All language subtitles for Got a Crush on You episode 13 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:28,200 ♫ The future is a constantly spinning spinning top ♫ 2 00:00:28,200 --> 00:00:30,000 ♫ Polished by the hands of time ♫ 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,660 ♫ Yet my footsteps follow ♫ 4 00:00:32,660 --> 00:00:35,360 ♫ Even in adversity, we can pull a string together ♫ 5 00:00:35,360 --> 00:00:37,056 ♫ Go where ever we want ♫ 6 00:00:37,056 --> 00:00:38,730 ♫ My heart is never confused ♫ 7 00:00:38,730 --> 00:00:40,996 ♫ When I set my sights on beauty ♫ 8 00:00:40,996 --> 00:00:42,760 ♫ I believe without hesitation ♫ 9 00:00:42,760 --> 00:00:45,860 ♫ Your gaze is so clear ♫ 10 00:00:45,860 --> 00:00:48,166 ♫ Like the stars embracing the vastness ♫ 11 00:00:48,166 --> 00:00:49,833 ♫ Love ignites like fireworks ♫ 12 00:00:49,833 --> 00:00:53,053 ♫ Brightening the polar night ♫ 13 00:00:53,053 --> 00:00:56,170 ♫ We won't be silent ♫ 14 00:00:56,170 --> 00:01:00,260 ♫ I hear the pulsating rhythm of your heart ♫ 15 00:01:00,260 --> 00:01:03,760 ♫ Even if the night becomes mottled ♫ 16 00:01:03,760 --> 00:01:07,360 ♫ How can love silently pass by ♫ 17 00:01:07,360 --> 00:01:10,860 ♫ In the midst of radiance, a silhouette appears ♫ 18 00:01:10,860 --> 00:01:14,560 ♫ Bringing the warmth into the palms of our hands ♫ 19 00:01:14,560 --> 00:01:18,033 ♫ There's no reason not to hold on tightly ♫ 20 00:01:18,033 --> 00:01:21,250 ♫ I want you for every moment of my life ♫ 21 00:01:21,250 --> 00:01:24,576 ♫ To be with me ♫ 22 00:01:35,253 --> 00:01:41,380 Got A Crush On You (Adapted from Bei Qing's novel "Got A Crush On You") 23 00:01:41,380 --> 00:01:44,740 Episode 13 24 00:01:48,550 --> 00:01:49,880 You lost. 25 00:01:49,880 --> 00:01:52,820 Watch out for your image. Someone is recording. 26 00:01:58,420 --> 00:01:59,820 Got it? 27 00:01:59,820 --> 00:02:01,700 All is fair in war. You got distracted. 28 00:02:01,700 --> 00:02:03,300 Got it. 29 00:02:03,300 --> 00:02:05,660 You better not cross the line. 30 00:02:16,060 --> 00:02:18,060 How's my move? 31 00:02:36,220 --> 00:02:39,060 Qingyin, do you really have to do this? 32 00:02:39,060 --> 00:02:41,780 I've decided to give it another try. 33 00:02:46,780 --> 00:02:48,140 Good afternoon, everyone. 34 00:02:48,140 --> 00:02:50,720 Qingyin got everyone coffee. 35 00:02:50,720 --> 00:02:52,260 Welcome, Miss Gao. 36 00:02:52,260 --> 00:02:53,660 It's nice to see you here. 37 00:02:53,660 --> 00:02:55,380 - Thank you. - Thank you. 38 00:02:55,380 --> 00:02:58,020 I bought some coffee and snacks for everyone. 39 00:02:58,020 --> 00:03:00,980 Every time Qingche gets busy with work, he ignores everything else. 40 00:03:00,980 --> 00:03:02,300 Please bear with him, everyone. 41 00:03:02,300 --> 00:03:04,140 Let's thank her once again. 42 00:03:04,140 --> 00:03:05,820 - Thank you. - Thank you. 43 00:03:05,820 --> 00:03:06,620 Thank you. 44 00:03:06,620 --> 00:03:08,909 She's not right. Captain Su treats us well all the time. 45 00:03:08,909 --> 00:03:10,500 What are you saying? 46 00:03:10,500 --> 00:03:12,780 Miss Gao treats us better. 47 00:03:12,780 --> 00:03:15,260 Are you here to check on Qingche today? 48 00:03:15,260 --> 00:03:16,380 Certainly not. 49 00:03:16,380 --> 00:03:20,260 I trust him completely. 50 00:03:22,460 --> 00:03:23,500 Where's Captain Su? 51 00:03:23,500 --> 00:03:25,100 He should be in the training room. 52 00:03:25,100 --> 00:03:28,260 Yes. With Dr. Song. 53 00:03:30,380 --> 00:03:33,340 I'll look for him. You stay here. 54 00:03:41,780 --> 00:03:43,540 Qingche. 55 00:03:51,940 --> 00:03:53,940 You got distracted, but all is fair in war. 56 00:03:53,940 --> 00:03:55,980 You taught me that. 57 00:03:58,900 --> 00:04:01,340 - Are you alright, Qingche? - I'm fine. 58 00:04:01,340 --> 00:04:03,500 I don't need your help. 59 00:04:07,020 --> 00:04:09,900 Why is she everywhere? 