Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,432 --> 00:01:41,101
Ibu?
2
00:01:49,967 --> 00:01:52,097
Karangan bunganya jatuh lagi.
3
00:01:52,123 --> 00:01:55,721
Oke. Ibu berpikir melihat sesuatu.
4
00:01:56,920 --> 00:01:58,429
Oke.
5
00:01:59,951 --> 00:02:01,758
Apa yang kau baca?
6
00:02:04,835 --> 00:02:06,162
"Green Lantern".
7
00:02:06,204 --> 00:02:09,240
Itu cabang kepolisian
antar galaksi di Bumi.
8
00:02:09,277 --> 00:02:11,688
Mewujudkan sesuatu dengan pikirannya.
9
00:02:11,713 --> 00:02:15,718
Dengan cincinnya.
Tapi kebanyakan dengan pikirannya.
10
00:02:16,856 --> 00:02:18,912
Ya.
11
00:02:20,055 --> 00:02:23,992
Mungkin mereka harusnya menulis komik
tentang perawat paruh baya Louisville...
12
00:02:24,017 --> 00:02:27,634
...yang feromonnya membuat
pria kehilangan akal sehatnya.
13
00:02:27,717 --> 00:02:29,539
Aku akan membaca itu.
14
00:02:29,577 --> 00:02:31,281
Apa? Hibur Ibu.
15
00:02:31,306 --> 00:02:34,984
Tingkat dimana aku menghiburmu
sudah melewati batas grafik.
16
00:02:38,384 --> 00:02:40,738
Habiskan roti panggangmu.
17
00:02:44,949 --> 00:02:46,926
Baik, kita sebaiknya
periksa suhu tubuhmu.
18
00:02:46,951 --> 00:02:48,296
Ini bukan kartun.
19
00:02:48,321 --> 00:02:51,017
Suhuku tidak naik saat aku marah.
20
00:02:51,803 --> 00:02:53,302
Kau marah?
21
00:03:10,696 --> 00:03:14,517
Aku tak bisa terus seperti ini.
22
00:03:15,489 --> 00:03:17,474
Ibu tahu itu berat.
23
00:03:17,515 --> 00:03:23,444
Kita harus tetap kuat,
hanya hingga itu reda.
24
00:03:26,002 --> 00:03:27,826
Aku atau badai salju?
25
00:04:16,472 --> 00:04:19,281
Universitas Kentucky.
Sertifikat Perawat Faith Larson.
26
00:04:45,515 --> 00:04:47,664
Bersikap yang baik di luar sana.
27
00:05:07,324 --> 00:05:09,947
Tembikar Kuno China.
Di Gurun Sahara?
28
00:05:09,971 --> 00:05:13,105
Di mana? Monster?
Zona Aman!
29
00:05:17,238 --> 00:05:19,476
Tanggal?
30
00:05:19,500 --> 00:05:23,739
Abad Kegelapan. Antraks.
Kematian Hitam?
31
00:07:57,480 --> 00:07:59,852
Kau sudah mulai membuat
novel grafikmu?
32
00:08:03,204 --> 00:08:06,171
Aku duduk untuk menggambar,
lalu aku pikir, "Sial,"
33
00:08:06,220 --> 00:08:08,975
"Aku mungkin harus membuat
ceritanya terlebih dahulu."
34
00:08:10,071 --> 00:08:13,524
Pembukaan dan penutupan yang megah.
35
00:08:13,556 --> 00:08:17,971
Ibu yakin kau akan mendapat ide.
36
00:08:18,862 --> 00:08:21,220
Aku ingin menulis sesuatu
yang gelap.
37
00:08:21,245 --> 00:08:23,742
Sesuatu yang bersifat karma,
38
00:08:24,908 --> 00:08:29,145
Tapi juga menarik dan
penuh harapan. Entahlah.
39
00:08:29,189 --> 00:08:31,240
Ibu bisa bantu.
40
00:08:37,077 --> 00:08:39,249
Hei!
41
00:08:39,349 --> 00:08:41,860
Aku akan berikan yang sudah
ditandatangani saat selesai, oke?
42
00:08:42,735 --> 00:08:45,310
Beri aku sedikit ruang.
43
00:08:45,342 --> 00:08:46,979
Oke.
44
00:08:50,557 --> 00:08:52,877
Mungkin ada sesuatu
yang bisa kau bantu.
45
00:08:55,429 --> 00:08:57,858
Beritahu aku hal terburuk
yang pernah kau lakukan.
46
00:08:59,125 --> 00:09:00,985
Itu agak blak-blakkan.
47
00:09:01,012 --> 00:09:03,226
Sebelum ibu memiliki aku.
48
00:09:13,218 --> 00:09:17,072
Ibu tak ingin memberitahumu.
49
00:09:19,376 --> 00:09:21,891
Itu akan sangat berguna
jika ibu beritahu.
50
00:09:30,091 --> 00:09:34,033
Orang dan tempatnya terasa samar,
51
00:09:34,088 --> 00:09:36,049
Tapi Ibu ingat...
52
00:09:38,648 --> 00:09:41,321
Ibu dulu orang yang jahat.
53
00:09:41,346 --> 00:09:44,627
Ibu, atau narkoba?
54
00:09:44,690 --> 00:09:47,345
Ibu senang kau bisa bedakan
antara keduanya,
55
00:09:47,369 --> 00:09:50,780
Tapi tidak, itu ibu.
56
00:09:54,599 --> 00:09:59,438
Ibu menikmati mencemari
yang masih polos.
57
00:10:02,979 --> 00:10:07,704
Memberi mereka rasa kegelapan
yang mengalir di nadi ibu.
58
00:10:07,778 --> 00:10:11,079
Itu lebih buruk dibanding pergaulan
yang penuh penderitaan.
59
00:10:11,104 --> 00:10:14,668
Itu kekacauan membuat
kekacauan untuk sarapan.
60
00:10:18,120 --> 00:10:19,951
20 tahun yang lalu, benar?
61
00:10:21,465 --> 00:10:24,015
Cerita lama?
62
00:10:25,059 --> 00:10:27,669
Tidak. Kau tak bisa memilih
pergi begitu saja...
63
00:10:27,709 --> 00:10:32,030
Ada masa lalu menunggumu
di kegelapan seperti itu.
64
00:10:34,447 --> 00:10:36,469
Atau di luar jendela.
65
00:10:41,572 --> 00:10:44,773
Kekacauan membuat
kekacauan untuk sarapan.
66
00:10:49,291 --> 00:10:51,644
Masa lalu memang kejam.
67
00:10:55,848 --> 00:10:58,491
Setidaknya ibu tidak membunuh orang.
68
00:11:00,400 --> 00:11:02,947
Seperti ibu takkan membunuhku.
69
00:11:25,547 --> 00:11:27,529
Itu yang paling tidak akurat.
70
00:11:27,579 --> 00:11:29,455
Anusku tertutup membeku.
71
00:11:36,944 --> 00:11:38,871
Ibu rasa salah menumpuk piring kotor.
72
00:11:38,895 --> 00:11:40,852
Keringkan badanmu
Ibu segera kembali.
73
00:12:40,263 --> 00:12:42,371
Lihatlah semua dekorasi ini.
74
00:12:42,396 --> 00:12:44,459
Mereka punya dekorasi.
Semoga tak ada anak-anak di sini.
75
00:12:44,483 --> 00:12:46,564
- Apa?
- Aku tak mau buat mereka takut.
76
00:12:46,589 --> 00:12:48,249
Aku tak mau buat siapapun takut!
77
00:12:48,284 --> 00:12:49,820
Kemari.
78
00:12:51,954 --> 00:12:54,260
- Kory, ini terasa salah.
- Ya?
79
00:12:54,285 --> 00:12:56,377
Tidak, Lizzie, ini terasa hangat.
80
00:12:56,401 --> 00:12:59,471
- Dengar, kita harus pergi!
- Ke mana?
81
00:13:01,662 --> 00:13:03,093
Lari!
82
00:13:03,120 --> 00:13:04,818
- Keluar dari rumahku!
- Lari!
83
00:13:11,974 --> 00:13:13,305
Apa-apaan?!
84
00:13:13,329 --> 00:13:15,962
- Berhenti! Berhenti!
- Tunggu! Tunggu!
85
00:13:15,994 --> 00:13:19,579
Tunggu...
Tunggu sebentar, oke?
86
00:13:20,884 --> 00:13:22,489
Kami takkan melukai siapapun.
87
00:13:22,513 --> 00:13:24,109
Kami hanya ingin menjauh
dari udara dingin.
88
00:13:24,133 --> 00:13:26,764
- Bohong!
- Aku minta maaf. Ini kesalahan.
89
00:13:26,789 --> 00:13:29,567
Aku mengatakan itu
padamu 10 menit lalu!
90
00:13:29,597 --> 00:13:32,599
Aku butuh dokter.
Hei, Bu, apa kau perawat?
91
00:13:32,624 --> 00:13:35,094
Tidak. Dan kau harus
keluar dari sini sekarang.
92
00:13:35,119 --> 00:13:37,231
Tapi, Bu, di luar sana sangat dingin.
93
00:13:37,268 --> 00:13:40,239
- Aku tak bisa jalan! Aku sekarat!
- Kau tidak sekarat.
94
00:13:40,264 --> 00:13:42,346
Kau harus bantu aku.
Itu peraturannya, bukan?
95
00:13:42,370 --> 00:13:44,344
Itu seperti... Apa itu?
Sumpah Hippokrates?
96
00:13:44,369 --> 00:13:45,757
- Apa yang kau...
- Bukan, itu dokter.
97
00:13:45,781 --> 00:13:47,781
- Perawat mengambil Ikrar Nightingale.
- Aku minta maaf.
98
00:13:47,805 --> 00:13:49,555
Itu tetap tidak memaafkan
invasi rumah orang!
99
00:13:49,579 --> 00:13:52,572
Oke, kita bisa debat itu selagi
dia pendarahan di lantaimu.
100
00:13:52,620 --> 00:13:55,330
Akan lebih banyak kerusakan
dari yang kami inginkan.
101
00:13:56,162 --> 00:13:59,871
Kau tahu apa yang akan terjadi
jika kau kirim kami keluar sana?
102
00:13:59,950 --> 00:14:02,936
Aku tak yakin akan bisa
hidup sendirian.
103
00:14:03,038 --> 00:14:05,022
Tapi ini rumahmu, keputusanmu.
104
00:14:06,566 --> 00:14:08,834
Tolong, tolong.
105
00:14:11,017 --> 00:14:12,475
Astaga.
106
00:14:12,500 --> 00:14:14,252
Bantu aku angkat dia ke sofa itu.
107
00:14:14,276 --> 00:14:16,174
- Bernapas, tarik napas.
- Oke.
108
00:14:16,199 --> 00:14:18,092
- Aku bernapas! Kurasa aku hiperventilasi!
