All language subtitles for Vigil.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,042 Mr Zaman is a Wudyani national. 2 00:00:03,067 --> 00:00:06,067 His aim was to disrupt the UK-Wudyani relationship. 3 00:00:07,787 --> 00:00:10,483 Jabhat Al'huriya wouldn't be the first allegedly peaceful group 4 00:00:10,507 --> 00:00:11,883 to start killing people. 5 00:00:11,907 --> 00:00:15,203 We have evidence that Anthony Chapman didn't pilot the rogue R-PAS. 6 00:00:15,227 --> 00:00:17,283 It was piloted from Wudyan. 7 00:00:17,307 --> 00:00:20,119 So, can you explain why he went into hiding? 8 00:00:20,143 --> 00:00:21,168 Not yet. 9 00:00:21,193 --> 00:00:22,553 Get down here now. 10 00:00:22,987 --> 00:00:25,203 Is there anything that you can tell me that's going to help me 11 00:00:25,227 --> 00:00:27,547 catch the man that did this to you and your dad? 12 00:00:29,994 --> 00:00:32,170 I want to go back, I want to go back to Wudyan. 13 00:00:32,387 --> 00:00:34,763 Someone hired you to kill Anthony Chapman. 14 00:00:34,787 --> 00:00:37,123 Someone is trying to frame Chapman for a crime. 15 00:00:37,147 --> 00:00:38,627 Shut your mouth! 16 00:00:39,627 --> 00:00:42,403 The console was stolen while Chapman was in Dubai. 17 00:00:42,427 --> 00:00:43,715 What the hell? 18 00:00:43,739 --> 00:00:44,981 Why are you looking at him? 19 00:00:45,005 --> 00:00:46,963 - Do you know him? - No. 20 00:00:46,987 --> 00:00:49,883 Do you think someone on that base helped kill my dad? 21 00:00:49,907 --> 00:00:52,723 ... What I want and it's not going to end well. 22 00:00:52,747 --> 00:00:54,403 Was any of what you told me true? 23 00:00:54,427 --> 00:00:57,003 Even if I knew what was going on, I probably couldn't tell you. 24 00:00:57,027 --> 00:00:58,283 There's a prisoner here 25 00:00:58,307 --> 00:01:01,540 who I believe has links to Jabhat Al'huriya. 26 00:01:04,107 --> 00:01:06,603 Remember the phone you recovered at the cottage? 27 00:01:06,627 --> 00:01:09,003 It's not Chapman's, it's Sabi's. 28 00:01:09,027 --> 00:01:10,283 Where's Sabi now? 29 00:01:10,307 --> 00:01:12,043 I need to find her. 30 00:01:12,067 --> 00:01:13,403 What are you doing, Sabi? 31 00:01:14,508 --> 00:01:15,563 Hey! Drop it! 32 00:01:15,587 --> 00:01:17,420 - Let me go! - Drop it! 33 00:01:24,067 --> 00:01:27,163 Sabi. Sabi, listen to me. Sabi... 34 00:01:27,187 --> 00:01:29,420 Stop! Don't come any closer. 35 00:01:29,444 --> 00:01:30,753 Put the knife down. 36 00:01:30,777 --> 00:01:32,483 You don't want to make this worse than it already is. 37 00:01:32,507 --> 00:01:33,547 I can't feel my arm. 38 00:01:35,292 --> 00:01:37,628 He did this. He made me do it! 39 00:01:37,653 --> 00:01:38,933 Sabi... 40 00:01:40,340 --> 00:01:41,940 ... you need to give me the knife. 41 00:01:44,260 --> 00:01:47,560 Look at him. He needs help. 42 00:01:53,620 --> 00:01:54,860 Give me the knife. 43 00:02:01,780 --> 00:02:03,100 I didn't... 44 00:02:13,220 --> 00:02:14,460 What did you do? 45 00:02:15,780 --> 00:02:17,100 What did you do? 46 00:02:18,180 --> 00:02:20,316 He didn't do anything to you and you tried to kill him! 47 00:02:20,341 --> 00:02:21,557 Hey! HEY! 48 00:02:21,582 --> 00:02:24,422 It's his fault my dad's dead! All of this is his fault! 49 00:03:17,702 --> 00:03:22,582 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 50 00:03:25,730 --> 00:03:27,226 Hi, love, you all right? 51 00:03:27,250 --> 00:03:28,746 Not really. 52 00:03:28,920 --> 00:03:30,936 Sabi Chapman stabbed Callum Barker. 53 00:03:31,963 --> 00:03:32,962 Oh, shit. 54 00:03:34,603 --> 00:03:37,339 Have you got anything back from digital forensics about her phone? 55 00:03:37,363 --> 00:03:38,979 I mean, they're fast-tracking it. 56 00:03:39,003 --> 00:03:40,363 They said it won't be long. 57 00:03:41,255 --> 00:03:43,695 - OK, thanks. - Erm... 58 00:03:44,803 --> 00:03:46,779 God, I'm so sorry, I've got to go. 59 00:03:46,989 --> 00:03:48,429 Love you. 60 00:03:51,403 --> 00:03:52,563 Let's go. 61 00:03:56,203 --> 00:03:58,659 Right, I want a lookout request on Ross Sutherland. 62 00:03:58,683 --> 00:04:00,819 Let's get a picture of him sent around today. 63 00:04:00,843 --> 00:04:02,899 I want every patrol car to know what he looks like. 64 00:04:02,923 --> 00:04:05,419 He's to be considered armed and dangerous. 65 00:04:05,443 --> 00:04:08,483 Let's find him before he hurts anybody else. 66 00:04:17,603 --> 00:04:19,447 Surgeons think there could be nerve damage. 67 00:04:19,471 --> 00:04:21,003 He may never pilot again. 68 00:04:23,883 --> 00:04:26,659 I knew it was a bad idea bringing Sabi back here. 69 00:04:26,920 --> 00:04:30,179 I need to find a way to keep this squadron together. 70 00:04:30,203 --> 00:04:32,726 You need to find out how this happened and fast. 71 00:04:32,750 --> 00:04:34,859 OK, I'll speak to Sabi. 72 00:04:34,883 --> 00:04:38,219 Look, I'm going to need someone to send me all available CCTV footage 73 00:04:38,243 --> 00:04:42,659 from around the base, at the time the R-PAS console was taken. 74 00:04:43,089 --> 00:04:44,849 Now. No delays. 75 00:05:02,043 --> 00:05:04,579 I've just come from watching Flight Lieutenant Barker 76 00:05:04,603 --> 00:05:06,043 being prepped for surgery. 77 00:05:07,749 --> 00:05:09,869 Do you want to tell me why you attacked him? 78 00:05:13,523 --> 00:05:16,101 You said that he made you do something. 79 00:05:16,125 --> 00:05:17,680 What was that? 80 00:05:18,963 --> 00:05:21,339 Did you steal the R-PAS console? 81 00:05:21,815 --> 00:05:24,975 Sabi, what are you involved in? 82 00:05:32,595 --> 00:05:34,931 I... I've got to take this. 83 00:05:35,083 --> 00:05:37,379 But you want to think about giving me some answers, 84 00:05:37,403 --> 00:05:41,123 'cos this doesn't go away, it only gets worse. 85 00:05:46,974 --> 00:05:49,179 - Hey. - I've got something. 86 00:05:49,203 --> 00:05:53,059 Sabi Chapman was messaging somebody who's not in her contacts. 87 00:05:53,083 --> 00:05:55,059 Does she mention the R-PAS console? 88 00:05:55,083 --> 00:05:57,499 It feels pretty safe to assume so. 89 00:05:57,523 --> 00:06:01,779 OK, so, this is Sabi from last Thursday. 90 00:06:01,803 --> 00:06:04,939 Now, she says, "Can't you do it? 91 00:06:04,963 --> 00:06:07,379 "I don't see why you need my help." 92 00:06:07,403 --> 00:06:10,099 And then they say to her, 93 00:06:10,123 --> 00:06:13,579 "We told you, you're the only one who can." 94 00:06:13,603 --> 00:06:15,379 And then later, she messages them 95 00:06:15,403 --> 00:06:20,179 right after the R-PAS console was taken... and says, 96 00:06:20,203 --> 00:06:22,859 "It's done, I left it where you told me." 97 00:06:22,883 --> 00:06:24,939 I mean, they don't reply to her there. 98 00:06:24,963 --> 00:06:27,259 She tries to get in touch with them again, but nothing. 99 00:06:27,283 --> 00:06:29,979 Does she mention whoever it was by name? 100 00:06:30,003 --> 00:06:31,259 No. 101 00:06:31,283 --> 00:06:32,603 No, no names. 102 00:06:34,243 --> 00:06:36,619 I'm wondering about Callum Barker. 