All language subtitles for Cant Run Away from Love S01E01

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:15,980 Timing and subtitles brought to you by 💘 Captivated by You💘 Team @Viki.com 2 00:00:19,310 --> 00:00:23,109 The winner of the 52nd Japan Ad Design Grand Prix 3 00:00:23,110 --> 00:00:27,349 is Mr. Sakisaka Takumi "A World with You." 4 00:00:27,350 --> 00:00:29,308 [A World with You] 5 00:00:40,240 --> 00:00:42,149 That hurt. 6 00:00:42,150 --> 00:00:43,830 You've got a lot of nerve. 7 00:00:43,830 --> 00:00:46,050 How dare you sleep with my friend? [Five Years Later] 8 00:00:46,050 --> 00:00:47,659 She's the one who invited me. 9 00:00:47,660 --> 00:00:49,650 You're my boyfriend, right? 10 00:00:49,650 --> 00:00:52,180 - Am I? - What? 11 00:00:52,180 --> 00:00:55,050 What about all that time we've spent together? 12 00:00:55,050 --> 00:00:58,170 Are you just playing with me? 13 00:00:58,170 --> 00:01:02,139 Hey. Are you listening, Takumi? 14 00:01:02,139 --> 00:01:04,430 Where are you looking? 15 00:01:21,640 --> 00:01:24,150 Pardon? Wait... 16 00:01:26,460 --> 00:01:29,160 I'm going to date this girl starting today. 17 00:01:29,160 --> 00:01:30,640 Satisfied? 18 00:01:30,640 --> 00:01:31,830 - What? - What? 19 00:01:31,830 --> 00:01:34,250 - Of course not! - Of course not! 20 00:01:37,850 --> 00:01:39,550 Idiot. 21 00:01:41,610 --> 00:01:44,470 Sorry to have you involved in this. 22 00:01:44,470 --> 00:01:46,170 Are you hurt? 23 00:01:49,320 --> 00:01:50,889 I can't believe you. 24 00:01:50,889 --> 00:01:52,689 She's your girlfriend, right? 25 00:01:52,689 --> 00:01:54,689 You hurt her without feeling any guilt. 26 00:01:54,689 --> 00:01:56,770 You're awful. 27 00:02:01,240 --> 00:02:04,430 You know we're not actually going to date, right? 28 00:02:04,430 --> 00:02:05,350 There's no way. 29 00:02:05,350 --> 00:02:08,950 I'm aware of that. Goodbye. 30 00:02:25,530 --> 00:02:29,640 You should keep it cool where you were hit. 31 00:02:29,640 --> 00:02:32,760 Thanks for protecting me earlier. 32 00:02:36,670 --> 00:02:37,850 [Twinkle Star] 33 00:02:40,020 --> 00:02:43,919 I'll buy you a new one, so give me your number. 34 00:02:43,919 --> 00:02:46,080 I refuse. 35 00:02:47,880 --> 00:02:50,560 You're a nice girl, Suit Girl. 36 00:02:51,540 --> 00:02:54,619 But you know, you should be careful. 37 00:02:57,830 --> 00:03:00,540 You'll get eaten up from head to toe 38 00:03:00,540 --> 00:03:03,060 by devious guys like me. 39 00:03:05,200 --> 00:03:07,550 Mind your own business. 40 00:03:16,040 --> 00:03:19,360 D*mn, that hurt. 41 00:03:19,360 --> 00:03:24,610 ♫ I don't need to be your first ♫ 42 00:03:24,610 --> 00:03:29,860 ♫ But I want to be your last light ♫ 43 00:03:29,860 --> 00:03:33,830 ♫ You always smile, but you seem so sad ♫ 44 00:03:33,830 --> 00:03:39,880 ♫ Let me be the one to protect you ♫ 45 00:03:40,470 --> 00:03:46,000 ♫ And our spring ♫ 46 00:03:46,000 --> 00:03:50,570 [Can't Run Away from Love] 47 00:03:50,570 --> 00:03:54,080 [Episode 1] 48 00:04:03,720 --> 00:04:05,120 Morning. 49 00:04:05,120 --> 00:04:07,500 Good morning. 50 00:04:07,500 --> 00:04:09,520 Good morning. 51 00:04:09,520 --> 00:04:11,530 Did it happen again? 52 00:04:13,200 --> 00:04:16,240 When you get stabbed, I'm not going to help you. 53 00:04:16,240 --> 00:04:18,679 Maybe I should buy some chain mail armor. 