- Sedikit lebih cepat.
109
00:14:18,116 --> 00:14:20,179
- Itu tidak benar.
- Aku akan pingsan.
110
00:14:20,204 --> 00:14:23,421
- Bajingan! Ayolah!
- Maaf, maaf, maaf!
111
00:14:23,445 --> 00:14:24,729
Bajingan...
112
00:14:25,870 --> 00:14:27,816
Oke, kain...
113
00:14:27,870 --> 00:14:30,439
Di dapur, di bawah wastafel!
114
00:14:30,463 --> 00:14:33,480
Oke, aku siap. Tariklah itu.
115
00:14:33,505 --> 00:14:36,073
- Ini tidak semudah itu.
- Apa?
116
00:14:36,097 --> 00:14:37,835
Aku mendapatkannya.
117
00:14:39,956 --> 00:14:41,787
Apa itu?
118
00:14:41,812 --> 00:14:43,846
- Tidak, tak ada perkakas listrik.
- Tak apa.
119
00:14:43,870 --> 00:14:46,432
Percaya aku, ini cara termudah.
120
00:14:46,456 --> 00:14:48,191
Apa yang aku lakukan?
121
00:14:48,245 --> 00:14:50,197
Gulung itu dan taruh di mulutnya.
122
00:14:50,222 --> 00:14:51,421
Oke.
123
00:14:51,446 --> 00:14:53,410
Waktu yang sangat buruk
untuk pergi jalan-jalan.
124
00:14:53,435 --> 00:14:55,346
Badai saljunya sangat lebat
selama enam hari terakhir.
125
00:14:55,370 --> 00:14:57,312
Aku bilang padanya jika
perjalanan misionaris ini...
126
00:14:57,336 --> 00:14:59,388
- ...bisa menunggu hingga musim semi.
- Ini adalah musim semi.
127
00:14:59,412 --> 00:15:00,960
Baiklah.
128
00:15:00,984 --> 00:15:03,648
Tahan tongkat itu. Akan ada
lebih banyak darah mengalir.
129
00:15:03,696 --> 00:15:06,162
Kita mulai.
130
00:15:06,701 --> 00:15:08,306
Baiklah.
131
00:15:10,011 --> 00:15:12,825
- Sial! Maaf!
- Apa-apaan?!
132
00:15:12,850 --> 00:15:16,509
Maaf. Maaf.
133
00:15:16,533 --> 00:15:18,497
- Apa kau siap?
- Tidak!
134
00:15:27,957 --> 00:15:30,747
- Oke.
- Kau di sini sendirian?
135
00:15:30,772 --> 00:15:32,338
Aku punya anak perempuan.
136
00:15:33,213 --> 00:15:35,844
Dia sedang demam.
137
00:15:36,370 --> 00:15:38,816
Pintu itu kamarnya dia?
138
00:15:38,874 --> 00:15:41,835
Dia bukan gangguan jiwa
atau semacamnya?
139
00:15:45,930 --> 00:15:49,655
Berikan tekanan.
Jangan tinggalkan ruangan ini.
140
00:16:15,322 --> 00:16:16,585
Charm?
141
00:16:35,772 --> 00:16:37,400
Charm...
142
00:18:17,876 --> 00:18:19,824
Kau perbaiki itu,
aku akan obati kaki dia,
143
00:18:19,849 --> 00:18:21,703
Lalu kita pikirkan sisanya nanti.
144
00:19:10,866 --> 00:19:15,423
Rumah yang bagus.
Kau pasti perawat andal.
145
00:19:15,469 --> 00:19:16,969
Aku pernah mendapat
pasien yang sakit parah.
146
00:19:16,993 --> 00:19:18,355
Kami bekerja sama
selama dua tahun.
147
00:19:18,380 --> 00:19:20,520
Aku pikir dia tak begitu menyukaiku,
148
00:19:20,544 --> 00:19:23,159
Tapi dia meninggal,
surat wasiatnya datang,
149
00:19:23,188 --> 00:19:25,174
Ini dulu rumah dia,
dan sekarang ini rumahku.
150
00:19:26,744 --> 00:19:28,280
Terima kasih.
151
00:19:30,096 --> 00:19:32,339
Kau bisa tidur di kamar tamu
malam ini.
152
00:19:37,081 --> 00:19:38,951
Apa itu membuatmu merasa aman?
153
00:19:41,430 --> 00:19:43,305
Ya, tentu saja.
154
00:19:43,329 --> 00:19:45,619
Apa yang membuatmu merasa aman?
155
00:19:46,552 --> 00:19:49,153
Tongkat pemukul besar
dengan baut tajam.
156
00:19:52,331 --> 00:19:56,445
Ada apa dengan putrimu?
157
00:19:56,497 --> 00:19:58,651
Aku sudah bilang. Dia demam.
158
00:19:58,724 --> 00:20:00,615
Itu pasti sangat buruk.
159
00:20:00,662 --> 00:20:02,477
Seluruh kegaduhan itu.
160
00:20:02,804 --> 00:20:04,756
Dia cenderung mengalami
episode psikotik.
161
00:20:04,800 --> 00:20:07,162
Aku sarankan agar kau menjauh.
162
00:20:09,283 --> 00:20:11,599
Kau bosnya, Nightingale.
163
00:20:11,645 --> 00:20:13,456
Ya.
164
00:20:19,948 --> 00:20:21,574
Terima kasih sekali lagi.
165
00:20:25,407 --> 00:20:27,971
Aku mendengar suara.
166
00:20:27,995 --> 00:20:29,902
Apa benar-benar ada orang di bawah?
167
00:20:29,927 --> 00:20:33,031
Ya, mereka terjebak badai,
168
00:20:33,056 --> 00:20:34,850
Jadi ini hanya untuk beberapa jam.
169
00:20:34,889 --> 00:20:38,272
Aku bisa berpakaian,
menyapa mereka.
170
00:20:38,297 --> 00:20:40,342
Kau tahu itu bukan ide bagus.
171
00:20:40,368 --> 00:20:41,911
Aku hanya...
172
00:20:43,719 --> 00:20:46,375
Aku hanya ingin bicara
dengan seseorang.
173
00:20:46,400 --> 00:20:48,875
Charm, orang-orang ini,
mereka gelandangan, oke?
174
00:20:48,900 --> 00:20:50,217
Narkoba yang mereka pakai
di tempat penampungan,
175
00:20:50,241 --> 00:20:52,715
Mungkin satu-satunya alasan
kenapa mereka belum membeku.
176
00:20:53,933 --> 00:20:55,551
Ibu pasti tahu.
177
00:20:56,505 --> 00:20:58,151
Tentu saja ibu tahu!
178
00:21:02,453 --> 00:21:06,046
Bisa aku percaya ibu sekali saja?
Ibu mohon?
179
00:21:20,620 --> 00:21:23,362
2.4 derajat.
180
00:21:23,417 --> 00:21:26,475
Itu yang menjauhkan dia
dari terlepas dariku.
181
00:21:26,505 --> 00:21:28,078
Lagi.
182
00:21:30,182 --> 00:21:34,422
Aku tahu kecanduan,
aku tahu penyakit...
183
00:21:35,792 --> 00:21:41,819
Tapi yang Charm idap
adalah mimpi buruk biologi.
184
00:21:43,675 --> 00:21:46,354
Dan aku melawan itu dengan
satu-satunya cara yang aku kuasai.
185
00:21:52,076 --> 00:21:55,660
Tapi zona aman itu,
jendela yang diidamkan itu,
186
00:21:55,729 --> 00:21:58,674
Semakin sulit dipelihara.
187
00:22:02,437 --> 00:22:04,335
Aku sangat lelah.
188
00:22:06,573 --> 00:22:09,271
Dan gadisku yang manis, dia...
189
00:22:11,575 --> 00:22:13,405
...kehabisan waktu.
190
00:22:45,214 --> 00:22:46,906
Kita beruntung.
191
00:22:46,932 --> 00:22:49,872
- Itu bukan keberuntungan.
- Ya, tidak, aku tahu...
192
00:22:49,919 --> 00:22:51,204
Aku hanya...
Kau paham maksudku.
193
00:22:51,229 --> 00:22:54,412
Maksudmu kita temukan rumah
di ujung pelangi...
194
00:22:54,437 --> 00:22:56,180
...seperti yang leprechaun katakan?
195
00:22:56,241 --> 00:22:58,147
Lihat di bawah bantal.
196
00:22:58,172 --> 00:23:01,005
Mungkin ada kumpulan
koin emas di sana.
197
00:23:01,030 --> 00:23:02,387
Aku paham.
198
00:23:02,412 --> 00:23:04,102
Berterima kasihlah kepada
yang seharusnya.
199
00:23:04,127 --> 00:23:06,259
Tidak, aku hanya bilang...
200
00:23:06,284 --> 00:23:09,112
Bahwa ini situasi yang
sangat menguntungkan.
201
00:23:09,162 --> 00:23:11,779
Kita temukan rumah hangat bagus
dengan listrik menyala,
202
00:23:11,829 --> 00:23:13,848
Dan tuan rumah yang
seorang perawat,
203
00:23:13,872 --> 00:23:16,868
Diantara fetis daftar ember lainnya.
204
00:23:17,302 --> 00:23:18,987
Itu lelucon, Liz.
205
00:23:19,034 --> 00:23:20,614
Tapi aku beritahu padamu,
206
00:23:20,638 --> 00:23:22,929
Jika siapapun yang menatap
seorang wanita dengan nafsu,
207
00:23:22,954 --> 00:23:26,599
Dia sudah melakukan perzinahan
dengan wanita itu di hatinya.
208
00:23:26,704 --> 00:23:30,562
Liz, aku belum menikah.
209
00:23:33,818 --> 00:23:35,052
Maaf.
210
00:23:36,396 --> 00:23:39,317
Aku di pihakmu,
tak peduli apapun itu.
211
00:23:40,285 --> 00:23:45,345
Kita hanya tak boleh
salah paham lagi.
212
00:23:47,149 --> 00:23:48,592
Oke.
213
00:23:48,632 --> 00:23:50,371
Tidak sekarang.
214
00:23:56,447 --> 00:23:58,882
Apa tepatnya yang ibu cari?
215
00:23:58,912 --> 00:24:00,423
Perdarahan intrakranial.
216
00:24:00,448 --> 00:24:03,133
Itu kemungkinan efek samping
dari demam berkepanjangan.
217
00:24:04,069 --> 00:24:06,919
Jadi kerusakan otak.
218
00:24:06,960 --> 00:24:08,972
Ini hanya pencegahan.
219
00:24:09,011 --> 00:24:12,414
Pemulihan berat dari tiap obat
memiliki mini ketergantungan.
220
00:24:12,461 --> 00:24:14,231
Psikosis adalah kemungkinannya.