60 00:04:10,540 --> 00:04:12,545 She's like a lingering presence that won't leave. 61 00:04:12,545 --> 00:04:15,500 Good luck to Captain Su. 62 00:04:16,140 --> 00:04:17,500 Xingchen. 63 00:04:17,500 --> 00:04:19,740 Even though it's practice, you should prioritize safety. 64 00:04:19,740 --> 00:04:21,500 What if something happens? 65 00:04:21,500 --> 00:04:23,194 Qingyin, I'm fine. Please get down from here. 66 00:04:23,194 --> 00:04:24,920 Qingche is invincible. 67 00:04:24,920 --> 00:04:26,996 He can take a fall and a hit. Don't you know? 68 00:04:26,996 --> 00:04:28,180 Xingchen. 69 00:04:28,180 --> 00:04:31,340 Thank you for training with Qingche today. 70 00:04:31,340 --> 00:04:33,260 I was just too worried about him just now. 71 00:04:33,260 --> 00:04:35,340 Don't take it to heart, alright? 72 00:04:35,340 --> 00:04:37,980 Sure. But... 73 00:04:37,980 --> 00:04:38,940 What's wrong? 74 00:04:38,940 --> 00:04:41,740 All the recent activities involve just the two of us. 75 00:04:41,740 --> 00:04:43,780 You might have to get used to it. 76 00:04:43,780 --> 00:04:45,140 How... 77 00:04:45,140 --> 00:04:46,980 It's all for the charity event. 78 00:04:46,980 --> 00:04:49,540 You won't mind, will you? 79 00:04:49,540 --> 00:04:51,380 Of course, not. 80 00:04:51,380 --> 00:04:53,060 Seeing how well you practice, 81 00:04:53,060 --> 00:04:55,700 I can't help but want to spar with you. 82 00:04:55,700 --> 00:04:56,800 Qingyin. Stop messing around. 83 00:04:56,800 --> 00:05:00,420 I learned Taekwondo from Qingche, you know. 84 00:05:00,420 --> 00:05:03,740 I'd like to find out if I've forgotten the moves. 85 00:05:05,940 --> 00:05:07,300 Lu Qun. 86 00:05:07,300 --> 00:05:09,340 - Take Qingyin... - Sure. 87 00:05:10,700 --> 00:05:14,020 It's not for you. Don't assume. 88 00:05:20,300 --> 00:05:22,940 This is going to be interesting. 89 00:05:22,940 --> 00:05:25,660 Qiancheng. She's your aunt. 90 00:05:25,660 --> 00:05:27,900 Exactly. That's the interesting part. 91 00:05:27,900 --> 00:05:31,460 Don't you know Song Xingchen? Will she fight if she can't win? 92 00:05:33,300 --> 00:05:36,820 I can't control you, but someone else may. 93 00:06:34,520 --> 00:06:36,180 Xingchen. 94 00:06:36,180 --> 00:06:40,780 If you fall later, watch out for your bones. 95 00:06:40,780 --> 00:06:45,300 You'll risk having a bone fracture at your age. 96 00:06:45,300 --> 00:06:47,260 If you lose, don't cry, okay? 97 00:06:47,260 --> 00:06:49,660 I'm not good at comforting children. 98 00:06:49,660 --> 00:06:53,340 One more thing. No hitting the face. 99 00:07:05,300 --> 00:07:07,320 Good luck, Aunt Xingchen. 100 00:07:11,500 --> 00:07:14,020 My leg. 101 00:07:21,580 --> 00:07:24,540 I told you not to cry. How old are you? 102 00:07:28,580 --> 00:07:30,380 Be gentle. 103 00:07:30,380 --> 00:07:32,020 How is she? 104 00:07:32,780 --> 00:07:34,945 It's just a little scratch. Let's go to the infirmary. 105 00:07:34,945 --> 00:07:37,420 I don't want your fake concern. 106 00:07:38,140 --> 00:07:40,745 You guys take her to the infirmary. 107 00:07:42,140 --> 00:07:43,980 Qingyin, let's go. 108 00:07:43,980 --> 00:07:46,460 Can you carry me there, Qingche? 109 00:07:49,860 --> 00:07:52,900 What are you waiting for? Go. 110 00:07:52,900 --> 00:07:55,540 Come on, help her up. 111 00:08:14,380 --> 00:08:16,820 This is too much fuss. 112 00:08:16,820 --> 00:08:19,420 I guess we'll stay here. 113 00:08:28,820 --> 00:08:30,580 Let her down. 114 00:08:31,780 --> 00:08:33,620 Let go. 115 00:08:35,340 --> 00:08:37,060 Don't go. 116 00:08:37,060 --> 00:08:40,020 Qingyin. Can you stop acting like a child? 117 00:08:40,020 --> 00:08:42,820 The doctor will be here soon. 118 00:08:42,820 --> 00:08:45,220 Do you really like her? 119 00:08:46,700 --> 00:08:49,140 Of course, I do. She's my girlfriend. 120 00:08:49,140 --> 00:08:51,660 - Are you guys dating already? - Yes, we are. 121 00:08:51,660 --> 00:08:54,443 So please don't mention our arranged marriage anymore. 