54 00:04:18,679 --> 00:04:20,269 Are you getting ready to be stabbed? 55 00:04:20,269 --> 00:04:23,109 He has no intention of correcting his wrong behavior towards girls. 56 00:04:23,109 --> 00:04:24,240 There it is. 57 00:04:24,240 --> 00:04:26,959 I'm not a fan of how stuffy it is. 58 00:04:26,959 --> 00:04:29,930 It has to be a breathable one. 59 00:04:33,220 --> 00:04:34,430 Is it a customer? 60 00:04:34,430 --> 00:04:36,520 An interview. 61 00:04:36,520 --> 00:04:39,710 It's a short-term accounting job and off-season for job hunting, 62 00:04:39,710 --> 00:04:41,109 so I didn't think anyone would show. 63 00:04:41,109 --> 00:04:44,740 Looks like we found someone special. 64 00:04:44,740 --> 00:04:46,640 Excuse me. 65 00:04:48,530 --> 00:04:53,430 I'm here to interview today for the short-term part-time job. 66 00:04:55,770 --> 00:04:58,040 Suit Girl. 67 00:04:59,320 --> 00:05:01,560 You're that awful... 68 00:05:09,530 --> 00:05:11,600 Thanks for earlier. 69 00:05:11,600 --> 00:05:13,630 I'm the CEO of Solo Design, 70 00:05:13,630 --> 00:05:15,780 Sakisaka. 71 00:05:23,320 --> 00:05:25,600 Here is my resume. 72 00:05:27,340 --> 00:05:30,850 So are you giving me your number? 73 00:05:31,940 --> 00:05:33,640 Yes. 74 00:05:36,420 --> 00:05:38,360 I'm Nodakura Naho. 75 00:05:38,360 --> 00:05:41,030 Thank you for finding time in your busy schedule to meet me. 76 00:05:41,030 --> 00:05:44,170 You have been a temp worker for two years? 77 00:05:44,170 --> 00:05:47,400 Why did you apply for our short-term position? 78 00:05:47,400 --> 00:05:50,949 I'm taking a test for a permanent position elsewhere, 79 00:05:50,949 --> 00:05:52,760 so I'll likely be going there... 80 00:05:52,760 --> 00:05:55,720 Okay, is that so? 81 00:05:56,370 --> 00:05:58,670 Ms. Norakura, huh? 82 00:05:58,670 --> 00:06:00,670 What a strange last name. 83 00:06:01,450 --> 00:06:04,420 It's Nodakura. 84 00:06:04,420 --> 00:06:06,150 Norakura? 85 00:06:06,150 --> 00:06:08,140 Nodakura. 86 00:06:09,250 --> 00:06:10,109 Norakura. 87 00:06:10,109 --> 00:06:11,710 Noda... 88 00:06:14,880 --> 00:06:18,520 You're not hiring me, are you? 89 00:06:19,480 --> 00:06:22,720 Thank you for your time. Goodbye. 90 00:06:22,720 --> 00:06:24,700 Why do you think that? 91 00:06:24,700 --> 00:06:27,300 You're hired. 92 00:06:27,300 --> 00:06:30,500 I mean, you can do accounting work. Right? 93 00:06:30,500 --> 00:06:33,630 Ye... Yes. 94 00:06:33,630 --> 00:06:37,020 Then you'll start tomorrow. 95 00:06:37,560 --> 00:06:39,650 Ms. Norakura. 96 00:06:40,660 --> 00:06:42,400 Yes, sir! 97 00:06:46,050 --> 00:06:48,090 [Be on standby!] 98 00:06:49,480 --> 00:06:51,160 Sorry about that. 99 00:06:51,160 --> 00:06:54,409 Mr. Sakisaka will be back soon. Just have some tea. 100 00:06:54,409 --> 00:06:56,229 Then I'll clean in the meantime. 101 00:06:56,229 --> 00:06:58,379 Nice. What a hard worker. 102 00:06:58,379 --> 00:06:59,269 No, not at all. 103 00:06:59,269 --> 00:07:02,439 I'm Amari, a designer. Nice to meet you. 104 00:07:02,439 --> 00:07:03,839 I'm Urae. 105 00:07:03,840 --> 00:07:06,279 I'm Nodakura. Nice to meet you. 106 00:07:06,280 --> 00:07:10,149 Mr. Sakisaka never told her what our company does, right? 107 00:07:10,149 --> 00:07:11,279 I think you're right. 108 00:07:11,280 --> 00:07:16,220 Basically, our company designs all sorts of things. 