221
00:24:14,256 --> 00:24:15,998
Halusinasi pendengaran dan visual,
222
00:24:16,023 --> 00:24:19,537
Tidur berjalan yang terasa nyata,
tapi kau akan baik saja.
223
00:24:24,613 --> 00:24:26,741
Saat kau bilang pernah
membuat kesalahan sebelumnya,
224
00:24:28,622 --> 00:24:30,376
Apa aku salah satunya?
225
00:24:36,281 --> 00:24:39,098
Ibu membuat kesalahan sebelum kau,
226
00:24:39,141 --> 00:24:42,613
Setelah kau, dengan kau,
227
00:24:44,707 --> 00:24:46,775
Tapi tak pernah kau.
228
00:24:49,864 --> 00:24:54,434
Jadi siapa yang ada di bawah?
229
00:24:57,181 --> 00:25:00,088
Hanya anak-anak yang
terjebak di badai.
230
00:25:00,128 --> 00:25:01,503
Anak-anak?
231
00:25:01,528 --> 00:25:03,921
Bukan, bukan, mereka orang dewasa.
232
00:25:04,019 --> 00:25:06,832
- Ibu barusan bilang "anak-anak".
- Itu ungkapan.
233
00:25:06,857 --> 00:25:08,374
Yang artinya kembalikan
dari "orang dewasa".
234
00:25:08,398 --> 00:25:10,138
- Kenapa kau mendesak ibu?
- Aku tidak mendesakmu.
235
00:25:10,162 --> 00:25:11,736
Aku hanya ingin melakukan
interaksi normal dengan...
236
00:25:11,760 --> 00:25:13,988
Kau tidak normal!
237
00:25:19,473 --> 00:25:22,694
Kau lebih, Charm.
238
00:25:23,309 --> 00:25:24,680
Kau lebih, oke?
239
00:25:24,705 --> 00:25:28,090
Kau lebih dari yang
orang lain bisa mengerti.
240
00:25:28,855 --> 00:25:30,529
Dan itulah yang terjadi sekarang,
241
00:25:30,579 --> 00:25:33,569
Itu di luar nalar sederhana dan
murni mendekati fenomena.
242
00:25:34,454 --> 00:25:36,436
Jadi itu tak membuatnya mudah.
243
00:25:36,464 --> 00:25:38,788
Itu membuatnya lebih sulit.
244
00:25:42,139 --> 00:25:46,872
Ibu janji takkan menyerah
jika kau tidak menyerah.
245
00:25:46,897 --> 00:25:49,441
Tapi kau harus percaya ibu.
246
00:25:57,662 --> 00:26:00,326
Baiklah. Mungkin makan
malam singkat.
247
00:26:04,701 --> 00:26:08,983
Apa itu? Itu berbeda dari
yang biasanya Ibu...
248
00:26:10,303 --> 00:26:12,412
Makan malam atau tidak, Nak?
249
00:26:26,454 --> 00:26:29,064
Oke. Ibu akan biarkan
pintunya tak dikunci.
250
00:26:29,091 --> 00:26:30,973
Turunlah 20 menit lagi.
251
00:27:32,926 --> 00:27:35,054
Ayolah. Kau harus katakan sesuatu.
252
00:27:35,115 --> 00:27:37,924
Dia akan mengira kau
pembunuh berantai.
253
00:27:39,203 --> 00:27:40,911
Hei, pergi mendaki?
254
00:27:47,084 --> 00:27:49,189
Kau siapa?
255
00:27:49,237 --> 00:27:51,179
Penyusup rumah kami?
256
00:27:51,203 --> 00:27:53,750
Ya. Benar, itu aku. Kory.
257
00:27:53,775 --> 00:27:56,695
Maaf, itu hanya...
258
00:27:56,720 --> 00:27:58,509
Aku tidak berbahaya, oke?
259
00:27:58,558 --> 00:28:00,784
Itu yang dikatakan setiap
pembunuh berantai.
260
00:28:00,838 --> 00:28:03,109
Oke, tolong, tolong jangan.
Tolong jangan teriak.
261
00:28:03,134 --> 00:28:05,152
- Liz akan marah, lalu...
- Liz?
262
00:28:05,177 --> 00:28:07,782
Ya, itu kakakku yang
mengira dia ibuku.
263
00:28:07,829 --> 00:28:09,919
Aku sayang dia.
Tapi itu seperti...
264
00:28:09,954 --> 00:28:12,964
Kau pernah berharap agar orang
memberimu ruang sesekali?
265
00:28:12,989 --> 00:28:14,573
Setiap waktu.
266
00:28:15,237 --> 00:28:16,967
Kau akan keluar atau tidak?
267
00:28:16,991 --> 00:28:20,414
Aku berpikir untuk tetap di sini,
268
00:28:20,464 --> 00:28:22,952
Karena jika kau tidak melihatku,
269
00:28:22,977 --> 00:28:26,397
Maka kita punya sedikit
penyangkalan yang logis,
270
00:28:26,422 --> 00:28:28,050
Kau paham maksudku?
271
00:28:34,138 --> 00:28:37,807
Kau sangat suka landak, ya?
272
00:28:39,125 --> 00:28:40,837
Aku benci mereka.
273
00:28:41,998 --> 00:28:44,523
Ya, tentu.
Itu menjelaskan kuilnya.
274
00:28:44,598 --> 00:28:46,642
Itu sulit berusaha
mengontrol sesuatu...
275
00:28:46,667 --> 00:28:48,740
...saat kau terlalu sibuk
lari dari itu.
276
00:28:48,767 --> 00:28:51,591
Kau terdengar seperti memiliki
kekhawatiran orang dewasa.
277
00:28:51,668 --> 00:28:54,472
Ya, aku bergelut dengan
beberapa yang lainnya.
278
00:28:54,518 --> 00:28:57,081
Ya? Contohnya?
279
00:28:58,507 --> 00:29:02,412
Seperti dampak anti-beku
terhadap perut seseorang.
280
00:29:06,574 --> 00:29:09,781
Kau tahu landak artinya
babi dengan pedang?
281
00:29:09,829 --> 00:29:13,492
Kau tahu jika duri mereka
semacam rambut yang dikalsifikasi?
282
00:29:13,517 --> 00:29:14,644
Aku tidak tahu.
283
00:29:14,669 --> 00:29:16,513
Dan jika di sudut yang tepat,
itu tertusuk ke dalam daging,
284
00:29:16,537 --> 00:29:18,254
Rasanya seperti besi panas.
285
00:29:19,065 --> 00:29:21,567
Bagaimana kau tahu?
286
00:29:23,792 --> 00:29:25,492
Dengan cara yang sulit.
287
00:29:27,871 --> 00:29:30,854
Ibuku beri aku kejutan dengan
perjalanan ke kebun binatang.
288
00:29:32,522 --> 00:29:34,217
Seperti biasanya,
dia merasa buruk.
289
00:29:34,242 --> 00:29:36,154
Dan berpikir ini akan
membuat semuanya baik.
290
00:29:39,167 --> 00:29:41,077
- Kau mau keluarkan itu dari kantongku?
- Ya!
291
00:29:41,101 --> 00:29:43,064
Tapi aku bisa melihat
kebohongannya dengan jelas.
292
00:29:43,089 --> 00:29:45,054
Di mana itu? Apa yang kau
akan lakukan dengan itu?
293
00:29:45,079 --> 00:29:47,263
Kau akan melakukan apa dengan itu?
Sebaiknya kembalikan!
294
00:29:47,287 --> 00:29:49,367
- Tatapan di matanya.
- Kau akan jual itu pada siapa?
295
00:29:49,412 --> 00:29:52,050
Itu lebih dari rasa lapar.
Itu...
296
00:29:53,587 --> 00:29:56,237
Itu membuatku takut.
297
00:29:56,300 --> 00:29:58,432
Jadi aku lahir.
298
00:30:01,592 --> 00:30:06,259
Ada orang di mana-mana,
tapi tak ada yang menolong.
299
00:30:13,606 --> 00:30:16,290
Aku memasuki pintu pertama
yang bisa aku temukan,
300
00:30:17,790 --> 00:30:20,712
- Khusus Karyawan.
- Pintu yang salah.
301
00:30:21,009 --> 00:30:24,189
- Ibu?
- Aku mencium baunya duluan.
302
00:30:24,852 --> 00:30:28,633
Kemudian aku melihatnya.
303
00:30:32,939 --> 00:30:35,890
Kepemilikan narkoba, kelalaian.
304
00:30:35,914 --> 00:30:38,843
Mereka menangkap dia di lokasi.
305
00:30:39,329 --> 00:30:41,183
Berapa lama mereka menahan dia?
306
00:30:41,228 --> 00:30:42,985
Dia mengurung dirinya sendiri.
307
00:30:43,009 --> 00:30:46,075
7 usaha rehab dalam 10 tahun.
308
00:30:46,099 --> 00:30:47,766
Astaga.
309
00:30:48,134 --> 00:30:51,279
Tapi dia sekarang membaik, 'kan?
310
00:30:51,304 --> 00:30:54,577
Dia sudah direhabilitasi?
311
00:30:56,195 --> 00:30:58,950
Bagian dari pemulihan
adalah melepaskan.
312
00:31:00,403 --> 00:31:03,912
Dia memiliki koper tua dari
masa-masa pestanya di garasi.
313
00:31:04,579 --> 00:31:06,088
Mungkin masih ada sesuatu di sana...
314
00:31:06,114 --> 00:31:08,398
...untuk membuat semua
rasa sakitnya menghilang.
315
00:31:09,410 --> 00:31:11,025
Aku rasa persoalan dengan ibumu...
316
00:31:11,050 --> 00:31:13,825
...adalah alasan kau menggeluti
seni penyiksaan, bukan?
317
00:31:13,850 --> 00:31:15,804
Maksudku, hampir mendekati, benar?
318
00:31:15,829 --> 00:31:18,555
- Apa maksudmu?
- Entahlah. Maksudku...
319
00:31:18,579 --> 00:31:22,105
Obsesi kurang lengkap
tanpa cerita awalan yang keren.
320
00:31:22,927 --> 00:31:26,158
Sedikit bekas luka tempur
mungkin lebih meyakinkannya.
321
00:31:44,479 --> 00:31:46,878
Sayang, apa kau akan turun?
322
00:31:48,038 --> 00:31:49,598
Aku rasa ini waktunya pertunjukan.
323
00:31:49,630 --> 00:31:51,549
Ya, kurasa aku sebaiknya...
324
00:31:51,574 --> 00:31:53,123
Kabur?
325
00:31:55,006 --> 00:31:57,119
Tak ada yang bisa keluar
dari kebun binatang ini.
326
00:32:19,204 --> 00:32:21,172
Apa? Oke.
327
00:32:23,960 --> 00:32:25,793
- Operkan itu.
- Terima kasih.