103 00:06:36,643 --> 00:06:38,581 Are you thinking this is why she stabbed him? 104 00:06:39,003 --> 00:06:40,379 I don't know. 105 00:06:40,403 --> 00:06:41,859 Erm, I'll call you back. 106 00:06:41,883 --> 00:06:43,603 You'll be in trouble if you don't. 107 00:06:49,403 --> 00:06:53,459 You've got, like, special MI5 search engines for people, right? 108 00:06:53,483 --> 00:06:55,939 Oh, we're checking people out all the time. 109 00:06:55,963 --> 00:06:58,299 Nothing better to do than spying on your Facebook. 110 00:06:59,868 --> 00:07:02,044 I'll get some of the basement guys on it. What do you need? 111 00:07:02,068 --> 00:07:05,164 Amy said Sabi Chapman stabbed Flight Lieutenant Callum Barker. 112 00:07:05,188 --> 00:07:06,724 No clear motive. 113 00:07:07,100 --> 00:07:08,604 I want to find out everything about him, 114 00:07:08,628 --> 00:07:10,284 see if there's something we need to know. 115 00:07:10,308 --> 00:07:11,628 I'll get them on it. 116 00:07:28,428 --> 00:07:31,524 So who have you messaged on your phone in the last week? 117 00:07:31,548 --> 00:07:32,724 I told you, I don't have one. 118 00:07:32,748 --> 00:07:34,044 We found it, Sabi. 119 00:07:34,068 --> 00:07:35,404 And we've read your messages. 120 00:07:35,428 --> 00:07:38,724 You asked them why they needed your help. 121 00:07:38,748 --> 00:07:41,444 Stealing from an air base, that's quite a big ask. 122 00:07:41,800 --> 00:07:43,724 Why did you take the R-PAS console? 123 00:07:43,748 --> 00:07:45,068 I didn't. 124 00:07:46,388 --> 00:07:51,444 Your dad deleted the footage from the security cameras in the armoury. 125 00:07:51,468 --> 00:07:53,604 He didn't get to other cameras on the base. 126 00:07:53,628 --> 00:07:55,084 Look at that. 127 00:07:55,108 --> 00:07:57,844 This is ten minutes after the console was taken. 128 00:07:58,022 --> 00:07:59,462 What's in that bag? 129 00:08:01,235 --> 00:08:02,675 What's in the bag?! 130 00:08:04,735 --> 00:08:07,855 You leave the base with the bag... 131 00:08:09,548 --> 00:08:13,324 ... and then you return half an hour later and the bag's gone. 132 00:08:13,348 --> 00:08:15,828 Who picked that up? Jabhat Al'huriya or Callum? 133 00:08:18,028 --> 00:08:19,388 I don't know. 134 00:08:22,561 --> 00:08:24,201 Why are you protecting them? 135 00:08:25,388 --> 00:08:28,468 After you've given them the console, the messages just stop. 136 00:08:29,788 --> 00:08:31,440 They've got what they wanted and you're, 137 00:08:31,465 --> 00:08:33,540 you're the one who's in custody. 138 00:08:34,108 --> 00:08:36,404 Oh, for God's sake, Sabi! People have died. 139 00:08:36,428 --> 00:08:38,459 - If you and your dad... - Dad had nothing to do with it. 140 00:08:38,484 --> 00:08:39,660 Why should I believe that? 141 00:08:39,685 --> 00:08:41,901 Because you've done nothing but lie to me the whole time. 142 00:08:42,340 --> 00:08:44,284 I was trying to help. 143 00:08:44,308 --> 00:08:45,684 A terrorist group? 144 00:08:45,708 --> 00:08:47,124 The people who live here. 145 00:08:47,148 --> 00:08:48,764 My mum was from here. 146 00:08:48,788 --> 00:08:50,564 He said she would have wanted me to help them. 147 00:08:50,588 --> 00:08:52,204 Callum said that? 148 00:08:52,740 --> 00:08:55,284 People are being locked up here for things they didn't do. 149 00:08:55,308 --> 00:08:57,508 They're being killed. 150 00:08:58,788 --> 00:08:59,964 He said I could help, 151 00:08:59,988 --> 00:09:02,324 if I got the console for Jabhat Al'huriya. 152 00:09:02,348 --> 00:09:04,804 And why couldn't Callum get the console himself? 153 00:09:04,828 --> 00:09:07,308 He didn't have clearance to get into the armoury. 154 00:09:08,908 --> 00:09:12,364 And that's why they needed you, for your dad's pass? 155 00:09:12,541 --> 00:09:13,861 Yeah. 156 00:09:14,948 --> 00:09:18,228 And then your dad found out what happened and that's why you left? 157 00:09:20,188 --> 00:09:22,908 You think that's why they killed him, 'cos he knew? 158 00:09:25,308 --> 00:09:30,684 Right before we left, I saw them fighting, my dad and Callum. 159 00:09:30,900 --> 00:09:33,164 My dad was so upset with him. 160 00:09:33,880 --> 00:09:36,844 That's when I knew it must be Callum. 161 00:09:37,420 --> 00:09:39,164 I came back because I wanted to talk to him, 162 00:09:39,188 --> 00:09:41,468 but he acted like I didn't even exist. 163 00:09:43,814 --> 00:09:47,334 I only took it because I thought I was doing the right thing. 164 00:09:49,468 --> 00:09:51,388 I didn't want anybody to die. 165 00:09:53,815 --> 00:09:55,655 But my dad... 166 00:09:59,828 --> 00:10:01,388 They killed my dad. 167 00:10:35,308 --> 00:10:36,508 Ow! 168 00:11:24,257 --> 00:11:26,820 _ 169 00:12:17,308 --> 00:12:18,348 Ah. 170 00:12:47,334 --> 00:12:48,974 - Hey. - Hey. 171 00:12:49,948 --> 00:12:51,244 How are you feeling? 172 00:12:51,268 --> 00:12:52,828 A bit like I've been stabbed. 173 00:12:56,108 --> 00:12:58,524 Yeah. OK? 174 00:12:58,548 --> 00:12:59,628 Yeah. 175 00:13:01,308 --> 00:13:02,884 How well do you know Sabi? 176 00:13:02,908 --> 00:13:06,724 Oh, er, to say hello to. Not well. 177 00:13:06,748 --> 00:13:08,360 She's the boss' kid. 178 00:13:09,748 --> 00:13:10,948 She was. 179 00:13:12,348 --> 00:13:13,948 Were you and Chapman friendly? 180 00:13:14,988 --> 00:13:16,644 Friendly enough, why? 181 00:13:16,668 --> 00:13:20,924 Did you ever message her? Er, text her, or anything like that? 182 00:13:20,948 --> 00:13:23,564 No. I don't have her number. 183 00:13:23,847 --> 00:13:26,167 What am I going to be texting her about anyway? 184 00:13:27,548 --> 00:13:30,844 I've reason to believe that Sabi was coerced into stealing 185 00:13:30,868 --> 00:13:33,564 the R-PAS console that carried out the attack at Dundair... 186 00:13:33,588 --> 00:13:34,884 Hang on... 187 00:13:34,908 --> 00:13:38,428 ... and whoever coerced her was working with Jabhat Al'huriya. 188 00:13:40,428 --> 00:13:41,588 And you think that was me? 189 00:13:52,901 --> 00:13:54,261 You recognise this? 190 00:13:56,148 --> 00:13:59,440 Do you want to tell me why you've got a secret mobile phone? 191 00:14:00,348 --> 00:14:02,084 I don't know anything about it. 192 00:14:02,300 --> 00:14:04,334 Well, I could send that back to the UK 193 00:14:04,358 --> 00:14:06,804 and get Digital Forensics to unlock it for me. 194 00:14:06,828 --> 00:14:10,124 Or you could give me the PIN and save us both some time. 195 00:14:10,148 --> 00:14:12,380 I didn't message her anything. 196 00:14:12,948 --> 00:14:15,788 What were you arguing with Chapman about before he left? 197 00:14:17,708 --> 00:14:19,204 Who told you that? 198 00:14:19,514 --> 00:14:21,234 What did you argue about? 199 00:14:21,868 --> 00:14:23,044 Nothing. 200 00:14:23,315 --> 00:14:24,755 He was, erm... 201 00:14:25,788 --> 00:14:27,764 We, we didn't argue about anything. 202 00:14:27,894 --> 00:14:29,414 I can't remember. 203 00:14:36,428 --> 00:14:41,588 Did 109 Squadron take part in the mission at Al Bidbiyat? 204 00:14:44,400 --> 00:14:46,296 I'm not at liberty to talk about that. 205 00:14:46,321 --> 00:14:47,921 Were you piloting that day? 206 00:14:52,068 --> 00:14:54,420 It must have been horrendous. 207 00:14:54,988 --> 00:14:58,388 19 people blown up on their way home, 12 of them children. 208 00:15:00,068 --> 00:15:01,684 And the press said it was, erm, 209 00:15:01,708 --> 00:15:03,924 an error of intelligence, is that right? 