109 00:07:16,220 --> 00:07:18,959 We designed everything over here. 110 00:07:18,959 --> 00:07:20,430 For example... 111 00:07:20,430 --> 00:07:24,030 This, this, and this, too. 112 00:07:24,030 --> 00:07:26,280 I've seen all of them. 113 00:07:26,280 --> 00:07:27,709 That's amazing. 114 00:07:27,710 --> 00:07:31,870 But the most amazing one here is the boss himself. 115 00:07:31,870 --> 00:07:35,669 In his early 20s, he swept up all the major awards in Japan, 116 00:07:35,669 --> 00:07:40,260 and was even known abroad. He's a legendary designer. [Sakisaka Takumi, A World with You] 117 00:07:40,260 --> 00:07:42,510 He stepped back from designing five years ago, 118 00:07:42,510 --> 00:07:45,770 and only works behind the scenes as management now. 119 00:07:45,770 --> 00:07:49,010 Geniuses really do exist, don't they? 120 00:07:49,010 --> 00:07:52,240 I feel down every time he consults me. 121 00:07:52,860 --> 00:07:54,529 Is he that impressive? 122 00:07:54,530 --> 00:07:57,540 Yes, despite how he looks. 123 00:07:57,540 --> 00:08:00,180 Oh, there's just one more thing. 124 00:08:00,180 --> 00:08:05,850 Talking about Mr. Sakisaka's old work and his past is taboo. 125 00:08:07,070 --> 00:08:10,260 That's the one rule you must follow. 126 00:08:15,370 --> 00:08:18,000 Okay, got it. 127 00:08:18,000 --> 00:08:20,750 Norakura, are you here? 128 00:08:22,220 --> 00:08:24,199 Nodakura, ready to work. 129 00:08:24,199 --> 00:08:26,350 Good morning. 130 00:08:26,350 --> 00:08:30,169 I bought these. Just for you. 131 00:08:30,169 --> 00:08:34,300 We wear shoes in the office, but it's hard being in heels. Right? 132 00:09:13,030 --> 00:09:14,470 [Norakura's an idiot] 133 00:09:25,180 --> 00:09:26,840 [Sorry for being a square] 134 00:09:29,520 --> 00:09:31,020 Don't mind him. 135 00:09:33,230 --> 00:09:35,939 ♪ Norakura ♪ 136 00:09:35,939 --> 00:09:38,309 ♪ is Norakura ♪ 137 00:09:38,309 --> 00:09:42,179 ♪ Norakura, Norakura, she's Norakura ♪ 138 00:09:42,179 --> 00:09:43,399 I'm so tired. 139 00:09:43,399 --> 00:09:45,599 ♪ Norakura ♪ 140 00:09:45,599 --> 00:09:48,500 ♪ is Norakura ♪ 141 00:09:48,500 --> 00:09:51,139 ♪ Norakura, Norakura, she's Norakura ♪ 142 00:09:51,139 --> 00:09:55,700 Work must be tough. Call me anytime. [From Shimazu] 143 00:09:55,700 --> 00:09:58,650 I want to start working with you soon, Naho. 144 00:09:59,310 --> 00:10:00,750 Ouch. 145 00:10:01,440 --> 00:10:02,469 Your boyfriend? 146 00:10:02,469 --> 00:10:03,999 N... No. 147 00:10:03,999 --> 00:10:07,799 We might join the same company together. 148 00:10:07,799 --> 00:10:09,760 I see. 149 00:10:09,760 --> 00:10:12,600 Um, I'll head out first then. 150 00:10:12,600 --> 00:10:14,300 Okay. 151 00:10:22,200 --> 00:10:23,949 Hey, Norakura. 152 00:10:23,949 --> 00:10:25,729 What do you want to be? 153 00:10:25,729 --> 00:10:26,930 What? 154 00:10:26,930 --> 00:10:28,969 You didn't find a permanent job after college, 155 00:10:28,969 --> 00:10:31,499 so you did two years of temp work, right? 156 00:10:31,499 --> 00:10:33,469 Are you trying for something specific? 157 00:10:33,469 --> 00:10:36,609 Not really, I just couldn't find a job. 158 00:10:36,609 --> 00:10:38,600 I see. 159 00:10:38,600 --> 00:10:40,050 But... 160 00:10:40,050 --> 00:10:42,630 I do have a dream. 161 00:10:44,980 --> 00:10:48,880 Being an office worker is my dream. 162 00:10:51,630 --> 00:10:55,169 When I was a temp worker, my workplace kept changing. 