328
00:32:25,826 --> 00:32:27,410
Terima kasih.
329
00:32:27,455 --> 00:32:29,246
Aromanya lezat, Bu.
330
00:32:34,263 --> 00:32:37,131
Hai, Charm.
331
00:32:37,155 --> 00:32:39,943
Ini Liz, dan itu Kory.
332
00:32:42,652 --> 00:32:46,640
Kami menghargai jamuan kalian.
333
00:32:48,356 --> 00:32:49,925
Kita akan lihat.
334
00:32:53,993 --> 00:32:55,752
Sebelum kita mulai makan,
335
00:32:55,789 --> 00:32:58,488
Aku akan merasa terhormat
untuk memimpin kita berdoa.
336
00:32:58,555 --> 00:33:00,558
Bisa kita berpegangan tangan?
337
00:33:06,446 --> 00:33:07,962
Bapa di Surga,
338
00:33:07,986 --> 00:33:10,180
Terima kasih sudah
jauhkan kami dari udara dingin,
339
00:33:10,204 --> 00:33:13,222
Dan memasuki kehangatan
kasih-Mu yang tanpa batas.
340
00:33:13,247 --> 00:33:15,298
Tolong berkati makanan kami,
341
00:33:15,322 --> 00:33:18,179
Tapi khususnya tuan rumah kami,
342
00:33:18,203 --> 00:33:21,763
Yang memberkati kami dengan
belas kasih yang begitu langka.
343
00:33:21,787 --> 00:33:23,924
Dengan nama-Mu, kami berkata...
344
00:33:23,954 --> 00:33:25,651
Amin.
345
00:33:30,045 --> 00:33:31,631
Mari makan.
346
00:33:31,701 --> 00:33:34,696
Kami menyusuri jalanan
di sisi luar Shelby Bowl,
347
00:33:34,721 --> 00:33:36,489
Kemudian salju mulai menimbun kami.
348
00:33:36,514 --> 00:33:38,651
Dan kami butuh berlindung,
tapi kami ingin terus lanjut.
349
00:33:38,675 --> 00:33:40,298
- Bus, benar?
- Salah.
350
00:33:40,336 --> 00:33:42,332
Beberapa manusia baik hati
berinisiatif...
351
00:33:42,357 --> 00:33:44,571
...merobohkan setiap penanda
pemberhentian sekitar...
352
00:33:44,596 --> 00:33:46,235
Itu sekitar dua mil.
353
00:33:46,260 --> 00:33:48,985
Jadi bus berlalu melewati kami, dan
kami berteriak sekencang mungkin.
354
00:33:49,010 --> 00:33:52,291
Selama berjam-jam.
Lalu aku menyerah dan duduk...
355
00:33:52,316 --> 00:33:54,278
- Di salju.
- Dan aku menangis.
356
00:33:54,303 --> 00:33:56,325
Itu benar.
357
00:33:57,025 --> 00:33:58,842
Kenapa kau tak berdoa...
358
00:33:58,866 --> 00:34:01,197
...untuk kehangatan kasih-Nya
yang tanpa batas?
359
00:34:05,590 --> 00:34:08,568
Aku juga melakukan itu.
360
00:34:08,593 --> 00:34:11,483
Bantu aku memahami.
Mungkin kau bisa jelaskan padaku.
361
00:34:11,537 --> 00:34:15,387
Jadi saat kau memiliki makanan,
kau berterima kasih pada Dia untuk itu,
362
00:34:15,439 --> 00:34:18,806
Tapi saat kau terkurung
di suhu di bawah nol,
363
00:34:18,830 --> 00:34:21,184
Itu pertanda, bukan?
364
00:34:21,209 --> 00:34:23,013
Pertanda apa?
365
00:34:23,038 --> 00:34:25,726
Bahwa Tuhan ingin kau
mati kedinginan.
366
00:34:25,789 --> 00:34:29,951
Aku rasa Tuhan tak menginginkan
siapapun mati kedinginan.
367
00:34:29,976 --> 00:34:34,002
Menurutku Tuhan gunakan
udara dingin,
368
00:34:34,026 --> 00:34:37,067
Seperti peternak gunakan
pagar listrik,
369
00:34:37,092 --> 00:34:39,549
Untuk memastikan kau
di tempatmu seharusnya.
370
00:34:39,604 --> 00:34:42,741
Oke, katakanlah Tuhan
mengendalikanmu ke sini,
371
00:34:42,776 --> 00:34:46,134
Lalu aku kirim kau kembali keluar
lewat jendela tempatmu masuk,
372
00:34:46,228 --> 00:34:50,553
Kemudian sesuatu yang buruk terjadi.
373
00:34:50,603 --> 00:34:52,493
Siapa pihak yang bersalah?
374
00:34:52,557 --> 00:34:55,056
Pihak yang merasa bersalah.
375
00:34:55,082 --> 00:34:56,596
Aku tidak tahu.
376
00:34:56,642 --> 00:34:58,978
Bukankah "Rencana-Nya"
seperti menyudutkan aku?
377
00:34:59,013 --> 00:35:01,871
Seperti tak ada dampaknya.
Karena apapun yang aku lakukan,
378
00:35:01,896 --> 00:35:05,695
Apapun yang terjadi,
itu rencana Dia, bukan?
379
00:35:08,315 --> 00:35:11,339
Tuhan...
380
00:35:11,370 --> 00:35:14,646
Kau pernah dengar istilah KPSR?
381
00:35:14,689 --> 00:35:16,933
Kotak Pinus di Samping Ranjang?
382
00:35:18,558 --> 00:35:22,064
Aku menjadi perawat selama 10 tahun,
383
00:35:22,089 --> 00:35:23,704
Dan aku membantu lebih banyak
orang menghindari kematian...
384
00:35:23,728 --> 00:35:25,493
...melebihi yang bisa kau pahami,
385
00:35:25,557 --> 00:35:27,555
Dan itu bukan karena aku
menunggu campur tangan suci,
386
00:35:27,579 --> 00:35:29,468
Atau karena aku percaya
pada "Rencana".
387
00:35:29,532 --> 00:35:32,633
Aku bertindak. Penggunaan ilmu
pengetahuan adalah tindakan.
388
00:35:32,658 --> 00:35:35,389
Dan orang yang percaya pada mitos
untuk selamatkan mereka?
389
00:35:35,414 --> 00:35:38,364
Mereka membangun kotak pinus itu,
dan orang yang bertindak...
390
00:35:38,389 --> 00:35:40,518
Kami membiarkannya kosong.
391
00:35:44,178 --> 00:35:46,839
Aku rasa suatu hari,
392
00:35:46,863 --> 00:35:50,040
Kau akan bertanya-tanya
apa lagi yang salah darimu.
393
00:35:53,057 --> 00:35:55,687
"Emerald Twilight".
394
00:35:55,712 --> 00:35:57,092
Apa?
395
00:35:57,120 --> 00:36:00,393
Ibu, kau pasti suka ini.
396
00:36:00,428 --> 00:36:03,099
Hal Jordan, Green Lantern Bumi,
397
00:36:03,124 --> 00:36:06,680
Dia kembali pulang dari rangkaian
menjaga ketenteraman kosmik.
398
00:36:06,704 --> 00:36:10,550
Dan dia temukan rumahnya,
Coast City, hancur lebur.
399
00:36:10,620 --> 00:36:16,128
Semua yang dia cintai atau sayangi
hanya tersisa sebuah kawah.
400
00:36:16,981 --> 00:36:21,847
Dia terpukul, namun mendapatkan ide.
401
00:36:23,234 --> 00:36:27,568
Dia gunakan cincinnya untuk
bangkitkan kembali Coast City.
402
00:36:27,615 --> 00:36:31,446
Semua gedung kembali dan
orang-orang memenuhi jalanan,
403
00:36:31,471 --> 00:36:33,311
Berpegangan tangan,
404
00:36:33,336 --> 00:36:35,388
Dan berbagi dekapan dengan
orang yang sempat tiada.
405
00:36:35,412 --> 00:36:37,932
Dia bahkan habiskan waktu bersama
ibunya yang telah meninggal...
406
00:36:39,947 --> 00:36:42,164
Hingga cincinnya kehabisan tenaga.
407
00:36:43,511 --> 00:36:45,872
Dia terbang ke luar angkasa,
408
00:36:45,897 --> 00:36:50,475
Kembali ke planet asalnya,
dimana sumber tenaganya berada.
409
00:36:50,511 --> 00:36:52,478
Dan dia butuh itu.
410
00:36:52,540 --> 00:36:54,680
Dia butuh semuanya untuk
menjaga Coast City tetap hidup,
411
00:36:54,704 --> 00:36:56,992
Namun Guardians dan
Lanterns lainnya,
412
00:36:57,017 --> 00:37:01,700
Mereka tak biarkan dia memiliki itu,
jadi dia melenyapkan mereka semua.
413
00:37:03,554 --> 00:37:04,992
Charm?
414
00:37:05,017 --> 00:37:06,748
- Charm?
- Tak ada yang merasa bersalah,
415
00:37:06,772 --> 00:37:09,883
Jika mereka menghancurkan sesuatu
agar bisa membangun.
416
00:37:09,953 --> 00:37:16,884
Tidak Tuhan, pahlawan super,
atau politisi.
417
00:37:21,670 --> 00:37:23,854
Tapi aku rasa kita harus
merasa bersalah.
418
00:37:23,918 --> 00:37:25,917
Aku rasa...
419
00:37:28,485 --> 00:37:30,574
Charm? Charm!
420
00:37:30,601 --> 00:37:32,427
- Charm!
- Ya Tuhan!
421
00:37:32,452 --> 00:37:33,906
Dia kejang. Apa yang kami lakukan?
422
00:37:33,931 --> 00:37:35,417
Jangan hanya berdiri saja.
Kita harus lakukan sesuatu.
423
00:37:35,441 --> 00:37:36,622
Bantu aku baringkan dia lurus.
424
00:37:36,646 --> 00:37:37,881
Tidak, kau seharusnya taruh
sesuatu di mulutnya.
425
00:37:37,905 --> 00:37:41,033
- Apa, kau sekarang dokter?
- Dia akan mati!
426
00:37:42,260 --> 00:37:44,527
Sial. Sakelar pemindah daya.
427
00:37:44,552 --> 00:37:45,893
Bagus, sakelar pemindah daya.
428
00:37:45,918 --> 00:37:47,137
- Itu sangat bagus.
- Tenang!
429
00:37:47,162 --> 00:37:49,754
Maaf... Kita tak bisa
melihat apa-apa,
430
00:37:49,778 --> 00:37:52,156
Dan ada gadis sekarat di lantai.
Maaf aku kehilangan ketenanganku.
431
00:37:52,180 --> 00:37:54,221
Kau punya generator cadangan?
