Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:30,910
Ghalib!
2
00:00:31,290 --> 00:00:32,450
My friend!
3
00:00:32,540 --> 00:00:33,580
Maqbool.
4
00:00:34,500 --> 00:00:35,620
You pulled it off!
5
00:00:54,450 --> 00:00:56,660
What's so funny?
6
00:00:57,000 --> 00:00:58,870
-Share the joke with me.
-Tell her.
7
00:01:02,750 --> 00:01:04,250
The Police are here!
8
00:01:06,620 --> 00:01:07,700
Let's take a look.
9
00:01:42,790 --> 00:01:44,500
Two years is a lot of time.
10
00:01:45,700 --> 00:01:47,040
We're forever friends.
11
00:01:48,660 --> 00:01:51,040
What're two years against forever?
12
00:02:09,700 --> 00:02:11,370
-I visited Ghalib.
-How's he?
13
00:02:11,500 --> 00:02:12,790
-He's fine.
-Okay.
14
00:02:12,910 --> 00:02:14,500
-Keep this cash.
-Thank you.
15
00:02:37,660 --> 00:02:38,750
Move it, come on!
16
00:02:39,580 --> 00:02:40,540
Hurry.
17
00:02:44,370 --> 00:02:45,700
Ghalib, my friend.
18
00:02:50,000 --> 00:02:50,950
Did they let you out early?
19
00:02:54,540 --> 00:02:55,450
Look, it's all here.
20
00:02:56,120 --> 00:02:57,950
I've kept it safe all this while.
21
00:03:02,580 --> 00:03:03,450
Look.
22
00:03:05,750 --> 00:03:07,660
Our destiny is going to change, Ghalib.
23
00:03:15,160 --> 00:03:16,790
Ghalib, let's make a run for it.
24
00:03:18,080 --> 00:03:18,910
Ghalib.
25
00:03:21,200 --> 00:03:22,370
Ghalib, it's time to run.
26
00:03:22,750 --> 00:03:23,700
They threatened me.
27
00:03:24,830 --> 00:03:26,330
If I didn't help them get you…
28
00:03:27,290 --> 00:03:29,790
they'd leave my child orphaned.
29
00:03:33,790 --> 00:03:35,120
Forgive me, Maqbool.
30
00:03:50,660 --> 00:03:53,580
I'll be right back.
Son, finish your dinner.
31
00:04:04,120 --> 00:04:05,750
Go check where your father is.
32
00:04:06,160 --> 00:04:07,330
Yes, Mom.
33
00:04:30,790 --> 00:04:32,750
This was the price I paid
for being truthful.
34
00:04:34,700 --> 00:04:37,790
If you walk the wrong path,
you will never be rewarded, will you?
35
00:04:38,040 --> 00:04:39,000
You aren't known for your honesty.
36
00:04:42,580 --> 00:04:44,620
What will honesty get you, Ismail?
37
00:04:45,950 --> 00:04:47,120
I sleep peacefully.
38
00:04:47,370 --> 00:04:48,500
Don't you feel hungry?
39
00:04:49,540 --> 00:04:50,950
I get a salary from the government.
40
00:04:51,040 --> 00:04:54,450
Fifty-four rupees to feed
a family of five. And now six.
41
00:04:57,160 --> 00:04:59,330
Why should they suffer for your pride?
42
00:05:00,160 --> 00:05:01,250
We are Allah's responsibility.
43
00:05:02,620 --> 00:05:04,790
Allah has breathed life into us.
He won't leave us starving.
44
00:05:06,870 --> 00:05:10,750
That's why Allah has sent me to help you.
45
00:05:12,620 --> 00:05:13,620
What irony!
46
00:05:15,080 --> 00:05:17,160
Seems like Allah is using
the devil to do his work.
47
00:05:20,660 --> 00:05:24,040
Be honest with people
who are honest, Ismail.
48
00:05:25,040 --> 00:05:26,700
Otherwise, it's just stupidity.
49
00:05:27,910 --> 00:05:31,290
You are a policeman.
So, you're not honest, but alone.
50
00:05:32,950 --> 00:05:36,000
What if you get shot someday?
51
00:05:37,370 --> 00:05:39,620
Who will look after your little kids?
52
00:05:43,000 --> 00:05:44,660
Allah has destined my death too.
53
00:05:46,910 --> 00:05:47,870
The day He wills it…
54
00:05:50,370 --> 00:05:51,500
I'll welcome it!
55
00:05:59,500 --> 00:06:00,620
It's time for prayers.
56
00:06:02,620 --> 00:06:03,830
Time to ward off Satan.
57
00:06:06,910 --> 00:06:07,830
Khuda hafiz.
58
00:06:11,000 --> 00:06:12,540
Khuda hafiz.
59
00:06:23,370 --> 00:06:25,000
Don't touch!
60
00:06:25,540 --> 00:06:26,410
Step away!
61
00:06:26,540 --> 00:06:28,540
-Why? Whose car is it?
-Your father's.
62
00:06:29,000 --> 00:06:30,790
Then it becomes our car.
63
00:06:31,700 --> 00:06:32,660
You wish!
64
00:06:33,200 --> 00:06:34,750
I dare you to touch it.
65
00:06:35,250 --> 00:06:37,500
-Don't you dare.
-Did I touch it?
66
00:06:40,450 --> 00:06:41,410
Stop!
67
00:06:41,620 --> 00:06:42,580
Should I?
68
00:06:42,700 --> 00:06:44,620
-Salaam.
-Salaam.
69
00:06:49,160 --> 00:06:50,040
What's your name?
70
00:06:51,450 --> 00:06:52,330
Dara!
71
00:06:52,950 --> 00:06:53,790
Dara who?
72
00:06:54,580 --> 00:06:57,250
-Dara Kadri.
-Dara Kadri.
73
00:07:04,410 --> 00:07:06,580
Become a poet like the great Dara Shikoh.
74
00:07:07,870 --> 00:07:08,950
A King.
75
00:07:13,330 --> 00:07:14,200
Want to sit in my car?
76
00:07:15,700 --> 00:07:17,040
I'll sit in my own car.
77
00:07:23,540 --> 00:07:24,660
I'm sure you will.
78
00:07:25,040 --> 00:07:26,080
Inshallah!
79
00:08:51,870 --> 00:08:54,950
Anyone who steals,
be it a man or a woman,
80
00:08:55,450 --> 00:08:56,580
their hands should be cut off.
81
00:08:57,580 --> 00:08:59,830
That will be his punishment
and Allah's will.
82
00:09:00,580 --> 00:09:01,580
Who will cut their hands?
83
00:09:03,660 --> 00:09:04,790
Allah will punish them.
84
00:09:05,910 --> 00:09:08,500
But Allah rewarded Haji with a Mercedes.
85
00:09:11,330 --> 00:09:14,870
A person's worth is not measured
by the car he drives.
86
00:09:15,330 --> 00:09:16,290
But by the work he does.
87
00:09:17,950 --> 00:09:20,700
But usually, a man is recognized
by the car he drives.
88
00:09:22,500 --> 00:09:23,500
That's in this world.
89
00:09:23,870 --> 00:09:25,290
Ever heard of anyone going
to heaven by car?
90
00:09:25,540 --> 00:09:26,370
True.
91
00:09:26,450 --> 00:09:29,830
But going to school
in a Mercedes will be cool.
92
00:09:30,200 --> 00:09:32,580
-Give me money, Sister.
-Keep it down.
