Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,560 --> 00:03:32,600
Will you send a dinghy, please?
2
00:03:37,280 --> 00:03:42,200
Did you hear me?
I'd like a dinghy, if you please.
3
00:03:42,240 --> 00:03:46,520
Hello, sir! Have you lost
your bearings?
4
00:03:46,560 --> 00:03:48,880
No, sir, I don't think so.
5
00:03:48,920 --> 00:03:52,280
- This is Summerisle, is it not?
- It is, sir!
6
00:03:52,520 --> 00:03:54,920
Well, I'm right then. Now, would
you send a dinghy, please?
7
00:03:55,400 --> 00:03:59,720
I'm afraid it can't be done, sir!
This is private property!
8
00:04:00,160 --> 00:04:03,520
You can't land here
without written permission!
9
00:04:03,880 --> 00:04:07,560
I, as you can see,
am a police officer.
10
00:04:07,600 --> 00:04:10,000
A complaint has been
registered by a resident
11
00:04:10,040 --> 00:04:12,960
of this island about a missing child.
12
00:04:13,000 --> 00:04:16,840
Now, that makes it a police matter,
private property or not.
13
00:04:16,960 --> 00:04:21,400
Now, will you send a dinghy, please?
14
00:04:30,160 --> 00:04:34,240
Corn rigs and barley rigs
15
00:04:34,280 --> 00:04:38,280
And corn rigs are bonnie
16
00:04:38,320 --> 00:04:42,160
I'll not forget
that happy night
17
00:04:42,200 --> 00:04:47,920
Among the rigs with Annie
18
00:05:01,080 --> 00:05:03,480
Good day to you, sir.
I'm the harbour master.
19
00:05:03,520 --> 00:05:05,920
Sergeant Howie, West Highland police.
20
00:05:05,960 --> 00:05:08,280
A missing child
is always trouble.
21
00:05:08,320 --> 00:05:11,160
Aye, aye, aye,
for everybody.
22
00:05:11,160 --> 00:05:14,040
Perhaps you would be good enough
to explain matters to his lordship.
23
00:05:14,520 --> 00:05:16,920
He's most particular
who lands here.
24
00:05:16,920 --> 00:05:20,280
All in good time.
We, too, have our own particularities.
25
00:05:20,320 --> 00:05:24,120
You know her?
Her name is Rowan Morrison.
26
00:05:27,960 --> 00:05:30,840
No, no, never seen her before.
27
00:05:30,840 --> 00:05:33,480
I don't know the face either.
Do you know her, Kenny?
28
00:05:33,520 --> 00:05:36,120
She doesn't belong to this island.
29
00:05:36,600 --> 00:05:39,000
No, I never saw her before.
30
00:05:39,000 --> 00:05:42,360
No, she doesn't belong here
at all. Johnnie?
31
00:05:47,160 --> 00:05:49,560
No, can't say I know her.
32
00:05:49,560 --> 00:05:53,400
Now, now, what are you saying?
You're saying that she is not from the island.
33
00:05:53,440 --> 00:05:55,320
Aye, that's right.
She's not from here.
34
00:05:55,320 --> 00:05:58,680
Oh, you get Morrisons on Lewis and a
few on Mull. I would try there.
35
00:05:59,160 --> 00:06:01,040
Thanks.
36
00:06:01,080 --> 00:06:04,920
"None of us have seen May Morrison's
daughter Rowan since last year.
37
00:06:04,960 --> 00:06:08,760
She's only 12, and she's been missing
from her home for many months. "
38
00:06:09,720 --> 00:06:12,560
The mother's name
is May Morrison.
39
00:06:12,600 --> 00:06:15,440
Oh, May! She quite slipped my memory.
40
00:06:15,480 --> 00:06:18,840
Of course we've got May.
She keeps the post office in the high street.
41
00:06:18,880 --> 00:06:21,720
- May Morrison? You're quite sure?
- Quite sure.
42
00:06:21,760 --> 00:06:24,600
Well, thank you
for your help.
43
00:06:26,520 --> 00:06:29,400
That's not May's daughter,
though!
44
00:06:31,320 --> 00:06:33,720
No, she's not May's.
45
00:06:33,760 --> 00:06:36,120
Then who is she?
46
00:06:45,240 --> 00:06:48,120
The sky was blue
the wind was still
47
00:06:48,600 --> 00:06:51,960
The moon was shining clearly
48
00:06:52,440 --> 00:06:55,160
I set her down
with right good will
49
00:06:55,640 --> 00:06:59,000
Among the rigs of barley
50
00:06:59,000 --> 00:07:02,520
I kenned her heart
with all my own
51
00:07:03,000 --> 00:07:07,560
I loved her most sincerely
52
00:07:08,040 --> 00:07:11,160
I kissed her o'er
and o'er again
53
00:07:11,200 --> 00:07:14,520
Among the rigs of barley
54
00:07:35,000 --> 00:07:37,400
- Good afternoon!
- I like your rabbits.
55
00:07:37,880 --> 00:07:42,680
Those are hares, not silly old rabbits.
Lovely march hares.
56
00:07:42,720 --> 00:07:45,040
Can I help you?
57
00:07:45,080 --> 00:07:46,960
- Mrs. Morrison- mrs. May Morrison?
- Yes.
58
00:07:47,000 --> 00:07:50,800
- Sergeant Howie, West Highland police.
- Oh, my!
59
00:07:50,840 --> 00:07:54,200
Did you come over in that aeroplane
that I saw flying round?
60
00:07:54,240 --> 00:07:57,560
- Aye, that's right.
- What, just to see me?
61
00:07:57,600 --> 00:07:59,480
Well, no, not exactly.
62
00:07:59,960 --> 00:08:02,320
I'm making inquiries
about your daughter.
63
00:08:02,360 --> 00:08:07,640
- We understand that she's missing.
- Missing? My daughter?
64
00:08:07,680 --> 00:08:11,320
- Aye. You do have a daughter.
- Yes.
65
00:08:11,360 --> 00:08:14,960
- And that's her?
- Oh, never.
66
00:08:15,160 --> 00:08:17,560
I tell you no.
67
00:08:20,920 --> 00:08:23,320
I think you'd better
come with me.
68
00:08:24,520 --> 00:08:26,920
This is our Myrtle.
69
00:08:26,920 --> 00:08:28,840
She was nine last thursday.
70
00:08:28,840 --> 00:08:31,240
She's not a bit like the girl
in your photograph.
71
00:08:31,480 --> 00:08:33,880
She must be at least
13 or 14, surely.
72
00:08:34,240 --> 00:08:36,600
Myrtle, say hello.
73
00:08:36,640 --> 00:08:39,040
This is Sergeant- oh!
- Howie.
74
00:08:39,080 --> 00:08:40,960
- Oh.
- Hello, Myrtle.
75
00:08:41,440 --> 00:08:45,280
How do you do? Look, mummy, I'm drawing a hare.
- Ah.
76
00:08:45,320 --> 00:08:48,040
Excuse me, Sergeant.
77
00:09:00,160 --> 00:09:02,080
Hello.
78
00:09:04,480 --> 00:09:09,040
- Here you are. You can fill in the
ears in gray. Oh, sorry.
79
00:09:10,480 --> 00:09:12,400
Thank you, Myrtle.
80
00:09:16,720 --> 00:09:20,560
Myrtle, do you-
do you know Rowan?
81
00:09:21,040 --> 00:09:22,480
Of course I do.
82
00:09:23,920 --> 00:09:27,760
- You do?
- 'Course I do, silly.
83
00:09:30,640 --> 00:09:33,520
- Uh, do you know where she is now?
- In the fields.
84
00:09:33,880 --> 00:09:35,760
She runs and plays there all day.
85
00:09:35,800 --> 00:09:39,160
Does she?
Do you think she'll be coming back for tea?
86
00:09:39,400 --> 00:09:42,760
Tea? Hares don't
have tea, silly.
87
00:09:43,720 --> 00:09:46,560
- Hares?
- She's a hare.
88
00:09:46,600 --> 00:09:49,720
Rowan's a hare.
She has a lovely time.
89
00:09:49,760 --> 00:09:52,800
- Well, tell me-
- Well, now, Sergeant.
90
00:09:52,840 --> 00:09:55,720
You will stay and have
a cup of tea, won't you?
91
00:09:55,760 --> 00:09:58,080
- Oh, well, yes, yes, please.
- Good.
92
00:09:58,120 --> 00:10:00,000
- That's very kind of you.
- Um, not at all.
93
00:10:00,040 --> 00:10:03,400
It must be thirsty work, asking all those questions, eh?
- Ah, aye.
94
00:10:18,920 --> 00:10:21,800
- Hello.
- Good evening. Good evening.
95
00:10:21,840 --> 00:10:24,200
- Good evening.
- Good evening.
96
00:10:24,240 --> 00:10:26,120
Hello again.
97
00:10:26,120 --> 00:10:28,040
- Are you the landlord here?
- Aye.
98
00:10:28,040 --> 00:10:32,360
I'm Alder Macgreagor. And you must be
the policeman from the mainland.
99
00:10:32,400 --> 00:10:35,280
Aye, that's right. Sergeant Howie,
West Highland constabulary.