122 00:08:54,443 --> 00:08:55,460 Aren't we in one? 123 00:08:55,460 --> 00:08:56,940 Of course, not. 124 00:08:56,940 --> 00:08:58,460 I don't care. 125 00:08:58,460 --> 00:08:59,940 She's a vixen. 126 00:08:59,940 --> 00:09:02,500 You've been bewitched by her. 127 00:09:06,180 --> 00:09:07,460 Qingyin. 128 00:09:07,460 --> 00:09:10,512 All along, I've treated you as my little sister. 129 00:09:12,260 --> 00:09:16,500 It's me who initiated the relationship. So I know her very well. 130 00:09:19,680 --> 00:09:22,580 After all these years, this is my first time in a relationship. 131 00:09:22,580 --> 00:09:25,220 I hope you don't make it difficult for me. 132 00:09:25,220 --> 00:09:27,340 If possible, get along well with her. 133 00:09:27,340 --> 00:09:30,060 You'll find that she's a nice person. 134 00:09:45,340 --> 00:09:48,980 Why did you provoke her? She's not an easy person to deal with. 135 00:09:50,260 --> 00:09:53,460 Which side are you on? 136 00:09:53,460 --> 00:09:55,820 I'm definitely on your side. 137 00:09:55,820 --> 00:09:57,460 But I'm doing this for your own good. 138 00:09:57,460 --> 00:09:59,020 Qingyin. 139 00:09:59,020 --> 00:10:00,820 Don't you know how Qingche is? 140 00:10:00,820 --> 00:10:04,780 Once he sets his mind on someone, he won't change. 141 00:10:04,780 --> 00:10:07,740 Besides, I've known Ms. Song for some time now. 142 00:10:07,740 --> 00:10:10,460 She's indeed a nice person. 143 00:10:10,460 --> 00:10:13,220 So I'd like to advise you 144 00:10:13,220 --> 00:10:16,340 to find someone who suits you. 145 00:10:16,340 --> 00:10:20,740 Don't cling to him because it won't end well. 146 00:10:20,740 --> 00:10:22,860 That's all from me. You should take a break. 147 00:10:22,860 --> 00:10:25,060 I'll look for the team doctor. 148 00:10:38,220 --> 00:10:39,860 Aunt Xingchen. 149 00:10:41,220 --> 00:10:43,020 I have something to tell you. 150 00:10:43,020 --> 00:10:45,420 I just heard Su Qingche telling Gao Qingyin 151 00:10:45,420 --> 00:10:47,060 that he only sees her as a little sister, 152 00:10:47,060 --> 00:10:50,620 and it was him who initiated the relationship. He told her not to mess with you anymore. 153 00:10:50,620 --> 00:10:52,700 Did he really say that? 154 00:10:52,700 --> 00:10:56,820 To be honest, I always thought Su Qingche was acting like he's single, 155 00:10:56,820 --> 00:10:58,420 especially after meeting Gao Qingyin. 156 00:10:58,420 --> 00:11:01,020 But now, it seems that it was true all along. 157 00:11:01,020 --> 00:11:04,420 He and Tang are evenly matched now. 158 00:11:04,420 --> 00:11:05,700 A draw. 159 00:11:05,700 --> 00:11:07,540 What are you thinking about all day? 160 00:11:07,540 --> 00:11:10,380 I've already said that there's no possibility between me and Tang Ruize. 161 00:11:10,380 --> 00:11:11,540 Alright. 162 00:11:11,540 --> 00:11:14,060 Seeing how biased you are toward him, I'll add 20 points to him. 163 00:11:14,060 --> 00:11:16,260 - How about 70-30? - Mind your own business. 164 00:11:16,260 --> 00:11:17,820 How's Gao Qingyin's injury? 165 00:11:17,820 --> 00:11:19,760 I don't know. The team doctor hasn't come yet. 166 00:11:19,760 --> 00:11:21,580 Then why are you standing here? 167 00:11:21,580 --> 00:11:24,300 If it weren't for your shout just now, she wouldn't have been injured. 168 00:11:24,300 --> 00:11:27,530 If it weren't for your push, she wouldn't have fallen. 169 00:11:28,380 --> 00:11:30,420 Well, I did it for you. 170 00:11:30,420 --> 00:11:32,580 Then why don't you go check on her for me? 171 00:11:32,580 --> 00:11:34,380 And comfort her while you're at it. 172 00:11:34,380 --> 00:11:36,340 Gao Qingyin has a sharp tongue. 173 00:11:36,340 --> 00:11:37,580 I'm a bit scared of her. 174 00:11:37,580 --> 00:11:39,100 Will you go or not? 175 00:11:39,100 --> 00:11:41,340 Fine. She's your sister-in-law, after all. 176 00:11:41,340 --> 00:11:42,940 For your happiness in later years, 177 00:11:42,940 --> 00:11:45,180 I'll bear this burden. 