210 00:15:03,948 --> 00:15:05,204 Mm-hm. 211 00:15:05,228 --> 00:15:07,680 That's the kind of tragedy that would turn someone against their own. 212 00:15:07,704 --> 00:15:09,764 - No. - Against their squadron. 213 00:15:10,354 --> 00:15:12,034 I would never... 214 00:15:13,508 --> 00:15:15,924 I told you, I can't talk about that. 215 00:15:16,381 --> 00:15:18,261 I don't know what you want from me. 216 00:15:19,068 --> 00:15:20,484 I want answers. 217 00:15:20,508 --> 00:15:22,668 You've got everything you're going to get. 218 00:15:28,628 --> 00:15:30,100 Hey. 219 00:15:31,028 --> 00:15:32,524 - You're up early. - Well, I... 220 00:15:32,548 --> 00:15:34,324 I've just been in with Callum Barker. 221 00:15:34,348 --> 00:15:36,324 - He won't tell me anything... - Hang on, hang on... 222 00:15:36,348 --> 00:15:38,764 ... but I think he's got reason to push back against this place... 223 00:15:38,788 --> 00:15:40,084 No, Amy, hang on... 224 00:15:40,108 --> 00:15:45,100 I have got someone who would like to say hello. 225 00:15:48,948 --> 00:15:52,400 Oh, my God! Hey! 226 00:15:53,388 --> 00:15:55,400 Hey, buddy! 227 00:15:58,268 --> 00:16:00,628 - Oh, my God! Is that his arm? - Aye. 228 00:16:04,188 --> 00:16:06,868 Oh, my God, he's sucking his thumb. 229 00:16:11,668 --> 00:16:13,124 Hey... 230 00:16:13,148 --> 00:16:14,884 why are you in hospital? 231 00:16:14,908 --> 00:16:16,444 Erm... 232 00:16:16,468 --> 00:16:18,124 Is something wrong? 233 00:16:18,148 --> 00:16:20,164 Er, no, no. 234 00:16:20,188 --> 00:16:22,204 Oh, thank you. 235 00:16:22,228 --> 00:16:24,564 I've just had some cramping, that's all. 236 00:16:24,588 --> 00:16:25,924 And you didn't call me? 237 00:16:25,948 --> 00:16:28,604 Well, I didn't want to worry you. 238 00:16:28,628 --> 00:16:32,164 You know, like, the doctor said, she doesn't know what it was, 239 00:16:32,188 --> 00:16:33,508 but we're fine. 240 00:16:34,508 --> 00:16:36,284 I googled it in the taxi 241 00:16:36,308 --> 00:16:40,284 and I thought I might have an irritable uterus. 242 00:16:40,308 --> 00:16:44,004 That makes sense. I mean, why should your uterus be any different 243 00:16:44,028 --> 00:16:46,244 - to the rest of you? - Ah! All right! 244 00:16:46,980 --> 00:16:48,604 I'm just relieved you're both OK. 245 00:16:49,020 --> 00:16:52,380 Aye, me too. Fit as a fiddle. 246 00:16:54,148 --> 00:16:55,444 Thank you. 247 00:16:55,468 --> 00:16:58,924 But, erm, I'm sorry, you were saying, back to your work stuff. 248 00:16:58,948 --> 00:17:00,324 Uh... 249 00:17:00,348 --> 00:17:04,044 Right, I was, erm... I was going to ask about Sutherland. 250 00:17:04,068 --> 00:17:05,964 Did you get anywhere with his past addresses? 251 00:17:05,988 --> 00:17:08,884 I wanted, actually, to speak to you about this last night, 252 00:17:08,908 --> 00:17:11,084 but you had enough going on. 253 00:17:11,108 --> 00:17:15,324 Erm... we found him, yeah. 254 00:17:15,348 --> 00:17:17,884 We found him at his old flat. He was hiding out. 255 00:17:17,908 --> 00:17:19,644 And did you arrest him? 256 00:17:19,920 --> 00:17:21,404 No. 257 00:17:21,780 --> 00:17:25,084 No. I was alone... and he escaped. 258 00:17:25,108 --> 00:17:28,684 What? What happened? Did he... Did he hurt you? 259 00:17:28,708 --> 00:17:30,044 No, he didn't hurt me. 260 00:17:30,068 --> 00:17:32,604 I mean, he just, you know, he just spooked me. 261 00:17:32,628 --> 00:17:34,004 But I'm fine. 262 00:17:34,028 --> 00:17:36,204 Well, you're not fine, you're in hospital. 263 00:17:36,228 --> 00:17:38,004 Aye, but we don't know that caused it. 264 00:17:38,028 --> 00:17:39,724 And we don't know that it didn't either. 265 00:17:39,748 --> 00:17:41,919 I mean, it's not like you've not been pushing yourself, taking risks. 266 00:17:41,943 --> 00:17:43,463 You ended up alone with a murderer. 267 00:17:43,487 --> 00:17:45,124 I didn't exactly choose to be. 268 00:17:45,148 --> 00:17:47,004 You've got Townsend to do that stuff. 269 00:17:47,028 --> 00:17:50,324 Of course. You would rather I was just sitting at my desk. 270 00:17:50,348 --> 00:17:52,204 What are you trying to prove doing all of this? 271 00:17:52,228 --> 00:17:53,764 I'm not trying to prove anything! 272 00:17:53,788 --> 00:17:56,884 Is this concern coming from Senior Investigating Officer Amy, 273 00:17:56,908 --> 00:17:58,324 or mother of my child Amy? 274 00:17:58,348 --> 00:17:59,524 Erm, both. 275 00:17:59,548 --> 00:18:01,124 Oh, whatever. 276 00:18:01,148 --> 00:18:03,524 You know, I just wanted you to see him. 277 00:18:04,220 --> 00:18:05,524 I'll call you later. 278 00:18:05,548 --> 00:18:06,525 Kirst... 279 00:18:10,628 --> 00:18:12,205 Shit. 280 00:18:24,788 --> 00:18:26,284 Where are we on Sutherland? 281 00:18:26,760 --> 00:18:29,284 Er, Ross Sutherland. 282 00:18:29,308 --> 00:18:31,884 Did two tours of Afghanistan, 283 00:18:31,908 --> 00:18:34,564 dismissed with disgrace after the second. 284 00:18:34,588 --> 00:18:35,947 What happened? 285 00:18:35,971 --> 00:18:38,684 Er, it's not in the file, but we can try and find out. 286 00:18:38,708 --> 00:18:41,244 After that, he came back here, did a few different jobs, 287 00:18:41,268 --> 00:18:42,644 lived in a few different places. 288 00:18:42,668 --> 00:18:45,484 I've got officers with armed backup going to any known 289 00:18:45,508 --> 00:18:49,124 residences, areas he frequented, checking in on known associates. 290 00:18:49,148 --> 00:18:51,656 He was arrested a few times. 291 00:18:51,680 --> 00:18:53,124 I've requisitioned the interview tapes, 292 00:18:53,148 --> 00:18:55,188 see if there's anything on them that might help. 293 00:18:55,212 --> 00:18:56,484 Great. 294 00:18:56,508 --> 00:18:58,524 Techs have got back to me about Callum Barker. 295 00:18:58,548 --> 00:19:00,084 Look at this. 296 00:19:00,580 --> 00:19:03,804 Top level, everything appears to be above board. 297 00:19:04,081 --> 00:19:06,377 Basketball, banter. 298 00:19:06,560 --> 00:19:10,404 However, they matched his IP to another account, 299 00:19:10,955 --> 00:19:12,515 which is anonymous. 300 00:19:13,228 --> 00:19:16,524 And here are some messages about imprisoning people 301 00:19:16,548 --> 00:19:20,524 protesting for free speech, LGBTQ laws. 302 00:19:20,548 --> 00:19:23,993 Nothing he says himself, it all appears to be boosting. 303 00:19:24,017 --> 00:19:27,204 Ah. There's one about military intrusions in The Middle East. 304 00:19:27,228 --> 00:19:28,564 Yeah. 305 00:19:28,588 --> 00:19:31,284 Can you send all that over to DCI Silva? 306 00:19:31,308 --> 00:19:32,804 You don't want to tell her yourself? 307 00:19:32,828 --> 00:19:34,044 No, she's busy. 308 00:19:34,068 --> 00:19:36,388 Be better if she gets that as soon as possible, OK? 309 00:19:39,782 --> 00:19:41,182 You got me a decaf. 310 00:19:43,560 --> 00:19:44,964 Yeah. 311 00:19:44,988 --> 00:19:46,844 Because of your... 312 00:19:47,201 --> 00:19:48,401 ... condition. 313 00:19:50,588 --> 00:19:53,684 My condition is that I had a terrible night. 314 00:19:53,708 --> 00:19:55,204 I've got a very long day ahead of me 315 00:19:55,228 --> 00:19:56,924 and so I'd appreciate some caffeine. 