100
00:10:35,320 --> 00:10:37,680
I'm quite obviously not going
to get back to the mainland tonight
101
00:10:37,720 --> 00:10:40,040
so I wondered if you had a room and
a bite of supper I could have.
102
00:10:40,080 --> 00:10:43,400
- Could you manage that?
- Aye, I think that can be arranged.
103
00:10:43,440 --> 00:10:47,240
My daughter Willow will show you to your room.
Willow!
104
00:10:47,280 --> 00:10:49,160
Father?
105
00:10:49,160 --> 00:10:53,480
This is Sergeant Howie,
a policeman from the mainland,
106
00:10:53,960 --> 00:10:55,880
who will be spending
the night with us.
107
00:10:56,360 --> 00:10:59,240
- This is my daughter, Willow.
- Good evening.
108
00:10:59,480 --> 00:11:02,120
Show the Sergeant
to his room, would you?
109
00:11:02,600 --> 00:11:06,200
Much has been said
of the strumpets of yore
110
00:11:06,240 --> 00:11:09,840
Of wenches and bawdy
house queens by the score
111
00:11:09,840 --> 00:11:13,360
But I sing of a baggage
that we all adore
112
00:11:13,400 --> 00:11:16,880
The landlord's daughter
113
00:11:17,240 --> 00:11:20,120
You'll never love another
114
00:11:20,600 --> 00:11:24,440
Although she's not the kind of girl
115
00:11:24,480 --> 00:11:27,320
To take home to your mother
116
00:11:31,640 --> 00:11:35,280
Her ale, it is lively
and strong to the taste
117
00:11:35,320 --> 00:11:38,920
It is brewed with discretion
never with haste
118
00:11:39,160 --> 00:11:42,920
You can have all you like
if you swear not to waste
119
00:11:42,960 --> 00:11:46,600
The landlord's daughter
120
00:11:47,080 --> 00:11:49,480
And when her name is mentioned
121
00:11:49,960 --> 00:11:55,240
The parts of every
gentleman do stand up
122
00:11:55,280 --> 00:11:56,680
At attention
123
00:12:00,508 --> 00:12:04,348
Oh, nothing can delight so
124
00:12:04,828 --> 00:12:09,548
- As does the part that lies between
- Her left toe
125
00:12:09,548 --> 00:12:12,548
And her right toe
126
00:12:29,708 --> 00:12:33,788
- I'd like my supper now, please.
- It won't be long, Sergeant.
127
00:12:33,788 --> 00:12:38,108
Oh, you don't want to let them worry you.
Why don't you have a wee drink?
128
00:12:38,148 --> 00:12:40,748
No, thank you, not just now.
129
00:12:49,388 --> 00:12:53,708
I think you all ought to know that
I am here on official business.
130
00:12:54,388 --> 00:12:58,668
I am here to investigate the
disappearance of a young girl,
131
00:12:59,628 --> 00:13:02,348
as doubtless, the harbour master
has already told you by now.
132
00:13:02,828 --> 00:13:06,428
There's the girl.
Her name is Rowan Morrison.
133
00:13:06,468 --> 00:13:09,988
Would you pass that among
your customers, please?
134
00:13:10,028 --> 00:13:12,908
Now, if any of you can give me
any idea as to her whereabouts,
135
00:13:12,948 --> 00:13:14,828
I'd be most grateful
if you'd let me know.
136
00:13:28,828 --> 00:13:33,548
No, I'm afraid nobody's seen her, Sergeant.
137
00:13:38,348 --> 00:13:41,228
Thank you. These Harvest
Festival photographs?
138
00:13:41,268 --> 00:13:44,588
Aye. We have one taken at
the end of every summer.
139
00:13:44,628 --> 00:13:47,948
- What happened to last year's?
- Mm, it got broke.
140
00:13:47,988 --> 00:13:49,828
Your supper's ready, Sergeant.
141
00:13:49,868 --> 00:13:53,708
Willow, show the Sergeant
to the dining room.
142
00:13:54,188 --> 00:13:55,628
Thank you.
143
00:13:57,969 --> 00:14:00,129
It's disgusting.
144
00:14:01,569 --> 00:14:03,969
- Thank you.
- What's the matter, aren't you hungry?
145
00:14:04,009 --> 00:14:05,889
Aye, it's just that most
of the food I've had-
146
00:14:06,369 --> 00:14:11,649
the farmhouse soup, the potatoes,
broad beans- all come out of a can.
147
00:14:11,689 --> 00:14:14,489
Broad beans, in their natural state,
aren't usually turquoise,
148
00:14:14,969 --> 00:14:16,409
are they?
- Hmm.
149
00:14:16,889 --> 00:14:20,249
Some things in their natural state
have the most vivid colors.
150
00:14:23,129 --> 00:14:25,009
I just wanted to know why, that's all.
151
00:14:25,049 --> 00:14:28,409
Now, I wonder what you'll be
wanting for afters?
152
00:14:28,649 --> 00:14:30,089
- Hmm, I'll have an apple.
- No apples.
153
00:14:32,489 --> 00:14:36,289
No apples? On Summerisle?
154
00:14:36,329 --> 00:14:38,209
I expect they've all been exported.
155
00:14:38,249 --> 00:14:40,649
You can have peaches and cream,
if you like.
156
00:14:40,689 --> 00:14:43,049
Aye, from a can, I suppose.
157
00:14:43,089 --> 00:14:44,929
All right.
158
00:14:46,849 --> 00:14:50,329
Cheer up. Food isn't
everything in life, you know.
159
00:15:58,689 --> 00:16:00,569
Up, up, up, up!
160
00:16:00,609 --> 00:16:03,969
Up, up, up, up, up, up!
161
00:16:17,890 --> 00:16:21,730
- Where?
You'll find it at the top of the stair on your right.
162
00:22:37,016 --> 00:22:40,136
In the woods
there grew a tree
163
00:22:40,176 --> 00:22:43,256
And a fine, fine tree
was he
164
00:22:43,616 --> 00:22:45,296
And on that tree there was a limb
165
00:22:45,776 --> 00:22:47,216
And on that limb
there was a branch
166
00:22:47,696 --> 00:22:49,136
And on that branch
there was a nest
167
00:22:49,616 --> 00:22:51,056
And in that nest
there was an egg
168
00:22:51,536 --> 00:22:52,976
And in that egg
there was a bird
169
00:22:53,456 --> 00:22:54,896
And from that bird
a feather came
170
00:22:55,376 --> 00:22:58,736
And of that feather was
171
00:22:58,776 --> 00:23:05,216
A bed
172
00:23:08,056 --> 00:23:09,496
And on that bed
there was a girl
173
00:23:09,976 --> 00:23:11,656
And on that girl
there was a man
174
00:23:11,696 --> 00:23:13,336
And from that man
there was a seed
175
00:23:13,696 --> 00:23:15,136
And from that seed
there was a boy
176
00:23:15,616 --> 00:23:17,056
And from that boy
there was a man
177
00:23:17,536 --> 00:23:19,456
And for that man
there was a grave
178
00:23:19,696 --> 00:23:22,576
And from that grave
there grew
179
00:23:22,616 --> 00:23:28,456
A tree
180
00:23:31,936 --> 00:23:33,816
And on that bed
there was a girl
181
00:23:33,856 --> 00:23:35,736
And on that girl
there was a man
182
00:23:36,216 --> 00:23:38,616
And from that man there was a seed,
and from that seed there was a boy
183
00:23:38,856 --> 00:23:40,776
And from that boy
there was a man
184
00:23:41,256 --> 00:23:42,696
And for that man
there was a grave
185
00:23:43,176 --> 00:23:46,536
And from that grave
there grew
186
00:23:46,576 --> 00:23:52,896
A tree
187
00:23:55,776 --> 00:23:58,336
And on that tree there was a limb
and on that limb
188
00:23:58,376 --> 00:24:00,856
There was a branch and on that
branch there was a nest
189
00:24:00,896 --> 00:24:02,736
And in that nest
there was an egg
190
00:24:02,776 --> 00:24:06,136
And in that egg there was a bird,
and from that bird, a feather came
191
00:24:06,616 --> 00:24:09,496
And of that feather was
192
00:24:09,856 --> 00:24:12,616
A bed
193
00:24:14,536 --> 00:24:18,856
Very well, girls. That's enough.
Now it's time to pay attention to me.
194
00:24:19,336 --> 00:24:21,216
Now, uh, Daisy,
195
00:24:21,256 --> 00:24:25,576
will you tell us what it is, please,
that the maypole represents?
196
00:24:29,416 --> 00:24:33,256
Really, Daisy.
197
00:24:33,736 --> 00:24:36,616
- You've been told often enough.
- Miss Rose, I know!
198
00:24:36,976 --> 00:24:40,216
- All right, then, anybody.
- Phallic symbol.
199
00:24:40,256 --> 00:24:44,056
The phallic symbol.
That is correct.
200
00:24:44,096 --> 00:24:46,456
It is the image
of the penis,
201
00:24:46,936 --> 00:24:49,816
which is venerated
in religions such as ours,
202
00:24:49,816 --> 00:24:52,776
as simbolising the generative
force in nature.