178 00:11:45,180 --> 00:11:46,420 What sister-in-law? 179 00:11:46,420 --> 00:11:49,240 Nothing has been confirmed yet. Are you in such a hurry to see her as a relative? 180 00:11:49,240 --> 00:11:50,700 Alright. I get it. 181 00:11:50,700 --> 00:11:52,620 Go quickly. 182 00:11:59,540 --> 00:12:01,420 (Infirmary) 183 00:12:01,420 --> 00:12:03,436 (Infirmary) Be gentle. 184 00:12:05,260 --> 00:12:07,340 Ouch. 185 00:12:12,220 --> 00:12:13,780 Um... 186 00:12:13,780 --> 00:12:15,420 Is she okay? 187 00:12:15,420 --> 00:12:17,260 If you had come a bit later, 188 00:12:17,260 --> 00:12:19,420 the wound would have healed already. 189 00:12:19,420 --> 00:12:21,860 Gently. 190 00:12:21,860 --> 00:12:25,900 Come on. No fractures. Su Qingche isn't here. Stop wailing. 191 00:12:25,900 --> 00:12:27,460 Is it really fine? 192 00:12:27,460 --> 00:12:29,940 This is just a scratch. 193 00:12:29,940 --> 00:12:31,820 Keep an eye on her. I have something to do. 194 00:12:31,820 --> 00:12:34,180 Tell me if you need anything. 195 00:12:35,860 --> 00:12:38,140 Sorry. 196 00:12:38,140 --> 00:12:40,100 You got hurt because of me. 197 00:12:40,100 --> 00:12:41,940 Have some water. 198 00:12:41,940 --> 00:12:44,060 I don't want your fake sympathy. 199 00:12:44,060 --> 00:12:45,820 You and your aunt are just the same. 200 00:12:45,820 --> 00:12:48,020 Aggressive and ruthless. 201 00:12:49,420 --> 00:12:53,260 You wanted to compete with her. But you won't admit your defeat. 202 00:12:53,260 --> 00:12:54,980 I won't admit defeat. 203 00:12:54,980 --> 00:12:57,180 I have my ways. 204 00:12:57,180 --> 00:12:59,580 Fine. Then let me tell you. 205 00:12:59,580 --> 00:13:01,500 As long as it's someone Song Xingchen likes, 206 00:13:01,500 --> 00:13:03,020 she won't easily give up either. 207 00:13:03,020 --> 00:13:05,660 Your rank isn't even enough. 208 00:13:05,660 --> 00:13:08,500 I'm leaving. Good luck. 209 00:13:09,460 --> 00:13:11,620 Are you going to leave me here alone? 210 00:13:11,620 --> 00:13:14,636 Otherwise? Do you want me to carry you? 211 00:13:15,380 --> 00:13:18,500 That works too. Wait a moment. 212 00:13:22,580 --> 00:13:24,420 Carry you like this? 213 00:13:28,020 --> 00:13:30,140 Qiancheng! Get out! 214 00:13:30,140 --> 00:13:33,320 Okay, if you said so. Call me if you need anything. 215 00:13:41,740 --> 00:13:44,340 Xingchen. You're here. 216 00:13:47,020 --> 00:13:49,225 I've been waiting for you. 217 00:13:51,180 --> 00:13:53,540 I did teach Gao Qingyin Taekwondo, but 218 00:13:53,540 --> 00:13:56,020 - it was when we were... - Alright, you don't need to explain. 219 00:13:56,020 --> 00:13:59,820 I already know what you said to Gao Qingyin just now. 220 00:14:01,460 --> 00:14:03,420 Qiancheng wanted to check on Gao Qingyin 221 00:14:03,420 --> 00:14:06,140 but accidentally overheard. 222 00:14:06,140 --> 00:14:07,660 I'm sorry to make you annoyed. 223 00:14:07,660 --> 00:14:09,860 As long as you're firm in your position and attitude, 224 00:14:09,860 --> 00:14:12,540 other things don't matter. 225 00:14:34,780 --> 00:14:38,580 You sweated, right? I'll get you some clothes. 226 00:14:38,580 --> 00:14:40,820 I want to wear yours. 227 00:14:42,740 --> 00:14:46,220 My clothes are only for my girlfriend to wear. 228 00:14:46,220 --> 00:14:48,420 When it comes to opposite-sex clothing, 229 00:14:48,420 --> 00:14:51,500 I only wear my boyfriend's. 230 00:14:51,500 --> 00:14:53,580 Song Xingchen. 231 00:14:53,580 --> 00:14:55,860 It seems you lost our game. 232 00:14:55,860 --> 00:14:57,660 You lost too. 233 00:14:58,300 --> 00:15:00,500 Since you lost, I want a reward. 234 00:15:00,500 --> 00:15:02,300 What reward? 235 00:15:03,060 --> 00:15:04,980 We just launched LYS products. 236 00:15:04,980 --> 00:15:07,860 I want you to help me boost sales. 