93
00:09:32,790 --> 00:09:33,950
What's this noise outside?
94
00:09:34,040 --> 00:09:36,040
-Give me something.
-Hold this.
95
00:09:36,160 --> 00:09:39,660
-Just 10 or 20 bucks.
-Ismail has refused to give you any money.
96
00:09:40,160 --> 00:09:42,500
He's asked everyone not to lend me money.
They've all refused.
97
00:09:42,580 --> 00:09:44,120
-Rahim, keep your voice down.
-Hey!
98
00:09:44,910 --> 00:09:45,790
Ismail?
99
00:09:45,910 --> 00:09:47,580
Why are you creating a scene here?
100
00:09:47,790 --> 00:09:48,750
Why has he come here again?
101
00:09:49,450 --> 00:09:51,290
-He's…
-Tell him to leave.
102
00:09:51,950 --> 00:09:53,790
-I don't want him here.
-At least listen to him once.
103
00:09:54,540 --> 00:09:56,200
Tell your sister what you've done.
104
00:09:57,080 --> 00:10:00,080
-What did he do?
-I got him a job at a pharmacy.
105
00:10:00,660 --> 00:10:02,410
And he did exactly
what I told him not to.
106
00:10:02,750 --> 00:10:03,580
What did he do?
107
00:10:03,660 --> 00:10:06,120
This asshole was caught
drinking cough syrup on the sly.
108
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
-Rahim.
-How embarrassing.
109
00:10:08,330 --> 00:10:09,620
Did you steal? Again?
110
00:10:09,700 --> 00:10:11,040
-No, Sister!
-Did you?
111
00:10:11,160 --> 00:10:13,410
I made a mistake.
Please forgive me.
112
00:10:13,870 --> 00:10:15,580
I don't have a single penny on me.
113
00:10:15,660 --> 00:10:18,790
Didn't I ask you for money?
But you too, refused.
114
00:10:18,910 --> 00:10:23,000
-I have zero money…
-Keep getting doped, bastard.
115
00:10:24,250 --> 00:10:27,040
Out of here, come on.
Let's go inside.
116
00:10:28,160 --> 00:10:29,160
Hey, you!
117
00:10:31,580 --> 00:10:33,580
Shove that honesty up your ass.
118
00:10:33,830 --> 00:10:34,700
Rahim!
119
00:10:34,790 --> 00:10:37,910
I saw what happened here right now.
120
00:10:39,160 --> 00:10:40,200
Tell me, what happened here?
121
00:10:42,120 --> 00:10:43,870
-Haji was here.
-So?
122
00:10:44,080 --> 00:10:47,620
Didn't he bribe you with big money?
123
00:10:48,950 --> 00:10:50,330
Bastard.
124
00:10:51,000 --> 00:10:54,500
I would rather let my kids starve to death
than feed them with his money.
125
00:10:55,620 --> 00:10:57,910
Get out of here, you bastard!
126
00:10:58,160 --> 00:11:00,750
Don't come back. Out!
127
00:11:01,080 --> 00:11:02,040
Go inside.
128
00:11:02,200 --> 00:11:03,580
Dare if I see you here again,
129
00:11:04,580 --> 00:11:05,750
I'll kill you.
130
00:11:18,910 --> 00:11:19,870
Sakina!
131
00:11:23,080 --> 00:11:27,160
I know he's your brother,
but I don't want him around my kids.
132
00:11:27,330 --> 00:11:29,620
I get that.
133
00:11:30,120 --> 00:11:32,370
But why say you will starve your kids?
134
00:11:32,660 --> 00:11:34,250
Why drag the kids in everything?
135
00:11:34,330 --> 00:11:37,040
I've barely managed money
for Habiba's aqeeqah.
136
00:11:37,290 --> 00:11:40,080
One day he will steal from the house,
wait and see.
137
00:11:40,290 --> 00:11:41,790
Why don't you explain it to him?
138
00:11:42,540 --> 00:11:44,450
He should go back to the village.
139
00:11:47,250 --> 00:11:49,200
I won't be able to save him
if he messes up again.
140
00:11:49,290 --> 00:11:50,620
Then don't say I didn't warn you.
141
00:11:57,450 --> 00:12:01,870
Dharavi, Bombay's biggest slum,
was ruled over by Anna Rajan Mudaliar.
142
00:12:03,120 --> 00:12:06,830
He would employ boys from Madras
in his business of bootlegging alcohol.
143
00:12:07,750 --> 00:12:10,950
Anna changed the fortune of this slum.
144
00:12:28,040 --> 00:12:30,040
Anna was a messiah for the poor.
145
00:12:31,290 --> 00:12:33,620
He put food on their plates.
146
00:12:36,040 --> 00:12:36,950
Anna!
147
00:12:40,080 --> 00:12:42,700
Haji? What brings you to me?
148
00:12:43,950 --> 00:12:45,540
Your kindheartedness
has brought me to you.
149
00:12:47,120 --> 00:12:49,580
Is that all? Or…
Let's take a walk.
150
00:12:52,790 --> 00:12:54,620
I've heard a lot about your network.
151
00:12:55,870 --> 00:12:58,910
Never thought
it would be this extraordinary.
152
00:13:02,160 --> 00:13:03,830
Anna, I…
153
00:13:03,910 --> 00:13:05,120
Don't bother. I know.
154
00:13:05,910 --> 00:13:07,870
Ismail Kadri is making
your life miserable.
155
00:13:08,160 --> 00:13:10,790
He's raided the docks
and seized your goods.
156
00:13:11,330 --> 00:13:14,950
You want me to help you
smuggle your goods from the Vashi dock.
157
00:13:15,330 --> 00:13:17,120
You know it all, Anna.
158
00:13:17,450 --> 00:13:19,080
I need to.
159
00:13:19,870 --> 00:13:22,250
But I don't rent out my men.
160
00:13:23,040 --> 00:13:25,500
I don't need your men.
161
00:13:26,330 --> 00:13:28,410
-What are you proposing?
-I want us to work together.
162
00:13:28,540 --> 00:13:30,950
Tell me. I'm eager to know.
163
00:13:31,750 --> 00:13:34,290
I'm sorted from Colaba to Worli.
164
00:13:35,120 --> 00:13:40,870
I need your help at Bombay Central,
Sion Koliwada, and Chembur.
165
00:13:44,580 --> 00:13:47,370
Today is a holy day, Anna.
Don't refuse me.
166
00:13:50,790 --> 00:13:55,250
I understand your inhibitions,
but there is one man's word we all trust.
167
00:13:56,620 --> 00:13:58,830
His reputation precedes him.
168
00:14:07,950 --> 00:14:09,080
Salaam alaikum.
169
00:14:09,660 --> 00:14:11,250
-Pathan!
-Anna, my friend.
170
00:14:12,580 --> 00:14:15,330
After joining hands with Anna,
the trio became even more powerful.
171
00:14:16,660 --> 00:14:20,830
Anna's network,
Pathan's terror, and Haji's ingenuity
172
00:14:20,910 --> 00:14:23,910
had made the task of Bombay police
even more difficult.
173
00:14:25,580 --> 00:14:28,620
-Sir, it's Munna.
-Tell me.
174
00:14:29,370 --> 00:14:31,790
-Haji was here to meet Anna.
-What are they planning?
175
00:14:32,500 --> 00:14:34,330
-They're up to something.
-Where's the consignment?
176
00:14:35,160 --> 00:14:37,910
Not sure. I think Anna will use
his taxi network to move the gold.