203
00:24:55,096 --> 00:24:58,416
Oh, can I help you?
204
00:24:58,456 --> 00:25:01,296
C- could-could I have a word
with you, please, miss?
205
00:25:01,336 --> 00:25:05,656
Certainly. Girls, open your desks
and take out your exercise books.
206
00:25:09,496 --> 00:25:12,736
Miss, you can be quite sure that I shall
report this to the proper authorities.
207
00:25:12,776 --> 00:25:14,736
Everywhere I go on this island,
it seems to me I find degeneracy.
208
00:25:15,216 --> 00:25:19,536
and there is brawling in bars,
there is indecency in public places,
209
00:25:20,016 --> 00:25:22,416
and there is corruption of the young,
and now I see it all stems from here-
210
00:25:22,456 --> 00:25:24,816
it stems from the filth taught
here in this very schoolroom.
211
00:25:24,816 --> 00:25:29,736
I was unaware that the police had
any authority in matters of education.
212
00:25:29,776 --> 00:25:32,576
Aye, aye, well,
we'll see about that.
213
00:25:32,616 --> 00:25:35,976
Girls, could I have
your attention, please?
214
00:25:37,896 --> 00:25:40,296
Now, I am a police officer.
215
00:25:40,736 --> 00:25:44,096
Well, as you can see.
216
00:25:44,096 --> 00:25:46,496
I have come here
from the mainland...
217
00:25:46,496 --> 00:25:49,856
to investigate the disappearance
of a young girl.
218
00:25:49,896 --> 00:25:52,736
I have a photograph here-
excuse me-
219
00:25:52,736 --> 00:25:56,816
which I would like you to pass
around amongst yourselves.
220
00:25:56,856 --> 00:26:00,896
Meanwhile, I'll write her name
over there on the blackboard.
221
00:26:15,536 --> 00:26:17,936
Rowan Morrison.
222
00:26:17,976 --> 00:26:20,336
That's her name.
223
00:26:22,256 --> 00:26:25,616
Now, do any of you recognize either
the name or the photograph?
224
00:26:26,096 --> 00:26:28,976
- No.
- There's your answer, Sergeant.
225
00:26:28,976 --> 00:26:32,096
If she existed, we would know.
226
00:26:32,136 --> 00:26:35,216
- Whose desk is that?
- No one's.
227
00:26:38,096 --> 00:26:40,496
Thank you.
228
00:26:48,416 --> 00:26:52,256
The little old beetle goes round and round,
always the same way, you see,
229
00:26:52,616 --> 00:26:57,416
till he ends up right up tight
to the nail, poor old thing.
230
00:26:57,656 --> 00:27:00,536
"Poor old thing"?
231
00:27:01,016 --> 00:27:04,496
Then why in God's name
do you do it, girl?
232
00:27:04,536 --> 00:27:07,936
I'd like to see the
school register, please.
233
00:27:07,976 --> 00:27:10,376
I'm afraid you'll have to have
Lord Summerisle's authority.
234
00:27:10,376 --> 00:27:11,856
This is a police matter.
235
00:27:12,296 --> 00:27:15,656
I'm afraid you'll have to have
a search warrant or permission
236
00:27:15,656 --> 00:27:17,056
from Lord Summerisle himself.
237
00:27:17,096 --> 00:27:19,976
I'm afraid you'll just have to
bear with me, won't you?
238
00:27:38,816 --> 00:27:42,136
You're liars. You are
despicable little liars.
239
00:27:42,176 --> 00:27:47,936
Rowan Morrison is a schoolmate
of yours, isn't she?
240
00:27:47,976 --> 00:27:50,776
And that is her desk, isn't it?
241
00:27:50,816 --> 00:27:52,696
- Well, isn't it?
- I think you ought to know-
242
00:27:52,736 --> 00:27:56,336
And you are the biggest liar of all.
243
00:27:56,376 --> 00:27:59,096
I warn you,
one more lie out of you,
244
00:27:59,136 --> 00:28:01,776
and I will charge you
with obstruction,
245
00:28:01,816 --> 00:28:05,656
and, believe me, Miss Rose,
that is a promise.
246
00:28:08,056 --> 00:28:11,416
Now, for the last time,
247
00:28:11,456 --> 00:28:14,736
where is Rowan Morrison?
248
00:28:14,776 --> 00:28:16,656
I would like to speak
to you outside, Sergeant.
249
00:28:17,136 --> 00:28:19,056
Girls, get on
with your reading.
250
00:28:19,056 --> 00:28:22,896
It's the Rites and Rituals of May Day,
chapter five. I won't be long.
251
00:28:26,736 --> 00:28:29,616
Well?
252
00:28:29,616 --> 00:28:34,416
You don't understand, Sergeant.
Nobody was lying. I told you plainly.
253
00:28:34,656 --> 00:28:37,536
If Rowan Morrison existed,
we would know of her.
254
00:28:37,776 --> 00:28:39,216
You mean,
she doesn't exist?
255
00:28:39,696 --> 00:28:41,136
She's dead?
256
00:28:43,056 --> 00:28:45,456
You would say so.
Oh, come on, come on.
257
00:28:45,496 --> 00:28:47,856
She's either dead,
or she's not dead.
258
00:28:47,856 --> 00:28:52,256
Here, we do not use
the word-
259
00:28:53,696 --> 00:28:55,616
We believe...
260
00:28:55,616 --> 00:28:58,736
that when the human life
is over,
261
00:28:58,776 --> 00:29:02,496
the soul returns
to trees, to air,
262
00:29:02,536 --> 00:29:06,176
to fire, to water,
to animals,
263
00:29:06,176 --> 00:29:09,056
so that Rowan Morrison
has simply returned...
264
00:29:09,096 --> 00:29:11,456
to the life forces
in another form.
265
00:29:11,936 --> 00:29:15,776
Do you mean to say you teach
the children this stuff?
266
00:29:15,816 --> 00:29:19,656
Yes. I told you,
it is what we believe.
267
00:29:19,696 --> 00:29:23,456
They never learn anything
of christianity?
268
00:29:23,496 --> 00:29:25,856
Only as
a comparative religion.
269
00:29:25,856 --> 00:29:28,736
The children find it
far easier to picture...
270
00:29:28,776 --> 00:29:33,056
reincarnation
than resurrection.
271
00:29:33,056 --> 00:29:38,336
Those rotting bodies are a great stumbling
block for the childish imagination.
272
00:29:39,296 --> 00:29:42,136
Why, of course.
And may I ask,
273
00:29:42,176 --> 00:29:45,016
where is the rotting body
of Rowan Morrison?
274
00:29:45,056 --> 00:29:49,376
Right where you'd expect it to be-
in the earth.
275
00:29:49,416 --> 00:29:51,296
You mean,
in the churchyard?
276
00:29:51,776 --> 00:29:53,696
- In a manner of speaking.
- No.
277
00:29:53,736 --> 00:29:56,536
In plain speaking.
278
00:29:56,576 --> 00:30:00,416
The building attached to the
ground in which the body lies...
279
00:30:00,456 --> 00:30:03,256
is no longer used
for christian worship,
280
00:30:03,296 --> 00:30:07,496
so whether it is still
a churchyard is debatable.
281
00:30:07,936 --> 00:30:12,416
But forgive me. I must get back to my girls.
Good morning to you.
282
00:30:33,263 --> 00:30:36,183
"Here lieth Beech Buchanan,
283
00:30:36,223 --> 00:30:40,543
protected by the ejaculation
of serpents. "
284
00:31:44,583 --> 00:31:47,903
- Morning.
- Morning.
285
00:31:47,943 --> 00:31:50,823
I see you plant trees
on most of the graves here.
286
00:31:50,863 --> 00:31:54,183
- Aye, that's right.
- What tree is that?
287
00:31:54,223 --> 00:31:56,423
That's a rowan.
288
00:31:56,463 --> 00:31:59,303
- And who lies there?
- Rowan Morrison.
289
00:32:03,623 --> 00:32:06,503
- How long has she been dead?
- Oh, six or seven months.
290
00:32:06,543 --> 00:32:10,343
They're just a wee bit late
with the headstone.
291
00:32:10,343 --> 00:32:11,783
What on earth's that?
It looks like a piece of skin.
292
00:32:12,263 --> 00:32:15,143
- Why, so it is.
- Well, what is it?
293
00:32:15,143 --> 00:32:19,463
The poor wee lassie's
navel string, of course.
294
00:32:19,463 --> 00:32:24,983
Where else should it be but hung
on her own little tree?
295
00:32:25,023 --> 00:32:27,143
Where does your minister live?
296
00:32:27,183 --> 00:32:30,503
Minister?
297
00:32:33,383 --> 00:32:36,863
Minister.
298
00:32:41,097 --> 00:32:43,017
Oh, what a silly girl you are
to make all this fuss.
299
00:32:43,457 --> 00:32:45,457
It's just a little frog.
300
00:32:45,497 --> 00:32:48,817
It'll do that poor
sore throat good.
301
00:32:48,857 --> 00:32:50,897
Now, anyone would think
you didn't want to get better.
302
00:32:50,937 --> 00:32:54,017
Now, in he goes.