237 00:15:07,860 --> 00:15:09,780 Why does it sound like an online scam? 238 00:15:09,780 --> 00:15:11,300 - Boost or not? - Boost. 239 00:15:11,300 --> 00:15:12,570 Remember to leave a good review. 240 00:15:12,570 --> 00:15:14,220 Sure thing. 241 00:15:15,120 --> 00:15:18,880 You lost too. What's my reward? 242 00:15:19,536 --> 00:15:21,416 Captain Su, we... 243 00:15:25,540 --> 00:15:29,060 We have a meeting later. I'll go prepare first. 244 00:15:29,060 --> 00:15:30,820 Let's go. 245 00:15:33,220 --> 00:15:35,020 Change your clothes. 246 00:15:35,020 --> 00:15:37,500 Hurry up. 247 00:15:52,860 --> 00:15:55,300 Why didn't you say you were coming? 248 00:15:59,020 --> 00:16:01,060 I've already completed your reward. 249 00:16:01,060 --> 00:16:04,220 I saw it in the backend. Not bad. Exceeded my request. 250 00:16:04,220 --> 00:16:05,940 What about my reward? 251 00:16:05,940 --> 00:16:08,140 Alright, what reward do you want? 252 00:16:08,140 --> 00:16:09,780 I've bought the ingredients. 253 00:16:09,780 --> 00:16:12,220 I want you to cook me a meal. 254 00:16:12,220 --> 00:16:13,380 Are you sure? 255 00:16:13,380 --> 00:16:16,780 Have you thought about it? It takes courage to eat my cooking. 256 00:16:16,780 --> 00:16:19,980 I have the courage. I've even prepared stomach medicine. 257 00:16:19,980 --> 00:16:20,860 Alright. 258 00:16:20,860 --> 00:16:22,380 Also, 259 00:16:22,380 --> 00:16:24,720 it's my first time officially coming to my girlfriend's house, 260 00:16:24,720 --> 00:16:28,340 so I have to prepare a surprise. Do you like it? 261 00:16:28,340 --> 00:16:30,140 Impressive. 262 00:16:30,140 --> 00:16:33,620 Alright, I'll show off my cooking skills today. 263 00:16:33,620 --> 00:16:35,140 Let's go. 264 00:16:36,500 --> 00:16:38,620 Be careful with your fingers. 265 00:16:38,620 --> 00:16:39,940 Can I cut it like this? 266 00:16:39,940 --> 00:16:42,350 It's fine. You can cut it into any shape you want. 267 00:16:42,350 --> 00:16:43,636 Make sure I look good on screen. 268 00:16:43,636 --> 00:16:46,620 Got it. You look good from any angle. 269 00:16:46,620 --> 00:16:48,140 Be careful. 270 00:17:00,660 --> 00:17:02,978 I'm already looking forward to it. 271 00:17:11,020 --> 00:17:12,780 It's heavy. 272 00:17:15,860 --> 00:17:17,880 I'll serve the rice. 273 00:17:18,780 --> 00:17:21,860 The water for the rice seems a bit too much. 274 00:17:21,860 --> 00:17:25,140 As long as the water covers the rice, a joint of one finger is enough. 275 00:17:25,140 --> 00:17:26,540 Alright. 276 00:17:29,860 --> 00:17:31,300 And this tomato scrambled eggs. 277 00:17:31,300 --> 00:17:34,100 The tomatoes seem a bit overcooked. 278 00:17:34,100 --> 00:17:36,420 The meat... 279 00:17:36,420 --> 00:17:38,220 It seems a bit overcooked too. 280 00:17:38,220 --> 00:17:40,270 Have you not taken enough self-defense classes? 281 00:17:40,270 --> 00:17:41,900 Coach Su. 282 00:17:41,900 --> 00:17:43,500 I've taken enough. 283 00:17:43,500 --> 00:17:44,740 Do you still want to eat? 284 00:17:44,740 --> 00:17:46,700 Yes, of course. 285 00:17:49,300 --> 00:17:50,620 It's delicious. 286 00:17:50,620 --> 00:17:51,980 Really? 287 00:17:51,980 --> 00:17:54,180 Really. Try it. 288 00:17:54,180 --> 00:17:55,740 Try it. 289 00:17:59,180 --> 00:18:00,660 How is it? 290 00:18:03,060 --> 00:18:03,980 Not tasty? 291 00:18:03,980 --> 00:18:05,880 Is your sense of taste malfunctioning, Su Qingche? 292 00:18:05,880 --> 00:18:09,380 - Don't eat it. - Don't. I want to eat. Don't move. 293 00:18:09,380 --> 00:18:11,140 Don't eat it. You'll get diarrhea. 294 00:18:11,140 --> 00:18:12,700 I won't. 295 00:18:12,700 --> 00:18:13,580 Really? 296 00:18:13,580 --> 00:18:16,300 It's really delicious. 297 00:18:16,300 --> 00:18:18,460 How did you do it? 298 00:18:18,460 --> 00:18:21,100 As long as it's made by you, I love it. 299 00:18:39,820 --> 00:18:41,580 What are you looking at? 300 00:18:41,580 --> 00:18:44,340 I want to drink beer and eat duck neck. Go get them for me downstairs. 