432
00:37:54,245 --> 00:37:57,018
- Tidak, itu harusnya sudah menyala!
- Senter?
433
00:37:58,002 --> 00:38:02,754
- Ada jeriken cadangan di sudut garasi.
- Apa?!
434
00:38:02,778 --> 00:38:04,138
Baiklah, kalian bawa ini.
435
00:38:04,162 --> 00:38:06,011
- Pergilah nyalakan sakelarnya.
- Apa? Kenapa kami?
436
00:38:06,035 --> 00:38:08,306
- Kami tak tahu apa-apa soal generator.
- Karena aku harus bersama putriku.
437
00:38:08,330 --> 00:38:11,096
Dia benar. Kami tak tahu
apa yang kami lakukan,
438
00:38:11,120 --> 00:38:14,321
Jadi kenapa kau tak bawa dia,
dan aku tetap dengannya.
439
00:38:17,465 --> 00:38:20,879
Oke, ayo.
440
00:38:20,904 --> 00:38:23,054
Setelah ini, rapat tim.
441
00:38:28,895 --> 00:38:32,493
Oke, tetaplah di sana.
442
00:38:39,401 --> 00:38:43,612
Jadi, ayahnya Charm...
Apa dia didalam gambaran?
443
00:38:43,638 --> 00:38:45,632
Aku menyingkirkan dia sejak lama.
444
00:38:45,668 --> 00:38:48,961
Itu tidak hentikan dia dari
datang sesekali, tapi...
445
00:38:49,966 --> 00:38:51,878
Sial.
446
00:38:52,866 --> 00:38:54,944
Bisa berikan aku sedikit cahaya?
447
00:38:58,537 --> 00:39:02,876
Menurutmu sudut pandang positif
mengenai tubuh tadi sangat keren.
448
00:39:21,897 --> 00:39:23,439
Halo?
449
00:39:24,757 --> 00:39:26,602
Charm?
450
00:39:40,244 --> 00:39:42,087
Apa kau baik-baik saja?
451
00:39:45,259 --> 00:39:47,241
Jika kau butuh bantuan,
452
00:39:49,487 --> 00:39:53,893
Jika ada yang salah,
benar-benar salah,
453
00:39:56,239 --> 00:39:58,787
Kau harus beritahu aku.
454
00:41:11,618 --> 00:41:13,081
Charm?
455
00:41:19,571 --> 00:41:21,421
Tolong aku, Ibu.
456
00:41:21,446 --> 00:41:25,923
Oke, tunggu sebentar!
Semuanya!
457
00:41:36,865 --> 00:41:39,011
Rapat tim tidak penting.
458
00:42:02,759 --> 00:42:04,235
Charm?
459
00:42:14,613 --> 00:42:16,325
Charm?
460
00:42:17,490 --> 00:42:19,667
Kau bisa ikuti suaraku?
461
00:42:20,638 --> 00:42:22,978
Kau bisa ikuti suaraku?
462
00:42:27,620 --> 00:42:32,543
Aku bisa pergi sejauh yang aku bisa,
tapi kau harus hampiri aku.
463
00:42:35,105 --> 00:42:37,528
Charm, apa kau ke arahku?
464
00:42:54,600 --> 00:42:58,287
Bapa kami yang bertakhta di Surga,
terpujilah nama-Mu.
465
00:42:58,329 --> 00:43:01,122
Tak ada yang aku inginkan
selain Tuhan sebagai gembalaku.
466
00:43:11,515 --> 00:43:13,084
Charm?
467
00:43:17,885 --> 00:43:19,384
Halo?
468
00:43:38,089 --> 00:43:40,188
Cepat, buka pintunya!
469
00:43:40,245 --> 00:43:42,697
Cepat, buka pintunya!
470
00:43:44,234 --> 00:43:46,638
Siapa saja buka pintunya!
471
00:43:48,287 --> 00:43:51,102
- Kami di sini. Hei, hei...
- Tidak...
472
00:43:53,853 --> 00:43:55,748
- Ada sesuatu di luar sana.
- Apa?
473
00:43:55,772 --> 00:43:59,108
Ada terowongan yang menuju
ke kotak suratmu, oke?!
474
00:43:59,162 --> 00:44:01,916
- Kemari, kemari.
- Di mana Charm?
475
00:44:02,061 --> 00:44:04,752
- Ada yang mengejarku.
- Charm?
476
00:44:08,697 --> 00:44:12,048
- Terowongan es?
- Ya. Aku bersumpah.
477
00:44:13,056 --> 00:44:14,984
Apa-apaan?
478
00:44:23,234 --> 00:44:25,687
Ada yang tidak beres di sini.
479
00:44:25,711 --> 00:44:29,839
Apa kau melihat sesuatu?
480
00:44:29,872 --> 00:44:31,471
Dengan semua obat yang aku minum,
481
00:44:31,495 --> 00:44:32,953
Kurasa aku tak cukup
melihat sesuatu.
482
00:44:32,978 --> 00:44:35,812
- Aku serius!
- Dan aku bersikap logis.
483
00:44:35,837 --> 00:44:39,073
Kita semua lelah, lapar,
dan bergairah, oke?
484
00:44:39,120 --> 00:44:41,845
Jadi kurasa sedikit ketakutan
ringan bisa ditolerir.
485
00:44:43,378 --> 00:44:45,733
- Dia memberi kita obat.
- Apa?
486
00:44:45,758 --> 00:44:48,189
Aku baik saja hingga kita makan,
lalu kemudian...
487
00:44:48,214 --> 00:44:50,504
- Aku pikir aku melihat...
- Tidak, tidak, tidak.
488
00:44:50,537 --> 00:44:51,885
Aku makan hal yang sama denganmu.
489
00:44:51,928 --> 00:44:54,776
Mungkin itu dikacaukan dengan
semua obat didalam tubuhmu.
490
00:44:54,801 --> 00:44:58,382
Ya, dan mungkin ini seperti waktu
kau melihat St. Anthony di pancuran.
491
00:44:58,410 --> 00:45:00,259
Dengar, kau mau aku
menyetujui sesuatu?
492
00:45:00,287 --> 00:45:03,670
Aku akan setuju jika Charm
mungkin sedikit eksentrik.
493
00:45:03,986 --> 00:45:06,701
Atau terlalu eksentrik?
Yang benar terlalu eksentrik, 'kan?
494
00:45:07,434 --> 00:45:09,804
Aku rasa dia di sini
di luar keinginannya.
495
00:45:09,868 --> 00:45:11,921
Kejangnya, pintu itu...
496
00:45:11,945 --> 00:45:13,955
- Itu masuk akal.
- Tidak, itu...
497
00:45:13,983 --> 00:45:15,988
Aku bicara dengan dia, oke?
498
00:45:16,013 --> 00:45:19,617
Dia pasti beritahu aku
jika dia di sandera.
499
00:45:20,730 --> 00:45:23,266
Itu karena wajahku.
Membuat gadis ingin terbuka.
500
00:45:23,296 --> 00:45:27,225
Jangan. Hei, jangan, oke?
501
00:45:27,345 --> 00:45:30,595
Firasat neurotikmu akan buat kita
di situasi mati kedinginan.
502
00:45:30,620 --> 00:45:33,529
Jadi kau akan abaikan
orang yang di sandera...
503
00:45:33,553 --> 00:45:35,061
...agar tetap hangat?
504
00:45:35,085 --> 00:45:37,724
Aku terluka.
505
00:45:38,722 --> 00:45:44,224
Cobalah untuk istirahat,
oke, Nancy Drew?
506
00:45:44,256 --> 00:45:46,564
Kita akan pergi besok.
507
00:45:46,588 --> 00:45:48,588
Tanpa ski.
508
00:45:50,534 --> 00:45:52,891
Kau tahu, saat proses persalinanmu,
509
00:45:53,931 --> 00:45:56,049
Kedua paru-parumu tidak berfungsi,
510
00:45:57,080 --> 00:45:59,973
Dan tali pusat yang membelit
lehermu makin memperumit.
511
00:46:00,872 --> 00:46:03,039
Beratmu hanya 1 kg.
512
00:46:03,692 --> 00:46:06,935
Saat mereka mencoba memeriksamu
di sudut ruangan,
513
00:46:06,960 --> 00:46:08,538
Listrik mati,
514
00:46:10,598 --> 00:46:13,490
Dan aku tak tahu apa yang terjadi.
515
00:46:13,545 --> 00:46:15,861
Ibu begitu tak sadarkan diri
dari pengaruh obat,
516
00:46:15,912 --> 00:46:17,581
Obat mereka dan obatku sendiri.
517
00:46:17,612 --> 00:46:20,753
Aku tak tahu apa yang terjadi,
tapi aku bisa dengar mereka bicara,
518
00:46:20,804 --> 00:46:23,911
Dan mereka bicara tentang
seolah kau sudah mati.
519
00:46:24,535 --> 00:46:27,667
Dan ibu tahu tak bisa berada
di sana untukmu,
520
00:46:28,258 --> 00:46:30,258
Jika kau harus menjadi
tenagamu sendiri,
521
00:46:30,325 --> 00:46:33,904
Keselamatanmu sendiri,
pesonamu sendiri.
522
00:46:35,647 --> 00:46:37,387
Tapi kali ini...
523
00:46:38,430 --> 00:46:41,561
Kali ini ibu di sini untuk
keluarkan kau dari kegelapan.
524
00:47:06,646 --> 00:47:09,827
Senyawa penggantinya
membuat dia lebih agresif.
525
00:47:10,098 --> 00:47:15,026
Aku mungkin terpaksa untuk...
526
00:47:15,351 --> 00:47:17,099
Bajingan!
527
00:47:20,908 --> 00:47:22,466
Bajingan.
528
00:47:26,648 --> 00:47:28,578
Bajingan.
529
00:47:38,987 --> 00:47:40,987
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
530
00:47:41,011 --> 00:47:43,011
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
531
00:47:43,035 --> 00:47:45,035
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
532
00:47:45,059 --> 00:47:47,059
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
533
00:48:08,219 --> 00:48:10,227
Halo.
534
00:48:14,092 --> 00:48:15,671
Bajingan.
535
00:48:20,204 --> 00:48:22,114
Aku akan tinggalkan kau di sana.
536
00:48:29,681 --> 00:48:32,185
Yesus, Kau memang luar biasa
537
00:48:35,102 --> 00:48:36,976
Sial.
538
00:48:40,559 --> 00:48:42,964
Apa-apaan?
539
00:48:44,511 --> 00:48:46,645
Demi Tuhan, Faith.
540
00:48:48,446 --> 00:48:50,059
Apa?
541
00:48:51,656 --> 00:48:54,359
"Membuat rasa sakitnya
menghilang", bokongku.
542
00:49:00,456 --> 00:49:01,854
Bodoh.
543
00:49:15,192 --> 00:49:16,922
Sekarang milikku.