303
00:32:57,497 --> 00:33:01,937
And out he comes. There. Now,
that didn't hurt much, did it?
304
00:33:02,297 --> 00:33:05,257
- It tasted horrid.
- Never mind, darling. It's all over now.
305
00:33:05,297 --> 00:33:09,617
Here's your sweet for being a brave girl.
Come on. Which one would you like?
306
00:33:09,657 --> 00:33:13,937
There. He's got your horrid old sore
throat now, hasn't he, poor creature?
307
00:33:13,977 --> 00:33:15,937
Can't you
hear him croaking?
308
00:33:15,937 --> 00:33:19,297
Can I do anything for you, Sergeant?
309
00:33:19,297 --> 00:33:23,977
I doubt it,
seeing you're all raving mad.
310
00:33:41,540 --> 00:33:47,300
- I'd like to see your index of deaths, please.
- Do you have authority?
311
00:33:50,180 --> 00:33:53,500
- No, I meant from his lordship.
- I don't need it.
312
00:33:53,540 --> 00:33:58,340
I'm afraid you have to get
permission from Lord Summerisle.
313
00:33:58,340 --> 00:34:04,060
Miss, if you don't cooperate
with me here and now,
314
00:34:04,100 --> 00:34:08,420
you may well find yourself inside a police
cell on the mainland tonight.
315
00:34:08,500 --> 00:34:11,860
Have I made myself
quite clear?
316
00:34:11,900 --> 00:34:13,780
Please.
317
00:34:21,460 --> 00:34:23,860
Thank you.
318
00:34:23,860 --> 00:34:26,260
"M."
"m," "m," "m," "m. "
319
00:34:27,220 --> 00:34:30,060
"Benjamin and Rachel
Morrison. "
320
00:34:30,100 --> 00:34:35,380
- Rachel and Benjamin- names from the Bible.
- Yes.
321
00:34:35,380 --> 00:34:38,700
They were very old.
322
00:34:38,740 --> 00:34:42,060
But, there's no record
of Rowan Morrison's death,
323
00:34:42,100 --> 00:34:46,420
which means, of course,
there is no death certificate.
324
00:34:48,340 --> 00:34:51,220
- Did you know her?
- Yes, of course.
325
00:34:55,060 --> 00:34:57,460
- Is that her?
- Yes, that's her.
326
00:34:59,340 --> 00:35:01,260
How did she die?
327
00:35:03,180 --> 00:35:08,580
- I don't know.
- I don't know anything about her. Nothing.
328
00:35:14,820 --> 00:35:17,220
Thank you.
329
00:35:22,620 --> 00:35:24,540
Are you mr. Lennox,
the photographer?
330
00:35:25,020 --> 00:35:28,740
Oh, I'm firstly a chemist,
secondly a photographer.
331
00:35:29,220 --> 00:35:31,140
I understand that you take the harvest
festival photographs every year-
332
00:35:31,620 --> 00:35:33,060
the ones I saw
in The Green Man.
333
00:35:33,540 --> 00:35:37,340
Yes, it's rather humdrum work,
I'm afraid.
334
00:35:37,380 --> 00:35:39,780
Do you know what happened
to last year's photograph?
335
00:35:39,820 --> 00:35:40,700
Isn't it with the others?
336
00:35:40,740 --> 00:35:44,100
No, no, it's not. No, apparently it's been
broken or damaged in some way.
337
00:35:44,140 --> 00:35:47,940
- Oh, what a pity.
- Would you have a copy of it?
338
00:35:48,420 --> 00:35:50,820
Oh, no, I don't keep copies.
339
00:35:51,300 --> 00:35:54,660
Mr. Lennox, you were among the people
to whom I showed the photograph
340
00:35:55,140 --> 00:35:57,300
in the Green Man.
341
00:35:57,340 --> 00:35:59,420
Is that the girl?
342
00:35:59,460 --> 00:36:02,820
- It's difficult to say.
- Oh, come on, man!
343
00:36:03,300 --> 00:36:08,100
It was only eight months ago. Surely
you remember if it was that girl or not.
344
00:36:10,020 --> 00:36:11,940
Thank you.
345
00:36:12,900 --> 00:36:16,700
Corn rigs and barley rigs
346
00:36:16,740 --> 00:36:20,500
And corn rigs are bonnie
347
00:36:20,980 --> 00:36:24,340
I'll not forget
that happy night
348
00:36:24,380 --> 00:36:30,100
Among the rigs with Annie
349
00:37:06,260 --> 00:37:11,460
Take the flame inside
you burn and burn below
350
00:37:11,500 --> 00:37:16,660
Fire seed and fire feed
and make the baby grow
351
00:37:16,700 --> 00:37:18,580
Take the flame inside you
352
00:37:18,620 --> 00:37:20,500
Burn and burn belay
353
00:37:20,980 --> 00:37:27,700
Fire seed and fire feed
and make the baby stay
354
00:37:28,060 --> 00:37:31,420
Take the flame inside you
burn and burn belong
355
00:37:31,660 --> 00:37:38,260
Fire seed and fire feed
and make the baby strong
356
00:37:38,620 --> 00:37:42,460
Take the flame inside you
burn and burn belie
357
00:37:42,820 --> 00:37:47,620
Fire seed and fire feed
and make the baby cry
358
00:37:47,660 --> 00:37:51,260
Take the flame inside you
burn and burn begin
359
00:37:51,300 --> 00:37:54,860
Fire seed and fire feed
and make the baby king
360
00:37:55,300 --> 00:37:57,180
- His lordship is expecting you, sir.
- Expecting me?
361
00:37:57,220 --> 00:38:00,580
That's what his lordship told me, sir.
Would you please come this way?
362
00:38:02,500 --> 00:38:04,420
In there, sir.
363
00:38:45,460 --> 00:38:48,780
Good afternoon,
Sergeant Howie.
364
00:38:48,820 --> 00:38:51,700
I trust the sight of the young
people refreshes you.
365
00:38:51,700 --> 00:38:55,060
No, sir,
it does not refresh me.
366
00:38:55,060 --> 00:38:56,940
Oh, I'm sorry.
367
00:38:56,980 --> 00:38:59,860
One should always be open
to the regenerative influences.
368
00:39:01,780 --> 00:39:04,660
- I understand you're looking for a missing girl.
- I've found her.
369
00:39:05,140 --> 00:39:07,500
- Splendid.
- In her grave.
370
00:39:07,540 --> 00:39:09,460
Your lordship is
a justice of the peace.
371
00:39:09,540 --> 00:39:11,460
I need your permission to exhume
her body, have it transported
372
00:39:11,500 --> 00:39:13,380
to the mainland
for a pathologist's report.
373
00:39:13,620 --> 00:39:16,380
You suspect... foul play?
374
00:39:16,420 --> 00:39:19,300
I suspect murder
and conspiracy to murder.
375
00:39:19,300 --> 00:39:22,380
In that case,
you must go ahead.
376
00:39:22,420 --> 00:39:25,740
Your lordship seems
strangely unconcerned.
377
00:39:25,780 --> 00:39:28,180
I'm confident your suspicions
are wrong, Sergeant.
378
00:39:28,420 --> 00:39:32,740
We don't commit murder up here.
We're a deeply religious people.
379
00:39:32,740 --> 00:39:34,180
Religious!
380
00:39:34,660 --> 00:39:38,500
With ruined churches,
no ministers, no priests...
381
00:39:38,500 --> 00:39:40,900
and children dancing naked.
382
00:39:47,740 --> 00:39:49,660
They do love
their divinity lessons.
383
00:39:49,700 --> 00:39:53,420
But they-they
are-are naked.
384
00:39:53,460 --> 00:39:54,860
Naturally. It's much too dangerous
385
00:39:54,900 --> 00:39:57,780
to jump through the fire
with your clothes on.
386
00:39:58,740 --> 00:40:02,580
What-what religion can-can-can
they possibly be learning...
387
00:40:02,620 --> 00:40:04,980
j- jumping over bonfires?
388
00:40:05,020 --> 00:40:07,380
Parthenogenesis.
389
00:40:07,420 --> 00:40:09,740
What?
390
00:40:09,780 --> 00:40:14,100
Literally, as Miss Rose would doubtless
say in her assiduous way,
391
00:40:14,140 --> 00:40:17,460
reproduction
without sexual union.
392
00:40:17,500 --> 00:40:19,820
Oh, what is all this?
393
00:40:19,860 --> 00:40:24,180
I mean, you-you-you've got
fake-fake-fake biology, fake religion.
394
00:40:24,220 --> 00:40:28,460
Sir, have these children
never heard of Jesus?
395
00:40:28,500 --> 00:40:34,260
Himself the son of a virgin, impregnated,
I believe, by a ghost.
396
00:40:35,220 --> 00:40:37,100
Do sit down, Sergeant.
397
00:40:37,140 --> 00:40:41,460
Shocks are so much better
absorbed with the knees bent.
398
00:40:41,500 --> 00:40:43,380
Please.
399
00:40:46,740 --> 00:40:48,900
Now, those children
out there,
400
00:40:48,940 --> 00:40:51,060
they're jumping
through the flames
401
00:40:51,540 --> 00:40:53,940
in the hope that the god of fire
will make them fruitful.