316 00:19:56,948 --> 00:19:59,244 - I'll get it, I'll get it... - No, it's too late, I've got it. 317 00:20:01,708 --> 00:20:02,828 Thank you. 318 00:20:04,948 --> 00:20:06,404 I don't have to talk to you. 319 00:20:06,428 --> 00:20:07,524 You'd be advised to. 320 00:20:07,548 --> 00:20:09,284 You've got me locked in here, 321 00:20:09,308 --> 00:20:11,164 as if I'm going to do a runner or something. 322 00:20:11,188 --> 00:20:13,924 My team just sent me a link to one of your social media accounts. 323 00:20:13,948 --> 00:20:16,924 There's some pretty contentious opinions on there. 324 00:20:16,948 --> 00:20:18,924 I'm allowed to think what I think. 325 00:20:18,948 --> 00:20:23,124 You started that account a few weeks after the attack at Al Bidbiyat. 326 00:20:23,700 --> 00:20:24,964 Is that a coincidence? 327 00:20:24,988 --> 00:20:28,924 Just 'cos I work here doesn't mean I have to like everything we do. 328 00:20:29,260 --> 00:20:30,924 I didn't do any of this. 329 00:20:30,948 --> 00:20:32,484 Any of what you're saying. 330 00:20:32,508 --> 00:20:33,505 What am I saying? 331 00:20:35,588 --> 00:20:37,444 I looked at your personnel file. 332 00:20:37,900 --> 00:20:40,684 You take the third Thursday night of every month off-base. 333 00:20:41,122 --> 00:20:42,442 Where do you go? 334 00:20:43,188 --> 00:20:44,844 Nowhere. Around. 335 00:20:45,200 --> 00:20:46,404 What about last Thursday? 336 00:20:46,428 --> 00:20:47,524 I can't remember. 337 00:20:47,548 --> 00:20:50,124 Last Thursday was when Sabi stole the R-PAS device 338 00:20:50,148 --> 00:20:52,204 and she left it to be collected by somebody 339 00:20:52,228 --> 00:20:53,564 and whoever that person was, 340 00:20:53,588 --> 00:20:55,724 took it and gave it to Jabhat Al'huriya. 341 00:20:55,748 --> 00:20:57,284 So if you've got nothing to hide, 342 00:20:57,308 --> 00:21:00,324 I suggest you think hard about where you were last Thursday. 343 00:21:00,348 --> 00:21:02,324 If you want to formally accuse me of something, 344 00:21:02,348 --> 00:21:03,964 we can get a lawyer in here, 345 00:21:04,468 --> 00:21:06,508 but I'm not saying a word otherwise. 346 00:21:08,488 --> 00:21:10,128 I'm tired. I'd like you to leave. 347 00:21:18,508 --> 00:21:20,004 Hi. What can I get for you? 348 00:21:20,028 --> 00:21:22,720 Erm, flat white, please. 349 00:21:25,228 --> 00:21:26,740 Decaf. 350 00:21:32,215 --> 00:21:33,255 Thank you. 351 00:21:44,548 --> 00:21:47,100 Outside. Don't say a word. 352 00:21:57,508 --> 00:22:00,240 Turn around... slowly. 353 00:22:07,108 --> 00:22:08,164 What are you doing? 354 00:22:08,188 --> 00:22:09,444 I ask the questions. 355 00:22:09,468 --> 00:22:11,428 I ask the questions, OK? Just, just... 356 00:22:15,048 --> 00:22:16,648 You told me someone framed him. 357 00:22:18,768 --> 00:22:19,968 Because they did. 358 00:22:20,908 --> 00:22:23,484 Chapman had nothing to with Dundair. 359 00:22:23,980 --> 00:22:26,204 The attack was carried out from Wudyan. 360 00:22:26,440 --> 00:22:27,644 No. 361 00:22:27,668 --> 00:22:30,964 No, we have definitive proof that the R-PAS was being 362 00:22:30,988 --> 00:22:34,964 controlled by somebody in Wudyan. I mean, it wasn't Chapman. 363 00:22:34,988 --> 00:22:38,764 They framed him and they're setting you up as a scapegoat. 364 00:22:38,788 --> 00:22:40,348 OK... 365 00:22:43,868 --> 00:22:46,582 I did what I had to do to keep people safe, OK? 366 00:22:46,606 --> 00:22:48,484 OK? That's all. 367 00:22:48,508 --> 00:22:50,244 Chapman was a threat. 368 00:22:50,268 --> 00:22:52,284 Anthony Chapman was just a man. 369 00:22:52,308 --> 00:22:54,100 He was just trying to serve. 370 00:22:55,748 --> 00:22:57,164 Is that what you're trying to do? 371 00:22:57,188 --> 00:22:58,764 Don't fucking look at them. 372 00:22:58,788 --> 00:23:00,028 I'm sorry. I'm sorry. 373 00:23:07,188 --> 00:23:12,964 Whoever convinced you to do this, OK, they have used you. 374 00:23:13,254 --> 00:23:16,630 If you can just, just tell me who that is. 375 00:23:16,754 --> 00:23:18,674 Let me help you. 376 00:23:25,755 --> 00:23:27,155 Fuck! 377 00:23:36,588 --> 00:23:38,948 I thought that doing this would make it better. 378 00:23:41,614 --> 00:23:42,974 It didn't. 379 00:23:46,701 --> 00:23:48,501 I can't make it better, can I? 380 00:24:12,148 --> 00:24:13,484 Oh, no, no, no, no. 381 00:24:13,508 --> 00:24:14,924 Whatever this is, I don't want it. 382 00:24:14,948 --> 00:24:17,204 I need to talk to you about the R-PAS console. 383 00:24:17,610 --> 00:24:19,604 I already went through this with you after the event. 384 00:24:19,628 --> 00:24:22,284 Yeah, you did. I need you to go over it again. 385 00:24:22,580 --> 00:24:27,524 The latency of Alpha R-PAS puts the console here, nowhere near Dundair. 386 00:24:27,548 --> 00:24:29,004 Yeah. 387 00:24:29,028 --> 00:24:31,804 The GPS said it's in Scotland, but you can mask that. 388 00:24:31,828 --> 00:24:33,508 Look. 389 00:24:34,708 --> 00:24:37,868 Latency suggests that... 390 00:24:39,148 --> 00:24:42,564 ... that it is within a limited radius of Al-Shawka. 391 00:24:42,780 --> 00:24:44,684 A little over 20 miles. 392 00:24:44,708 --> 00:24:47,644 Bahrat Wud. That's where they did the operation yesterday. 393 00:24:47,668 --> 00:24:49,164 It's in the circle. 394 00:24:49,188 --> 00:24:50,364 Yeah, looks like it. 395 00:24:50,388 --> 00:24:54,244 How long would it take to teach someone how to operate the R-PAS? 396 00:24:54,920 --> 00:24:58,524 To become an expert? That's a lot of man-hours. 397 00:24:58,548 --> 00:25:02,124 But to learn enough to be made something go boom? 398 00:25:02,508 --> 00:25:04,308 It's not long at all. 399 00:25:05,228 --> 00:25:06,980 Uh, you're welcome. 400 00:25:08,108 --> 00:25:10,364 I just thought I should let you know that I'm managing it. 401 00:25:10,388 --> 00:25:12,684 You're managing your people being attacked? 402 00:25:13,100 --> 00:25:15,324 I've informed Air Marshal Grainger that his presence would be 403 00:25:15,348 --> 00:25:17,604 - keenly felt here at the moment. - He's coming here? 404 00:25:19,308 --> 00:25:21,084 Erm, Colonel. 405 00:25:21,108 --> 00:25:22,924 - I wanted to talk to you... - Can it wait? 406 00:25:22,948 --> 00:25:25,484 I'd like to hear what the detective has to say. 407 00:25:26,000 --> 00:25:27,964 It's about the stolen R-PAS console. 408 00:25:27,988 --> 00:25:30,084 I have reason to believe it's been taken off-base. 409 00:25:30,108 --> 00:25:32,884 Wes Harper showed me the limits of where it might have been taken 410 00:25:32,908 --> 00:25:35,084 and Bahrat Wud is in that area. 411 00:25:35,108 --> 00:25:37,844 I'd like to take a look at the safe house. 412 00:25:38,200 --> 00:25:40,204 My soldiers have already gone over it. 413 00:25:40,228 --> 00:25:42,484 If there was anything to find, we would have found it. 414 00:25:42,508 --> 00:25:44,084 I'd really like to look myself. 415 00:25:44,108 --> 00:25:47,964 I'm sure DCI Silva just has boxes she needs to tick. 416 00:25:48,740 --> 00:25:50,604 Flight Lieutenant Lawson's heading up there shortly. 