177
00:14:45,620 --> 00:14:46,500
Salaam, sir!
178
00:14:46,830 --> 00:14:50,660
-Sawant, let him go. Do as I say.
-Yes, let him go.
179
00:15:21,750 --> 00:15:23,160
Your information was wrong, fucker!
180
00:15:23,250 --> 00:15:24,540
It's Anna's maze, sir.
181
00:15:25,660 --> 00:15:27,580
I can't figure it out.
182
00:15:29,790 --> 00:15:30,660
I need some time.
183
00:15:31,370 --> 00:15:32,450
Motherfucker.
184
00:15:36,450 --> 00:15:38,000
This is the kind of informer we have!
185
00:15:38,620 --> 00:15:39,910
Fuckers!
186
00:15:41,500 --> 00:15:44,250
-Mom, breakfast?
-Yes, I am getting it.
187
00:15:44,540 --> 00:15:47,120
Start eating. Call Saadiq.
188
00:15:47,200 --> 00:15:49,580
Saadiq, Dara, come eat your breakfast.
189
00:15:49,660 --> 00:15:51,750
-Yes, Mom. I'm coming.
-Hurry.
190
00:15:51,950 --> 00:15:54,830
Dara, do you need an invitation?
Come quick.
191
00:15:54,910 --> 00:15:56,000
I'm here, Mom.
192
00:15:57,450 --> 00:15:59,910
Dara, please pacify Habiba.
193
00:16:00,080 --> 00:16:01,040
Okay, Mom.
194
00:16:02,080 --> 00:16:03,910
Habiba, why are you crying?
195
00:16:08,830 --> 00:16:10,290
Dara, eat your breakfast.
196
00:16:10,660 --> 00:16:11,540
Okay.
197
00:16:12,330 --> 00:16:14,700
Hurry, you're late. Come on, quick.
198
00:16:14,790 --> 00:16:18,040
Why is my princess crying?
199
00:16:18,120 --> 00:16:23,250
Here, look at this toy.
200
00:16:24,000 --> 00:16:25,330
I'll see who it is.
201
00:16:25,620 --> 00:16:27,250
Who is it so early?
202
00:16:27,870 --> 00:16:29,330
-Must be for the neighbors.
-Who is it?
203
00:16:29,410 --> 00:16:31,290
-The newspaper guy.
-The English one?
204
00:16:31,870 --> 00:16:32,870
Give it to me.
205
00:16:34,580 --> 00:16:35,500
Go.
206
00:16:36,290 --> 00:16:38,250
-From now on, it will come once a week.
-What for?
207
00:16:38,370 --> 00:16:40,540
Dara will read the news in English.
208
00:16:41,290 --> 00:16:43,580
Dara, read.
209
00:16:44,660 --> 00:16:45,580
Read it.
210
00:16:48,700 --> 00:16:50,290
Read. Let us hear your English.
211
00:16:50,750 --> 00:16:51,620
Yes, Dad.
212
00:16:53,330 --> 00:16:56,580
Cyclone in Orissa.
213
00:16:57,000 --> 00:16:59,370
-What?
-Cyclone in Orissa.
214
00:17:00,370 --> 00:17:02,500
-What does that mean?
-There was a cyclone in Orissa.
215
00:17:03,870 --> 00:17:06,410
How silly! They've just got cycles.
216
00:17:07,620 --> 00:17:09,830
Mom, a cycle and a cyclone are different.
217
00:17:09,910 --> 00:17:11,080
Yeah, same thing, cycle.
218
00:17:11,200 --> 00:17:12,540
A cyclone means a storm.
219
00:17:17,370 --> 00:17:19,700
Mom, shall I also read to you?
220
00:17:20,580 --> 00:17:23,200
You're getting late.
Read once you're back.
221
00:17:23,290 --> 00:17:25,660
-Ismail, I'll get you your tea.
-Half a cup.
222
00:17:33,080 --> 00:17:34,000
What's wrong, Saadiq?
223
00:17:34,790 --> 00:17:36,450
You speak English so well.
224
00:17:37,120 --> 00:17:38,750
I want to study in an English school, too.
225
00:17:39,790 --> 00:17:41,950
Do you think we get free cakes there?
226
00:17:42,250 --> 00:17:43,080
What do you mean?
227
00:17:43,870 --> 00:17:46,040
-I, myself, run away from school.
-What?
228
00:17:46,870 --> 00:17:48,540
And where do you go?
229
00:17:49,500 --> 00:17:50,870
Come, let me show you.
230
00:17:55,700 --> 00:17:57,000
Dammit!
231
00:17:57,160 --> 00:17:58,120
Come on!
232
00:17:58,290 --> 00:17:59,250
Hey, Nasir!
233
00:17:59,790 --> 00:18:01,910
Dara, you're late.
234
00:18:02,250 --> 00:18:04,160
Why didn't you tell me before?
235
00:18:05,120 --> 00:18:07,250
You haven't seen anything yet.
Come.
236
00:18:07,620 --> 00:18:08,870
Everyone, gather around.
237
00:18:08,950 --> 00:18:12,000
Let's toss.
We've got more players.
238
00:18:12,290 --> 00:18:13,200
Tails.
239
00:18:15,500 --> 00:18:17,660
It's tails. We bat first!
240
00:18:18,700 --> 00:18:20,750
-Let's go.
-Come on…
241
00:18:31,660 --> 00:18:34,290
Go race that motor, man
242
00:18:34,370 --> 00:18:36,200
Race it a bit far
243
00:18:37,040 --> 00:18:39,540
We are late, dear fellow!
244
00:18:39,660 --> 00:18:41,580
And may not reach our goal
245
00:18:42,290 --> 00:18:44,830
Race that motor, man
246
00:18:44,910 --> 00:18:46,950
At that corner
247
00:18:47,750 --> 00:18:50,290
Watch and take us there
248
00:18:50,370 --> 00:18:52,290
And ensure that we're on time
249
00:19:01,040 --> 00:19:03,120
Break it! Slam it!
250
00:19:03,700 --> 00:19:05,790
Break it! Slam it!
251
00:19:06,370 --> 00:19:09,000
For you and for me
Me and for you
252
00:19:09,080 --> 00:19:11,120
For us all let's break it, slam it!
253
00:19:11,660 --> 00:19:14,080
Break it! Slam it!
254
00:19:14,370 --> 00:19:16,750
Break it! Slam it!
255
00:19:17,040 --> 00:19:19,620
For you and for me
Me and for you
256
00:19:19,700 --> 00:19:21,620
For us all let's break it, slam it!
257
00:19:43,700 --> 00:19:45,830
Break it! Slam it!
258
00:19:46,370 --> 00:19:48,330
Break it! Slam it!
259
00:19:49,000 --> 00:19:51,540
For you and for me
Me and for you
260
00:19:51,620 --> 00:19:53,580
For us all let's break it, slam it!
261
00:19:54,370 --> 00:19:56,330
Break it! Slam it!
262
00:19:57,080 --> 00:19:59,000
Break it! Slam it!
263
00:19:59,700 --> 00:20:02,200
For you and for me
Me and for you
264
00:20:02,290 --> 00:20:04,330
For us all let's break it, slam it!
265
00:20:22,370 --> 00:20:24,370
Break it! Slam it!
266
00:20:25,040 --> 00:20:26,910
Break it! Slam it!