402
00:40:54,420 --> 00:40:55,860
Really, you can hardly
blame them.
403
00:40:56,340 --> 00:40:58,740
After all, what girl would not
prefer the child of a god
404
00:40:58,780 --> 00:41:01,620
to that of some
acne-scarred artisan?
405
00:41:02,100 --> 00:41:04,460
- And you, you encourage them in this?
- Actively.
406
00:41:04,500 --> 00:41:06,900
It's most important that each new
generation born on Summerisle
407
00:41:06,900 --> 00:41:10,260
be made aware that here
the old gods aren't dead.
408
00:41:10,500 --> 00:41:12,420
But what of the true god...
409
00:41:12,900 --> 00:41:14,820
to whose glory churches and
monasteries have been built
410
00:41:14,820 --> 00:41:17,220
on these islands
for generations past?
411
00:41:17,220 --> 00:41:19,340
Now sir, what of him?
412
00:41:19,380 --> 00:41:22,220
He's dead.
He can't complain.
413
00:41:22,260 --> 00:41:27,020
He had his chance, and in the
modern parlance, he blew it.
414
00:41:31,940 --> 00:41:33,860
- What?
- It's very simple.
415
00:41:34,100 --> 00:41:35,980
Let me show you.
416
00:41:36,020 --> 00:41:39,340
In the last century,
the islanders were starving.
417
00:41:39,380 --> 00:41:43,700
Like our neighbors today, they were
scratching a bare subsistence from sheep
418
00:41:43,820 --> 00:41:46,180
and sea.
419
00:41:46,220 --> 00:41:50,540
Then in 1868, my grandfather
bought this barren island
420
00:41:50,660 --> 00:41:52,540
and began to change things.
421
00:41:52,580 --> 00:41:56,860
A distinguished victorian scientist,
agronomist, free thinker.
422
00:41:58,300 --> 00:42:01,180
How formidably benevolent
he seems.
423
00:42:01,660 --> 00:42:05,500
Essentially the face of a man
incredulous of all human good.
424
00:42:05,540 --> 00:42:08,820
You are very cynical,
my lord.
425
00:42:08,860 --> 00:42:10,740
What attracted my
grandfather to the island,
426
00:42:10,780 --> 00:42:14,620
apart from the profuse source
of wiry labor that it promised,
427
00:42:15,100 --> 00:42:17,980
was the unique combination
of volcanic soil
428
00:42:18,220 --> 00:42:20,340
and the warm gulf stream
that surrounded it.
429
00:42:20,380 --> 00:42:22,460
You see, his experiments
had led him to believe
430
00:42:22,500 --> 00:42:24,420
that it was possible to induce
here the successful growth
431
00:42:24,900 --> 00:42:28,500
of certain new strains of fruit
that he had developed.
432
00:42:28,540 --> 00:42:31,500
So, with typical mid-victorian zeal,
he set to work.
433
00:42:31,540 --> 00:42:34,500
The best way of accomplishing
this, so it seemed to him,
434
00:42:34,980 --> 00:42:37,620
was to rouse the people
from their apathy...
435
00:42:37,660 --> 00:42:40,260
by giving them back
their joyous old gods,
436
00:42:40,300 --> 00:42:42,140
and as a result of
this worship,
437
00:42:42,180 --> 00:42:46,500
the barren island would burgeon and
bring forth fruit in great abundance.
438
00:42:46,540 --> 00:42:49,860
What he did, of course, was to develop
new cultivars of hardy fruits
439
00:42:49,900 --> 00:42:51,300
suited to local conditions.
440
00:42:51,300 --> 00:42:52,220
But, of course, to begin with,
441
00:42:52,260 --> 00:42:55,140
they worked for him because
he fed them and clothed them,
442
00:42:55,180 --> 00:42:57,060
but then later when the trees
starting fruiting,
443
00:42:57,100 --> 00:42:58,500
it became
a very different matter,
444
00:42:58,980 --> 00:43:01,780
and the ministers fled the island,
never to return.
445
00:43:01,820 --> 00:43:04,540
What my grandfather
had started out of expediency,
446
00:43:04,860 --> 00:43:07,420
My father continued out of... Love.
447
00:43:08,660 --> 00:43:10,580
He brought me up the same way -
448
00:43:10,580 --> 00:43:16,340
to reverence the music and the drama
and rituals of the old gods.
449
00:43:16,380 --> 00:43:20,660
To love nature and to fear it,
450
00:43:20,660 --> 00:43:23,060
and to rely on it and to
appease it where necessary.
451
00:43:23,540 --> 00:43:25,460
- He brought me up -
- He brought you up to be a pagan!
452
00:43:28,340 --> 00:43:32,180
A heathen, conceivably, but not,
I hope, an unenlightened one.
453
00:43:34,100 --> 00:43:37,300
Lord Summerisle, I am interested
in one thing: the law.
454
00:43:39,220 --> 00:43:42,580
But I must remind you, sir,
that despite everything you've said,
455
00:43:42,620 --> 00:43:45,940
you are the subject of a christian country.
456
00:43:47,860 --> 00:43:51,940
Now, sir, if I may have your permission
to exhume the body of Rowan Morrison.
457
00:43:51,980 --> 00:43:56,020
I was under the impression I'd already given it to you.
458
00:43:56,500 --> 00:43:58,420
Ah, there's your transport.
459
00:43:58,900 --> 00:44:01,780
It's been a great pleasure
meeting a christian copper.
460
00:44:40,175 --> 00:44:43,375
A maiden did this tinker meet
461
00:44:43,375 --> 00:44:46,575
And to him boldly say: "Oh, sure
462
00:44:46,935 --> 00:44:49,775
My kettle hath much need
463
00:44:49,815 --> 00:44:52,575
If you will pass my way. "
464
00:44:52,615 --> 00:44:56,735
She took the tinker by the hand
465
00:44:56,735 --> 00:44:59,535
And led him to her door.
466
00:44:59,575 --> 00:45:02,455
Says she "My kettle I will show,
467
00:45:02,495 --> 00:45:05,775
And you can clout it sure.
468
00:45:05,815 --> 00:45:11,455
For patching and plugging is his delight
469
00:45:14,455 --> 00:45:19,255
I found that in Rowan Morrison's grave.
470
00:45:23,575 --> 00:45:28,095
- Little Rowan loved the march hares.
- Hmm.
471
00:45:28,215 --> 00:45:30,135
It's sacrilege.
472
00:45:30,495 --> 00:45:35,535
Only if the ground is consecrated
to the christian belief.
473
00:45:35,575 --> 00:45:40,575
Personally, I think it makes
a very lovely transmutation.
474
00:45:41,055 --> 00:45:43,935
I'm sure Rowan is most happy with it.
Do you not think so, Lord Summerisle?
475
00:45:44,415 --> 00:45:47,775
Miss, I hope you don't think that I can
be made a fool of indefinitely.
476
00:45:48,015 --> 00:45:50,895
Where is Rowan Morrison?
477
00:45:53,895 --> 00:45:56,655
Why, here she is - what
remains of her physically.
478
00:45:57,615 --> 00:46:00,015
Her soul, of course, may even now -
479
00:46:00,015 --> 00:46:03,375
Lord Summerisle, where is Rowan Morrison?
480
00:46:06,735 --> 00:46:09,615
Sergeant Howie, I think that...
481
00:46:09,615 --> 00:46:12,975
you are supposed to be the detective here.
482
00:46:19,695 --> 00:46:24,975
A child is reported missing on your island.
483
00:46:25,935 --> 00:46:29,735
At first I'm told there is no such child.
484
00:46:29,775 --> 00:46:33,615
I- I then - I then find that there is,
in fact, but that she has been killed.
485
00:46:33,615 --> 00:46:36,975
I subsequently discover that
there is no death certificate.
486
00:46:38,415 --> 00:46:41,295
and now I find that there is a grave.
487
00:46:42,735 --> 00:46:44,655
There's no body.
488
00:46:47,055 --> 00:46:49,455
Very perplexing for you.
489
00:46:51,855 --> 00:46:54,255
What do you think could have happened?
490
00:46:56,175 --> 00:47:00,615
I think Rowan Morrison was murdered...
491
00:47:00,615 --> 00:47:05,015
under circumstances of pagan barbarity,
492
00:47:05,055 --> 00:47:06,975
which I can scarcely bring myself to believe...
493
00:47:06,975 --> 00:47:09,375
as taking place in the 20th century.
494
00:47:11,295 --> 00:47:14,175
Now, it is my intention tomorrow
to return to the mainland...
495
00:47:14,175 --> 00:47:17,015
and report my suspicions
to the Chief Constable
496
00:47:17,055 --> 00:47:19,415
of the West Highland Constabulary.
497
00:47:19,735 --> 00:47:22,615
And I will demand a full inquiry takes place
498
00:47:22,655 --> 00:47:25,495
into the affairs of this heathen island.
499
00:47:27,615 --> 00:47:30,495
You must, of course, do as you see fit, Sergeant.