544
00:49:32,028 --> 00:49:33,469
Oke.
545
00:49:37,120 --> 00:49:39,188
Sial. Aku harus pergi.
546
00:50:04,162 --> 00:50:05,741
Maaf.
547
00:50:48,457 --> 00:50:50,651
Ini...
548
00:50:51,265 --> 00:50:53,064
Ini hari yang gila, ya?
549
00:50:53,602 --> 00:50:56,516
Terlalu dini, bukan begitu, kawan?
550
00:50:58,381 --> 00:51:01,696
- Kau...
- Ayahnya Charm.
551
00:51:01,720 --> 00:51:04,812
Kepala rumah tangga.
Itulah aku.
552
00:51:05,453 --> 00:51:08,505
Dia sama sekali tidak menyebutkanmu.
553
00:51:08,530 --> 00:51:12,701
Sungguh? Terdengar seperti
anak remaja penuh emosi bagiku.
554
00:51:14,001 --> 00:51:16,794
Aku tidak tahu.
Aku tidak punya anak.
555
00:51:16,833 --> 00:51:20,222
Masih belum, tapi kau punya banyak
dari racun putihmu yang murni itu...
556
00:51:20,246 --> 00:51:21,940
...dan terasa gatal untuk keluar.
557
00:51:23,199 --> 00:51:25,495
Aku bisa menciumnya dari sini.
558
00:51:46,882 --> 00:51:49,347
Kau Dilarang Di Sini
559
00:51:52,925 --> 00:51:57,144
Charm 9
560
00:52:10,589 --> 00:52:15,344
Aku belum meminta maaf padamu
karena datang ke sini tiba-tiba.
561
00:52:15,407 --> 00:52:17,067
Maaf.
562
00:52:27,557 --> 00:52:32,079
Aku sebaiknya kembali tidur.
Maaf membangunkanmu.
563
00:52:32,104 --> 00:52:35,318
- Kory.
- Ya?
564
00:52:40,415 --> 00:52:43,021
Kau memiliki sesuatu milikku.
565
00:52:43,992 --> 00:52:46,874
Maaf. Aku tidak akan...
566
00:52:59,232 --> 00:53:01,307
Selamat malam.
567
00:53:08,169 --> 00:53:11,046
Apa-apaan?
568
00:53:14,643 --> 00:53:16,502
Jangan keluar.
569
00:53:16,527 --> 00:53:18,045
Aku harus temui dia sendiri.
570
00:53:18,070 --> 00:53:20,064
Percaya aku. Itu tidak aman.
571
00:53:20,089 --> 00:53:23,359
- Mungkin dia juga tidak aman.
- Siapa peduli?!
572
00:53:24,056 --> 00:53:26,305
Penyakit kurangnya empati
terhadap orang lainmu itu...
573
00:53:26,329 --> 00:53:28,319
...akan kembali kepadamu
sepuluh kali lipat, Dik.
574
00:53:28,370 --> 00:53:30,033
Jadi bantulah dirimu sendiri,
575
00:53:30,057 --> 00:53:33,115
Dan ikuti program pemulihan
sebelum itu terlambat.
576
00:53:33,140 --> 00:53:34,786
Minggir.
577
00:55:02,840 --> 00:55:04,294
Charm?
578
00:55:07,404 --> 00:55:10,983
Ini aku. Liz.
579
00:55:13,512 --> 00:55:15,902
Ya, aku tahu kau siapa.
580
00:55:16,009 --> 00:55:18,547
Kemari untuk menatap
orang gangguan jiwa?
581
00:55:21,260 --> 00:55:24,080
Konvensional. Bagus.
582
00:55:26,664 --> 00:55:28,821
Aku ada di ratusan film foto itu,
583
00:55:28,846 --> 00:55:31,076
Tapi aku masih tak mengerti
bagaimana cara kerjanya.
584
00:55:32,021 --> 00:55:34,154
Zat kimia foto pada dasarnya
meletus seperti jerawat...
585
00:55:34,178 --> 00:55:37,159
...dan melekat ke lembaran positif
saat terpaannya keluar.
586
00:55:37,640 --> 00:55:40,006
Setelah itu, apa yang kau lihat
itulah yang kau dapatkan.
587
00:55:42,033 --> 00:55:43,932
Atau apa yang kau pikir kau lihat.
588
00:55:45,417 --> 00:55:47,026
Misteri terpecahkan.
589
00:55:48,256 --> 00:55:50,324
Aku bawakan kau ini.
590
00:55:50,412 --> 00:55:54,557
Ini sangat mencolok.
591
00:55:54,581 --> 00:55:56,783
Aku pikir kau mungkin
menginginkan itu.
592
00:55:59,457 --> 00:56:01,091
Liz, benar?
593
00:56:04,657 --> 00:56:06,765
Terakhir yang aku tahu,
594
00:56:06,789 --> 00:56:09,375
Hanya ada satu orang yang
punya kunci serep itu.
595
00:56:12,107 --> 00:56:13,803
Aku harus melihatnya sendiri.
596
00:56:13,829 --> 00:56:15,476
Melihat apa?
597
00:56:15,501 --> 00:56:18,141
Bahwa kau tak di sini
diluar keinginanmu.
598
00:56:18,616 --> 00:56:23,433
Kejang, pintu, terowongan?
599
00:56:25,200 --> 00:56:26,930
Terowongan.
600
00:56:28,736 --> 00:56:30,579
Fotokan aku.
601
00:56:36,062 --> 00:56:38,222
Ibumu tidak biasa.
602
00:56:38,999 --> 00:56:41,421
Aku terus membuka mata.
603
00:56:41,475 --> 00:56:44,424
Biasanya akan ada tanda
di suatu tempat.
604
00:56:44,825 --> 00:56:48,605
Kau tahu, hiasan kecil, simbol.
605
00:56:48,635 --> 00:56:52,056
- Semacam bukti dari...
- Bukti apa?
606
00:56:58,268 --> 00:56:59,672
Keimanan.
607
00:57:03,957 --> 00:57:07,012
Penilaian berharga
dari penyusup rumah.
608
00:57:09,459 --> 00:57:11,336
Maafkan aku. Aku hanya...
609
00:57:15,137 --> 00:57:22,281
Apa ada sesuatu yang kau ingin
beritahu aku tentang ibumu?
610
00:57:24,260 --> 00:57:28,435
Aku pernah melihat situasi
seperti ini sebelumnya.
611
00:57:28,469 --> 00:57:31,862
Bukan seperti ini cara kerja
perlindungan sebenarnya.
612
00:57:34,130 --> 00:57:36,074
Apa yang bisa dikatakan?
613
00:57:37,437 --> 00:57:39,263
Ibuku berpikir aku akan
berubah menjadi monster,
614
00:57:39,287 --> 00:57:41,427
Jika aku terlalu kepanasan
atau kedinginan.
615
00:57:43,195 --> 00:57:45,129
Apa itu benar?
616
00:57:47,260 --> 00:57:49,353
Bercanda.
617
00:57:49,378 --> 00:57:51,377
Aku benar-benar...
618
00:57:51,401 --> 00:57:56,418
Ibumu kelihatannya memiliki
rasa tanggung jawab yang berlebihan,
619
00:57:56,442 --> 00:57:58,624
Ketika itu berkaitan
dengan kesehatanmu.
620
00:57:59,881 --> 00:58:02,604
Kadang orang ingin kita berpikir...
621
00:58:02,628 --> 00:58:06,383
...bahwa kesalahan mereka
ditenagai oleh tekad.
622
00:58:08,186 --> 00:58:11,114
Lalu apa yang sumber tenaga
sebenarnya?
623
00:58:11,183 --> 00:58:12,804
Aku tidak tahu.
624
00:58:14,100 --> 00:58:16,206
Rasa bersalah, mungkin?
625
00:58:18,424 --> 00:58:21,634
Kalian berdua jelas sangat
menyukai kata "G".
626
00:58:21,664 --> 00:58:24,508
Aku berharap kita sepakat
dengan fungsinya.
627
00:58:25,398 --> 00:58:28,318
Rasa bersalah adalah kekurangan
yang diberikan kepada manusia,
628
00:58:28,343 --> 00:58:31,336
Yang membuat keputusan salah.
629
00:58:32,012 --> 00:58:33,699
Itu inti sepenuhnya.
630
00:58:33,723 --> 00:58:36,769
Itu yang membedakan kita
dari binatang.
631
00:58:40,669 --> 00:58:45,848
Berarti jika aku memang monster,
632
00:58:45,920 --> 00:58:50,028
Ibuku tak seharusnya merasa
bersalah karena mengurungku,
633
00:58:50,080 --> 00:58:52,004
Membiusku,
634
00:58:54,180 --> 00:58:56,073
Seperti binatang buas?
635
00:58:58,276 --> 00:59:03,880
Charm, aku pernah melihat monster.
636
00:59:05,431 --> 00:59:07,911
Kau bukan salah satunya.
637
00:59:21,680 --> 00:59:22,787
Charm...
638
00:59:22,870 --> 00:59:24,866
Apa yang kau lihat
itu yang kau dapatkan.
639
00:59:40,038 --> 00:59:42,592
Sudah cukup!
640
00:59:59,919 --> 01:00:01,541
Charm!
641
01:00:18,537 --> 01:00:20,242
Charm!
642
01:00:49,829 --> 01:00:52,428
Aku tak tahu apa
yang barusan terjadi.
643
01:00:52,495 --> 01:00:57,377
Kau tak harus beritahu.
Tapi kita jelas harus pergi.
644
01:01:09,989 --> 01:01:11,700
Aku tidak tahu itu apa.
645
01:01:11,767 --> 01:01:13,360
Lihat!
646
01:01:19,874 --> 01:01:22,991
Dengar, kita akan mencari selimut,
647
01:01:23,016 --> 01:01:24,531
Lalu kita akan mencuri
sedikit makanan,
648
01:01:24,555 --> 01:01:27,420
Kita keluar lewat jalan kita masuk,
dan bergegas pergi secepatnya.
649
01:01:27,445 --> 01:01:30,934
Aku tak bisa. Kita tak bisa.
650
01:01:30,971 --> 01:01:34,167
Hei, Lizzie. Hei, hei.
Hei, Lizzie.
651
01:01:34,226 --> 01:01:36,595
Aku tahu kau berpikir
bisa membantu orang-orang ini.
652
01:01:36,620 --> 01:01:39,175
Itu sebabnya kau menakjubkan.
653
01:01:40,343 --> 01:01:43,647
Apapun yang terjadi di rumah ini
itu begitu besar dan gelap,
654
01:01:43,672 --> 01:01:46,541
Hingga orang bodoh sepertiku tahu
doa saja takkan cukup.
655
01:01:46,569 --> 01:01:47,770
Hanya kita yang dia punya.
656
01:01:47,795 --> 01:01:50,628
Tidak, Liz! Kemasi barangmu!