163 00:10:55,169 --> 00:10:57,059 I couldn't make friends. 164 00:10:57,059 --> 00:11:01,200 And people never learned my name. 165 00:11:01,200 --> 00:11:05,279 So I want to eat and work late with everyone. 166 00:11:05,279 --> 00:11:08,479 With my friends and my boyfriend. 167 00:11:09,560 --> 00:11:14,060 If I can find people like that, I think I'd be really happy. 168 00:11:16,370 --> 00:11:17,870 Really? 169 00:11:19,650 --> 00:11:22,480 What if you get laid off? 170 00:11:22,480 --> 00:11:24,579 And how likely are you to make friends? 171 00:11:24,579 --> 00:11:29,000 - Well... - With a head like yours, full of wishful thinking, 172 00:11:29,000 --> 00:11:33,369 some crafty guy will just use you no matter where you go. 173 00:11:33,369 --> 00:11:35,360 That's what'll happen. 174 00:11:40,780 --> 00:11:42,510 But... 175 00:11:45,420 --> 00:11:46,920 Even so, 176 00:11:46,920 --> 00:11:49,569 even if it doesn't work out, 177 00:11:49,569 --> 00:11:53,350 I don't want to give up without trying. 178 00:11:54,960 --> 00:11:56,439 If the going gets rough, 179 00:11:56,440 --> 00:11:59,170 I'll face it head-on. 180 00:11:59,170 --> 00:12:02,720 I'll worry about it when the time comes. 181 00:12:16,590 --> 00:12:18,550 I guess you're right. 182 00:12:23,270 --> 00:12:25,470 Naho? 183 00:12:25,470 --> 00:12:26,989 Shimazu! 184 00:12:26,989 --> 00:12:28,690 What a coincidence! 185 00:12:28,690 --> 00:12:29,809 What perfect timing. 186 00:12:29,810 --> 00:12:31,229 Can we talk now? 187 00:12:31,230 --> 00:12:33,279 Oh, now's a bit... 188 00:12:33,279 --> 00:12:34,879 What? Is he your boyfriend? 189 00:12:34,879 --> 00:12:36,439 N-No. 190 00:12:36,439 --> 00:12:38,009 You have five minutes. 191 00:12:38,009 --> 00:12:39,710 Thank you. 192 00:12:40,960 --> 00:12:43,920 Are you working right now? 193 00:12:43,920 --> 00:12:45,550 I see. 194 00:12:46,580 --> 00:12:48,490 It'll be over soon. 195 00:12:48,490 --> 00:12:49,740 Keep it up. 196 00:12:49,740 --> 00:12:52,220 Yes, thanks. 197 00:12:52,220 --> 00:12:56,479 Oh, I heard Takada Sangyo's final interview day has changed. 198 00:12:56,479 --> 00:12:59,539 - What? - Imai from HR told me just now. 199 00:12:59,539 --> 00:13:01,379 He wanted me to tell you. 200 00:13:01,379 --> 00:13:02,659 Oh, really? 201 00:13:02,659 --> 00:13:04,260 To when? 202 00:13:04,260 --> 00:13:08,070 It's changing from the 19th to the 26th. 203 00:13:08,070 --> 00:13:10,449 Great, I think the 26th is still okay. 204 00:13:10,449 --> 00:13:12,570 You're lying, aren't you? 205 00:13:13,760 --> 00:13:15,960 An important message like that 206 00:13:15,960 --> 00:13:19,290 would be relayed to each person personally by HR. 207 00:13:24,630 --> 00:13:27,210 If you're trying to trick this girl, 208 00:13:27,210 --> 00:13:31,230 you must be pretty desperate. 209 00:13:32,010 --> 00:13:33,970 How unfortunate. 210 00:13:35,330 --> 00:13:37,990 You can't just accuse me of... 211 00:13:37,990 --> 00:13:40,120 Please apologize. 212 00:13:44,640 --> 00:13:49,270 Shimazu is an important friend to me. 213 00:14:02,090 --> 00:14:03,890 I'm sorry. 214 00:14:06,240 --> 00:14:09,300 Well, see you then. 215 00:14:09,300 --> 00:14:12,410 Thanks, and sorry. 216 00:14:27,110 --> 00:14:30,090 When we used paper airplanes as you suggested, 217 00:14:30,090 --> 00:14:32,699 Takada Sangyo really liked the idea. 218 00:14:32,699 --> 00:14:35,080 Oh, that's great. 