500
00:47:32,895 --> 00:47:36,255
Perhaps it's just as well that
you won't be here tomorrow,
501
00:47:36,255 --> 00:47:39,615
to be offended by the sight of our
May Day celebrations here.
502
00:47:43,935 --> 00:47:47,295
Broome, would you kindly
show the Sergeant out?
503
00:47:47,295 --> 00:47:49,215
- This way, sir.
- Good-bye.
504
00:47:50,655 --> 00:47:54,015
Fair maid, says he, your kettle's cracked
505
00:47:54,015 --> 00:47:56,375
the cause is plainly told
506
00:47:56,415 --> 00:47:59,455
There hath so many nails been drove
507
00:47:59,495 --> 00:48:02,535
mine own could not take hold...
508
00:49:07,055 --> 00:49:09,455
There's hardly any produce.
509
00:49:11,375 --> 00:49:14,695
Well, that's it - the crops failed.
510
00:49:14,815 --> 00:49:19,615
And it's Rowan! Rowan and the crops failed!
511
00:49:20,857 --> 00:49:22,137
Sacrifice.
512
00:49:22,177 --> 00:49:24,857
Perhaps it's just as well that you won't be here...
513
00:49:24,857 --> 00:49:29,177
to be offended by the sight of our
May Day celebrations tomorrow.
514
00:49:32,608 --> 00:49:44,168
We carry death out of the village!
515
00:49:44,528 --> 00:49:46,928
We carry death out of the village!
516
00:49:47,408 --> 00:49:50,288
"May Day festivals.
517
00:49:52,208 --> 00:49:55,568
"Primitive man lived and died by his harvest.
518
00:49:56,048 --> 00:49:59,888
"The purpose of his spring ceremonies
was to ensure a plentiful autumn.
519
00:49:59,928 --> 00:50:03,728
"Relics of these fertility dramas
are to be found all over Europe.
520
00:50:03,768 --> 00:50:05,648
"In Great Britain, for example, one can still see...
521
00:50:06,128 --> 00:50:09,928
"harmless versions of them danced
in obscure villages on May Day.
522
00:50:09,968 --> 00:50:12,808
"Their cast includes many alarming characters:
523
00:50:12,848 --> 00:50:14,728
"A man-animal, or hobbyhorse,
524
00:50:14,728 --> 00:50:18,088
"who canters at the head of the
procession charging at the girls;
525
00:50:18,128 --> 00:50:20,368
"A man-woman, the sinister teaser,
526
00:50:20,408 --> 00:50:22,808
"played by the community leader or priest;
527
00:50:22,808 --> 00:50:25,288
"And a man-fool, Punch,
528
00:50:25,768 --> 00:50:29,088
"most complex of all the symbolic figures -
529
00:50:29,128 --> 00:50:32,408
"the privileged simpleton and king for a day.
530
00:50:32,408 --> 00:50:34,328
"Six swordsmen follow these figures...
531
00:50:34,568 --> 00:50:36,968
"and at the climax of the ceremony
lock their swords together...
532
00:50:36,968 --> 00:50:38,848
"In a clear symbol of the Sun.
533
00:50:38,888 --> 00:50:43,208
"In pagan times, however, these dances
were not simply picturesque jigs.
534
00:50:43,688 --> 00:50:45,568
"They were frenzied rites ending in a sacrifice
535
00:50:45,608 --> 00:50:49,928
"by which the dancers hoped desperately
to win over the goddess of the fields.
536
00:50:50,208 --> 00:50:53,288
"In good times, they offered produce
to the gods and slaughtered animals,
537
00:50:53,288 --> 00:50:57,288
"but in bad years, when the harvest had been poor,
538
00:50:57,648 --> 00:51:01,128
"the sacrifice was a human being.
539
00:51:03,539 --> 00:51:06,979
Rowan's not dead!
540
00:51:06,624 --> 00:51:09,304
"Sometimes the victim would
be drowned in the sea...
541
00:51:09,344 --> 00:51:11,984
"or burnt to death in a huge sacrificial bonfire.
542
00:51:12,384 --> 00:51:16,784
Sometimes the six swordsmen
ritually beheaded the virgin. "
543
00:51:17,264 --> 00:51:19,184
Dear God in Heaven, even
these people can't be that mad.
544
00:51:23,024 --> 00:51:25,904
"The chief priest then skinned the child,
545
00:51:26,384 --> 00:51:29,024
"and wearing the still-warmed skin like a mantle,
546
00:51:29,064 --> 00:51:31,664
"led the rejoicing crowds through the streets.
547
00:51:33,104 --> 00:51:36,464
"The priest thus represented the goddess reborn
548
00:51:36,464 --> 00:51:40,304
and guaranteed another
successful harvest next year. "
549
00:51:48,712 --> 00:51:51,112
Good morning, Sergeant!
550
00:51:51,152 --> 00:51:53,472
I need to get to my plane.
551
00:51:53,512 --> 00:51:55,552
Oh, well, on May Day,
552
00:51:55,792 --> 00:51:58,192
I'd better take you out myself.
553
00:52:03,472 --> 00:52:05,872
That's it.
554
00:52:06,112 --> 00:52:08,512
Here, right.
555
00:52:11,032 --> 00:52:13,432
I shall be back shortly with
some more police officers.
556
00:52:43,912 --> 00:52:45,832
Have a good flight then!
557
00:53:00,952 --> 00:53:02,992
Hey, you come back here!
558
00:53:05,872 --> 00:53:07,792
I said, come back here!
559
00:53:16,672 --> 00:53:19,552
What's the matter? Won't she go?
560
00:53:19,592 --> 00:53:22,872
No. Has anyone been here?
561
00:53:22,912 --> 00:53:24,832
Not to my knowledge, Sergeant.
562
00:53:24,912 --> 00:53:28,752
If any of the children had been interfering
with it, I'm sure I would have seen-
563
00:53:29,232 --> 00:53:31,632
I warn you: you're obstructing a police officer.
564
00:53:31,992 --> 00:53:36,272
I am not obstructing you, Sergeant.
565
00:53:36,312 --> 00:53:38,952
You could maybe get old Sam there
to row you to the mainland.
566
00:53:38,992 --> 00:53:41,232
You'd be back in a week.
567
00:53:44,112 --> 00:53:49,392
Well, I'll just have to find Rowan Morrison myself.
568
00:54:57,872 --> 00:54:59,792
- Everything under control, Oak?
- Aye, my lord.
569
00:55:05,552 --> 00:55:07,472
Mr. Macgreagor, I trust we aren't going to
570
00:55:07,512 --> 00:55:09,352
have to let out your costume again this year.
571
00:55:09,392 --> 00:55:13,232
I think I'll manage, my lord, but it does
seem to shrink a little each year.
572
00:55:13,272 --> 00:55:15,752
I know.
573
00:55:26,792 --> 00:55:28,672
My friends, enough now.
574
00:55:28,712 --> 00:55:33,472
We shall all reassemble outside
the town hall at 3:00 sharp...
575
00:55:33,512 --> 00:55:36,832
and then process through the
village and the countryside,
576
00:55:36,872 --> 00:55:39,192
down to the beach below the stones,
577
00:55:39,232 --> 00:55:42,072
by the route which has
become sacred to our rite.
578
00:55:42,112 --> 00:55:45,952
This year at the procession's end,
as has already been proclaimed,
579
00:55:45,992 --> 00:55:49,792
a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada,
580
00:55:49,912 --> 00:55:51,792
our most sacred god of the Sun,
581
00:55:51,832 --> 00:55:55,672
and to Avellenau, the beloved
goddess of our orchards,
582
00:55:55,712 --> 00:55:59,512
in order that we may furnish
them with renewed power...
583
00:55:59,552 --> 00:56:01,872
to quicken the growth of our crops.
584
00:56:01,912 --> 00:56:05,712
- Hail the Queen of the May!
- Hail the Queen of the May!
585
00:56:05,752 --> 00:56:10,992
Hail the Queen of the May!
586
00:56:14,472 --> 00:56:16,832
Why, Sergeant, I thought you'd gone back.
587
00:56:16,872 --> 00:56:20,712
Mrs. Morrison, I don't know if you know it or not,
588
00:56:21,192 --> 00:56:22,632
But Rowan is not dead.
589
00:56:23,112 --> 00:56:25,512
- They've got her hidden somewhere.
- They?
590
00:56:25,992 --> 00:56:29,352
Now, if you know where she is, I beg you
to tell me now before it's too late.
591
00:56:29,392 --> 00:56:31,752
- Sergeant, I've already told you -
- In the name of God, woman,
592
00:56:32,232 --> 00:56:33,672
what kind of mother are you,
593
00:56:34,152 --> 00:56:35,592
that can stand by and
see your own child slaughtered?
594
00:56:35,952 --> 00:56:38,592
Sergeant, if I were you, I would
go back to the mainland.
595
00:56:38,632 --> 00:56:41,232
Stop interfering in things
that are no concern of yours.
596
00:56:41,712 --> 00:56:45,552
I am going to search every house in
this place during the next few hours.
597
00:56:46,032 --> 00:56:48,432
and if anybody, including you, stands in my way,
598
00:56:48,912 --> 00:56:51,312
they'll be arrested as accomplices to murder.