657
01:01:51,572 --> 01:01:53,002
Lizzie...
658
01:01:54,260 --> 01:01:56,562
Aku akan meninggalkanmu.
659
01:01:59,227 --> 01:02:02,052
Kita yang meninggalkan dia,
660
01:02:02,076 --> 01:02:05,618
Akan menjadi dosa yang
mengucilkan yang lainnya.
661
01:02:10,620 --> 01:02:12,625
Apa yang kau ingin lakukan?
662
01:02:20,327 --> 01:02:22,705
Aku ingin membasmi setannya.
663
01:02:28,864 --> 01:02:31,944
Senyawa penggantinya
membuat dia lebih agresif.
664
01:02:33,428 --> 01:02:37,851
Aku mungkin terpaksa untuk...
665
01:02:38,808 --> 01:02:40,808
Bajingan!
666
01:02:44,319 --> 01:02:48,345
Setiap senyawa obat yang dibuat
hanya serangkaian zat kimia,
667
01:02:48,369 --> 01:02:50,686
Yang bisa memicu, menghambat,
atau menetralisir...
668
01:02:50,711 --> 01:02:53,352
...hingga efek yang diinginkan tercapai.
669
01:02:53,384 --> 01:02:56,909
Apa yang kita hadapi
belum pernah terjadi sebelumnya,
670
01:02:56,986 --> 01:03:00,725
Dan pola penahanan ini,
671
01:03:00,749 --> 01:03:03,870
Itu menjadi lebih berbahaya untuknya
dibanding yang sebenarnya.
672
01:03:09,413 --> 01:03:11,342
Yang sebenarnya.
673
01:03:19,591 --> 01:03:21,253
Mungkin hanya butuh dosis kecil,
674
01:03:21,278 --> 01:03:23,267
Untuk membuat kita
melewati badai.
675
01:03:42,701 --> 01:03:45,230
Hei, Faith. Hei.
676
01:03:45,734 --> 01:03:48,611
- Apa yang terjadi?
- Tidak ada.
677
01:03:48,636 --> 01:03:51,485
- Aku bersumpah.
- Kau bersumpah?
678
01:03:51,510 --> 01:03:53,846
Aku pikir kalian para pengikut Yesus
tidak boleh melakukan itu.
679
01:03:53,870 --> 01:03:56,581
Aku bisa dibilang pengikut
Yesus yang gagal.
680
01:03:56,620 --> 01:04:02,488
Dia hanya ingin bantu, oke?
681
01:04:09,487 --> 01:04:11,820
"Charm mulai mengalami
kehilangan kesadaran,"
682
01:04:11,845 --> 01:04:14,147
"Diikuti dengan gangguan
kepribadian ekstrem,"
683
01:04:14,172 --> 01:04:16,554
"Hingga menyebabkan
tubuh fisiknya berubah."
684
01:04:16,579 --> 01:04:18,689
"Aku terus melacak demam tinggi
berkepanjangan,"
685
01:04:18,714 --> 01:04:23,859
"Mencatat kilasan kejernihan
antara 102 dan 104.4 derajat."
686
01:04:23,912 --> 01:04:28,091
"Kami akan berusaha menjaganya
di zona aman 2.4 derajat..."
687
01:04:28,116 --> 01:04:32,672
"...melalui overdosis metadon
yang terkontrol."
688
01:04:32,741 --> 01:04:35,086
Itu pengasuhan yang
sangat dipertanyakan.
689
01:04:37,664 --> 01:04:40,868
Kemarin, aku akan menyebut itu
tindakan yang berlebihan,
690
01:04:40,893 --> 01:04:42,631
Tapi sekarang?
691
01:04:43,758 --> 01:04:45,680
Landak?
692
01:04:45,704 --> 01:04:48,592
Demam macam apa yang membuat
hewan ternak muncul tiba-tiba?
693
01:04:48,616 --> 01:04:50,454
Landak bukan hewan ternak, Liz.
694
01:04:50,478 --> 01:04:51,972
Kory!
695
01:04:51,997 --> 01:04:53,430
Liz.
696
01:04:53,870 --> 01:04:57,802
Kau tahu ada teori bahwa kita
hanya gunakan otak kita 10%,
697
01:04:57,827 --> 01:04:59,707
Dan jika penggunaan
dengan kapasitas penuh,
698
01:04:59,731 --> 01:05:02,895
Bisa berujung dengan
terbukanya kekuatan,
699
01:05:02,919 --> 01:05:05,653
Seperti telepati, telekinesis.
700
01:05:05,707 --> 01:05:08,857
Itu artinya kita hanya dibatasi
oleh imajinasi kita.
701
01:05:10,672 --> 01:05:12,525
Entahlah, itu sama seperti
Green Lantern,
702
01:05:12,550 --> 01:05:14,472
Tapi tanpa cincin?
703
01:05:14,659 --> 01:05:18,179
Jangan coba beritahu kami kebohongan
sama yang kau berikan padanya, Faith.
704
01:05:18,261 --> 01:05:19,807
Kami lebih mengerti.
705
01:05:19,870 --> 01:05:23,857
Ada dokumentasi studi dari
perubahan fisik yang drastis.
706
01:05:23,882 --> 01:05:27,000
- Aku bisa tunjukkan padamu.
- Kamarmu menarik.
707
01:05:27,067 --> 01:05:30,370
Laboratorium milikmu bisa dibilang
jauh dari sempurna.
708
01:05:30,395 --> 01:05:31,512
Persetan denganmu.
709
01:05:31,537 --> 01:05:34,569
Beritahu aku tentang
senyawamu, Faith.
710
01:05:34,593 --> 01:05:37,874
- Tentang obatmu.
- Persetan denganmu.
711
01:05:38,570 --> 01:05:42,104
Oke. Kita akan lewatkan
babak kilatnya.
712
01:05:45,033 --> 01:05:47,054
Kau mungkin kehabisan metadon,
713
01:05:47,079 --> 01:05:49,554
Tapi persediaan di garasimu penuh.
714
01:05:49,579 --> 01:05:51,547
Zat antibeku?
715
01:05:51,572 --> 01:05:53,858
Dua pertanyaan.
Ibu macam apa...
716
01:05:53,882 --> 01:05:56,190
...yang memompa penuh ini
ke anaknya?
717
01:05:56,215 --> 01:05:58,140
Dan gadis macam apa...
718
01:05:58,164 --> 01:06:01,137
Menerima pompaan ini secara penuh,
719
01:06:01,161 --> 01:06:03,302
Tapi tidak mati?
720
01:06:04,917 --> 01:06:06,506
Akui perbuatanmu, Faith.
721
01:06:06,530 --> 01:06:09,703
Dan yakinkan aku jika ada
keterlibatan lainnya di sini,
722
01:06:09,727 --> 01:06:11,747
Selain dari setan.
723
01:06:12,246 --> 01:06:13,551
Setan?
724
01:06:15,640 --> 01:06:18,211
Dasar jalang kecil.
725
01:06:18,239 --> 01:06:20,234
Kau tak tahu apa-apa.
726
01:06:20,270 --> 01:06:21,687
Kau tak tahu seperti apa rasanya...
727
01:06:21,711 --> 01:06:23,869
...menarik dirimu sendiri
keluar dari ambang batas.
728
01:06:23,894 --> 01:06:25,745
Untuk menarik anakmu juga,
729
01:06:25,770 --> 01:06:28,924
Dengan tanpa bantuan
dan orang lainnya.
730
01:06:28,971 --> 01:06:32,172
Hanya badai dan kebencian.
731
01:06:32,464 --> 01:06:35,718
Kau tak tahu seperti apa
rasanya menjadi seorang ibu!
732
01:06:36,161 --> 01:06:38,047
Jadi kau bisa bawa Alkitab mu,
733
01:06:38,079 --> 01:06:40,554
Serta cerita dongeng
hari liburan kalian!
734
01:06:40,579 --> 01:06:42,940
- Maksudmu Natal?
- Dan Sepuluh Perintah-mu.
735
01:06:42,965 --> 01:06:44,734
Ini adalah musim kelahiran Dia.
736
01:06:44,759 --> 01:06:46,860
Dan kau bisa langsung
pergi ke neraka!
737
01:06:53,704 --> 01:06:57,026
Tongkat berduri itu bukan
ditujukan untuk kami, 'kan?
738
01:06:58,604 --> 01:07:00,340
Kau takut.
739
01:07:02,125 --> 01:07:05,875
Berapa banyak senjata
yang kau simpan di sini?
740
01:07:06,590 --> 01:07:10,863
Kau sudah membawa ini
sejauh yang kau bisa.
741
01:07:10,887 --> 01:07:12,938
Bahkan lebih jauh.
742
01:07:12,964 --> 01:07:15,432
Apa yang kau pendam?
743
01:07:15,495 --> 01:07:19,159
Apa dosa yang bayangannya
kau tempati?
744
01:07:23,774 --> 01:07:26,634
Ini waktunya gunakan
kepercayaan dirimu...
745
01:07:26,659 --> 01:07:29,325
...pada sesuatu selain dari dirimu sendiri,
746
01:07:30,595 --> 01:07:32,595
Demi kebaikan anakmu.
747
01:07:32,620 --> 01:07:34,720
Cukup katakan saja.
748
01:07:36,716 --> 01:07:40,847
- Kau meminta izinku?
- Ya. Ya, itu benar.
749
01:07:42,499 --> 01:07:44,195
Jangan sentuh dia.
750
01:07:46,008 --> 01:07:50,343
Jika kau sentuh dia...
751
01:08:05,079 --> 01:08:07,158
Itu takkan sakit, Faith.
752
01:08:08,415 --> 01:08:10,398
Kami cukup sebutkan nama-Nya,
753
01:08:10,422 --> 01:08:13,707
Lalu kami akan biarkan Dia putuskan
siapa yang benar atau salah,
754
01:08:13,731 --> 01:08:18,370
Kejujuran kami atau racunmu.
755
01:08:18,395 --> 01:08:20,685
Jangan sentuh dia.
756
01:08:20,709 --> 01:08:23,212
Jangan coba-coba sentuh dia!
757
01:08:47,750 --> 01:08:49,541
Ayo.
758
01:08:57,713 --> 01:08:59,426
Keluar!
759
01:09:00,938 --> 01:09:03,129
Keluar dari sini!
760
01:09:03,154 --> 01:09:04,988
Berhenti!
761
01:09:06,581 --> 01:09:08,400
Mundur.
762
01:09:08,454 --> 01:09:10,029
Mundur!
763
01:09:10,080 --> 01:09:11,761
Keluar! Ibu!
764
01:09:11,829 --> 01:09:14,075
- Ibu!
- Aku datang!
765
01:09:18,762 --> 01:09:20,604
Tidak!
766
01:09:20,656 --> 01:09:22,572
Ibu!
