600
[grunts]
1203
01:20:38,120 --> 01:20:39,400
Prank!
1204
01:20:43,160 --> 01:20:48,240
This was the only way
I could get both of you in the same room.
1205
01:20:49,320 --> 01:20:51,000
Alan doesn't know I tricked him.
1206
01:20:52,360 --> 01:20:53,720
So, here he is.
1207
01:20:53,800 --> 01:20:55,200
Move.
1208
01:21:00,040 --> 01:21:03,320
So you're not ill at all?
1209
01:21:03,400 --> 01:21:08,160
Thank goodness! Mother!
1210
01:21:16,000 --> 01:21:19,600
Nadya.
1211
01:21:21,880 --> 01:21:23,560
What happened?
1212
01:21:23,640 --> 01:21:25,240
Doctor!
1213
01:21:26,400 --> 01:21:27,640
[gentle music playing]
1214
01:22:02,000 --> 01:22:03,800
Is Mrs. Nadya's husband here?
1215
01:22:04,920 --> 01:22:09,320
Congratulations,
your twin boys are born healthy.
1216
01:22:16,000 --> 01:22:18,400
- All is done.
- Thank you.
1217
01:22:41,160 --> 01:22:43,760
I know what I did to you was wrong.
1218
01:22:48,200 --> 01:22:50,760
I was so selfish.
1219
01:22:53,280 --> 01:22:55,720
I sacrificed your feelings in the process.
1220
01:23:00,280 --> 01:23:02,600
I was too afraid to look weak.
1221
01:23:06,040 --> 01:23:08,680
I wasn't ready to admit that I have flaws.
1222
01:23:11,760 --> 01:23:14,720
I was ashamed of looking
like a failure to you.
1223
01:23:17,440 --> 01:23:20,800
I got carried away with the lies
I had been telling you.
1224
01:23:23,920 --> 01:23:26,560
To feed my illusion of perfection.
1225
01:23:38,560 --> 01:23:40,400
I love you.
1226
01:23:43,720 --> 01:23:45,200
Please forgive me.
1227
01:23:50,400 --> 01:23:53,360
The stigma of men who can't have children
is so wrong.
1228
01:23:54,560 --> 01:23:56,000
- It only adds...
- [Nadya] Alan.
1229
01:23:57,880 --> 01:23:59,920
You don't need to tell me.
1230
01:24:01,080 --> 01:24:03,800
I know who you are.
1231
01:24:05,520 --> 01:24:09,880
You don't need to explain
something that I already knew.
1232
01:24:13,440 --> 01:24:15,120
But at least...
1233
01:24:18,880 --> 01:24:20,560
can you forgive me?
1234
01:24:22,160 --> 01:24:25,120
You can change your act or your look...
1235
01:24:26,560 --> 01:24:29,240
but you're still the same to me.
1236
01:24:31,120 --> 01:24:34,200
I still see you as the man...
1237
01:24:36,840 --> 01:24:42,480
who made me fall in love with you
eight years ago with just one look.
1238
01:24:44,200 --> 01:24:45,280
So...
1239
01:24:47,480 --> 01:24:48,840
you forgive me?
1240
01:24:48,920 --> 01:24:50,880
Of course I forgive you.
1241
01:24:52,800 --> 01:24:53,840
[soft music swells]
1242
01:25:14,320 --> 01:25:15,480
[music fades]
1243
01:25:15,560 --> 01:25:18,640
I promise I will protect our children
and love our children.
1244
01:25:19,840 --> 01:25:26,440
Our children?
1245
01:25:26,520 --> 01:25:27,560
Yes.
1246
01:25:28,720 --> 01:25:30,520
Our children.
1247
01:25:41,720 --> 01:25:44,200
- Have you farted yet?
- [laughs]
1248
01:25:44,280 --> 01:25:47,320
Congrats, mother. Here are your babies.
1249
01:25:47,400 --> 01:25:50,600
My babies.
1250
01:25:50,680 --> 01:25:53,360
Here you go.
1251
01:25:54,480 --> 01:25:55,600
[giggles]
1252
01:26:04,960 --> 01:26:07,000
[Karin and Athar] Congrats, Nadya.
1253
01:26:07,080 --> 01:26:09,120
[Nadya and Alan] Thank you.
1254
01:26:26,440 --> 01:26:29,520
- Honey, come closer.
- [Alan] Yes?
1255
01:26:32,120 --> 01:26:36,000
[Nadya] Do you agree if one of the boys...
1256
01:26:46,880 --> 01:26:48,000
Five Years Later
1257
01:26:48,080 --> 01:26:50,440
[boy] ...there were flowers
and bright lights in the dark.
1258
01:26:50,520 --> 01:26:53,400
I'm so happy to see you sharing toys,
Rama and Romi.
1259
01:26:53,480 --> 01:26:58,800
Then the horses are decorated
with cool stuff.
1260
01:26:58,880 --> 01:27:00,360
[Courier] Package!
1261
01:27:02,560 --> 01:27:04,360
Don't forget to tip the courier.
1262
01:27:10,640 --> 01:27:11,680
[comical music playing]
1263
01:27:13,200 --> 01:27:14,800
Why did he drop the package by the gate?
1264
01:27:20,200 --> 01:27:21,720
[Noodle Merchant] Hey, hey!
1265
01:27:21,800 --> 01:27:22,920
[screams]
1266
01:27:23,000 --> 01:27:25,200
This is a disaster!
1267
01:27:25,280 --> 01:27:29,640
Miss, why were you speeding
in a gated community?
1268
01:27:29,720 --> 01:27:31,160
Hey!
1269
01:27:31,240 --> 01:27:34,080
My noodles!
1270
01:27:44,000 --> 01:27:45,720
Wait, wait!
1271
01:27:45,800 --> 01:27:48,000
My noodles! You have to pay for the damage!
1272
01:27:48,080 --> 01:27:50,080
What happened?
1273
01:27:50,160 --> 01:27:51,800
The driver said she just saw a ghost.
1274
01:27:51,880 --> 01:27:54,480
But the sun is still shining.
Are you sure the driver saw a ghost?
1275
01:27:55,400 --> 01:27:57,680
Your Mom and Dad are here
to pick you up, Romi.
1276
01:27:57,760 --> 01:28:00,600
Do I have to go?
1277
01:28:00,680 --> 01:28:02,680
You both have been playing
together since morning.
1278
01:28:07,360 --> 01:28:08,440
[claps]
1279
01:28:12,240 --> 01:28:15,200
[Nadya] What did you say?
1280
01:28:15,280 --> 01:28:17,680
You have an Instagram account?
1281
01:28:17,760 --> 01:28:21,360
Let me help you. We're
going home after this.
1282
01:28:22,360 --> 01:28:26,160
You know what, I just saw
someone hit a noodle's cart and run.
1283
01:28:26,240 --> 01:28:29,256
- I think the driver was the person who left from here.
- I think it's the courier delivery person.
1284
01:28:29,280 --> 01:28:31,760
We just got a package
from a friend delivered to us.
1285
01:28:31,840 --> 01:28:35,000
But when Alan approached the courier
to give a tip, the courier ran away.
1286
01:28:35,080 --> 01:28:36,400
Then it's the same person.
1287
01:28:36,480 --> 01:28:38,440
Maybe the courier is one of your exes.
1288
01:28:38,520 --> 01:28:40,360
Were you a playboy, Dad?
1289
01:28:41,360 --> 01:28:42,560
I didn't say that.
1290
01:28:42,640 --> 01:28:44,440
I didn't say that either.
94515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.