599
00:56:51,312 --> 00:56:55,152
You'll simply never understand
the true nature of sacrifice.
600
00:56:57,792 --> 00:56:59,672
Heathens! Bloody heathens!
601
00:57:01,672 --> 00:57:03,552
Yes?
602
00:57:03,592 --> 00:57:06,472
- Take those masks off.
- No.
603
00:57:06,592 --> 00:57:08,512
Take them off!
604
00:57:11,232 --> 00:57:12,672
- What do you think you're doing?
- Searching every house...
605
00:57:13,152 --> 00:57:15,552
for a missing child.
606
00:57:41,552 --> 00:57:46,672
Baa baa black sheep,
Have you any wool
607
00:57:46,712 --> 00:57:51,792
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full
608
00:57:57,312 --> 00:57:59,232
I- I'm sorry.
609
00:58:55,081 --> 00:58:57,481
- What's that?
- The life of the fields.
610
00:58:57,801 --> 00:58:59,721
John Barleycorn.
611
00:58:59,761 --> 00:59:01,641
What's in here?
612
00:59:03,561 --> 00:59:08,361
- What's that?
- That's my costume - the salmon of knowledge.
613
00:59:49,041 --> 00:59:51,921
Hello. You're back early.
614
00:59:51,961 --> 00:59:54,761
Where are the other coppers?
615
00:59:54,801 --> 00:59:58,161
There aren't any. The plane wouldn't start.
616
01:00:02,001 --> 01:00:03,881
Give me a glass of whiskey, please.
617
01:00:03,921 --> 01:00:07,761
So he spent his time instead turning
the whole village upside down.
618
01:00:07,801 --> 01:00:12,081
- Just give me a glass of whiskey.
- No wonder he's worn out.
619
01:00:12,121 --> 01:00:14,961
Did you find the girl?
620
01:00:15,441 --> 01:00:19,241
No, well, I can't say I'm very surprised.
621
01:00:19,281 --> 01:00:21,681
I'm going to rest in my bed
for half an hour.
622
01:00:21,721 --> 01:00:24,041
I do not wish to be disturbed.
623
01:00:24,081 --> 01:00:27,201
I'd stay there until tonight, if I was you.
624
01:00:27,241 --> 01:00:30,321
We don't much relish strangers around today.
625
01:00:36,921 --> 01:00:39,721
He's asleep.
626
01:00:39,761 --> 01:00:41,881
I don't like to use it on him, really.
627
01:00:42,361 --> 01:00:44,761
The laird said we're to take no chances, didn't he?
628
01:00:45,241 --> 01:00:48,601
I know, but with the Hand of Glory there's
no telling when you wake.
629
01:00:48,641 --> 01:00:50,961
He might sleep for days.
- All the better.
630
01:00:51,001 --> 01:00:56,281
- Shh!
- We don't want him butting in. Go on, light it up.
631
01:01:17,281 --> 01:01:21,121
That will make you sleep, my pretty Sergeant.
632
01:01:26,401 --> 01:01:29,761
I'm away to change.
We can't do without Punch.
633
01:01:31,681 --> 01:01:33,561
You best get on ahead.
634
01:01:33,601 --> 01:01:35,521
They've given you girls five
minutes start, haven't they?
635
01:01:35,561 --> 01:01:37,441
Good-bye.
636
01:02:51,561 --> 01:02:55,761
What's the matter with you, Macgreagor?
Do you call that dancing?
637
01:02:56,121 --> 01:02:59,001
Cut some capers, man. Use your bladder.
638
01:02:59,481 --> 01:03:02,001
Play the fool. That's what you're here for.
639
01:03:03,441 --> 01:03:06,321
I suppose you've been getting
drunk at your own bar.
640
01:04:01,881 --> 01:04:03,801
That's more like it!
641
01:04:03,801 --> 01:04:07,041
Good, good!
642
01:05:36,841 --> 01:05:39,721
Here comes the job, that you chop off your head!
643
01:05:39,961 --> 01:05:42,841
Chop, chop, chop, chop.
644
01:05:43,201 --> 01:05:48,001
Chop, chop, chop, chop.
645
01:06:14,361 --> 01:06:18,681
Everyone must go through, Macgreagor.
It's a game of chance, remember.
646
01:06:52,481 --> 01:06:55,241
It's Holly. Well done.
647
01:07:00,521 --> 01:07:04,361
Now, my friends, to the beach.
648
01:07:20,361 --> 01:07:23,241
O god of the sea,
649
01:07:23,721 --> 01:07:26,121
I offer you this ale as a libation,
650
01:07:26,361 --> 01:07:30,961
that you may bestow upon us
in the year to come
651
01:07:31,001 --> 01:07:35,601
the rich and diverse fruits of your kingdom.
652
01:07:39,921 --> 01:07:43,281
Hail, god of the seas!
653
01:07:43,521 --> 01:07:46,161
Accept our offering!
654
01:07:53,241 --> 01:07:56,961
And now, for our more dreadful sacrifice...
655
01:07:57,001 --> 01:08:00,681
yo those who command the fruit of the Earth.
656
01:08:08,721 --> 01:08:12,081
It's Rowan.
657
01:08:16,881 --> 01:08:19,281
What's the matter, Mr. Macgreagor?
658
01:08:20,241 --> 01:08:22,121
Now, don't be frightened. I'm a police officer.
659
01:08:22,161 --> 01:08:24,921
- I've got to try and get you away.
- Hurry, mister, please.
660
01:08:25,041 --> 01:08:28,401
- I don't like it here. They're coming.
Do you know what they're gonna do?
661
01:08:28,641 --> 01:08:30,561
- They're going to -
- Come on, come on. Hurry, hurry!
662
01:08:34,641 --> 01:08:37,041
We can escape through the cave. I know the way.
663
01:08:41,841 --> 01:08:43,761
Quickly.
664
01:08:56,601 --> 01:08:59,721
That's the way out up there.
665
01:09:08,001 --> 01:09:11,201
Come on. It's through a big tunnel.
666
01:09:25,001 --> 01:09:27,361
We seem to have lost our torch-bearing friends.
667
01:09:27,401 --> 01:09:29,721
I'm sorry.
It was worse than I remembered it.
668
01:09:43,041 --> 01:09:46,401
- Did I do it right?
- You did it beautifully.
669
01:09:46,441 --> 01:09:50,121
Dear little Rowan.
670
01:09:57,561 --> 01:10:01,041
Rowan, darling. Come on, now.
671
01:10:23,961 --> 01:10:25,881
Welcome, fool.
672
01:10:26,361 --> 01:10:31,161
You have come of your own
free will to the appointed place.
673
01:10:31,201 --> 01:10:34,041
The game is over.
674
01:10:34,081 --> 01:10:36,881
Game? What game?
675
01:10:36,921 --> 01:10:39,321
The game of the hunted leading the hunter.
676
01:10:40,281 --> 01:10:43,121
You came here to find Rowan Morrison,
677
01:10:43,161 --> 01:10:46,481
but it is we who have found you
and brought you here
678
01:10:46,521 --> 01:10:50,361
and controlled your every thought
and action since you arrived.
679
01:10:50,401 --> 01:10:54,201
Principally, we persuaded you to think
680
01:10:54,561 --> 01:10:57,321
that Rowan Morrison was
being held as a sacrifice
681
01:10:57,361 --> 01:10:59,201
because our crops failed last year.
682
01:10:59,241 --> 01:11:01,641
I know your crops failed.
I saw the harvest photograph.
683
01:11:02,001 --> 01:11:05,841
Oh, yes. They failed, all right, disastrously so...
684
01:11:05,961 --> 01:11:09,801
for the first time since my grandfather came here.
685
01:11:10,281 --> 01:11:13,641
The blossom came but the fruit
withered and died on the bough.
686
01:11:14,121 --> 01:11:17,921
That must not happen again this year.
687
01:11:17,961 --> 01:11:21,561
It is our most earnest belief that the
best way of preventing this
688
01:11:21,601 --> 01:11:25,161
is to offer to our god of the Sun and
to the goddess of our orchards
689
01:11:25,241 --> 01:11:29,561
the most acceptable sacrifice
that lies in our power.
690
01:11:29,601 --> 01:11:33,881
Animals are fine, but their acceptability is limited.
691
01:11:33,881 --> 01:11:37,721
A little child is even better,
but not nearly as effective
692
01:11:37,761 --> 01:11:41,441
as the right kind of adult.
693
01:11:41,481 --> 01:11:43,801
What do you mean,
694
01:11:43,841 --> 01:11:46,241
"right kind of adult"?
695
01:11:49,601 --> 01:11:53,081
You, Sergeant, are the right kind of adult,
696
01:11:53,441 --> 01:11:56,321
as our painstaking researches have revealed.
697
01:11:56,361 --> 01:12:00,881
You, uniquely, were the one we needed.
698
01:12:01,001 --> 01:12:02,921
A man who would come
here of his own free will.
699
01:12:03,321 --> 01:12:07,881
A man who has come here with the power
of a king by representing the law.
700
01:12:07,961 --> 01:12:09,881
A man who would come here as a virgin.
701
01:12:10,361 --> 01:12:12,281
A man who has come here as a fool.
