Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,399
- They claim it and leave a symbol.
- A pathos-driven eco-terrorism of sorts?
2
00:00:11,880 --> 00:00:14,079
Can you trace Mother Of Three?
3
00:00:14,240 --> 00:00:17,999
Not yet, but they discussed
a "birthday" and a "graduation."
4
00:00:18,160 --> 00:00:22,079
This was delivered just before
the cooling system collapsed.
5
00:00:22,240 --> 00:00:26,959
Romstock started its production
exactly three years ago today.
6
00:00:27,120 --> 00:00:30,319
So the question is,
what's the graduation?
7
00:00:32,160 --> 00:00:38,199
A witness saw a white car parked
near where Damgaard was murdered.
8
00:00:38,360 --> 00:00:42,879
- I want you to do my sister's memoirs.
- How is she?
9
00:00:43,040 --> 00:00:47,679
The doctors give her six months.
Knowing her, that's 18 months.
10
00:00:47,840 --> 00:00:49,839
Rasmus Larsson, Malmö Police.
11
00:00:53,560 --> 00:00:58,359
- Where have you been all day?
- My lunch contained nuts. I'm allergic.
12
00:00:58,520 --> 00:01:03,159
One day you just felt so great
you decided to see your son's murderer?
13
00:01:03,320 --> 00:01:07,439
- He's serving a life sentence!
- He has to know what he did.
14
00:01:07,600 --> 00:01:12,079
- He knows what he did.
- In here! But not in here.
15
00:01:13,960 --> 00:01:17,919
The shooter was dead ahead of you.
What did he look like?
16
00:01:18,080 --> 00:01:21,519
I saw the shooter in my dream.
Call the police!
17
00:01:23,320 --> 00:01:25,639
Laura! Fuck!
18
00:01:28,160 --> 00:01:32,559
Niklas Svensson is a lab technician
at Medisonus in Copenhagen.
19
00:01:32,720 --> 00:01:36,159
We specialize in third-world
vaccines and maladies.
20
00:01:36,320 --> 00:01:39,639
Payment for clinical trial.
See where it's from?
21
00:01:39,800 --> 00:01:41,799
Medisonus.
22
00:01:41,960 --> 00:01:46,359
EPISODE 8
23
00:01:52,360 --> 00:01:55,599
Isn't that the one? Dispatch.
24
00:01:57,960 --> 00:02:01,199
...vehicle used
in the Claus Damgaard murder.
25
00:02:06,800 --> 00:02:08,559
We're in pursuit.
26
00:02:19,320 --> 00:02:21,319
There!
27
00:04:22,400 --> 00:04:26,559
Wait! Hey, wait!
We need to question her.
28
00:04:26,720 --> 00:04:30,199
- She's unconscious.
- Can you wake her up?
29
00:04:30,360 --> 00:04:31,999
- No...
- Have you tried?
30
00:04:32,160 --> 00:04:33,759
Well, no...
31
00:04:35,360 --> 00:04:37,519
Hey, hey, hey! Easy, now.
32
00:04:37,680 --> 00:04:42,439
We need to question her. Can't you
give her something to wake her up?
33
00:04:42,600 --> 00:04:44,639
No, I'm sorry.
34
00:04:49,080 --> 00:04:52,599
- We didn't see anything.
- No. It all happened so fast.
35
00:04:52,760 --> 00:04:58,119
- OK. They didn't see the driver.
- Nor if it was a man or a woman?
36
00:04:58,280 --> 00:05:00,039
- No.
- How many?
37
00:05:00,200 --> 00:05:03,599
They don't know.
Techs will have a look at the car.
38
00:05:03,760 --> 00:05:05,759
Why didn't he just kill her?
39
00:05:05,920 --> 00:05:08,679
He kidnapped Julian Madsen
and Ramon, too.
40
00:05:08,840 --> 00:05:12,359
But first he tried to kill her,
and now abduct her.
41
00:05:32,400 --> 00:05:35,679
Shouldn't you be talking
to our head of security?
42
00:05:35,840 --> 00:05:38,559
- Peter didn't call you?
- Should he?
43
00:05:38,720 --> 00:05:41,599
Yes, he found a forged access card.
44
00:05:41,760 --> 00:05:45,239
- Then we'd like to talk to him now.
- Sure...
45
00:05:45,400 --> 00:05:48,279
- Can you get Peter?
- Yes.
46
00:05:48,440 --> 00:05:51,079
We want to ask you
about something else.
47
00:05:51,240 --> 00:05:56,439
- Why is that?
- It's about a clinical trial from 2002.
48
00:05:56,600 --> 00:06:00,239
OK. Stay here and I'll find out.
49
00:06:03,600 --> 00:06:06,559
- Can I borrow that?
- OK.
50
00:06:06,720 --> 00:06:08,719
Thanks.
51
00:06:10,000 --> 00:06:12,959
Do you know the name of the product?
52
00:06:13,120 --> 00:06:19,599
No. But this payment
was made in September 2002.
53
00:06:19,760 --> 00:06:22,119
Payable to Karin Miller.
54
00:06:22,280 --> 00:06:28,119
All right. We have no record
of a clinical trial from that time.
55
00:06:28,280 --> 00:06:30,559
- None at all?
- No.
56
00:06:30,720 --> 00:06:35,279
Because in the summer of 2001...
57
00:06:35,440 --> 00:06:40,319
...we began phase-3 trials for Numloxen,
and that's on the market now.
58
00:06:40,480 --> 00:06:46,679
It wasn't until spring of 2003 that we
started phase-1 trials of Fedlunil.
59
00:06:46,840 --> 00:06:50,199
Lennart Blomgren
was responsible for both.
60
00:06:50,360 --> 00:06:53,399
- Who's he?
- He was head of research before me.
61
00:06:53,560 --> 00:06:57,239
- He retired in 2004.
- Do you have his contact details?
62
00:06:57,400 --> 00:07:02,519
No, sorry. But I bet you won't have
a problem finding them yourselves.
63
00:07:02,680 --> 00:07:05,559
Come with me, please.
64
00:07:07,080 --> 00:07:12,639
Mikkel Höst has used his card
several times in the last few months.
65
00:07:12,800 --> 00:07:15,999
Very often after normal work hours.