267
00:20:27,660 --> 00:20:30,290
For you and for me
Me and for you
268
00:20:30,370 --> 00:20:32,410
For us all let's break it, slam it!
269
00:20:32,950 --> 00:20:36,120
For you and for me
Me and for you
270
00:20:36,250 --> 00:20:38,660
For us all let's break it, slam it!
271
00:20:38,750 --> 00:20:40,000
We won because I came today.
272
00:20:41,120 --> 00:20:43,330
We win every day.
We can't lose even if we want to.
273
00:20:43,910 --> 00:20:44,790
What do you mean?
274
00:20:51,700 --> 00:20:52,790
What's he doing here?
275
00:20:56,410 --> 00:20:58,750
Thank you, Nasir. Got it, Saadiq?
276
00:20:59,200 --> 00:21:02,120
So, Nasir lost on purpose to make you win?
277
00:21:03,040 --> 00:21:04,540
Dara, you're a genius.
278
00:21:06,450 --> 00:21:07,370
Give me some.
279
00:21:08,080 --> 00:21:09,160
This wasn't part of the deal.
280
00:21:09,370 --> 00:21:10,620
-Aren't we friends?
-So?
281
00:21:11,700 --> 00:21:13,200
Nothing more than the deal.
282
00:21:13,750 --> 00:21:15,040
-Let's go, Dara.
-Fine.
283
00:21:15,450 --> 00:21:16,500
Wait up.
284
00:21:16,910 --> 00:21:20,160
I was joking.
There are no deals in friendship.
285
00:21:23,040 --> 00:21:24,200
Make one for him too.
286
00:21:25,870 --> 00:21:26,910
Did you bunk school?
287
00:21:28,200 --> 00:21:29,040
No, why?
288
00:21:29,330 --> 00:21:31,660
Then what are you doing here in uniform
at this hour?
289
00:21:32,200 --> 00:21:33,410
What exactly are you doing here?
290
00:21:33,790 --> 00:21:36,120
The girl's school is off today. Isn't it?
291
00:21:37,250 --> 00:21:39,200
-Thank you for that day.
-Welcome.
292
00:21:39,870 --> 00:21:41,450
Looks like only you know
how to say thank you.
293
00:21:42,750 --> 00:21:43,700
Thanks.
294
00:21:44,580 --> 00:21:45,450
How is it?
295
00:21:45,700 --> 00:21:47,830
-Try it for yourself.
-Did you wash your hands?
296
00:21:48,290 --> 00:21:49,200
Why?
297
00:21:49,750 --> 00:21:51,750
The other day on the terrace…
did you wash your hands?
298
00:21:53,540 --> 00:21:54,450
Do you still want it?
299
00:21:56,540 --> 00:21:59,450
Thanks. By the way,
you shouldn't bunk school.
300
00:22:00,040 --> 00:22:03,200
Pari, what are you doing here? Let's go.
301
00:22:03,580 --> 00:22:06,290
-Got a girlfriend?
-But he lost his ice lolly in the bargain.
302
00:22:06,830 --> 00:22:09,040
-Give me yours. It's your fault.
-Give it back.
303
00:22:09,120 --> 00:22:12,040
-Give it.
-What about me?
304
00:22:26,500 --> 00:22:27,410
Sakina?
305
00:22:29,330 --> 00:22:31,450
How did Dara's uniform get so dirty?
306
00:22:33,080 --> 00:22:36,250
They're kids. What do you expect?
Come, eat.
307
00:22:37,910 --> 00:22:38,870
Where is he?
308
00:22:39,500 --> 00:22:43,370
On the terrace. With Nasir and Saadiq.
They've eaten.
309
00:22:43,910 --> 00:22:44,950
It's only us for dinner.
310
00:22:45,950 --> 00:22:48,700
Come. Let's eat.
311
00:22:49,040 --> 00:22:50,120
Wow!
312
00:22:51,000 --> 00:22:52,120
Did you make kebabs?
313
00:22:52,910 --> 00:22:55,330
I didn't make them.
Dara brought them.
314
00:22:56,450 --> 00:22:57,540
Where did he get them from?
315
00:22:58,250 --> 00:22:59,500
From school, maybe.
316
00:23:01,950 --> 00:23:04,040
-Come.
-And where did he get the money?
317
00:23:04,540 --> 00:23:06,500
Enough, Ismail!
318
00:23:06,870 --> 00:23:08,540
Stop investigating!
319
00:23:09,200 --> 00:23:11,330
You're at home, not on duty.
320
00:23:12,370 --> 00:23:15,040
"Where did he get the money?
How has his uniform become so dirty?"
321
00:23:15,120 --> 00:23:16,790
Really, Ismail?
322
00:23:17,450 --> 00:23:19,330
Nasir must have paid for the kebabs.
323
00:23:19,750 --> 00:23:20,750
Dara!
324
00:23:21,330 --> 00:23:24,330
Ajju, Saadiq. It's late. Come down.
325
00:23:55,830 --> 00:23:57,830
Ismail, stop it!
326
00:23:57,950 --> 00:23:59,950
Is this why we enrolled him
in an expensive English school?
327
00:24:00,040 --> 00:24:00,950
He won't do it anymore.
328
00:24:01,040 --> 00:24:04,120
Your dearest son bunks school
to play cricket.
329
00:24:04,250 --> 00:24:05,500
And he lies to us.
330
00:24:06,120 --> 00:24:08,660
-We won't anymore, Dad.
-Aren't you the elder one?
331
00:24:09,120 --> 00:24:10,120
Is this what you teach him?
332
00:24:10,540 --> 00:24:11,540
Go inside.
333
00:24:11,700 --> 00:24:14,410
-We won't do it again, Dad.
-Listen to me.
334
00:24:14,910 --> 00:24:17,080
If I catch you again,
I'll skin you alive.
335
00:24:17,250 --> 00:24:18,120
Am I clear?
336
00:24:18,750 --> 00:24:20,950
Go inside. You too, Ajju.
337
00:24:24,250 --> 00:24:27,410
Ismail, why are you livid at them?
They're our kids.
338
00:24:27,500 --> 00:24:30,000
Didn't he read English so well
the other day, cyclone and all?
339
00:24:30,080 --> 00:24:32,040
You have spoiled them!
340
00:24:32,160 --> 00:24:33,000
Cyclone!
341
00:24:33,750 --> 00:24:37,080
-I'll get you some tea--
-I have to go back on duty.
342
00:24:37,660 --> 00:24:39,040
Okay, go back to work!
343
00:24:39,660 --> 00:24:41,250
Why did you come
to scream at the kids?
344
00:24:42,250 --> 00:24:43,910
They are kids. They will be mischievous.
345
00:24:44,830 --> 00:24:45,660
Weren't you?
346
00:24:45,750 --> 00:24:47,870
We spend a lot of money
on his schooling.
347
00:24:48,450 --> 00:24:49,620
Just as Pir baba advised.
348
00:24:49,750 --> 00:24:52,120
Saadiq also wants to study at
an English school. What should I tell him?
349
00:24:53,410 --> 00:24:54,750
Dara's mind works differently.
350
00:24:55,040 --> 00:24:56,790
If we do not discipline him now.
He'll go out of control.
351
00:24:56,950 --> 00:24:59,040
-Hey, stud muffin.
-Save it, auntie.
352
00:25:06,000 --> 00:25:06,950
Salaam alaikum, sir!
353
00:25:10,910 --> 00:25:11,830
So, Munna?