301 00:18:44,340 --> 00:18:46,390 It's so late, and you still want to eat and drink? 302 00:18:46,390 --> 00:18:49,060 Do you have no conscience? I didn't eat anything just now. 303 00:18:49,060 --> 00:18:50,540 Okay. I'll go now. 304 00:18:50,540 --> 00:18:52,803 I'm going to take a shower. 305 00:19:58,620 --> 00:20:00,820 When did you come back? 306 00:20:01,860 --> 00:20:05,140 I just got back. I also bought fried chicken. 307 00:20:05,140 --> 00:20:07,420 I'll stay with you until we finish eating. 308 00:20:07,420 --> 00:20:08,900 Okay. 309 00:20:20,100 --> 00:20:21,140 (Viewing history) 310 00:20:21,140 --> 00:20:23,260 (Viewing history) "Virgin Boss Wants To Marry Me". 311 00:20:23,260 --> 00:20:25,580 "My Rescue Team Boyfriend". 312 00:20:27,780 --> 00:20:30,700 I didn't read those. It's Xiaoli. 313 00:20:30,700 --> 00:20:33,180 Did Han Xiaoli come by a few days ago? 314 00:20:33,180 --> 00:20:34,700 Alright, she didn't. 315 00:20:34,700 --> 00:20:37,220 I read those. Is that not allowed? 316 00:20:37,220 --> 00:20:39,020 It's allowed, but it's not necessary. 317 00:20:39,020 --> 00:20:40,540 What do you mean? 318 00:20:40,540 --> 00:20:43,500 Your boyfriend, me, is the captain of a rescue team, right? 319 00:20:43,500 --> 00:20:44,500 So what? 320 00:20:44,500 --> 00:20:47,020 Now I'm right by your side. 321 00:20:47,020 --> 00:20:48,220 So what? 322 00:20:48,220 --> 00:20:51,460 So we've almost finished eating. 323 00:20:51,460 --> 00:20:52,940 Isn't it time to sleep? 324 00:20:52,940 --> 00:20:56,020 It's not even 10:00 p.m. yet. It's early. 325 00:20:56,020 --> 00:20:58,180 Then what do you want to do? 326 00:20:58,940 --> 00:21:02,180 Well, I bought something. Can you help me try it out? 327 00:21:02,980 --> 00:21:04,820 Are you ready? 328 00:21:04,820 --> 00:21:06,740 Yes. 329 00:21:09,500 --> 00:21:11,380 Su Qingche. 330 00:21:11,380 --> 00:21:14,460 How could you really attack me? 331 00:21:14,460 --> 00:21:15,740 I didn't do it on purpose. 332 00:21:15,740 --> 00:21:17,660 You did it on purpose. 333 00:21:17,660 --> 00:21:20,060 - Let's start again. - Bring it on. 334 00:21:26,340 --> 00:21:28,060 Su Qingche! 335 00:21:28,060 --> 00:21:31,140 One hit is not enough, so you hit me twice? How could you? 336 00:21:31,140 --> 00:21:32,300 I didn't do it on purpose. 337 00:21:32,300 --> 00:21:34,740 Lies. I'm quitting. 338 00:21:36,140 --> 00:21:37,780 Don't quit. 339 00:21:37,780 --> 00:21:38,780 It's fun. 340 00:21:38,780 --> 00:21:40,300 Let's play a different one. 341 00:21:40,300 --> 00:21:41,860 Which one? 342 00:21:41,860 --> 00:21:43,540 Log Wobble. 343 00:22:12,280 --> 00:22:15,480 (Haicheng City Go Tournament. Title: "Emerging Go Player".) 344 00:22:25,900 --> 00:22:28,280 (Salt) 345 00:22:32,480 --> 00:22:34,880 (Sugar) 346 00:22:50,380 --> 00:22:53,421 Nice pajamas. I got changed the moment I arrived. 347 00:22:56,700 --> 00:23:00,180 What is it? Still angry? 348 00:23:00,180 --> 00:23:02,700 Since you come early to apologize, I'll let you off for now. 349 00:23:02,700 --> 00:23:04,140 But when you leave later, 350 00:23:04,140 --> 00:23:07,060 take the game console with you and throw it away. 351 00:23:07,060 --> 00:23:08,220 Throw it away? 352 00:23:08,220 --> 00:23:09,380 What? 353 00:23:09,380 --> 00:23:12,100 It was a lousy game. 354 00:23:13,660 --> 00:23:15,180 What's wrong? Here. Sit. 355 00:23:15,180 --> 00:23:17,140 I think I get a stiff neck in my sleep. 356 00:23:17,140 --> 00:23:19,940 How come? Let me have a look. 357 00:23:19,940 --> 00:23:21,380 Is it here? 358 00:23:23,260 --> 00:23:24,340 Better now? 359 00:23:24,340 --> 00:23:25,860 Yeah. 360 00:23:25,860 --> 00:23:28,380 - Massage a bit harder. - Okay. 361 00:23:30,340 --> 00:23:32,540 It can get even better. 362 00:23:32,540 --> 00:23:33,540 Really? 363 00:23:33,540 --> 00:23:35,980 Tilt your head a bit to the right. 