66
00:07:22,400 --> 00:07:25,719
- And he was never employed here?
- Never.
67
00:07:28,360 --> 00:07:33,319
- Do you recognize this man?
- No.
68
00:07:35,520 --> 00:07:37,519
No. Sorry.
69
00:07:37,680 --> 00:07:40,639
- You have CCTV?
- Yes. In several places.
70
00:07:40,800 --> 00:07:44,639
So if you can determine
when and where the card was used
71
00:07:44,800 --> 00:07:47,279
you should see the person on camera.
72
00:07:47,440 --> 00:07:49,879
He managed to avoid the cameras.
73
00:07:50,040 --> 00:07:52,599
- So he knew their location?
- Seems so.
74
00:07:55,080 --> 00:07:58,319
Why didn't you call us straight away?
75
00:08:00,000 --> 00:08:05,439
I wanted to rule out corporate espionage
before I called you.
76
00:08:05,600 --> 00:08:11,399
- And have you? Ruled out espionage?
- Not yet, no.
77
00:08:15,280 --> 00:08:19,359
- When did he last use it?
- Two days ago.
78
00:08:19,520 --> 00:08:21,519
Where?
79
00:08:25,240 --> 00:08:27,959
We don't use this area anymore.
80
00:08:28,120 --> 00:08:31,439
It stood out to me
seeing the card was used here.
81
00:08:31,600 --> 00:08:35,319
- How do you get an access card?
- Through HR.
82
00:08:35,480 --> 00:08:38,759
Can anyone change the information?
83
00:08:38,920 --> 00:08:41,919
Not without access
to a specific program.
84
00:08:42,080 --> 00:08:45,359
- Who has access to it?
- Me and two colleagues.
85
00:08:45,520 --> 00:08:48,479
- Then we'll need to question you.
- Of course.
86
00:09:18,680 --> 00:09:20,719
What's this been used for?
87
00:09:20,880 --> 00:09:25,039
Animal testing
in a controlled environment.
88
00:10:12,240 --> 00:10:14,359
Mikkel Höst dodges the cameras.
89
00:10:14,520 --> 00:10:17,679
He knows the building,
even the old parts.
90
00:10:17,840 --> 00:10:20,759
He may have been briefed
by Niklas Svensson.
91
00:10:20,920 --> 00:10:23,319
Could Mikkel Höst be
Mother Of Three?
92
00:10:23,480 --> 00:10:25,479
Could be.
93
00:10:25,640 --> 00:10:29,079
Could Mikkel Höst be
the one at Katarina's place?
94
00:10:30,080 --> 00:10:32,439
The neighbor saw him.
95
00:10:35,000 --> 00:10:37,439
I don't know.
This could be anyone.
96
00:10:37,600 --> 00:10:40,359
- Could you describe him?
- I already did.
97
00:10:40,520 --> 00:10:44,319
- Not to us.
- Listen, I didn't see that much.
98
00:10:44,480 --> 00:10:46,479
I heard a noise.
99
00:10:46,640 --> 00:10:52,919
I looked through the peephole
and saw the girl and that man.
100
00:10:53,080 --> 00:10:58,039
She sprayed something in his eyes,
they ran and then I called the police.
101
00:10:58,200 --> 00:11:01,319
- Sprayed something in his eyes?
- I don't know...
102
00:11:01,480 --> 00:11:04,239
It must've been strong.
He was screaming.
103
00:11:04,400 --> 00:11:10,799
- How tall was he?
- He was lying down. Average height?
104
00:11:10,960 --> 00:11:14,479
Any distinctive features,
like a beard or a tattoo?
105
00:11:14,640 --> 00:11:18,639
There's no mention of any spray.
Why didn't you say that?
106
00:11:18,800 --> 00:11:21,239
I did say that.
107
00:11:21,400 --> 00:11:26,239
No, it just says he had dark hair,
jeans, and a blue jacket.
108
00:11:26,400 --> 00:11:30,199
- Black. It was a black jacket.
- No, it says blue here.
109
00:11:30,360 --> 00:11:34,479
- It's wrong. It was a black jacket.
- Are you positive?
110
00:11:34,640 --> 00:11:38,959
Listen, my brain works just fine,
and I'm not color blind.
111
00:11:39,120 --> 00:11:41,639
Right. OK.
112
00:11:45,880 --> 00:11:52,599
It could be Rasmus.
The man in the hallway could be Rasmus.
113
00:11:52,760 --> 00:11:56,759
- Our Rasmus? Why do you think that?
- He has a black jacket.
114
00:11:56,920 --> 00:12:01,599
He was supposed to ID the woman
who had distributed the poisoned goods.
115
00:12:01,760 --> 00:12:06,719
It was Katarina Lövgren. Remember
that day he came back with red eyes?
116
00:12:06,880 --> 00:12:10,119
- Allergies, he said.
- Yes. Hazelnuts.
117
00:12:12,280 --> 00:12:13,879
The little shit...
118
00:12:28,080 --> 00:12:31,559
Reports from Copenhagen
end up on your desk, right?
119
00:12:31,720 --> 00:12:35,359
Did you file Katarina Lövgren's
neighbor's statement?
120
00:12:35,520 --> 00:12:38,959
No. Rasmus took Katarina,
I took Mathilde. Why?
121
00:12:39,120 --> 00:12:43,079
Can you get me
the original report from Copenhagen?
122
00:12:43,240 --> 00:12:46,479
Get it, and email it to me.
123
00:12:46,640 --> 00:12:49,679
- I got Danish for everyone.
- Nice!
124
00:12:53,320 --> 00:12:57,159
- Are we celebrating?
- No, I never celebrate with pastries.
125
00:12:57,320 --> 00:13:02,279
- It's so rare that we're all here.
- Just a tiny piece for me.
126
00:13:02,440 --> 00:13:05,679
All these pastries
with the coffee make you fat.
127
00:13:05,840 --> 00:13:08,639
I know a great diet for that.
128
00:13:08,800 --> 00:13:12,359
You just do this one exercise
10-15 times a day.
129
00:13:12,520 --> 00:13:17,759
- What exercise is that?
- "No, thank you."