354
00:25:12,500 --> 00:25:13,870
Is this your new girl's house?
355
00:25:14,660 --> 00:25:15,750
What can I say, sir?
356
00:25:16,950 --> 00:25:18,290
-What information do you have for us?
-Sir.
357
00:25:18,660 --> 00:25:20,620
I've kissed every ass
to get you this information.
358
00:25:22,000 --> 00:25:24,370
-The gold is in the taxis.
-Shut the fuck up.
359
00:25:25,160 --> 00:25:26,540
We've checked them thoroughly.
360
00:25:27,120 --> 00:25:28,790
From the hood to the boot,
there's nothing.
361
00:25:29,410 --> 00:25:30,660
And what's in the boot?
362
00:25:31,160 --> 00:25:32,750
A stepney, you dickhead.
363
00:25:33,660 --> 00:25:35,450
-And what's inside the stepney?
-Don't you…
364
00:25:40,330 --> 00:25:41,200
Car number?
365
00:25:41,660 --> 00:25:44,580
MMW 8172
366
00:25:50,290 --> 00:25:51,950
-Repeat it.
-MMW--
367
00:25:52,410 --> 00:25:53,290
Let's go.
368
00:25:59,540 --> 00:26:00,500
Stop!
369
00:26:03,750 --> 00:26:04,660
Open the boot.
370
00:26:06,450 --> 00:26:07,870
Sir… there's nothing in here.
371
00:26:23,450 --> 00:26:24,500
What did you say your name was?
372
00:26:24,910 --> 00:26:26,790
-Raghu.
-Raghu!
373
00:26:27,700 --> 00:26:29,410
Tell me everything clearly. Okay?
374
00:26:29,660 --> 00:26:33,540
How it works, who's the mastermind,
who delivers the gold, and where.
375
00:26:33,750 --> 00:26:34,660
Let's hear it. Start.
376
00:26:35,540 --> 00:26:36,620
I know nothing, sir.
377
00:26:37,450 --> 00:26:38,450
I'm telling you the truth.
378
00:26:39,620 --> 00:26:42,370
They give us different locations
every time.
379
00:26:42,620 --> 00:26:44,500
A man comes with a pick-up truck.
380
00:26:44,700 --> 00:26:46,750
And takes all the tires.
381
00:26:47,330 --> 00:26:49,200
That's all I know, sir.
382
00:26:49,580 --> 00:26:51,000
I swear on my kids.
383
00:26:51,080 --> 00:26:53,700
I'm talking to you politely.
But I don't think it's helping.
384
00:26:56,250 --> 00:26:57,120
What?
385
00:26:58,290 --> 00:26:59,620
He may be telling the truth.
386
00:27:00,950 --> 00:27:02,700
We can use him.
387
00:27:03,160 --> 00:27:04,290
We have not found much gold anyway.
388
00:27:04,950 --> 00:27:06,540
But if he becomes our informer,
389
00:27:07,160 --> 00:27:08,910
we can get to Pathan.
390
00:27:10,580 --> 00:27:11,500
What say?
391
00:27:15,120 --> 00:27:16,620
Let's use the bastard as bait.
392
00:27:25,750 --> 00:27:26,870
Raghu, here's what you do…
393
00:27:28,250 --> 00:27:29,160
You leave.
394
00:27:29,830 --> 00:27:30,700
Excuse me, sir?
395
00:27:30,910 --> 00:27:32,250
Take the taxi and the gold with you.
396
00:27:33,120 --> 00:27:35,160
-Thank you, sir.
-Wait, listen to the whole deal.
397
00:27:36,620 --> 00:27:41,120
In return, you have to inform us
about the next pick-up.
398
00:27:41,750 --> 00:27:42,950
Understood? Now, leave.
399
00:27:43,250 --> 00:27:45,750
-They'll kill me, sir.
-If you don't, I'll kill you.
400
00:27:47,660 --> 00:27:49,540
Turn me down, and you're dead.
401
00:27:50,660 --> 00:27:52,750
We have a license to kill.
402
00:27:52,950 --> 00:27:53,870
-Got it?
-Out.
403
00:27:54,000 --> 00:27:57,200
-I have kids--
-To hell with your kids!
404
00:27:58,000 --> 00:28:01,450
The fuckers always have little kids
to cry about!
405
00:28:01,620 --> 00:28:02,700
Why did you let him go?
406
00:28:03,200 --> 00:28:04,250
What if he takes the gold?
407
00:28:05,080 --> 00:28:06,830
We don't want to seize the gold, Yunis.
408
00:28:07,660 --> 00:28:09,040
We want to end their business.
409
00:28:10,660 --> 00:28:12,200
If this taxi guy does the job…
410
00:28:13,040 --> 00:28:14,370
imagine how much it'll help us.
411
00:28:18,910 --> 00:28:20,540
Hey, you! Come here.
412
00:28:21,370 --> 00:28:23,750
-I want to meet Haji.
-Come here, asshole!
413
00:28:28,870 --> 00:28:31,250
-Where do you think you're going?
-I wanted to meet Haji.
414
00:28:31,580 --> 00:28:33,700
Why? Has he invited you for dinner?
415
00:28:34,500 --> 00:28:36,120
-Who are you?
-Rahim.
416
00:28:36,500 --> 00:28:39,000
-Rahim who?
-Ismail Kadri's brother-in-law.
417
00:28:39,660 --> 00:28:40,660
Ismail Kadri?
418
00:28:41,120 --> 00:28:42,580
-The policeman?
-Yes.
419
00:28:44,410 --> 00:28:45,370
Fine.
420
00:28:45,620 --> 00:28:46,540
Come. Follow me.
421
00:28:47,250 --> 00:28:48,120
Take this.
422
00:28:59,330 --> 00:29:00,200
Salaam!
423
00:29:01,250 --> 00:29:02,160
Yes, tell me.
424
00:29:03,250 --> 00:29:05,250
Haji, I wish to work with you.
425
00:29:07,290 --> 00:29:08,910
If wishes were horses…
426
00:29:11,080 --> 00:29:12,580
Did Ismail send you?
427
00:29:12,750 --> 00:29:14,290
No, I swear!
428
00:29:15,160 --> 00:29:17,000
Does he know you're here?
429
00:29:17,120 --> 00:29:19,450
No, I don't give a damn
about that motherfucker.
430
00:29:19,790 --> 00:29:21,330
He threw me out of his house.
431
00:29:21,620 --> 00:29:22,540
He's an asshole.
432
00:29:23,540 --> 00:29:25,200
I need some stability in life.
433
00:29:25,830 --> 00:29:27,200
I'll do whatever work you give me.
434
00:29:28,000 --> 00:29:29,500
I'll pray for your long life.
435
00:29:32,200 --> 00:29:34,870
I want prayers
but not from junkies like you.
436
00:29:41,620 --> 00:29:42,790
Thank you, Haji.
437
00:29:44,870 --> 00:29:45,750
Come!
438
00:29:46,330 --> 00:29:49,910
Act smart, and I'll drown you
in cough syrup.
439
00:29:50,000 --> 00:29:52,160
-What syrup?
-I'll show you what syrup.