702
01:12:15,161 --> 01:12:18,041
Get out of my way.
703
01:12:43,481 --> 01:12:45,361
You are the fool, Mr. Howie -
704
01:12:45,401 --> 01:12:50,681
Punch, one of the great fool-victims of history,
705
01:12:51,161 --> 01:12:55,921
for you have accepted the role of king for a day,
706
01:12:55,961 --> 01:12:59,721
and who but a fool would do that?
707
01:12:59,761 --> 01:13:04,441
But you will be revered and anointed as a king.
708
01:13:11,041 --> 01:13:15,241
You will undergo death and rebirth -
709
01:13:15,361 --> 01:13:17,721
resurrection, if you like.
710
01:13:17,761 --> 01:13:20,161
The rebirth, sadly, will not be yours,
711
01:13:20,641 --> 01:13:22,561
but that of our crops.
712
01:13:23,041 --> 01:13:26,361
I am a christian,
713
01:13:26,401 --> 01:13:30,241
and as a christian, I hope for resurrection.
714
01:13:30,281 --> 01:13:32,921
And even if you kill me now,
715
01:13:32,921 --> 01:13:35,521
it is I who will live again,
716
01:13:36,001 --> 01:13:38,401
not your damned apples.
717
01:14:36,361 --> 01:14:40,641
Sleep
718
01:14:40,681 --> 01:14:46,441
Close and fast
719
01:14:51,441 --> 01:14:54,081
No matter what you do,
720
01:14:54,121 --> 01:14:56,721
you can't change the fact
721
01:14:57,201 --> 01:14:59,081
that I believe in the life eternal,
722
01:14:59,121 --> 01:15:01,521
as promised to us by our lord, Jesus Christ.
723
01:15:02,001 --> 01:15:05,801
I believe in the life eternal
724
01:15:05,841 --> 01:15:09,681
as promised to us by our lord, Jesus Christ.
725
01:15:09,721 --> 01:15:11,601
That is good.
726
01:15:11,841 --> 01:15:14,201
For believing what you do,
727
01:15:14,241 --> 01:15:18,561
we confer upon you
a rare gift these days -
728
01:15:18,601 --> 01:15:20,481
a martyr's death.
729
01:15:20,841 --> 01:15:24,481
You will not only have life eternal,
730
01:15:24,521 --> 01:15:27,881
but you will sit with
the saints among the elect.
731
01:15:28,841 --> 01:15:31,241
Come.
732
01:15:31,721 --> 01:15:35,081
It is time to keep your appointment
with The Wicker Man.
733
01:15:36,041 --> 01:15:38,881
Now, wait!
734
01:15:38,921 --> 01:15:41,561
Now, all of you, just wait and listen to me.
735
01:15:42,041 --> 01:15:43,961
And you can wrap it up any way you like.
736
01:15:44,001 --> 01:15:46,841
You are about to commit murder.
737
01:15:47,081 --> 01:15:50,921
Can you not see? There is no Sun god.
738
01:15:51,401 --> 01:15:55,241
There is no goddess of the fields.
739
01:15:58,601 --> 01:16:03,361
Your crops failed because your strains failed.
740
01:16:03,401 --> 01:16:06,761
Fruit is not meant to be grown on these islands.
It's against nature.
741
01:16:07,241 --> 01:16:11,801
Don't you see that killing me is not
going to bring back your apples?
742
01:16:11,841 --> 01:16:16,361
Summerisle, you know it won't.
Go on, man. Tell them. Tell them it won't.
743
01:16:16,401 --> 01:16:19,681
I know it will.
744
01:16:21,121 --> 01:16:24,721
Well, don't you understand that
if your crops fail this year,
745
01:16:24,761 --> 01:16:28,281
next year you're going to have to
have another blood sacrifice?
746
01:16:28,321 --> 01:16:32,041
And next year, no one less than the
king of Summerisle himself will do.
747
01:16:32,521 --> 01:16:34,401
If the crops fail, Summerisle,
748
01:16:34,441 --> 01:16:39,241
next year your people
will kill you on May Day.
749
01:16:39,241 --> 01:16:41,601
They will not fail.
750
01:16:41,641 --> 01:16:44,521
The sacrifice of the willing king,
751
01:16:44,521 --> 01:16:47,401
like virgin fool, will be accepted.
752
01:16:47,881 --> 01:16:49,801
But don't you see I'll be missed?
753
01:16:50,281 --> 01:16:53,641
- They'll come looking for me.
- There will be no traces. Bring him up, Oak.
754
01:16:53,641 --> 01:16:55,561
- Go on.
- No!
755
01:16:55,801 --> 01:16:59,401
Think! Just think what you're doing!
756
01:16:59,401 --> 01:17:02,281
Think what you're doing! Think!
757
01:17:02,521 --> 01:17:05,881
In the name of God, think what you're doing!
758
01:17:25,721 --> 01:17:28,601
Oh, God! Oh, Jesus Christ!
759
01:17:32,921 --> 01:17:36,641
Oh, my God! Christ!
760
01:17:36,681 --> 01:17:41,001
No, no, dear God!
No, Christ!
761
01:18:35,721 --> 01:18:38,841
No, no!
762
01:18:46,121 --> 01:18:51,321
Mighty god of the Sun,
bountiful goddess of our orchards,
763
01:18:51,641 --> 01:18:56,361
accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
764
01:18:56,361 --> 01:18:58,761
Mighty god of the Sun,
765
01:18:59,001 --> 01:19:03,321
bountiful goddess of our orchards...
- Hear ye the words of the lord!
766
01:19:03,321 --> 01:19:06,681
...accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
767
01:19:06,681 --> 01:19:08,601
Awake, ye heathens, and hold!
768
01:19:10,041 --> 01:19:14,321
It is the Lord who hath laid waste your orchards!
769
01:19:14,361 --> 01:19:17,481
It is he who hath made them bare!
- Reverence the sacrifice.
770
01:19:18,111 --> 01:19:21,431
because the truth is withered away
771
01:19:21,471 --> 01:19:25,391
from the sons of men.
772
01:19:25,431 --> 01:19:29,351
Desire shall fail
773
01:19:29,711 --> 01:19:33,071
and ye shall all die
774
01:19:33,071 --> 01:19:35,471
accursed!
775
01:20:05,631 --> 01:20:09,471
Summer is a-comin' in
776
01:20:09,591 --> 01:20:13,391
Loudly sing cuckoo
777
01:20:13,431 --> 01:20:16,911
Grows the seed and blows the mead
778
01:20:17,151 --> 01:20:22,271
And springs the wood anew
779
01:20:22,311 --> 01:20:27,671
Sing cuckoo
780
01:20:27,911 --> 01:20:30,711
Ewe bleats harshly after lamb
781
01:20:30,751 --> 01:20:33,551
Cows after calves make moo
782
01:20:41,231 --> 01:20:44,591
The lord's my shepherd
783
01:20:45,071 --> 01:20:48,111
I'll not want
784
01:20:48,151 --> 01:20:51,191
He takes me down
785
01:20:51,431 --> 01:20:54,311
to lie
786
01:20:54,551 --> 01:20:56,951
in pastures -
787
01:20:56,991 --> 01:20:58,991
Oh, God.
788
01:21:02,591 --> 01:21:04,991
Grows the seed and blows the mead
789
01:21:05,351 --> 01:21:10,391
And springs the wood anew
790
01:21:12,791 --> 01:21:15,991
- Sing cuckoo
- Oh, God.
791
01:21:17,911 --> 01:21:22,231
I humbly entreat you for the soul
of this, thy servant, Neil Howie...
792
01:21:24,151 --> 01:21:28,431
who will today depart from this world.
793
01:21:28,471 --> 01:21:32,791
Do not deliver me into the enemy's hands...
794
01:21:33,271 --> 01:21:38,551
or put me out of mind forever.
795
01:21:41,991 --> 01:21:47,271
Let me not undergo the real pains of hell,
dear God, because I die unshriven
796
01:21:47,511 --> 01:21:50,511
- Cuckoo, cuckoo
- and establish me
797
01:21:50,551 --> 01:21:53,391
in that bliss
798
01:21:53,391 --> 01:21:55,311
which knows no ending,
799
01:21:55,551 --> 01:21:58,671
- Cuckoo
- through Christ,
800
01:21:58,711 --> 01:22:01,391
our lord.
801
01:22:01,431 --> 01:22:05,151
Grows the seed and blows the mead
802
01:22:05,511 --> 01:22:08,391
Failure! Failure!
803
01:22:14,151 --> 01:22:17,511
Sing cuckoo
804
01:22:17,991 --> 01:22:21,711
Ewe bleats harshly after lamb
805
01:22:21,751 --> 01:22:25,111
Cows after calves make moo
806
01:22:25,151 --> 01:22:28,431
Bullock stamps and deer champs
807
01:22:28,911 --> 01:22:32,271
Now shrilly sing cuckoo
808
01:22:32,311 --> 01:22:35,951
Cuckoo, cuckoo
809
01:22:35,951 --> 01:22:39,511
Wild bird are you
810
01:22:39,551 --> 01:22:43,511
Be never still, cuckoo
64737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.