130
00:13:17,920 --> 00:13:22,399
That's inaccurate. A diet is
what you eat, not what you don't eat.
131
00:13:22,560 --> 00:13:26,639
- It was a joke, not a debate argument.
- Yes, I got that.
132
00:13:26,800 --> 00:13:29,639
So maybe you should try
cracking a smile?
133
00:13:29,800 --> 00:13:34,639
Martin says it shows when I laugh
at jokes I don't find amusing.
134
00:13:43,480 --> 00:13:49,199
The Danish report says the jacket was
black and he was sprayed in his eyes.
135
00:13:52,200 --> 00:13:55,079
In the Swedish report
that we have on file,
136
00:13:55,240 --> 00:13:58,719
it says the jacket's blue
and nothing about a spray.
137
00:13:58,880 --> 00:14:01,319
You're saying he doctored the report?
138
00:14:01,480 --> 00:14:04,599
Rasmus has a black jacket
and his eyes were red.
139
00:14:04,760 --> 00:14:08,079
And he's not allergic
to hazelnuts, as he claims.
140
00:14:09,080 --> 00:14:11,799
- How do you know?
- Martin brought Danish.
141
00:14:11,960 --> 00:14:14,839
They contained hazelnuts.
Nothing happened.
142
00:14:15,000 --> 00:14:18,759
You gave him pastry with hazelnuts
without warning him?
143
00:14:18,920 --> 00:14:22,279
- Yes.
- Jesus, Saga. He could have died!
144
00:14:22,440 --> 00:14:26,639
- No. He's not allergic.
- You were positive about that?
145
00:14:26,800 --> 00:14:30,559
Had he been allergic,
he would have asked about it.
146
00:14:30,720 --> 00:14:35,359
- Or he was counting on his colleagues...
- Hans. He's not allergic.
147
00:14:35,520 --> 00:14:39,839
He doctored evidence
and tipped our hand to them.
148
00:14:40,000 --> 00:14:42,879
We could have taken them otherwise.
149
00:14:48,800 --> 00:14:51,999
I'd like a word with you. Now.
150
00:15:12,200 --> 00:15:14,519
Hello. Welcome.
151
00:15:40,080 --> 00:15:44,479
- Peter. Your guest is waiting outside.
- Thanks.
152
00:15:47,360 --> 00:15:52,359
Hi. Sorry I'm late.
You've been waiting long?
153
00:15:52,520 --> 00:15:55,599
No, I just got here. Good to see you.
154
00:16:01,800 --> 00:16:04,999
Right. Laura Möllberg, any news on her?
155
00:16:05,160 --> 00:16:09,279
She's still unconscious.
They'll call as soon as she comes to.
156
00:16:09,440 --> 00:16:11,439
Medisonus...
157
00:16:11,600 --> 00:16:14,599
- Shouldn't we wait for Rasmus?
- No.
158
00:16:14,760 --> 00:16:17,279
John! Medisonus.
159
00:16:17,440 --> 00:16:21,159
A leading Nordic pharmaceutical
company based in Denmark
160
00:16:21,320 --> 00:16:23,959
with offices
in another twelve countries.
161
00:16:24,120 --> 00:16:29,839
Some 6,000 employees.
1.8 billion dollars in sales last year.
162
00:16:30,000 --> 00:16:34,279
CEO and majority shareholder
since 1999 is Viktoria Nordgren.
163
00:16:34,440 --> 00:16:37,999
She practically inherited
the company from her father.
164
00:16:38,160 --> 00:16:41,679
A forged access card
was used there two days ago.
165
00:16:41,840 --> 00:16:46,159
That person has access
to toxins, viruses, bacteria.
166
00:16:46,320 --> 00:16:50,159
It's been about the environment
or global injustice so far.
167
00:16:50,320 --> 00:16:52,599
How do the boat victims fit in?
168
00:16:52,760 --> 00:16:57,039
They don't, but three of them
were in a Medisonus clinical trial.
169
00:16:57,200 --> 00:17:03,039
But there's no record of any trials
in Denmark or Sweden at the time.
170
00:17:03,200 --> 00:17:05,199
It could be a coincidence.
171
00:17:05,360 --> 00:17:08,959
It's unlikely, given the connection
to Marcus Stenberg.
172
00:17:12,040 --> 00:17:14,879
- What's up?
- Rasmus has been reassigned.
173
00:17:15,040 --> 00:17:18,079
He's no longer part
of this investigation.
174
00:17:18,240 --> 00:17:21,519
- Why not? What happened?
- He doctored a report.
175
00:17:21,680 --> 00:17:26,799
He lied to his superiors,
and thus obstructed the investigation.
176
00:17:35,440 --> 00:17:39,319
Rasmus was the man
in Katarina Lövgren's building.
177
00:17:39,480 --> 00:17:42,199
- Did you know about this?
- Yeah.
178
00:17:42,360 --> 00:17:45,879
- What did he doctor?
- A report from Copenhagen.
179
00:17:46,040 --> 00:17:51,119
Can we move on? We're looking
for someone who knows Medisonus well.
180
00:17:51,280 --> 00:17:55,199
- What are you doing?
- We just lost member of the team.
181
00:17:55,360 --> 00:17:58,079
- Yes. Hans explained why.
- Seriously...
182
00:18:02,760 --> 00:18:06,679
John, we need Medisonus' staff lists
from ten years ago.
183
00:18:06,840 --> 00:18:09,279
- Huh?
- Medisonus' staff lists.
184
00:18:09,440 --> 00:18:12,919
- Go back ten years.
- OK... Ten years? That far back?
185
00:18:13,080 --> 00:18:15,799
That's when Karin Miller
received payment.
186
00:18:15,960 --> 00:18:19,119
What about Lennart Blomgren?
Head of research.
187
00:18:19,280 --> 00:18:24,279
I've got him right here. He's dead.
He drowned while winter swimming.
188
00:18:24,440 --> 00:18:28,519
The year after he retired.
But his widow still lives in Malmö.
189
00:18:40,760 --> 00:18:44,279
- Nikolaj is coming home tonight.
- OK. Congratulations.
190
00:18:44,440 --> 00:18:47,719
Why don't you and Jakob
come over for dinner?
191
00:18:47,880 --> 00:18:51,879
- Why should Jakob come with?