219 00:14:35,080 --> 00:14:38,529 Now we'll see what the agency says. 220 00:14:38,530 --> 00:14:39,419 Right. 221 00:14:39,419 --> 00:14:41,400 Takada Sangyo? 222 00:14:42,300 --> 00:14:45,000 Do you know the company, Ms. Nodakura? 223 00:14:45,000 --> 00:14:47,440 Norakura's next workplace. 224 00:14:47,440 --> 00:14:49,330 Maybe. 225 00:14:50,550 --> 00:14:54,569 Oh, then we might see you around after you leave here. 226 00:14:54,569 --> 00:14:56,310 Looking forward to it. 227 00:14:56,310 --> 00:14:57,930 Okay. 228 00:14:57,930 --> 00:15:00,369 I have a meeting with Misaki Stationeries. 229 00:15:00,369 --> 00:15:01,719 I'll go home afterward. 230 00:15:01,719 --> 00:15:03,120 Sure. 231 00:15:18,520 --> 00:15:19,669 Excuse me. 232 00:15:19,669 --> 00:15:22,139 It's a job hunting call. Can I pick it up? 233 00:15:22,139 --> 00:15:23,540 Sure. 234 00:15:26,210 --> 00:15:28,010 It's Nodakura. 235 00:15:30,140 --> 00:15:32,930 My interview is today? 236 00:15:37,600 --> 00:15:41,630 It's changing from the 19th to the 26th. 237 00:15:48,270 --> 00:15:51,409 Okay. I'm truly sorry. 238 00:15:51,410 --> 00:15:55,460 I thought it was next week. 239 00:15:57,770 --> 00:15:59,380 I understand. 240 00:16:01,870 --> 00:16:05,800 What about Shimazu? 241 00:16:10,490 --> 00:16:12,490 I see. 242 00:16:26,740 --> 00:16:29,940 Call them again. Right now. 243 00:16:31,870 --> 00:16:33,830 He was there, right? 244 00:16:33,830 --> 00:16:36,530 Tell them the whole story. 245 00:16:36,530 --> 00:16:39,800 It's your fault you didn't go to the interview, 246 00:16:39,800 --> 00:16:44,130 but they might be able to stop that guy from being hired. 247 00:16:48,240 --> 00:16:51,580 If you wait too long, it'll be too late. 248 00:16:54,210 --> 00:16:55,710 It's fine. 249 00:16:58,240 --> 00:17:02,830 This is... This is all my fault, after all. 250 00:17:04,300 --> 00:17:08,040 I'm the one who believed him. 251 00:17:09,270 --> 00:17:12,290 You even warned me about this. 252 00:17:23,320 --> 00:17:27,240 But there's no use crying over spilled milk. 253 00:17:28,780 --> 00:17:33,060 So I'll give up and move forward. 254 00:17:53,420 --> 00:17:55,070 Ouch. 255 00:17:55,070 --> 00:17:56,820 You're too kind. 256 00:17:57,890 --> 00:18:02,869 But you know if there's no use crying about it, 257 00:18:02,870 --> 00:18:05,239 rather than giving up after the spill, 258 00:18:05,240 --> 00:18:07,559 try not to spill in the first place. 259 00:18:07,560 --> 00:18:09,670 Or else you won't get hired. Forever. 260 00:18:09,670 --> 00:18:12,309 Ouch, that hurts! 261 00:18:12,310 --> 00:18:15,010 Hurts, right? Just cry. 262 00:18:15,010 --> 00:18:18,200 What? Why do I have to cry? Ouch! 263 00:18:18,200 --> 00:18:20,940 Just cry already. 264 00:18:20,940 --> 00:18:25,410 There's something else you want to cry about, right? 265 00:18:41,570 --> 00:18:43,080 I... 266 00:18:44,610 --> 00:18:49,900 don't have... anything like that. 267 00:18:55,570 --> 00:18:58,180 I'll just find a different job again. 268 00:19:28,980 --> 00:19:32,600 Norakura, your hair feels nice. 269 00:19:34,540 --> 00:19:37,889 Let me touch it just a bit longer. 270 00:20:07,830 --> 00:20:12,020 I was ordered to do something a temp worker shouldn't do, 271 00:20:12,020 --> 00:20:14,980 and was fired because of it. 272 00:20:14,980 --> 00:20:16,959 What an idiot. 