440
00:30:24,450 --> 00:30:27,500
I always wish you well, love
441
00:30:27,580 --> 00:30:30,160
And do not pray for anything else
442
00:30:30,290 --> 00:30:33,500
I always wish you well, love
443
00:30:33,580 --> 00:30:36,080
And do not pray for anything else
444
00:30:36,160 --> 00:30:39,330
I always wish you well, love
445
00:30:39,450 --> 00:30:41,910
And do not pray for anything else
446
00:30:42,120 --> 00:30:45,410
May I live at your feet till I die
447
00:30:46,040 --> 00:30:51,000
May I live at your feet till I die
448
00:30:51,160 --> 00:30:53,790
And do not pray for anything else
449
00:30:53,870 --> 00:30:56,910
I always wish you well, love
450
00:30:58,080 --> 00:31:00,040
-Come, Sakina.
-Salaam alaikum, Pir baba.
451
00:31:00,250 --> 00:31:01,450
-Walaikum assalam.
-Salaam alaikum, baba!
452
00:31:01,540 --> 00:31:03,660
-How are you, Dara?
-I'm fine.
453
00:31:05,120 --> 00:31:06,200
Hello there.
454
00:31:06,870 --> 00:31:08,290
Who's this little princess?
455
00:31:08,410 --> 00:31:10,160
Look who's come to meet you.
456
00:31:10,250 --> 00:31:12,200
She's a beautiful baby.
457
00:31:12,870 --> 00:31:14,750
-What have you named her?
-Habiba.
458
00:31:15,410 --> 00:31:17,950
Dara named her.
459
00:31:18,200 --> 00:31:19,330
Mashallah!
460
00:31:20,500 --> 00:31:22,790
-Friday is a good day for the aqeeqah.
-Really?
461
00:31:23,700 --> 00:31:26,450
Did you hear that?
Friday is a good day for your aqeeqah.
462
00:31:27,000 --> 00:31:29,290
May Allah bless you
with health and prosperity.
463
00:31:29,370 --> 00:31:31,160
-Thank you.
-Bless you.
464
00:31:31,370 --> 00:31:32,950
-Take care of the child.
-Yes, baba.
465
00:31:33,040 --> 00:31:35,790
I am more than happy with this
466
00:31:35,870 --> 00:31:38,250
And do not pray for anything else
467
00:31:38,370 --> 00:31:41,500
I am more than happy with this
468
00:31:41,580 --> 00:31:44,080
And do not pray for anything else
469
00:31:44,160 --> 00:31:47,080
I always wish you well, love
470
00:31:47,250 --> 00:31:49,660
And do not pray for anything else
471
00:31:49,790 --> 00:31:52,790
I always wish you well, love
472
00:31:52,870 --> 00:31:55,330
And do not pray for anything else
473
00:31:57,910 --> 00:31:59,410
That's a good cup of tea.
474
00:32:03,160 --> 00:32:05,620
Sakina wants you to hold Habiba
during the aqeeqah.
475
00:32:05,830 --> 00:32:07,370
-I can't.
-Why not?
476
00:32:07,830 --> 00:32:11,410
Holding a baby scares me.
477
00:32:12,370 --> 00:32:13,290
Are you mad?
478
00:32:13,660 --> 00:32:14,580
What about it is scary?
479
00:32:15,660 --> 00:32:17,910
I held Ajju the last time, didn't I?
480
00:32:19,120 --> 00:32:20,200
It's not so tough.
481
00:32:23,290 --> 00:32:24,120
What happened?
482
00:32:26,000 --> 00:32:26,910
Listen up.
483
00:32:27,620 --> 00:32:28,700
Let's tell Ismail…
484
00:32:29,500 --> 00:32:30,450
if he has another child…
485
00:32:31,540 --> 00:32:33,290
we'll invite Haji for his aqeeqah.
486
00:32:36,790 --> 00:32:38,660
Why are you still here?
487
00:32:38,830 --> 00:32:41,040
Raghu the cab driver hasn't called us yet.
488
00:32:41,120 --> 00:32:42,830
Don't worry about the call. We are here.
Today is an important day.
489
00:32:43,160 --> 00:32:44,450
Everyone's waiting for you at home.
490
00:32:45,540 --> 00:32:47,950
You go ahead, brother.
Meher and I will see you there soon.
491
00:32:48,330 --> 00:32:51,250
-Let him call. I'll leave after.
-Talk some sense into him.
492
00:32:51,910 --> 00:32:53,370
If the cabbie calls, we are here.
493
00:32:53,950 --> 00:32:55,450
He didn't even go to meet Pir baba.
494
00:32:56,540 --> 00:32:57,540
If Sakina gets angry,
495
00:32:57,950 --> 00:32:59,870
you'll have to write her
an apology letter.
496
00:32:59,950 --> 00:33:00,870
Shut up, bastard!
497
00:33:03,700 --> 00:33:04,620
Ismail.
498
00:33:05,200 --> 00:33:07,000
Leave. We'll manage.
499
00:33:08,040 --> 00:33:09,370
-Are you sure?
-Yes, very sure.
500
00:33:13,910 --> 00:33:15,870
Come on, Riyaz. Hurry up.
501
00:33:15,950 --> 00:33:18,750
It's taking you so long.
We still have the right side to do.
502
00:33:18,830 --> 00:33:19,830
Go on inside.
503
00:33:20,040 --> 00:33:21,790
Uncle, this side. Hurry.
504
00:33:21,870 --> 00:33:24,410
-Okay.
-Place it there.
505
00:33:24,620 --> 00:33:30,580
-Rafiq, will our guests get dinner or not?
-The van broke down on the way.
506
00:33:30,660 --> 00:33:34,410
What were the chances
of it happening today?
507
00:33:34,750 --> 00:33:36,580
Please spare us today.
508
00:33:36,700 --> 00:33:39,700
It's our daughter's aqeeqah today.
Dry them later, please.
509
00:33:40,000 --> 00:33:42,120
And listen…
wear that new saree for the function.
510
00:33:43,830 --> 00:33:45,200
Chairs are here, and the tables are there!
511
00:33:45,370 --> 00:33:46,580
Will you keep it on my head?
512
00:33:46,660 --> 00:33:47,790
-Put it there.
-Sakina.
513
00:33:49,200 --> 00:33:50,120
I'm here.
514
00:33:51,120 --> 00:33:52,700
-Oh, you're here?
-I got held up at the station.
515
00:33:52,790 --> 00:33:54,450
Of course… your duty and work.
516
00:33:54,620 --> 00:33:56,160
I understand.
517
00:33:56,330 --> 00:33:58,830
Are you done, Riyaz?
Then move on.
518
00:33:58,910 --> 00:34:00,120
Place it like a wave.
519
00:34:00,910 --> 00:34:02,040
I'll sort this out.
You get ready.
520
00:34:02,160 --> 00:34:03,540
Ismail, manage your kids first.
521
00:34:03,660 --> 00:34:07,750
They've been loitering around.
I'll be grateful if you get them ready!
522
00:34:08,330 --> 00:34:11,160
-Kids!
-Hurry up!
523
00:34:11,290 --> 00:34:13,950
It's been ten minutes already.
Move on to the next section.
524
00:34:14,700 --> 00:34:16,950
-Mom's pissed…
-Hurry up, boys!
525
00:34:17,080 --> 00:34:18,330
Get ready.
526
00:34:18,950 --> 00:34:20,950
Ismail, at least today
you should have come on time.
527
00:34:21,790 --> 00:34:23,910
Bloody assholes,
they didn't give me the packet!
528
00:34:24,540 --> 00:34:26,200
I'll teach them a lesson.
529
00:34:26,750 --> 00:34:29,660
-He's acting too smart!
-Had too much food, yes?
530
00:34:30,000 --> 00:34:31,410
-Make it quick.