- Because he's your boyfriend.
192
00:18:52,040 --> 00:18:55,359
Yes. So we have to do
everything together, then?
193
00:18:55,520 --> 00:18:58,239
Do you do anything together?
You just work.
194
00:18:58,400 --> 00:19:01,359
- We have sex.
- Right, of course.
195
00:19:02,360 --> 00:19:04,799
Bring Jakob so I can get to know him.
196
00:19:04,960 --> 00:19:09,839
Why? I don't want to get to know Mette
just because you're with her.
197
00:19:10,000 --> 00:19:12,119
But I can come to dinner.
198
00:19:13,120 --> 00:19:17,239
It was to get to know Jakob.
It was just a suggestion.
199
00:19:18,360 --> 00:19:21,359
- And they never found him?
- No.
200
00:19:21,520 --> 00:19:26,879
The current was strong by the ice hole.
He was declared dead the year after.
201
00:19:27,880 --> 00:19:32,799
Did he leave any notebooks
or calendars behind, from 2002 onwards?
202
00:19:32,960 --> 00:19:35,399
No. But I don't know if he had any.
203
00:19:35,560 --> 00:19:38,559
You don't know
if your husband had a calendar?
204
00:19:38,720 --> 00:19:40,959
Did he have an office? A computer?
205
00:19:41,120 --> 00:19:45,959
No, he went into his office to work.
At home, he was off from work.
206
00:19:46,120 --> 00:19:49,519
You recall if he mentioned
a clinical trial in 2002?
207
00:19:49,680 --> 00:19:52,719
- Who recalls conversations from 2002?
- I do.
208
00:19:57,080 --> 00:20:01,199
Can you look again to see
if there's anything from Medisonus?
209
00:20:01,360 --> 00:20:04,119
- Sure. Now?
- Yes.
210
00:20:05,120 --> 00:20:07,279
And give us a call.
211
00:20:16,280 --> 00:20:18,439
She has no pictures of him.
212
00:20:19,920 --> 00:20:22,159
- Do you have pictures at home?
- No.
213
00:20:22,320 --> 00:20:27,279
- Maybe she's like you.
- She didn't seem to be like me.
214
00:20:48,320 --> 00:20:50,319
- Hi, there.
- Hello!
215
00:20:52,920 --> 00:20:56,999
You're calling early today.
Everything OK?
216
00:20:57,160 --> 00:21:00,399
The police came.
217
00:21:20,720 --> 00:21:23,919
I need more information
on Helga Blomgren.
218
00:21:24,080 --> 00:21:26,519
- How much more?
- As much as possible.
219
00:21:26,680 --> 00:21:30,679
- What about Medisonus' staff lists?
- When we get them...
220
00:21:30,840 --> 00:21:34,359
Saga... Viktoria Nordgren.
221
00:21:39,960 --> 00:21:45,559
I understand you've been to my company.
I'm here so I may be briefed.
222
00:21:45,720 --> 00:21:47,839
- On what?
- On what's going on.
223
00:21:48,000 --> 00:21:50,519
Why are you so interested
in Medisonus?
224
00:21:50,680 --> 00:21:53,879
We can't disclose information
about an ongoing...
225
00:21:54,040 --> 00:21:58,199
- I can't help you otherwise.
- We haven't asked for your help.
226
00:22:03,760 --> 00:22:05,759
We want the same thing.
227
00:22:05,920 --> 00:22:10,719
I want any involved employees caught
before they can hurt the company.
228
00:22:10,880 --> 00:22:15,359
But you see, we want them caught
before they hurt any more people.
229
00:22:15,520 --> 00:22:18,639
I know Niklas Svensson was
an employee of ours.
230
00:22:18,800 --> 00:22:23,359
That the plague bacteria and hydrogen
cyanide may have come from us.
231
00:22:23,520 --> 00:22:26,599
- Most likely.
- But you're not positive?
232
00:22:26,760 --> 00:22:29,199
- No. I said, "most likely."
- Exactly.
233
00:22:29,360 --> 00:22:33,239
Until you're not sure,
please use the word "possibly,"
234
00:22:33,400 --> 00:22:37,159
or even less certain wording
as to their origin.
235
00:22:39,120 --> 00:22:42,559
If you need anything else,
please see me directly.
236
00:22:42,720 --> 00:22:44,839
We'll make sure to do that.
237
00:23:23,240 --> 00:23:25,279
- Can we question her?
- Not yet.
238
00:23:25,440 --> 00:23:30,079
They don't know what's in her system.
They'll try to wake her tomorrow.
239
00:23:30,240 --> 00:23:34,159
- Anything on the white car?
- No. Completely clean.
240
00:23:34,320 --> 00:23:36,759
Bon appétit.
241
00:23:41,640 --> 00:23:44,239
- Hi.
- Where have you been?
242
00:23:44,400 --> 00:23:48,919
- Buying a present for Nikolaj.
- Is that supposed to be a Stegosaurus?
243
00:23:49,920 --> 00:23:53,999
- I think he'll like it.
- Oh.
244
00:23:56,080 --> 00:23:59,519
When I was Nikolaj's age
I was in the hospital, too.
245
00:23:59,680 --> 00:24:03,199
- Something with the appendix.
- Oh?
246
00:24:03,360 --> 00:24:08,039
It wasn't like these days. My parents
couldn't spend the night there.
247
00:24:08,200 --> 00:24:10,759
I was looking forward to coming home.
248
00:24:12,040 --> 00:24:16,919
What about you? Where you
in the hospital when you were younger?
249
00:24:18,240 --> 00:24:20,679
Why do you ask?
250
00:24:20,840 --> 00:24:24,319
I was just thinking about Nikolaj.
251
00:24:24,480 --> 00:24:28,679
- Were you hospitalized?
- Yes.
252
00:24:31,480 --> 00:24:35,039
- What was wrong?
- Why do you want to know?
253
00:25:36,400 --> 00:25:38,959
Hi.
254
00:25:40,360 --> 00:25:42,719
How are you?
255
00:25:44,080 --> 00:25:46,279
Are you in pain?
256
00:26:06,440 --> 00:26:10,239
Gertrud told me the police came
to Medisonus today.