417 00:25:50,628 --> 00:25:51,764 You can go with her. 418 00:25:51,788 --> 00:25:54,564 Also, I've been in touch with the local police, 419 00:25:54,588 --> 00:25:56,964 in preparation of handing Sabiha Chapman to them. 420 00:25:56,988 --> 00:25:59,980 - She's a UK citizen. - She's as Wudyani as she is British. 421 00:26:01,348 --> 00:26:04,284 And hers was a crime that she committed on Wudyani soil. 422 00:26:04,600 --> 00:26:08,120 So when you're finished with her, I will be taking her off your hands. 423 00:26:11,168 --> 00:26:12,528 Anything else? 424 00:26:24,275 --> 00:26:25,915 You're with me. 425 00:26:48,028 --> 00:26:49,644 Do you mind if I ask you some questions? 426 00:26:49,668 --> 00:26:51,148 Nothing's stopping you. 427 00:26:54,268 --> 00:26:57,284 How do you get on with Flight Lieutenant Barker? 428 00:26:57,308 --> 00:26:58,844 Fine. 429 00:26:58,868 --> 00:27:00,740 - Huh? - Fine. 430 00:27:02,308 --> 00:27:03,508 Are you friends? 431 00:27:04,508 --> 00:27:07,260 I respect him, he's a good pilot. 432 00:27:08,028 --> 00:27:09,428 That's not the same. 433 00:27:37,188 --> 00:27:39,604 You don't like talking to me. 434 00:27:39,628 --> 00:27:41,188 Doesn't matter what I like. 435 00:27:42,474 --> 00:27:45,000 No, actually, I like knowing what's going on. 436 00:27:46,508 --> 00:27:49,804 You came here, Sabi went nuts, now Barker's locked up. 437 00:27:50,182 --> 00:27:53,582 Look, I'm just trying to get answers myself, and then... 438 00:27:54,335 --> 00:27:57,295 ... I can get you all back to some sort of normality. 439 00:27:58,382 --> 00:27:59,718 Hmm. 440 00:27:59,828 --> 00:28:01,604 Normality. 441 00:28:02,120 --> 00:28:06,044 Do you know where Callum goes on his downtime, when he's off-base? 442 00:28:06,068 --> 00:28:07,364 No idea. 443 00:28:07,388 --> 00:28:11,324 Rest of us do whatever, the beach or the malls or... 444 00:28:11,514 --> 00:28:13,090 Whatever. 445 00:28:13,127 --> 00:28:14,687 He doesn't come with us. 446 00:28:15,708 --> 00:28:17,324 What transport do you use? 447 00:28:17,768 --> 00:28:19,408 You're sitting in it. 448 00:28:20,428 --> 00:28:22,244 We each take turns with it on our days off. 449 00:28:22,268 --> 00:28:24,164 We can do whatever we like with it. 450 00:28:24,188 --> 00:28:25,844 Yeah? Do you recognise any of these? 451 00:28:25,868 --> 00:28:27,628 That's an outlet mall. 452 00:28:29,148 --> 00:28:32,204 That's a hotel. They're pretty lax with the booze rules. 453 00:28:32,228 --> 00:28:33,884 And this one? 454 00:28:33,908 --> 00:28:35,204 No idea. Not one of mine. 455 00:28:35,228 --> 00:28:36,404 Callum's? 456 00:28:36,428 --> 00:28:37,908 You'd better ask him. 457 00:28:40,188 --> 00:28:41,804 Right, it's go time. 458 00:28:41,828 --> 00:28:43,440 I need to look around inside. 459 00:28:44,548 --> 00:28:45,844 Yeah, that's not a given. 460 00:28:45,868 --> 00:28:47,724 Wudyanis have to sign off on it. 461 00:28:47,748 --> 00:28:49,748 Wait here until I give you the all-clear. 462 00:30:55,108 --> 00:30:56,868 OK. 463 00:31:02,468 --> 00:31:03,828 Ah! 464 00:31:19,468 --> 00:31:21,964 You could have been killed. 465 00:31:21,988 --> 00:31:25,444 What were you thinking, coming in here alone? 466 00:31:25,900 --> 00:31:27,484 I needed to look for the console, 467 00:31:27,508 --> 00:31:30,720 and if there was a chance the Wudyanis wouldn't let me, then... 468 00:31:39,748 --> 00:31:41,444 Did you get a decent look at him? 469 00:31:41,468 --> 00:31:42,628 Er, yeah. 470 00:31:45,941 --> 00:31:47,701 Was this him? 471 00:31:50,508 --> 00:31:52,760 Faisal Ghazali? Yeah. 472 00:31:53,428 --> 00:31:55,284 Yeah, he was... 473 00:31:55,648 --> 00:31:57,648 Have you got anything sharp? 474 00:32:12,588 --> 00:32:14,028 What is that? 475 00:32:16,721 --> 00:32:18,041 A map. 476 00:32:19,508 --> 00:32:21,148 Erm... 477 00:32:24,161 --> 00:32:25,761 This'll need translating. 478 00:32:28,828 --> 00:32:31,180 I should get these back to base. 479 00:32:33,908 --> 00:32:36,084 Hey, you know the address on the car's sat nav? 480 00:32:36,108 --> 00:32:37,884 Could you take me there? 481 00:32:38,220 --> 00:32:39,604 Another time. 482 00:32:39,940 --> 00:32:41,741 If it's a place of interest, we need to check it out... 483 00:32:41,765 --> 00:32:43,644 Yeah, we haven't got time. 484 00:32:43,668 --> 00:32:48,000 You said you wanted answers and this is how we get them. 485 00:32:52,008 --> 00:32:54,688 OK. But you're not going alone. 486 00:33:09,188 --> 00:33:10,908 I'll give you a shout if I need you. 487 00:33:19,495 --> 00:33:21,551 Hi, it's Detective Chief Inspector Amy Silva. 488 00:33:21,576 --> 00:33:24,072 I'm working with the British Air Force here at Al-Shawka. 489 00:33:24,097 --> 00:33:26,593 I wondered if I could come in and ask you a few questions. 490 00:33:31,708 --> 00:33:33,244 Hi. 491 00:33:33,268 --> 00:33:34,508 Hi. 492 00:33:36,421 --> 00:33:37,741 Thank you. 493 00:33:43,548 --> 00:33:44,964 I didn't get your name. 494 00:33:45,740 --> 00:33:46,964 You want to take a seat? 495 00:33:46,988 --> 00:33:48,068 Thanks. 496 00:33:51,621 --> 00:33:53,781 I'm Nader... Waheed. 497 00:33:55,108 --> 00:33:58,684 Sorry, I don't wish to sound rude, but, er, why are you here? 498 00:33:58,708 --> 00:34:01,084 Oh, I'm investigating one of the pilots. 499 00:34:01,108 --> 00:34:02,484 It's just a routine check. 500 00:34:02,508 --> 00:34:04,084 He says he stays here sometimes? 501 00:34:04,108 --> 00:34:05,948 What's Sam done now, huh? 502 00:34:07,948 --> 00:34:09,484 Sam. 503 00:34:09,508 --> 00:34:12,364 How do you know Captain Kader? 504 00:34:12,388 --> 00:34:14,364 We studied at university together. 505 00:34:14,388 --> 00:34:15,524 Politics? 506 00:34:15,548 --> 00:34:17,124 Yeah, I stayed longer than him. 507 00:34:17,560 --> 00:34:19,924 He always said he wasn't "book-learning material". 508 00:34:19,948 --> 00:34:22,268 And would you say you're still political now. 509 00:34:25,961 --> 00:34:27,441 Why is that relevant? 510 00:34:29,028 --> 00:34:31,884 I'm not actually here to talk about Sam Kader. 511 00:34:31,908 --> 00:34:34,468 I'm here to ask about Callum Barker. 512 00:34:36,508 --> 00:34:37,804 You need to leave. 513 00:34:37,828 --> 00:34:40,372 Look, if they've engaged in some kind of criminal activity here... 514 00:34:40,397 --> 00:34:41,893 Unless you have a warrant... 515 00:34:41,918 --> 00:34:44,854 You could be implicated if you cover up for them. 516 00:34:45,028 --> 00:34:46,860 I told you, get out of my house. 517 00:34:59,828 --> 00:35:02,428 Can you find Captain Kader for me, bring him here? 518 00:35:04,828 --> 00:35:06,964 I told you, I don't want to talk to you again. 519 00:35:06,988 --> 00:35:08,628 I met Nader Waheed today. 520 00:35:09,668 --> 00:35:10,963 He's a friend, that's not a crime... 521 00:35:10,987 --> 00:35:12,684 Is that where Jabhat Al'huriya meet? 522 00:35:12,708 --> 00:35:13,924 Please don't do this. 523 00:35:13,948 --> 00:35:16,604 Did Kader take you there, tell you what they do? 524 00:35:16,628 --> 00:35:17,964 And after Al Bidbiyat, 525 00:35:17,988 --> 00:35:20,137 you were ready to believe anything they had to tell you. 526 00:35:20,162 --> 00:35:21,738 The same things that you told Sabiha? 