364 00:23:35,980 --> 00:23:39,860 By the way, which fruit do you prefer 365 00:23:39,860 --> 00:23:43,100 for breakfast? 366 00:23:43,100 --> 00:23:45,592 Su Qingche. Are you trying to break my neck? 367 00:23:45,592 --> 00:23:46,460 Easy. 368 00:23:46,460 --> 00:23:50,420 The process may be unpleasant. But try moving your neck a bit now. 369 00:23:51,860 --> 00:23:53,300 It's better now, right? 370 00:23:53,300 --> 00:23:55,420 Yeah, it does. 371 00:23:55,420 --> 00:23:58,020 But you still shouldn't surprise me. 372 00:23:58,020 --> 00:23:59,540 As long as you're better now. 373 00:23:59,540 --> 00:24:02,260 Let's have breakfast now. 374 00:24:02,260 --> 00:24:04,380 I made it for you specially. 375 00:24:04,380 --> 00:24:06,709 My neck seems to be better now. 376 00:24:08,660 --> 00:24:12,780 I like to play some nice music when I have breakfast. Is that okay? 377 00:24:12,780 --> 00:24:14,420 Sure, go ahead. 378 00:24:23,020 --> 00:24:24,700 Su Qingche. 379 00:24:24,700 --> 00:24:27,140 - Is that me... - Is it good? 380 00:24:27,140 --> 00:24:30,140 Leave me with some dignity, Su Qingche. 381 00:24:30,140 --> 00:24:33,060 You're mean. 382 00:24:49,500 --> 00:24:52,100 Grandpa. 383 00:24:52,100 --> 00:24:54,940 Kid, you're here. 384 00:24:54,940 --> 00:24:57,940 No need to buy things for me. 385 00:24:59,100 --> 00:25:01,260 What's wrong with your leg? 386 00:25:01,260 --> 00:25:03,900 Someone bullied me. 387 00:25:03,900 --> 00:25:06,660 Who is it? They're audacious. 388 00:25:06,660 --> 00:25:09,060 Tell me about it. I'll teach them a lesson. 389 00:25:09,060 --> 00:25:13,020 A woman. A particularly annoying woman. 390 00:25:13,020 --> 00:25:15,860 A woman? 391 00:25:15,860 --> 00:25:17,580 Sit down. 392 00:25:17,580 --> 00:25:20,620 Sit down and tell me what happened exactly. 393 00:25:20,620 --> 00:25:23,620 How could this woman be so audacious? 394 00:25:23,620 --> 00:25:26,180 Tell me. What happened? 395 00:25:26,180 --> 00:25:29,220 I just came back from Qingche's place. 396 00:25:30,740 --> 00:25:33,100 It happened right in front of him? 397 00:25:33,100 --> 00:25:35,060 Why didn't he do anything? 398 00:25:35,060 --> 00:25:36,900 Who is this woman? 399 00:25:36,900 --> 00:25:39,860 It's the one from the blind date. 400 00:25:39,860 --> 00:25:43,260 The blind date? Who is it? 401 00:25:43,260 --> 00:25:45,020 The one who owns the lingerie shop. 402 00:25:45,020 --> 00:25:47,900 She used to be a doctor. 403 00:25:48,580 --> 00:25:51,620 Right, I remember. 404 00:25:51,620 --> 00:25:55,140 But they're over now. It didn't work out. They ended it. 405 00:25:55,140 --> 00:25:56,820 It's Song Xingchen. 406 00:25:56,820 --> 00:26:00,820 Grandpa, look. She did this. 407 00:26:01,460 --> 00:26:04,700 Your injury looks serious. 408 00:26:04,700 --> 00:26:07,100 I don't understand though. 409 00:26:07,100 --> 00:26:10,620 You two don't know each other and are hardly connected. 410 00:26:10,620 --> 00:26:12,860 So how did you get into a fight? 411 00:26:12,860 --> 00:26:14,300 Due to a public welfare event, 412 00:26:14,300 --> 00:26:16,420 she's always pestering Qingche, 413 00:26:16,420 --> 00:26:19,300 and she's jealous of how well he treats me. 414 00:26:20,500 --> 00:26:23,220 She's in the rescue team too? 415 00:26:24,420 --> 00:26:26,940 This is tricky. 416 00:26:26,940 --> 00:26:30,660 I think she's using the event as an excuse to get close to Qingche. 417 00:26:30,660 --> 00:26:32,460 Maybe it's because of her job, 418 00:26:32,460 --> 00:26:33,700 she's very open-minded. 419 00:26:33,700 --> 00:26:35,740 She keeps looking for Qingche, 420 00:26:35,740 --> 00:26:38,900 ignoring the fact that they are a man and woman alone. 421 00:26:39,860 --> 00:26:41,820 Interesting. 422 00:26:41,820 --> 00:26:43,580 How is it now? 423 00:26:43,580 --> 00:26:46,460 Is that woman pursuing Qingche? 424 00:26:46,460 --> 00:26:50,900 Grandpa, you can't be this desperate. 