257
00:26:10,400 --> 00:26:12,959
- What did they want?
- What do you think?
258
00:26:13,120 --> 00:26:16,599
Gertrud said it was
about the golden toads...
259
00:26:16,760 --> 00:26:19,279
So you already knew what they wanted!
260
00:26:20,320 --> 00:26:24,039
- Let her in on your way out. It's Bodil.
- This late?
261
00:26:24,200 --> 00:26:27,479
It's not late!
Stop treating me like a child!
262
00:26:39,400 --> 00:26:45,879
Hi. She's a bit tired tonight,
so maybe don't keep going too long.
263
00:26:56,840 --> 00:27:01,839
Hi. How are you?
Oliver said you were a bit tired.
264
00:27:02,000 --> 00:27:05,039
Oliver talks too much.
265
00:27:05,200 --> 00:27:08,999
You partake? It's medicinal.
266
00:27:09,160 --> 00:27:11,159
No, thanks. I'm OK.
267
00:27:27,320 --> 00:27:29,839
I hear you're not sleeping well.
268
00:27:30,000 --> 00:27:32,799
Do you, now?
269
00:27:32,960 --> 00:27:38,119
The guards say you're having dreams.
What are your dreams about?
270
00:27:40,600 --> 00:27:43,599
- I'm not interested.
- This is another case.
271
00:27:43,760 --> 00:27:47,639
- I'm not interested.
- Feeling too much like a cop?
272
00:27:54,720 --> 00:27:58,439
You should've died on the bridge,
but you're alive.
273
00:28:06,960 --> 00:28:11,319
You're alive
with all of this on your conscience.
274
00:28:36,000 --> 00:28:40,479
This... was August.
275
00:28:41,840 --> 00:28:47,679
When he was a boy. Do you remember
your son when he was that little?
276
00:28:54,640 --> 00:28:58,159
Let me tell you something.
I'd do it again.
277
00:29:00,440 --> 00:29:02,079
I don't believe you.
278
00:29:09,280 --> 00:29:11,279
Don't kid yourself.
279
00:29:15,200 --> 00:29:18,919
When Saga stopped me
from shooting you on the bridge...
280
00:29:21,280 --> 00:29:27,919
I've been so angry at her
but... today I'm grateful.
281
00:29:29,960 --> 00:29:35,119
That I didn't see you die on the bridge,
but instead get to see you like this.
282
00:30:11,040 --> 00:30:13,039
They're here!
283
00:30:15,600 --> 00:30:17,799
- Hey, champ. Welcome home.
- Hi.
284
00:30:17,960 --> 00:30:20,879
Hi, Nikolaj. We have presents for you.
285
00:30:21,040 --> 00:30:23,399
- Get in there.
- Come on.
286
00:30:23,560 --> 00:30:26,439
- Welcome home.
- Thanks. And the little ones?
287
00:30:26,600 --> 00:30:31,079
They're asleep. It's late.
I've tucked them in.
288
00:30:38,160 --> 00:30:41,559
- Can we talk about your brother?
- OK...
289
00:30:41,720 --> 00:30:46,879
The first time we met, you said
you wanted to leave him out of it.
290
00:30:47,040 --> 00:30:50,879
- He shouldn't know or read anything.
- That's right.
291
00:30:51,040 --> 00:30:53,519
Why?
292
00:30:56,200 --> 00:31:01,199
I know Oliver a little bit,
and I know how fond he is of you.
293
00:31:01,360 --> 00:31:03,719
Yes, he is.
294
00:31:03,880 --> 00:31:06,959
- But it's not mutual?
- I didn't say that.
295
00:31:07,120 --> 00:31:11,359
- But he can't be a part of this?
- My book, my story, my company.
296
00:31:11,520 --> 00:31:14,839
Why would I want him pawing at all that?
297
00:31:16,240 --> 00:31:22,079
Right, the company.
You're the head of Medisonus.
298
00:31:24,680 --> 00:31:26,759
But you're the younger sister.
299
00:31:26,920 --> 00:31:32,159
Oliver is older, qualified,
and he has business experience.
300
00:31:32,320 --> 00:31:36,519
Why is it that Medisonus
was passed on to you?
301
00:31:36,680 --> 00:31:41,119
The official reason was,
he wasn't interested.
302
00:31:41,280 --> 00:31:45,639
Unofficially, he wasn't up to it.
303
00:31:46,640 --> 00:31:50,679
- May I write that?
- Sure. It's the truth.
304
00:31:50,840 --> 00:31:56,679
Oliver has maximized the returns on his
talents, he holds a 19-percent stake
305
00:31:56,840 --> 00:32:02,679
but he doesn't have what it takes
to run a company like Medisonus.
306
00:32:02,840 --> 00:32:06,719
- Why not?
- He's weak.
307
00:32:08,240 --> 00:32:14,599
And to be honest, weakness is not
exactly a character trait I appreciate.
308
00:32:14,760 --> 00:32:17,639
No...
309
00:32:19,840 --> 00:32:23,079
You have a sister. What's that like?
310
00:32:23,240 --> 00:32:26,439
Caroline found out
about me and her husband.
311
00:32:26,600 --> 00:32:28,879
Oh. Well, I didn't say anything.
312
00:32:29,040 --> 00:32:31,439
No, I know that.
313
00:32:33,120 --> 00:32:36,239
Sure you don't want some?
I mean, you're Danish.
314
00:32:36,400 --> 00:32:40,799
You're the ones who should be smoking
while us Swedes are appalled.
315
00:32:42,440 --> 00:32:44,679
OK...
316
00:32:44,840 --> 00:32:47,359
I need to go lie down for a bit.
317
00:32:47,520 --> 00:32:51,799
- You want me to leave?
- Not at all. I just need some rest.
318
00:33:06,720 --> 00:33:10,159
Hi, darling. Are you home?
319
00:33:10,320 --> 00:33:13,079
- Yes. I'm in here.
- Hey.
320
00:33:16,760 --> 00:33:19,519
- Did you eat?
- Yes.
321
00:33:19,680 --> 00:33:24,399
I left a plate for you in the fridge.
I thought you'd be late.
322
00:33:24,560 --> 00:33:28,479
It is late. Will you come join me?