273 00:20:16,960 --> 00:20:20,680 My boss said they wanted to make me an employee, 274 00:20:20,680 --> 00:20:22,929 but suddenly treated me coldly 275 00:20:22,930 --> 00:20:26,240 and said I couldn't stay. 276 00:20:26,240 --> 00:20:28,879 You're not the type to talk back, are you? 277 00:20:28,880 --> 00:20:32,709 At the testing center, someone was cheating. 278 00:20:32,710 --> 00:20:37,159 I covered for my friend and I was accused instead. 279 00:20:37,170 --> 00:20:40,690 You're too virtuous. 280 00:20:40,690 --> 00:20:43,030 And... 281 00:20:43,030 --> 00:20:45,820 There's more? 282 00:20:45,820 --> 00:20:50,310 Fine. Just let it all out now. 283 00:20:50,310 --> 00:20:52,700 Okay, next. 284 00:20:54,430 --> 00:20:56,630 And... 285 00:21:17,810 --> 00:21:21,410 [Solo Design Office] 286 00:21:21,410 --> 00:21:24,879 - Hey. - Good morning. 287 00:21:33,490 --> 00:21:35,730 Good morning. 288 00:21:39,930 --> 00:21:41,430 Let's talk. 289 00:21:46,180 --> 00:21:47,859 In this office, 290 00:21:47,860 --> 00:21:53,720 we're all independent professionals who can work at their own pace. 291 00:21:53,720 --> 00:21:57,300 We don't have coworker lunches or friendships. 292 00:21:57,300 --> 00:22:01,910 And our pay correlates strongly with how much work we do. 293 00:22:03,060 --> 00:22:05,690 If you're okay with that, 294 00:22:05,690 --> 00:22:09,880 I want to hire you as a full-time employee. 295 00:22:13,670 --> 00:22:15,319 I needed someone who does accounting 296 00:22:15,320 --> 00:22:18,280 and odd jobs. 297 00:22:19,480 --> 00:22:20,960 Um, I... 298 00:22:20,960 --> 00:22:25,690 Actually, before this, I made your business cards. 299 00:22:33,220 --> 00:22:35,200 Open it up. 300 00:22:35,200 --> 00:22:36,940 Okay. 301 00:22:37,900 --> 00:22:39,600 [Norakura, the idiot] 302 00:22:43,270 --> 00:22:47,189 - You're the worst! - Here are the real ones. 303 00:22:47,190 --> 00:22:49,239 Give me those. 304 00:22:49,240 --> 00:22:53,679 She made the legendary designer make his first new work in five years? 305 00:22:53,680 --> 00:22:56,189 - No, give me these. - She's incredible. 306 00:22:56,189 --> 00:22:58,730 Then say I'm Norakura, the idiot. 307 00:23:04,530 --> 00:23:07,700 [Norakura, the idiot] 308 00:23:08,750 --> 00:23:12,979 If the going gets rough, I'll face it head-on. 309 00:23:12,979 --> 00:23:16,870 I'll worry about it when the time comes. 310 00:23:19,980 --> 00:23:24,440 [She was so forthright and it was blinding.] 311 00:23:24,440 --> 00:23:28,340 ♫ Even if the eternal road ♫ 312 00:23:28,340 --> 00:23:31,660 ♫ is imperfect and has no loopholes ♫ 313 00:23:31,660 --> 00:23:36,420 ♫ I move forward without looking back ♫ 314 00:23:36,420 --> 00:23:41,350 ♫ The dream of a burning bird cage ♫ 315 00:23:41,350 --> 00:23:45,360 ♫ Into the thermocline ♫ 316 00:23:45,360 --> 00:23:51,474 ♫ like a painting melts on the shore. When all your wishes ♫ 317 00:23:51,474 --> 00:23:54,499 [Preview] You can run away from me anytime. 318 00:23:54,500 --> 00:23:56,969 But I'll never betray you. 319 00:23:56,970 --> 00:23:59,060 He's important to you and you like him, right? 320 00:23:59,060 --> 00:24:01,847 Then don't beat him! Cherish him properly! 321 00:24:01,848 --> 00:24:03,075 Take your clothes off. 322 00:24:03,075 --> 00:24:05,935 What? [This drama is fiction.] 20585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.