-Salaam!
531
00:34:32,620 --> 00:34:34,870
-Salaam!
-Where the fuck were you?
532
00:34:35,000 --> 00:34:37,620
-I had to go--
-Get to work quickly.
533
00:34:37,700 --> 00:34:38,700
Load the boxes.
534
00:34:39,500 --> 00:34:41,040
-There's no time.
-I'm on it.
535
00:34:41,870 --> 00:34:44,790
I'll do it in a jiffy. Pick it up!
536
00:34:48,450 --> 00:34:49,580
Come, this side.
537
00:35:04,580 --> 00:35:06,290
-Hello?
-It's Raghu, sir.
538
00:35:06,540 --> 00:35:08,120
It's Raghu. Yes, Raghu. Tell me.
539
00:35:08,500 --> 00:35:09,700
I've made the delivery.
540
00:35:10,080 --> 00:35:11,040
Where to?
541
00:35:11,790 --> 00:35:12,950
Colaba.
542
00:35:13,080 --> 00:35:13,950
Give me the number.
543
00:35:14,620 --> 00:35:15,790
5306.
544
00:35:16,910 --> 00:35:19,790
-Repeat it.
-5306.
545
00:35:22,700 --> 00:35:23,660
Should we inform Ismail?
546
00:35:25,000 --> 00:35:25,910
No, I don't think so.
547
00:35:26,660 --> 00:35:27,790
He has left after a lot of persuasion.
548
00:35:29,000 --> 00:35:29,830
Won't he be angry?
549
00:35:30,580 --> 00:35:32,250
If we nab the gold and attend the aqeeqah
550
00:35:32,660 --> 00:35:33,870
we'll be treated to extra dessert.
551
00:35:34,620 --> 00:35:36,250
-Let's do this.
-Let's go.
552
00:35:36,330 --> 00:35:38,450
-Let's go. We're headed to Colaba.
-Yes, sir.
553
00:35:46,790 --> 00:35:50,040
-Salaam alaikum, Maulvi.
-Walaikum assalam.
554
00:35:50,290 --> 00:35:54,160
-By the grace of Allah, she's beautiful.
-Look, the Maulvi is here.
555
00:35:54,410 --> 00:35:56,120
Shall we start the aqeeqah?
556
00:35:56,200 --> 00:35:58,660
-Sure. The guests are here.
-Very well.
557
00:36:01,080 --> 00:36:02,870
Even the Maulvi is here.
558
00:36:02,950 --> 00:36:04,410
Where's Ahmed?
559
00:36:04,500 --> 00:36:06,540
Must be taking time
to get dressed, as usual.
560
00:36:06,700 --> 00:36:08,410
Anyway, he always has
a comb in his pocket.
561
00:36:08,830 --> 00:36:10,790
Even Razia hasn't come.
562
00:36:11,000 --> 00:36:11,910
-She'll come.
-What is it?
563
00:36:12,080 --> 00:36:14,790
-Keep that down.
-I'll handle that. You welcome the guests.
564
00:36:15,040 --> 00:36:16,000
Listen!
565
00:36:17,950 --> 00:36:19,750
-Walaikum salaam.
-Salaam alaikum.
566
00:36:19,950 --> 00:36:21,330
Walaikum salaam. Welcome.
567
00:36:34,290 --> 00:36:35,200
What the hell is wrong with you?
568
00:36:35,540 --> 00:36:37,160
Why are you sweating like a pig?
569
00:36:40,120 --> 00:36:42,040
Don't worry. It's all taken care of.
570
00:36:46,830 --> 00:36:47,910
Look who's here.
571
00:36:49,120 --> 00:36:50,290
Bastard Dutta.
572
00:36:51,200 --> 00:36:53,250
What's up, Dutta?
573
00:36:56,500 --> 00:36:57,660
You head back.
We'll take it from here.
574
00:36:58,000 --> 00:36:58,910
Leave.
575
00:37:01,660 --> 00:37:02,910
Are vehicles being checked thoroughly?
576
00:37:04,290 --> 00:37:06,830
MMX 5306.
577
00:37:14,330 --> 00:37:15,750
Where did that bloody Dutta go?
578
00:37:20,620 --> 00:37:22,450
-Rahim?
-Not a word. I'll handle it.
579
00:37:23,410 --> 00:37:24,410
Salaam, Ahmed!
580
00:37:26,700 --> 00:37:27,620
What are you doing here?
581
00:37:27,950 --> 00:37:29,910
He's helping me load
and unload the goods.
582
00:37:30,120 --> 00:37:31,750
I was in need of work, so they hired me.
583
00:37:32,120 --> 00:37:33,040
What are you moving?
584
00:37:33,830 --> 00:37:35,370
Sacks of rice.
585
00:37:36,250 --> 00:37:37,410
Then let's get cooking.
586
00:37:37,870 --> 00:37:39,250
Come. Show me the goods.
587
00:37:39,580 --> 00:37:40,700
-Make it quick.
-Get down.
588
00:37:40,910 --> 00:37:44,700
-Get down. Come on.
-Open up! Quick!
589
00:37:46,410 --> 00:37:47,410
Let's take a look!
590
00:37:48,200 --> 00:37:49,120
Open up.
591
00:37:50,830 --> 00:37:51,700
Yes.
592
00:37:52,620 --> 00:37:53,870
Yunis, you catch Sultan!
593
00:37:54,000 --> 00:37:54,830
Hey, Rahim!
594
00:38:00,000 --> 00:38:00,870
Yunis, cover that side.
595
00:38:12,870 --> 00:38:13,830
Rahim, listen to me!
596
00:38:15,830 --> 00:38:17,000
Rahim, stop!
597
00:38:23,040 --> 00:38:24,250
Stop, asshole!
598
00:38:52,200 --> 00:38:53,120
Let me go, bastards.
599
00:38:54,000 --> 00:38:54,950
I dare you to run!
600
00:38:59,410 --> 00:39:00,700
Want to run more, motherfucker?
601
00:39:01,410 --> 00:39:03,160
-Take him away.
-Let's go!
602
00:39:28,660 --> 00:39:31,160
So, we can't play cricket anymore?
603
00:39:31,790 --> 00:39:33,200
Not our kind of game.
604
00:39:33,950 --> 00:39:35,160
Dad will skin us alive.
605
00:39:37,200 --> 00:39:39,450
Why are you getting scared, Saadiq?
We will still play.
606
00:39:40,370 --> 00:39:41,580
Just more discreetly.
607
00:39:43,330 --> 00:39:45,870
Let's have biryani, or we'll miss out.
608
00:39:46,910 --> 00:39:47,950
I'm starving.
609
00:39:48,250 --> 00:39:50,580
-Did you serve everyone there?
-Yes.
610
00:39:50,660 --> 00:39:52,910
-Assalamu Alaikum.
-Walaikum-- Hey!
611
00:39:53,410 --> 00:39:55,290
-How are you, Razia?
-I'm fine.
612
00:39:55,500 --> 00:39:56,370
Where's Yunis?
613
00:39:56,830 --> 00:39:59,330
Yunis hadn't returned yet.
So, I came without him.
614
00:39:59,410 --> 00:40:00,870
Good. Please come.
615
00:40:00,950 --> 00:40:03,870
-Where's Sakina?
-She's there…
616
00:40:04,410 --> 00:40:05,830
-Somewhere there…
-Ismail.
617
00:40:06,040 --> 00:40:07,330
-Bye.