323
00:33:28,640 --> 00:33:32,479
- Yes. I just need reply to an email.
- OK.
324
00:33:38,560 --> 00:33:42,359
I shot a hen on a farm,
in one of those cages.
325
00:33:45,760 --> 00:33:48,519
Why did you shoot a hen in a cage?
326
00:33:48,680 --> 00:33:51,399
There were no waterfowl around.
327
00:33:54,600 --> 00:34:01,239
No, but killing my own food
was on my bucket list.
328
00:34:01,400 --> 00:34:04,439
- You're what-now list?
- My bucket list.
329
00:34:04,600 --> 00:34:08,559
- What's that?
- A list of things to do before I die.
330
00:34:08,720 --> 00:34:11,879
You have that? Can I see it?
331
00:34:12,040 --> 00:34:14,199
It's all in here.
332
00:34:14,360 --> 00:34:17,919
- What's on it?
- Why do you want to know?
333
00:34:19,840 --> 00:34:24,639
It shows who you are.
Or who you want to be.
334
00:34:27,520 --> 00:34:32,599
I've gone parachuting, swimming
with dolphins, taken my pilot's license.
335
00:34:32,760 --> 00:34:36,399
Seen the Taj Mahal,
slept with a gigolo...
336
00:34:36,560 --> 00:34:40,879
I've eaten Fugu... and killed a hen.
337
00:34:41,040 --> 00:34:43,599
What does that say about me?
338
00:34:43,760 --> 00:34:46,719
That you had fun.
339
00:34:46,880 --> 00:34:51,999
And I had this done.
Pull it down a little.
340
00:34:52,160 --> 00:34:54,559
It's so pretty.
341
00:35:01,040 --> 00:35:03,159
What else is on the list?
342
00:35:03,320 --> 00:35:05,919
More than I have time for.
343
00:35:06,080 --> 00:35:09,439
Such as?
344
00:35:09,600 --> 00:35:12,319
I've never changed a tire on a car.
345
00:35:12,480 --> 00:35:16,119
I'm sure that could be arranged.
346
00:35:17,880 --> 00:35:22,519
Go to Nepal, sing together with Sting...
347
00:35:25,520 --> 00:35:28,159
Sleep with a woman.
348
00:36:32,040 --> 00:36:36,039
- So you're sitting here...
- Yes.
349
00:36:41,200 --> 00:36:45,039
A phase-1 clinical trial
usually involves 5-10 people.
350
00:36:45,200 --> 00:36:47,679
There were seven on that motor boat.
351
00:36:47,840 --> 00:36:52,479
- But there were no trials then.
- Then why were they paid?
352
00:36:52,640 --> 00:36:55,919
Their finance department
may be able to help us.
353
00:36:56,080 --> 00:37:01,639
Leave it for tomorrow.
These murders are nine years old.
354
00:37:01,800 --> 00:37:04,999
Shouldn't we focus
on the graduation instead?
355
00:37:05,160 --> 00:37:08,359
Our only leads are
Medisonus and Mother Of Three.
356
00:37:08,520 --> 00:37:11,599
Did you ever feel Karin was in the way?
357
00:37:11,760 --> 00:37:13,759
In the way? What do you mean?
358
00:37:13,920 --> 00:37:17,359
That nothing was really yours?
Everything was shared.
359
00:37:17,520 --> 00:37:20,279
No, I never felt that way.
360
00:37:21,720 --> 00:37:25,719
- You're thinking about Jakob.
- No, I'm thinking about myself.
361
00:37:25,880 --> 00:37:29,359
Sure. I mean,
your relationship with Jakob.
362
00:37:29,520 --> 00:37:33,679
- It's difficult.
- Yes. Relationships are tricky.
363
00:37:34,960 --> 00:37:39,079
No, it's not a relationship issue.
It's that he lives with me.
364
00:37:39,240 --> 00:37:43,119
A lot of people would say
that's a relationship issue.
365
00:37:44,120 --> 00:37:47,919
Oh. Thanks.
366
00:37:48,080 --> 00:37:49,719
Saga, Hans...
367
00:37:49,880 --> 00:37:56,359
A name on Medisonus' staff list
came up in our case.
368
00:37:56,520 --> 00:37:58,639
- A name?
- Who?
369
00:38:07,720 --> 00:38:09,719
Are they asleep?
370
00:38:09,880 --> 00:38:14,199
The big ones are reading.
But they're all in their own beds.
371
00:38:15,440 --> 00:38:18,119
That's good.
372
00:38:22,840 --> 00:38:26,319
- I went to see Jens again today.
- OK.
373
00:38:27,440 --> 00:38:33,999
But this was the last time.
He will never say he's sorry.
374
00:38:35,240 --> 00:38:41,039
But today... he realized what he did.
375
00:38:42,960 --> 00:38:46,119
He couldn't fight it anymore.
376
00:38:48,600 --> 00:38:51,399
So I got to him.
377
00:38:52,760 --> 00:38:55,959
Not as much as he got to me but...
378
00:39:19,880 --> 00:39:23,719
Hi, Saga. You're what?
379
00:39:23,880 --> 00:39:26,319
She's outside.
380
00:39:27,720 --> 00:39:29,359
What's going on?
381
00:39:29,520 --> 00:39:32,359
Peter Thaulov is not
on Medisonus' payroll.
382
00:39:32,520 --> 00:39:35,839
He handles security
for Medisonus and other firms.
383
00:39:36,000 --> 00:39:39,199
- One is Copenhagen IT Consulting.
- Madsen's firm.
384
00:39:39,360 --> 00:39:42,799
He works for FRIM Security,
a major Nordic player.
385
00:39:42,960 --> 00:39:47,239
FRIM coordinates security with us
for the EU summit. Where is he?
386
00:39:47,400 --> 00:39:50,759
- His wife says he's at Medisonus.
- Meet you there.
387
00:40:03,120 --> 00:40:06,039
Peter Thaulov? Yes, here he is.
388
00:40:06,200 --> 00:40:09,599
He came in at 8.30 this morning
and left at 2 p.m.
389
00:40:09,760 --> 00:40:12,599
A Caroline Brandstrup asked for him.
390
00:40:12,760 --> 00:40:14,919
- Caroline Brandstrup?