527 00:35:21,763 --> 00:35:23,619 That they were your friends, that, that they 528 00:35:23,644 --> 00:35:25,951 - were just trying to help people... - I didn't say anything to Sabi... 529 00:35:25,976 --> 00:35:28,821 And then Chapman finds out that you were grooming his daughter. 530 00:35:28,846 --> 00:35:31,182 No! I swear, that's not what we were arguing about. 531 00:35:31,207 --> 00:35:32,903 It's nothing to do with Sabi. 532 00:35:32,928 --> 00:35:34,488 They were arguing about me. 533 00:35:37,201 --> 00:35:38,521 Don't do it. 534 00:35:44,228 --> 00:35:46,708 Callum and I have been together for the past year. 535 00:35:49,708 --> 00:35:51,308 So why didn't you say anything? 536 00:35:53,234 --> 00:35:54,634 He'd have been locked up. 537 00:35:56,508 --> 00:35:58,524 I didn't text Sabi. 538 00:35:58,780 --> 00:36:00,444 I didn't steal the R-PAS console, 539 00:36:00,468 --> 00:36:03,780 I certainly don't work for Jabhat Al'huriya. 540 00:36:04,828 --> 00:36:06,480 We went to Nader's house... 541 00:36:08,528 --> 00:36:10,568 ... 'cos that's where we can be together. 542 00:36:12,828 --> 00:36:15,004 It's the only place we can be ourselves. 543 00:36:15,322 --> 00:36:16,842 Nader's discrete. 544 00:36:18,508 --> 00:36:20,644 The R-PAS was taken last Thursday. 545 00:36:20,668 --> 00:36:22,244 Were you at Nader's then? 546 00:36:22,268 --> 00:36:23,684 Yes. 547 00:36:23,708 --> 00:36:25,604 We were both there! 548 00:36:25,628 --> 00:36:27,284 Can Nader confirm this? 549 00:36:27,308 --> 00:36:29,844 He was in the house, he was on a video call most of the night, 550 00:36:29,868 --> 00:36:31,604 but, yes, he was there. 551 00:36:31,782 --> 00:36:34,102 And the phone that I found in your room... 552 00:36:35,988 --> 00:36:37,964 Is that just so you can talk to one another? 553 00:36:37,988 --> 00:36:40,540 I can give you the PIN, you can see for yourself. 554 00:36:42,948 --> 00:36:44,604 And the argument with Chapman? 555 00:36:44,940 --> 00:36:46,484 He knew about us. 556 00:36:47,000 --> 00:36:49,764 Before he left, he told me that we had to stop. 557 00:36:50,200 --> 00:36:55,084 He was covering for us, but once he'd left, he said it was dangerous. 558 00:36:55,447 --> 00:36:57,543 You can't understand what it's like, 559 00:36:57,568 --> 00:36:59,488 not being able to live your life. 560 00:37:05,882 --> 00:37:07,242 You can't tell them. 561 00:37:08,747 --> 00:37:11,723 Tell them about me, if you have to, but not Sam. 562 00:37:11,748 --> 00:37:13,028 Please. 563 00:37:20,022 --> 00:37:21,742 I'll do what I can. 564 00:37:23,415 --> 00:37:24,855 Thank you. 565 00:37:29,108 --> 00:37:31,604 If I'm free to go, I have a briefing to attend. 566 00:37:31,980 --> 00:37:33,124 What's happening? 567 00:37:33,148 --> 00:37:34,628 I know as much as you. 568 00:37:36,428 --> 00:37:37,908 I'll come back when I'm done. 569 00:37:39,108 --> 00:37:40,388 Yeah, OK. 570 00:37:51,268 --> 00:37:52,524 Aye, I'm going to be. 571 00:37:52,548 --> 00:37:53,924 OK, thank you. 572 00:37:53,948 --> 00:37:55,684 There's no sign of Sutherland anywhere. 573 00:37:55,708 --> 00:37:57,484 That guy really knows how to disappear. 574 00:37:57,508 --> 00:37:58,884 He's a regular bloody Houdini. 575 00:37:58,908 --> 00:38:00,529 I've been watching these interviews with him. 576 00:38:00,554 --> 00:38:02,251 Throughout all of them, 577 00:38:02,276 --> 00:38:04,289 he's not angry, he's not violent, not really. 578 00:38:04,468 --> 00:38:05,604 He's messed up. 579 00:38:05,628 --> 00:38:08,124 He got diagnosed with PTSD, but that was way after he left the Forces. 580 00:38:08,148 --> 00:38:10,244 Did you find out why he was discharged? 581 00:38:10,268 --> 00:38:11,564 Yeah. 582 00:38:11,588 --> 00:38:13,044 Yeah, he was in Afghanistan. 583 00:38:13,339 --> 00:38:15,755 One of his squad-mates gets injured, he can't run, 584 00:38:15,780 --> 00:38:18,284 he's captured by whoever it is they were trying to take out. 585 00:38:18,640 --> 00:38:22,228 Sutherland is then ordered to evacuate and leave the man behind, 586 00:38:22,252 --> 00:38:24,924 but he knows by doing that, his mate's going to get tortured. 587 00:38:24,948 --> 00:38:27,724 So he decides to take a shot. 588 00:38:28,160 --> 00:38:29,804 Not at the target, though. 589 00:38:29,828 --> 00:38:31,324 At his mate. 590 00:38:31,560 --> 00:38:32,924 He murdered him? 591 00:38:33,380 --> 00:38:34,804 You got the video, right? 592 00:38:36,708 --> 00:38:38,164 And... 593 00:38:38,620 --> 00:38:40,404 ... yeah... 594 00:38:40,428 --> 00:38:44,280 ... I loved Len, we were brothers, but he was hurt... 595 00:38:45,641 --> 00:38:47,201 ... and he was going to die... 596 00:38:48,308 --> 00:38:51,244 ... and I knew that they were going to hurt him more, 597 00:38:51,774 --> 00:38:54,014 and they were going to come for the rest of us. 598 00:38:54,548 --> 00:38:57,960 And I just... I thought I could protect us... 599 00:38:58,868 --> 00:39:00,600 ... and him, all of us. 600 00:39:07,281 --> 00:39:08,561 I just want to go home. 601 00:39:10,428 --> 00:39:13,724 Can I... Can I go home now? 602 00:39:13,748 --> 00:39:15,604 Almost makes you feel sorry for the guy. 603 00:39:15,628 --> 00:39:16,924 Where was he living at the time? 604 00:39:16,948 --> 00:39:18,364 A charity halfway house. 605 00:39:18,388 --> 00:39:19,524 We checked it earlier. 606 00:39:19,548 --> 00:39:21,148 He calls it home. 607 00:39:22,268 --> 00:39:23,684 I'd like to check it out again, 608 00:39:23,708 --> 00:39:26,748 see if anybody there has any idea of where he might have gone. 609 00:39:27,761 --> 00:39:30,457 Hey, er, listen, I'm trying to put this delicately here. 610 00:39:30,521 --> 00:39:33,097 You went through a hell of a lot in the last couple of hours. 611 00:39:33,228 --> 00:39:35,564 It's completely fine if you sit this one out 612 00:39:35,588 --> 00:39:38,004 and let the local team check it out. 613 00:39:38,028 --> 00:39:40,284 It's fine, OK? Honestly. 614 00:39:40,308 --> 00:39:41,724 We'll bring backup. 615 00:39:41,748 --> 00:39:43,388 All right. Let's get to it, then. 616 00:39:49,595 --> 00:39:51,275 Callum's going to be fine. 617 00:39:52,468 --> 00:39:54,548 You missed the nerves and the arteries. 618 00:40:03,688 --> 00:40:04,968 Callum... 619 00:40:06,148 --> 00:40:08,660 ... never actually give you his name, did he? 620 00:40:09,868 --> 00:40:13,588 No, but I knew it was him. 621 00:40:15,348 --> 00:40:18,229 - Sabi... - When we first came here, 622 00:40:18,253 --> 00:40:19,967 he spoke to me about my mum. 623 00:40:20,380 --> 00:40:22,564 His mum had died, he got it. 624 00:40:23,080 --> 00:40:26,204 And then in the messages, he said how proud she would be of me 625 00:40:26,228 --> 00:40:27,524 helping the people here. 626 00:40:27,755 --> 00:40:29,955 He knew what it was like. 627 00:40:30,748 --> 00:40:32,364 They used you, Sabi. 628 00:40:32,635 --> 00:40:33,915 No. 629 00:40:34,908 --> 00:40:37,684 No, it was him, he understood me. 630 00:40:38,328 --> 00:40:40,088 It wasn't him. 631 00:40:47,388 --> 00:40:50,404 It has to be someone else on this base. 632 00:40:50,788 --> 00:40:53,388 Have you got any idea who that might be? 633 00:40:58,708 --> 00:41:00,340 Can you take me back? 634 00:41:01,428 --> 00:41:04,444 Erm, I... I don't think I can do that. 635 00:41:06,035 --> 00:41:08,480 You're not going to leave me here, though, are you? 636 00:41:09,421 --> 00:41:12,557 Don't... don't let them take me, please. 