-I'll find her.
618
00:40:07,620 --> 00:40:09,620
Beware, she'll load you with work.
619
00:40:09,910 --> 00:40:10,790
Sakina.
620
00:40:11,290 --> 00:40:12,200
Sister!
621
00:40:14,910 --> 00:40:16,370
-Thanks for the evening.
-Sure.
622
00:40:16,450 --> 00:40:17,410
Thanks for coming.
623
00:40:18,160 --> 00:40:20,330
What have you done?
All this blood?
624
00:40:20,410 --> 00:40:23,080
-It's nothing. Give me 50 rupees, Sister.
-Why do you need the money?
625
00:40:23,160 --> 00:40:26,040
-Just give it to me.
-Where are you coming from, Rahim?
626
00:40:26,120 --> 00:40:27,000
Ismail!
627
00:40:28,250 --> 00:40:29,080
Ismail!
628
00:40:31,160 --> 00:40:32,370
I was there…
629
00:40:34,580 --> 00:40:35,450
What is all this?
630
00:40:35,540 --> 00:40:38,450
I was transporting gold for Haji--
631
00:40:38,580 --> 00:40:40,700
-Are you working for Haji?
-Yes…
632
00:40:40,910 --> 00:40:42,250
He's working for a smuggler.
633
00:40:42,580 --> 00:40:44,870
And you have the gall
to come to a policeman's home?
634
00:40:45,080 --> 00:40:48,500
You can hit me
as much as you want…
635
00:40:48,620 --> 00:40:51,080
-You work for a smuggler.
-Save me from Haji's people.
636
00:40:51,200 --> 00:40:53,620
-They'll kill me.
-No one can kill you in jail.
637
00:40:53,750 --> 00:40:55,790
-Come.
-Save me, Sister.
638
00:40:56,040 --> 00:40:58,500
Sister, tell him.
Haji's men will kill me.
639
00:40:58,580 --> 00:41:00,540
Sister! Save me.
640
00:41:00,660 --> 00:41:03,950
-They'll kill me. Tell him.
-You're a piece of shit.
641
00:41:07,540 --> 00:41:09,120
Make him understand…
642
00:41:12,700 --> 00:41:13,870
They'll kill you?
643
00:41:14,410 --> 00:41:16,450
Why didn't you die?
644
00:41:18,410 --> 00:41:21,000
Will you stoop so low for drugs?
645
00:41:22,000 --> 00:41:25,910
Rahim, why do you do such things?
646
00:41:26,700 --> 00:41:30,250
It's my daughter's aqeeqah today.
Today was a good day, and you ruined it.
647
00:41:30,370 --> 00:41:31,250
Tell me.
648
00:41:32,120 --> 00:41:34,750
You are her uncle.
649
00:41:35,870 --> 00:41:38,700
Why did you mess this up?
650
00:41:38,790 --> 00:41:41,250
Forgive me, Sister.
651
00:41:54,830 --> 00:41:58,040
Forgive me, sister…
652
00:42:13,040 --> 00:42:14,250
Sister.
653
00:42:17,080 --> 00:42:19,660
Forgive me, Sister.
654
00:42:20,250 --> 00:42:23,080
-I can't do anything, Sakina.
-Forgive me…
655
00:42:23,160 --> 00:42:24,450
-sister.
-He's done for!
656
00:42:27,450 --> 00:42:29,000
He's not well, Ismail.
657
00:42:31,500 --> 00:42:33,250
Look at his condition.
658
00:42:37,040 --> 00:42:39,660
He's my brother, after all.
659
00:42:40,910 --> 00:42:42,330
Please help him, Ismail.
660
00:42:42,870 --> 00:42:45,830
I'll never ask you
for anything after this.
661
00:42:47,540 --> 00:42:51,120
Just this last time.
Save him.
662
00:43:10,750 --> 00:43:14,000
Ismail, forgive me.
I swear to Allah I made a mistake.
663
00:43:14,080 --> 00:43:16,250
-Get in.
-I'll never come back.
664
00:43:16,330 --> 00:43:19,200
-Listen up.
-I'll never return.
665
00:43:19,540 --> 00:43:20,790
This is from your sister.
666
00:43:21,750 --> 00:43:23,120
Don't ever be seen in Bombay again.
667
00:43:23,370 --> 00:43:24,540
Or I'll bury you alive.
668
00:43:24,620 --> 00:43:28,120
I swear to Allah. I'll never come back.
Forgive me, Ismail.
669
00:43:44,910 --> 00:43:47,750
-Ismail, we really enjoyed the feast.
-Thank you.
670
00:43:47,830 --> 00:43:48,790
-Ismail!
-It's done.
671
00:43:49,040 --> 00:43:50,660
-Where's Rahim?
-Don't utter that scumbag's name again.
672
00:43:50,750 --> 00:43:52,450
-Where's the Maulvi?
-He left.
673
00:43:52,750 --> 00:43:53,580
Left? What do you mean?
674
00:43:53,660 --> 00:43:55,200
He couldn't perform
the aqeeqah without you.
675
00:43:55,580 --> 00:43:56,910
He said that the aqeeqah
would have to be performed later.
676
00:43:57,620 --> 00:43:59,660
Sakina, how is that possible?
Our daughter…
677
00:44:00,330 --> 00:44:04,700
-You weren't here so--
-Ismail, did Rahim come here?
678
00:44:05,000 --> 00:44:06,830
-What?
-Was Rahim here?
679
00:44:07,410 --> 00:44:09,540
-Rahim--
-No, he didn't come here.
680
00:44:12,870 --> 00:44:14,450
No, Rahim didn't come here.
681
00:44:15,540 --> 00:44:17,620
What's the problem, Yunis?
682
00:44:18,580 --> 00:44:23,080
Rahim and Sultan were caught with
Haji's smuggled goods at the checkpoint.
683
00:44:23,410 --> 00:44:24,750
-We ran behind him, and he--
-Sir.
684
00:44:25,160 --> 00:44:26,160
A message for you on the wireless!
685
00:44:26,250 --> 00:44:27,580
You have been called
to JJ Hospital right away.
686
00:44:27,790 --> 00:44:28,700
JJ…
687
00:44:29,700 --> 00:44:30,950
Come with me.
688
00:44:44,620 --> 00:44:45,580
Sir!
689
00:45:37,370 --> 00:45:39,000
Hey, Ahmed!
690
00:45:42,290 --> 00:45:43,200
Ahmed!
691
00:45:44,330 --> 00:45:45,250
Who did this?
692
00:45:46,750 --> 00:45:50,910
Yunis, two constables…
693
00:45:51,790 --> 00:45:53,410
saw Ismail at
the station half an hour ago…
694
00:45:55,700 --> 00:45:57,500
putting Rahim on a train.
695
00:46:05,500 --> 00:46:06,410
Ahmed!
696
00:46:09,330 --> 00:46:10,250
Rahim!
697
00:46:13,120 --> 00:46:14,040
Rahim!
698
00:46:36,120 --> 00:46:39,200
You junkie bastard!
699
00:46:39,870 --> 00:46:42,160
Will you taint Ismail's name?
700
00:46:44,790 --> 00:46:46,080
Let's go, asshole.
701
00:46:46,330 --> 00:46:48,040
I'll take you to Ismail.
702
00:46:48,540 --> 00:46:50,910
Will you work for Haji?
703
00:47:16,330 --> 00:47:17,450
Ismail!
48743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.