- Yes.
391
00:40:15,080 --> 00:40:17,279
- And he hasn't been back?
- No.
392
00:40:17,440 --> 00:40:20,839
- Tell him to call me.
- I will.
393
00:40:21,000 --> 00:40:25,759
Caroline Brandstrup organizes
the EU summit in Copenhagen.
394
00:40:39,640 --> 00:40:43,479
Hello. I was here earlier
to meet one of your guests.
395
00:40:43,640 --> 00:40:47,599
- Right. Mr. Duksa?
- Yes. Can I borrow an elevator card?
396
00:40:47,760 --> 00:40:51,319
- Is he expecting you?
- Yes. You can call up.
397
00:40:51,480 --> 00:40:55,319
- That's probably not necessary.
- OK. Thanks.
398
00:41:17,840 --> 00:41:22,559
Peter Thaulov, born 1975. Married,
no children. Syrian-Danish origin.
399
00:41:22,720 --> 00:41:26,759
Studied engineering at BTU.
Has been with FRIM since 1999.
400
00:41:26,920 --> 00:41:30,079
And as you know,
handles security at Medisonus.
401
00:41:30,240 --> 00:41:33,519
He's perfectly placed.
Free access to everything.
402
00:41:33,680 --> 00:41:35,679
What else do we know?
403
00:41:35,840 --> 00:41:40,679
Affiliated with Friends of the Earth
1990-1996. No activism after that.
404
00:41:40,840 --> 00:41:46,039
FRIM handles security at Bella Center,
where all big EU meetings are scheduled.
405
00:41:46,200 --> 00:41:50,639
Ask FRIM if Peter Thaulov has been
assigned duties at Bella Center.
406
00:41:50,800 --> 00:41:53,719
We need to have him
arrested in his absence.
407
00:41:53,880 --> 00:41:56,639
- Then we can issue a BOLO.
- Call Lillian.
408
00:41:56,800 --> 00:42:00,679
Caroline Brandstrup?
Saga Norén, Malmö County Police.
409
00:42:00,840 --> 00:42:04,439
- We need to discuss Peter Thaulov.
- Peter? Why?
410
00:42:04,600 --> 00:42:07,839
Official police business.
Did you see him today?
411
00:42:08,000 --> 00:42:12,519
We went over a few details
at Bella Center regarding the summit.
412
00:42:12,680 --> 00:42:14,679
What are his duties?
413
00:42:14,840 --> 00:42:17,679
He's responsible
for media accreditation.
414
00:42:17,840 --> 00:42:20,679
You know where he was going after that?
415
00:42:20,840 --> 00:42:24,159
No. I dropped him off
at Radisson Blu Royal Hotel.
416
00:42:24,320 --> 00:42:26,919
- In Copenhagen?
- Yes.
417
00:42:31,880 --> 00:42:34,999
- Saga Norén, Malmö County Police.
- Martin Rohde.
418
00:42:35,160 --> 00:42:38,239
- Were you here this afternoon?
- Yes.
419
00:42:38,400 --> 00:42:40,719
Do you recognize this person?
420
00:42:43,200 --> 00:42:46,199
- He's here right now.
- He's here now?
421
00:42:54,560 --> 00:42:56,639
- Hey.
- What do we know?
422
00:42:56,800 --> 00:43:01,799
The group is planning a final attack.
All the delegates are staying here.
423
00:43:01,960 --> 00:43:04,959
- And the man he's visiting?
- Rasa Duksa.
424
00:43:05,120 --> 00:43:09,279
He's with the Lithuanian
environmental ministry. He came today.
425
00:43:09,440 --> 00:43:11,999
- What's their relation?
- We don't know.
426
00:43:12,160 --> 00:43:16,439
Rasa Duksa pushed for the closure
of the Ignalina nuclear plant.
427
00:43:16,600 --> 00:43:20,079
So he does have a past
as an eco-activist.
428
00:43:21,080 --> 00:43:23,959
- OK. We go in.
- Thanks.
429
00:44:13,720 --> 00:44:15,559
Police! Get down!
430
00:44:44,040 --> 00:44:46,039
Oh.
431
00:44:48,600 --> 00:44:52,479
You're at the hotel
where all the delegates are staying.
432
00:44:52,640 --> 00:44:55,359
Yes, because...
433
00:44:55,520 --> 00:45:00,639
Because Rasa is a delegate, OK?
434
00:45:02,960 --> 00:45:07,479
I mean, you just found me naked
in a hotel room with another man.
435
00:45:12,360 --> 00:45:16,079
- What's this?
- Dates and times. Fill it out.
436
00:45:19,800 --> 00:45:24,279
- How much does my wife need to know?
- You have bigger problems.
437
00:45:24,440 --> 00:45:27,279
No. I don't want to hurt my wife.
438
00:45:27,440 --> 00:45:32,879
Most women are hurt more if they're left
for another woman, rather than a man.
439
00:45:33,840 --> 00:45:37,319
What are you talking about?
I'm not leaving my wife.
440
00:45:37,480 --> 00:45:41,159
What do you know about Mother Of Three?
441
00:45:41,320 --> 00:45:45,559
Mother Of Three? Nothing.
Who is Mother Of Three?
442
00:45:45,720 --> 00:45:52,119
OK. Let's start over then. Tell me about
your first meeting with Niklas Svensson.
443
00:45:52,280 --> 00:45:55,519
- I didn't know him.
- You worked at the same place.
444
00:45:55,680 --> 00:45:57,679
Yes, but I didn't know him.
445
00:45:57,840 --> 00:46:00,319
- But you've met him?
- I'm sure I have.
446
00:46:00,480 --> 00:46:03,279
So tell me about the first time.
447
00:46:06,920 --> 00:46:10,919
Duksa corroborates his story.
Met in Thailand a year ago...
448
00:46:11,080 --> 00:46:15,959
Been meeting in secret ever since...
Knows nothing about anything else.
449
00:46:16,120 --> 00:46:21,519
- Did he say why he arrived earlier?
- To meet Thaulov, he says.
450
00:46:23,280 --> 00:46:28,799
Techs are going through the hotel room
and Thaulov's house.