637 00:41:12,820 --> 00:41:15,308 They execute people here. Please. 638 00:41:18,348 --> 00:41:20,084 She's a police officer. 639 00:41:20,108 --> 00:41:21,333 She's not going to say anything. 640 00:41:21,357 --> 00:41:24,300 Somebody will, eventually. 641 00:41:25,548 --> 00:41:26,828 You're scared. 642 00:41:29,068 --> 00:41:30,564 Of course I am. 643 00:41:31,020 --> 00:41:32,840 We always knew this could happen. 644 00:41:33,508 --> 00:41:34,884 We did, did we? 645 00:41:34,908 --> 00:41:36,404 Don't be like this. 646 00:41:36,694 --> 00:41:38,174 What do you want me to be like? 647 00:41:38,948 --> 00:41:43,828 I would rather that you understood what I feel about you. 648 00:41:46,700 --> 00:41:49,164 Another time, another place... 649 00:41:49,188 --> 00:41:50,988 Don't. Please, don't. 650 00:41:55,828 --> 00:41:58,164 Don't, stay, stay, stay... 651 00:41:58,188 --> 00:42:00,468 I'm going to go off-base for a while. 652 00:42:01,968 --> 00:42:03,448 It's better this way. 653 00:42:27,868 --> 00:42:29,044 Lawyers. 654 00:42:29,068 --> 00:42:32,324 Keeping me on hold like they charge by the bloody hour. 655 00:42:32,348 --> 00:42:33,724 I didn't know you were coming. 656 00:42:33,748 --> 00:42:34,884 I wasn't. 657 00:42:34,908 --> 00:42:37,724 Until Sabi Chapman stabbed one of my men. 658 00:42:37,748 --> 00:42:39,484 Sabi Chapman was groomed. 659 00:42:39,508 --> 00:42:40,804 Manipulated. 660 00:42:40,828 --> 00:42:42,364 She's going to be a key witness. 661 00:42:42,388 --> 00:42:43,724 I can't have her locked up here. 662 00:42:43,748 --> 00:42:46,844 She committed a crime on Wudyani soil, it's out of my hands. 663 00:42:46,868 --> 00:42:48,364 She's a UK citizen. 664 00:42:48,388 --> 00:42:49,764 She needs to be tried in the UK. 665 00:42:50,140 --> 00:42:53,653 Apart from Firas Zaman, she's our only link 666 00:42:53,677 --> 00:42:57,084 to a group that committed a terrorist act on UK soil. 667 00:42:57,588 --> 00:43:00,068 I think that's worth something. 668 00:43:01,361 --> 00:43:02,921 I'll speak to Bilali. 669 00:43:04,348 --> 00:43:06,604 Make arrangements to get Sabi Chapman 670 00:43:06,628 --> 00:43:08,204 on the next flight to the UK. 671 00:43:08,228 --> 00:43:09,484 Yes, Sir. 672 00:43:09,508 --> 00:43:10,844 Thank you. 673 00:43:10,868 --> 00:43:12,844 They're in air as we speak. 674 00:43:12,868 --> 00:43:16,084 We've had intel that Abdullah Ghazali is on-site. 675 00:43:16,108 --> 00:43:20,244 Squadron Leader Russell will make contact before we engage. 676 00:43:20,427 --> 00:43:22,003 Ghazali? 677 00:43:22,028 --> 00:43:25,468 It was Faisal Ghazali who I found at the safe house. 678 00:43:27,348 --> 00:43:29,044 That's need-to-know information. 679 00:43:29,068 --> 00:43:31,044 Well, if he's involved in your mission, 680 00:43:31,068 --> 00:43:33,188 then I think I very much need to know it. 681 00:43:51,268 --> 00:43:55,480 Delta Two One to Mission Command, holding angle. 682 00:44:00,908 --> 00:44:02,364 Is that Abdullah Ghazali? 683 00:44:02,388 --> 00:44:03,604 We think so. 684 00:44:03,628 --> 00:44:05,484 What's he got to do with this? 685 00:44:05,840 --> 00:44:08,804 Prior to today, Ghazali was only a smudge of data. 686 00:44:08,828 --> 00:44:11,404 He was vocal about his distaste for the current regime, 687 00:44:11,428 --> 00:44:14,004 but until you found his son and those documents, 688 00:44:14,028 --> 00:44:17,644 we didn't have anything tangible to connect him to Jabhat Al'huriya. 689 00:44:17,961 --> 00:44:19,721 He appears to be their leader. 690 00:44:21,628 --> 00:44:23,124 Have you got my positive ID? 691 00:44:23,148 --> 00:44:24,684 No ID match yet. 692 00:44:27,260 --> 00:44:30,044 Colonel. I thought you were monitoring this remotely? 693 00:44:30,068 --> 00:44:32,164 I wanted to see the joint squadron at work. 694 00:44:32,480 --> 00:44:34,684 This is an important operation for us all. 695 00:44:35,160 --> 00:44:37,428 Vehicle approaching from northern road. 696 00:44:52,308 --> 00:44:53,884 Where's my PID? 697 00:44:54,128 --> 00:44:56,848 Trying to get a match, Ma'am, his face is too obscured. 698 00:45:00,522 --> 00:45:01,858 What are they doing? 699 00:45:01,960 --> 00:45:03,800 We knew through Wudyani Intelligence 700 00:45:03,824 --> 00:45:06,724 that rebel forces across the border were preparing to move arms. 701 00:45:06,748 --> 00:45:10,004 What we didn't have confirmation on was when and to who. 702 00:45:10,340 --> 00:45:12,164 The information recovered by you 703 00:45:12,188 --> 00:45:15,804 and Flight Lieutenant Lawson at the safe house gave us that knowledge. 704 00:45:15,828 --> 00:45:20,804 If we can stop Ghazali, we stop Jabhat Al'huriya from operating. 705 00:45:20,828 --> 00:45:22,284 You're going to take him out? 706 00:45:22,308 --> 00:45:24,044 That man's a key witness. 707 00:45:24,400 --> 00:45:25,764 He's a terrorist. 708 00:45:25,788 --> 00:45:28,884 I thought the R-PAS was only used for surveillance in Wudyan. 709 00:45:29,420 --> 00:45:30,804 We're across the border. 710 00:45:30,828 --> 00:45:32,684 This operation isn't in Wudyan. 711 00:45:32,708 --> 00:45:36,204 We have different protocols for situations outside of our country. 712 00:45:36,420 --> 00:45:38,484 Is that what happened in Al Bidbiyat? 713 00:45:38,508 --> 00:45:41,724 12 children using British weapons? 714 00:45:42,200 --> 00:45:44,244 That's not a mission I'm at liberty to discuss, 715 00:45:44,268 --> 00:45:46,148 nor is it relevant to your case. 716 00:45:48,428 --> 00:45:50,440 The estimate holds. 717 00:45:50,708 --> 00:45:52,124 What's the estimate? 718 00:45:52,420 --> 00:45:56,604 It's fallout. Loss of life, damage to property... 719 00:45:57,000 --> 00:45:58,404 So it's collateral damage. 720 00:45:58,820 --> 00:46:01,164 We don't use those terms. 721 00:46:01,188 --> 00:46:03,804 But you are working out how many civilians it's acceptable 722 00:46:03,828 --> 00:46:07,244 - for you to kill. - This... is how warfare works. 723 00:46:07,268 --> 00:46:10,268 This is how we keep people safe. 724 00:46:18,634 --> 00:46:20,074 That's it. Grab that. 725 00:46:21,593 --> 00:46:23,037 Have we got a positive ID? 726 00:46:23,200 --> 00:46:25,244 Abdullah Ghazali, ident confirmed. 727 00:46:25,268 --> 00:46:26,604 Are we within the estimate? 728 00:46:26,628 --> 00:46:28,164 Affirmative. 729 00:46:28,188 --> 00:46:30,040 Delta 2-1, target's all yours. 730 00:46:42,028 --> 00:46:43,844 Delta 2-1, hold fire. 731 00:46:43,868 --> 00:46:45,720 Children near the target. 732 00:46:50,468 --> 00:46:51,680 Are we still within the estimate? 733 00:46:51,705 --> 00:46:53,361 We're outside. 734 00:46:53,748 --> 00:46:55,560 Let me know as soon as we're back. 735 00:46:56,214 --> 00:46:57,734 Come on. 736 00:47:03,468 --> 00:47:05,948 Delta 2-1, stand by for weapons free. 737 00:47:22,548 --> 00:47:23,884 Someone's warned him. 738 00:47:23,908 --> 00:47:26,588 - We've been made. - Target retreating, please advise. 739 00:47:29,388 --> 00:47:32,124 Target on the move. Repeat, please advise. 