767
01:09:35,329 --> 01:09:37,028
Bajingan!
768
01:09:46,828 --> 01:09:49,415
Tarik napas. Beri itu tekanan.
769
01:09:50,663 --> 01:09:55,287
Oke. Oke. Jadi kami yang salah.
770
01:09:56,038 --> 01:09:58,181
Kau takkan pernah bisa
yakinkan dia kau benar.
771
01:09:58,236 --> 01:10:00,601
Kakakmu benar tentang satu hal.
772
01:10:00,662 --> 01:10:02,372
Aku mengejar yang tidak pasti.
773
01:10:03,905 --> 01:10:06,099
Hanya demam yang aku punya.
774
01:10:06,151 --> 01:10:07,934
Aku hanya...
775
01:10:07,958 --> 01:10:09,638
Aku harus mendapatkan kendali.
776
01:10:09,662 --> 01:10:14,142
Kau sempat mendapatkan kendali,
tapi sekarang tidak lagi.
777
01:10:14,748 --> 01:10:16,805
Kita harus tinggalkan dia.
778
01:10:16,829 --> 01:10:19,332
Tidak... Tidak...
779
01:10:19,414 --> 01:10:21,559
Baiklah.
780
01:10:21,584 --> 01:10:24,599
Tasernya Liz mungkin ada di tasnya.
781
01:10:50,647 --> 01:10:54,651
Aku takkan biarkan orang lain
melukai dia lagi!
782
01:11:06,312 --> 01:11:09,262
Hei, hei, siapa saja?
783
01:11:09,352 --> 01:11:11,352
Liz!
784
01:12:54,845 --> 01:12:56,524
Tunggu!
785
01:13:00,160 --> 01:13:03,867
Tolong... Tolong jangan pergi.
786
01:13:07,501 --> 01:13:09,493
Semoga berhasil, Nightingale.
787
01:13:37,172 --> 01:13:39,113
Sial! Sial!
788
01:14:58,060 --> 01:14:59,638
Di mana dia?
789
01:15:01,552 --> 01:15:03,705
Bilang padaku dia tidak di luar sana.
790
01:15:05,482 --> 01:15:08,696
Ya Tuhan. Yesus.
791
01:15:13,869 --> 01:15:15,535
Bagaimana jika...
792
01:15:18,707 --> 01:15:21,175
Bagaimana jika Dia
tak mau menerimaku?
793
01:15:32,740 --> 01:15:34,954
Maka kau bisa kembali.
794
01:16:20,059 --> 01:16:22,236
Saat kau bilang pernah
membuat kesalahan sebelumnya,
795
01:16:22,260 --> 01:16:24,167
Apa aku salah satunya?
796
01:16:24,192 --> 01:16:28,113
Tidak. Tidak, sayang.
Ibu berpikir...
797
01:16:29,718 --> 01:16:32,426
Ibu berpikir melihat sesuatu.
798
01:16:32,489 --> 01:16:35,069
Bagian dari pemulihan
yaitu untuk melepaskan.
799
01:16:35,720 --> 01:16:37,031
Ibu takkan melakukan itu.
800
01:16:37,058 --> 01:16:39,936
Dia memiliki koper tua
dari masa-masa pestanya.
801
01:16:39,961 --> 01:16:41,297
Ibu takkan melakukan itu.
802
01:16:41,751 --> 01:16:43,302
Tak ada yang merasa bersalah...
803
01:16:43,326 --> 01:16:46,040
...jika mereka hancurkan sesuatu
agar bisa membangun.
804
01:16:46,079 --> 01:16:49,010
Aku tak bisa melakukan ini lagi!
805
01:16:49,034 --> 01:16:50,969
Aku butuh bantuan!
806
01:17:00,614 --> 01:17:05,063
Aku tidak bisa!
Tunggu, tidak, aku tidak bisa!
807
01:17:05,088 --> 01:17:10,453
Aku tidak mau! Tidak!
808
01:17:14,996 --> 01:17:17,096
Aku tak bisa melakukan itu.
809
01:17:17,150 --> 01:17:20,101
Aku tak mau melakukan itu!
810
01:17:21,844 --> 01:17:23,642
Tolong...
811
01:17:23,666 --> 01:17:26,455
Tolong, aku tak mau melakukan itu.
812
01:17:26,510 --> 01:17:30,293
Tolong, tolong, tidak!
813
01:17:36,712 --> 01:17:38,620
Kau tahu, saat proses persalinanmu,
814
01:17:38,645 --> 01:17:40,437
Ibu begitu tak sadarkan diri
dari pengaruh obat,
815
01:17:40,461 --> 01:17:43,125
Ibu tahu tak bisa berada
di sana untukmu,
816
01:17:44,645 --> 01:17:46,381
Tapi kali ini,
817
01:17:46,408 --> 01:17:52,502
Ibu di sini untuk keluarkan kau
dari kegelapan.
818
01:21:44,620 --> 01:21:46,500
Ayo... Charm!
819
01:22:52,156 --> 01:22:55,337
Satu Minggu Kemudian
820
01:22:57,023 --> 01:22:59,012
Musim semi bersemi di Januari,
821
01:22:59,036 --> 01:23:00,272
Tampaknya beberapa bulan
lebih awal.
822
01:23:00,296 --> 01:23:02,474
Ada laporan di seluruh
arena Louisville...
823
01:23:02,499 --> 01:23:04,686
...terkena banjir bandang
akibat lelehan salju...
824
01:23:04,711 --> 01:23:06,532
...dari badai salju minggu lalu,
825
01:23:06,560 --> 01:23:08,287
Jadi berhati-hatilah di luar sana.
826
01:23:11,037 --> 01:23:13,218
Apa kau ada rencana pagi ini?
827
01:23:14,300 --> 01:23:16,287
Aku akan tambahkan bunga
ke lukisanku.
828
01:23:16,312 --> 01:23:18,382
Kau tahu, menggali ke dalam
tas multimedia ku.
829
01:23:18,432 --> 01:23:21,515
Sedikit... Mungkin kau harus coba
sedikit daun emas.
830
01:23:21,540 --> 01:23:23,354
Ibu bisa bantu kau memilihnya.
831
01:23:23,427 --> 01:23:25,445
Tentu saja. Makin ramai makin meriah.
832
01:23:26,007 --> 01:23:28,176
- Aku akan berganti baju.
- Oke.
833
01:23:34,449 --> 01:23:36,620
- Ibu?
- Ya?
834
01:23:38,775 --> 01:23:40,903
Terima kasih.
835
01:23:40,966 --> 01:23:42,844
Untuk apa?
836
01:23:43,389 --> 01:23:45,228
Keluarkan aku dari kegelapan,
837
01:23:45,252 --> 01:23:47,013
Seperti yang ibu katakan.
838
01:24:46,187 --> 01:24:49,466
Beritahu aku hal terburuk
yang pernah kau lakukan.
839
01:24:49,491 --> 01:24:51,601
Ibu dulu orang yang jahat.
840
01:24:54,179 --> 01:24:57,091
1998
841
01:25:04,384 --> 01:25:07,408
Kau takkan mendapat mahkota
yang lebih besar di Surga,
842
01:25:07,433 --> 01:25:09,430
Dengan berusaha selamatkan
sesuatu yang sudah tersesat.
843
01:25:09,454 --> 01:25:11,967
Lalu apa yang kita lakukan
di sini, Liz?
844
01:25:12,842 --> 01:25:15,607
Aku tidak yakin...
Aku memiliki koneksi, kau tahu?
845
01:25:15,632 --> 01:25:18,346
- Aku yakin itu.
- Tidak, ini lebih dari itu.
846
01:25:18,370 --> 01:25:20,221
Itu...
847
01:25:20,245 --> 01:25:22,522
Dia... Aku rasa dia akan
mendengarkanku.
848
01:25:22,547 --> 01:25:25,238
- 12 Langkah Lebih Dekat.
- Jadi aku harus coba.
849
01:25:31,008 --> 01:25:35,043
Kory, dia tak ingin diselamatkan.
850
01:25:54,945 --> 01:25:56,427
Hei!
851
01:26:03,931 --> 01:26:05,719
Ikut aku.
852
01:26:17,296 --> 01:26:19,339
Aku ingin membantumu.
853
01:26:20,615 --> 01:26:22,300
Ayo keluar dari sini.
Kita bisa pergi.
854
01:26:22,324 --> 01:26:24,538
- Kita bisa pergi ke tempat lain.
- Tidak.
855
01:26:41,579 --> 01:26:45,178
Aku akan ejakulasi puas
saat merenggut kepolosanmu.
856
01:26:48,998 --> 01:26:51,424
Apa yang kau lakukan?
Faith?
857
01:26:51,486 --> 01:26:53,713
Faith, apa-apaan?
858
01:27:04,576 --> 01:27:08,118
Aku mencintaimu.
859
01:27:10,286 --> 01:27:14,371
Ibu menikmati mencemari
yang masih polos.
860
01:27:20,004 --> 01:27:22,776
Siapa saja tolong!
861
01:27:23,336 --> 01:27:25,526
Siapa saja tolong!
862
01:27:31,908 --> 01:27:34,323
Kau perbaiki itu,
aku akan obati kaki dia,
863
01:27:34,347 --> 01:27:36,253
Lalu kita pikirkan sisanya nanti.
864
01:27:36,300 --> 01:27:39,806
Kau siapa?
Penyusup rumah kami??
865
01:27:39,851 --> 01:27:43,245
Charm, ini aku, Liz.
866
01:27:44,794 --> 01:27:46,768
Ya, aku tahu kau siapa.
867
01:27:47,544 --> 01:27:50,204
Ini Liz, dan itu Kory.
868
01:28:04,647 --> 01:28:07,787
Minum obatmu!
869
01:28:09,686 --> 01:28:11,990
Jangan sentuh dia!
870
01:28:12,045 --> 01:28:15,662
Aku takkan biarkan orang lain
melukai dia lagi!
871
01:28:17,676 --> 01:28:19,454
Aku tak bisa terus melakukan ini.
872
01:28:31,974 --> 01:28:33,452
Tunggu.
873
01:28:37,948 --> 01:28:39,519
Tunggu.
874
01:28:39,627 --> 01:28:41,599
Mundur!
875
01:28:42,559 --> 01:28:44,099
Menjauh!
876
01:28:44,147 --> 01:28:46,622
Tolong, tolong jangan pergi.
877
01:28:48,634 --> 01:28:50,246
Tolong.
878
01:29:43,993 --> 01:29:46,171
Tak ada yang bisa keluar
dari kebun binatang ini.
879
01:31:13,282 --> 01:31:15,282
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
880
01:31:15,306 --> 01:31:17,306
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
881
01:31:17,330 --> 01:31:19,330
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
882
01:31:19,354 --> 01:31:21,354
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
64877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.