451
00:46:28,960 --> 00:46:32,679
We'll get their report in the morning.
Good night.
452
00:46:32,840 --> 00:46:35,479
- Are you going home?
- Yes.
453
00:46:35,640 --> 00:46:39,519
- Can I come with?
- I can take you to a Metro station.
454
00:46:39,680 --> 00:46:44,959
What? Why? It's just nearby.
455
00:46:45,120 --> 00:46:47,839
When I was staying at a hotel, yes.
456
00:46:48,000 --> 00:46:52,599
I've moved in with Mette now,
so it's not on the way.
457
00:46:52,760 --> 00:46:58,439
- You moved in with Mette?
- Yes. That's what I want.
458
00:46:58,600 --> 00:47:02,519
OK. Congratulations to Mette.
459
00:47:25,680 --> 00:47:28,439
I thought you were asleep.
460
00:47:38,200 --> 00:47:41,239
- Are you tired?
- Yes.
461
00:47:44,600 --> 00:47:46,679
Are you too tired?
462
00:48:05,240 --> 00:48:07,519
You're back.
463
00:48:07,680 --> 00:48:10,159
Yes, I am back.
464
00:49:10,760 --> 00:49:13,119
Jakob!
465
00:49:14,120 --> 00:49:16,119
What time is it?
466
00:49:18,120 --> 00:49:21,599
- It's 4.53 a.m.
- You're going into work this early?
467
00:49:21,760 --> 00:49:25,119
No, I just got back.
I'm about to leave again.
468
00:49:25,280 --> 00:49:29,599
I've been thinking about us.
We put up a wall in the other room.
469
00:49:30,600 --> 00:49:34,439
That way we'll get another room
that will be just mine.
470
00:49:37,240 --> 00:49:41,039
- You want your own room?
- Yes. That you can't enter.
471
00:49:42,240 --> 00:49:45,399
A room in the apartment
that I can't enter?
472
00:49:45,560 --> 00:49:48,599
- Yes.
- Do I get my own room, too?
473
00:49:50,160 --> 00:49:53,279
But you're not as bothered by me
as I am by you.
474
00:49:53,440 --> 00:49:55,439
But we're living together.
475
00:49:56,640 --> 00:50:00,759
Or, we could live apart.
It's more common than you'd think.
476
00:50:00,920 --> 00:50:04,679
What the hell are you thinking?
That's not how it works.
477
00:50:04,840 --> 00:50:09,559
- Did something happen?
- No. Nothing's happened.
478
00:50:10,760 --> 00:50:14,559
We've got a relationship problem.
I'm trying to solve it.
479
00:50:17,040 --> 00:50:20,639
Why don't you think about
which option you'd prefer?
480
00:50:24,000 --> 00:50:26,079
See you later.
481
00:53:19,840 --> 00:53:22,879
Hey... Daddy's here.
482
00:53:23,040 --> 00:53:27,959
Daddy's here. It's OK, honey.
483
00:53:38,200 --> 00:53:40,279
Good morning.
484
00:53:44,960 --> 00:53:47,959
- Morning...
- Good morning.
485
00:53:48,960 --> 00:53:51,879
- What's this?
- This is from Thaulov's house.
486
00:53:52,040 --> 00:53:55,519
This is Medisonus,
that's the hotel room over there.
487
00:53:55,680 --> 00:53:58,119
John is going through the computers.
488
00:53:58,280 --> 00:54:00,919
- Did you find anything?
- Not yet.
489
00:54:05,080 --> 00:54:08,799
- What about all this?
- It also needs to be categorized.
490
00:54:08,960 --> 00:54:11,759
OK.
491
00:54:32,400 --> 00:54:34,399
And this?
492
00:54:36,600 --> 00:54:40,599
- A Medisonus access card.
- He had one on him yesterday.
493
00:54:52,160 --> 00:54:55,279
Saga! You asked me
to check out Helga Blomgren.
494
00:54:55,440 --> 00:54:58,639
- I don't have time right now.
- I think you do.
495
00:54:58,800 --> 00:55:01,599
She travels abroad quite a bit.
Thailand...
496
00:55:01,760 --> 00:55:04,479
- Not unusual.
- She has her mail forwarded.
497
00:55:04,640 --> 00:55:08,959
- Same address every time.
- So she owns property in Thailand.
498
00:55:09,120 --> 00:55:14,639
She doesn't own it.
A certain Leif Brännmark does.
499
00:55:15,640 --> 00:55:20,759
Lennart Blomgren.
And he's not dead at all.
500
00:55:28,840 --> 00:55:31,599
Hello, Oliver. Come in and sit down.
501
00:55:38,720 --> 00:55:43,279
The book's off.
I'm calling the whole thing off.
502
00:55:43,440 --> 00:55:47,199
- It's too big a strain on Viktoria.
- Why? What happened?
503
00:55:47,360 --> 00:55:51,159
She's ill.
She needs to preserve energy.
504
00:55:51,320 --> 00:55:54,479
And she's still running the company.
505
00:55:54,640 --> 00:55:57,399
We can meet
for shorter periods at a time.
506
00:55:57,560 --> 00:56:03,119
No. Last night was the last time.
You're not to bother her anymore.
507
00:56:06,640 --> 00:56:12,599
OK, with all due respect, Oliver...
Shouldn't Viktoria decide for herself?
508
00:56:12,760 --> 00:56:16,359
You stay away from her!
You hear me?
509
00:56:16,520 --> 00:56:18,559
I can't just not show up.
510
00:56:18,720 --> 00:56:21,839
You two are to have
no interaction henceforth.
511
00:56:22,000 --> 00:56:26,319
If you do, I have to assume
you're willfully trying to hurt her.
512
00:56:28,040 --> 00:56:31,119
Would you be a doll
and check this for me?
513
00:56:35,080 --> 00:56:38,479
It's issued to a Mikkel Höst.
514
00:56:39,600 --> 00:56:45,439
- Mikkel Höst? Are you sure?
- Yes.
515
00:56:45,600 --> 00:56:48,279
Even shorter hair.
516
00:56:54,200 --> 00:56:56,839
- Shorter still?
- Yes, that's right.
517
00:56:58,240 --> 00:57:00,319
Yes, that's it.
43001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.