740 00:47:32,148 --> 00:47:33,884 Can't take the shot. 741 00:47:33,908 --> 00:47:35,988 It's built up. Too many non-combatants. 742 00:47:39,708 --> 00:47:41,924 It's done. End it. 743 00:47:41,948 --> 00:47:43,420 Both units, stand down. 744 00:47:51,968 --> 00:47:54,760 Somebody told him what we were doing here. 745 00:47:55,108 --> 00:47:56,548 Find out who. 746 00:48:00,228 --> 00:48:02,010 We'll go in ourselves. Stay on radio. 747 00:48:02,034 --> 00:48:03,080 Yes, Ma'am. 748 00:48:05,828 --> 00:48:07,524 God, it's pretty bleak. 749 00:48:07,549 --> 00:48:09,325 Yeah, it's a charity, isn't it? 750 00:48:09,508 --> 00:48:11,868 They help get ex-Forces get back on their feet. 751 00:48:14,828 --> 00:48:16,148 Hello? 752 00:48:20,555 --> 00:48:22,915 - Looks even bleaker on the inside. - Hmm. 753 00:48:29,108 --> 00:48:30,924 Can I help you? 754 00:48:30,948 --> 00:48:32,324 Are you the manager? 755 00:48:32,348 --> 00:48:34,204 I'm Laura. What can I do for yous? 756 00:48:34,228 --> 00:48:38,604 I'm DI Longacre. We are looking for somebody who used to stay here. 757 00:48:38,628 --> 00:48:40,444 Aye, you're here about Ross? 758 00:48:40,860 --> 00:48:43,164 I already said to the polis that was here earlier on 759 00:48:43,188 --> 00:48:45,084 that I, I've not seen him in years. 760 00:48:45,108 --> 00:48:46,360 So... 761 00:48:46,708 --> 00:48:48,040 How did you know him? 762 00:48:49,080 --> 00:48:50,964 Er, well, we both stayed here. 763 00:48:50,988 --> 00:48:52,364 OK. 764 00:48:52,388 --> 00:48:53,668 And what was he like? 765 00:48:56,468 --> 00:48:58,520 Friendly enough. Erm... 766 00:48:58,868 --> 00:49:00,724 Aye, he was a nice guy. 767 00:49:00,748 --> 00:49:02,244 Just a wee bit messed up. 768 00:49:02,268 --> 00:49:03,804 You know, who isn't? 769 00:49:03,828 --> 00:49:05,964 Do you have any information on him? 770 00:49:05,988 --> 00:49:09,284 I mean, do you know if he left details with friends, 771 00:49:09,308 --> 00:49:10,604 or a next of kin? 772 00:49:10,628 --> 00:49:12,540 No, we don't keep any of that stuff. 773 00:49:12,934 --> 00:49:15,670 I wasn't staff back then. I was... I'm... 774 00:49:16,068 --> 00:49:18,668 Well, I'm ex-Forces myself, so... 775 00:49:21,188 --> 00:49:23,080 So, if that's it, I've... 776 00:49:23,235 --> 00:49:24,731 I've got rooms to sort and... 777 00:49:24,988 --> 00:49:26,508 And he hasnae been back since? 778 00:49:27,668 --> 00:49:28,988 No. 779 00:49:31,661 --> 00:49:33,981 Do you know why we're trying to find him? 780 00:49:35,908 --> 00:49:39,244 He killed an Air Force officer a couple of days ago. 781 00:49:39,268 --> 00:49:41,080 He is not well. 782 00:49:41,988 --> 00:49:45,004 Now, I'm worried that he could hurt somebody else. 783 00:49:45,028 --> 00:49:47,404 I'm worried that he could hurt himself. 784 00:49:47,782 --> 00:49:49,542 Now, I spoke with him. 785 00:49:50,621 --> 00:49:52,101 He needs help. 786 00:49:53,908 --> 00:49:55,948 So, if you know where he is... 787 00:50:00,281 --> 00:50:02,321 He said he had nowhere else to go. 788 00:50:04,028 --> 00:50:06,724 There's a room at the top of the stairs. He's in number three. 789 00:50:06,748 --> 00:50:09,940 Listen, he never told me what he did, otherwise... 790 00:50:10,308 --> 00:50:11,940 ... I, I would've... 791 00:50:12,668 --> 00:50:14,964 He's really riled up, so yous are going to need to be careful. 792 00:50:14,988 --> 00:50:16,920 OK, thank you. 793 00:50:17,588 --> 00:50:19,220 Suspect's in the building. 794 00:50:21,428 --> 00:50:23,187 Look you're not going to hurt him or anything, are you? 795 00:50:23,211 --> 00:50:26,484 No. No, just going to talk with him, see if we can help. 796 00:50:26,508 --> 00:50:27,908 Can you stand back, please? 797 00:50:52,441 --> 00:50:54,817 Armed police! Hands where we can see them! 798 00:50:54,948 --> 00:50:56,924 Stay where you are! 799 00:50:56,948 --> 00:50:58,644 Show us your hands. 800 00:50:58,668 --> 00:51:00,660 Don't do this. 801 00:51:01,028 --> 00:51:03,108 We need to see you don't have a weapon. 802 00:51:11,428 --> 00:51:12,884 I tried to make it better. 803 00:51:12,908 --> 00:51:14,524 I know, I know. 804 00:51:14,548 --> 00:51:15,868 I know you did. 805 00:51:20,115 --> 00:51:22,371 You were lied to, Ross. 806 00:51:22,396 --> 00:51:24,212 OK? 807 00:51:24,268 --> 00:51:26,308 There's a way back from this. 808 00:51:28,661 --> 00:51:30,061 Not for me. 809 00:51:33,348 --> 00:51:34,788 There's no way back. 810 00:51:37,348 --> 00:51:39,564 Stay where you are. Don't move! 811 00:51:47,668 --> 00:51:49,644 Shots fired, suspect down. 812 00:51:49,895 --> 00:51:51,695 We need an ambulance. 813 00:51:54,988 --> 00:51:56,644 I thought he was listening to me. 814 00:51:56,668 --> 00:51:57,948 He knew what he was doing. 815 00:51:59,468 --> 00:52:01,348 Suspect unarmed. 816 00:52:51,668 --> 00:52:55,020 Nothing worse than debriefing a mission that's gone to shit. 817 00:52:57,588 --> 00:52:59,148 Who warned him? 818 00:53:00,588 --> 00:53:02,804 - It was Barker. - No, Barker's in the clear. 819 00:53:02,828 --> 00:53:04,480 It had to be someone who was on that op. 820 00:53:05,108 --> 00:53:06,188 Who was flying? 821 00:53:07,508 --> 00:53:10,484 Lawson, Kain and Sadeghi. 822 00:53:10,508 --> 00:53:13,740 But they don't have phones. There's protocol inside the cabins. 823 00:53:14,228 --> 00:53:17,404 Er, Kader said he was getting briefed as well. 824 00:53:17,428 --> 00:53:19,780 Yeah, that's right. He was the standby pilot. 825 00:53:20,588 --> 00:53:22,028 Could it be Kader? 826 00:53:24,388 --> 00:53:26,524 Where did Abdullah Ghazali work? 827 00:53:26,548 --> 00:53:28,124 King Nasser University. 828 00:53:28,148 --> 00:53:30,484 He's been teaching political science there since 2009. 829 00:53:30,508 --> 00:53:33,160 It's where Kader studied. I met one of his old classmates. 830 00:53:34,228 --> 00:53:36,244 I've just come from debriefing him. 831 00:53:36,268 --> 00:53:37,180 Where is he now? 832 00:53:37,204 --> 00:53:39,364 He asked for permission to leave the base. 833 00:53:39,601 --> 00:53:41,001 And I gave it to him. 834 00:53:45,788 --> 00:53:48,348 Hey, I'll see you in a sec. I'm going to stay on here. 835 00:53:50,148 --> 00:53:52,884 Sam must have told Sabi to steal the console on Ghazali's orders. 836 00:53:52,908 --> 00:53:53,964 Uh-huh. 837 00:53:53,988 --> 00:53:56,788 I assume you've more experience chasing cars than I do. 838 00:54:10,588 --> 00:54:12,188 I was hoping to catch you. 839 00:54:14,668 --> 00:54:16,644 I just wanted to say... 840 00:54:16,668 --> 00:54:18,460 ... I miss you. 841 00:54:18,788 --> 00:54:20,564 And, erm... 842 00:54:20,588 --> 00:54:23,920 ... I'm sorry that I was irritable... before. 843 00:54:25,108 --> 00:54:26,508 I love you. 844 00:54:38,668 --> 00:54:40,068 That's him. 845 00:54:48,108 --> 00:54:50,468 - Don't lose him. - I don't want him to see us. 846 00:55:21,228 --> 00:55:22,644 Aren't you going to follow him? 847 00:55:22,668 --> 00:55:24,228 Just wait. 848 00:55:45,908 --> 00:55:47,468 See? 849 00:57:02,388 --> 00:57:04,040 That's Ghazali. 850 00:57:04,468 --> 00:57:05,788 No. 851 00:57:07,588 --> 00:57:08,948 We've got to go. 62203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.