425 00:26:50,900 --> 00:26:54,060 Song Xingchen made me sick the other day. 426 00:26:54,060 --> 00:26:55,820 Even though I'm a dedicated model, 427 00:26:55,820 --> 00:26:57,220 I can't handle the cold. 428 00:26:57,220 --> 00:27:00,420 There were like seven or eight fans blowing right at me. 429 00:27:00,420 --> 00:27:03,060 Seven or eight fans? 430 00:27:03,060 --> 00:27:04,220 That's too much. 431 00:27:04,220 --> 00:27:06,660 This woman has a problem with her character. 432 00:27:06,660 --> 00:27:09,140 She's disloyal. 433 00:27:09,140 --> 00:27:10,900 While still involved with her ex-boyfriend, 434 00:27:10,900 --> 00:27:13,020 she's getting close to Qingche. 435 00:27:13,020 --> 00:27:15,700 She's entangled with her ex-boyfriend? 436 00:27:15,700 --> 00:27:17,220 No, this won't do. 437 00:27:17,220 --> 00:27:19,020 This is a matter of morality. 438 00:27:19,020 --> 00:27:20,100 This is bad. 439 00:27:20,100 --> 00:27:21,860 She's a vixen. 440 00:27:21,860 --> 00:27:24,740 Grandpa. You must hold your bottom line. 441 00:27:24,740 --> 00:27:28,220 You can't let a woman like her into your family. 442 00:27:28,220 --> 00:27:30,500 If what you say is true, 443 00:27:30,500 --> 00:27:33,820 I'd rather have Qingche stay single forever 444 00:27:33,820 --> 00:27:37,540 than have this kind of woman into our Su family. 445 00:27:37,540 --> 00:27:40,780 Grandpa. You have to step up at a time like this. 446 00:27:40,780 --> 00:27:42,820 Qingche listens to you the most. 447 00:27:42,820 --> 00:27:44,100 Don't worry. 448 00:27:44,100 --> 00:27:47,580 I'll definitely step up when the time comes. 449 00:27:47,580 --> 00:27:49,740 Grandpa, I'm back. 450 00:28:00,700 --> 00:28:02,420 Why did you come? 451 00:28:03,140 --> 00:28:04,340 Your knee is better? 452 00:28:04,340 --> 00:28:05,940 I'm fine now. 453 00:28:05,940 --> 00:28:07,660 I just got some groceries from the market. 454 00:28:07,660 --> 00:28:10,060 I'll help if you cook. 455 00:28:19,060 --> 00:28:21,780 I bought these at the market by myself. 456 00:28:21,780 --> 00:28:24,280 They are fresh. 457 00:28:24,280 --> 00:28:25,260 (Online shopping) 458 00:28:25,260 --> 00:28:28,900 The joy of online grocery shopping? 459 00:28:28,900 --> 00:28:31,220 Someone must have put that in. 460 00:28:35,500 --> 00:28:36,860 Qingyin. 461 00:28:36,860 --> 00:28:38,980 Avoid coming to the Rescue Centre in the future. 462 00:28:38,980 --> 00:28:40,100 Why? 463 00:28:40,100 --> 00:28:41,860 You're not a member of the rescue team. 464 00:28:41,860 --> 00:28:43,460 It's not good for you to be there. 465 00:28:43,460 --> 00:28:45,100 You'll bother our training. 466 00:28:45,100 --> 00:28:47,660 Is it because of Song Xingchen? 467 00:28:50,900 --> 00:28:53,260 I don't want to repeat this again. 468 00:28:53,260 --> 00:28:55,180 Didn't I make it clear to you? 469 00:28:55,180 --> 00:28:58,060 I don't want anyone to misunderstand our relationship. 470 00:28:58,060 --> 00:29:00,900 I didn't clarify it in front of the others and Grandpa 471 00:29:00,900 --> 00:29:03,741 because I want to leave you with some dignity. 472 00:29:19,420 --> 00:29:20,620 Qingche. 473 00:29:20,620 --> 00:29:22,220 I'm telling you. 474 00:29:22,220 --> 00:29:25,900 A home only feels like a home 475 00:29:25,900 --> 00:29:29,260 when there's a woman. 476 00:29:29,260 --> 00:29:30,940 Look. Just now, 477 00:29:30,940 --> 00:29:33,340 she was washing vegetables, and you were cutting them. 478 00:29:33,340 --> 00:29:37,180 That scene was heartwarming, very heartwarming. 479 00:29:37,180 --> 00:29:40,580 Grandpa, enough. Please stop with the matchmaking, okay? 480 00:29:40,580 --> 00:29:42,460 Who's the one dating? Me or you? 481 00:29:42,460 --> 00:29:43,740 You. 482 00:29:43,740 --> 00:29:46,460 - That's it. - You have to start dating though. 483 00:29:46,460 --> 00:29:49,140 You haven't given me a definite answer until now. 484 00:29:49,140 --> 00:29:51,010 Of course, I'll arrange blind dates for you. 485 00:29:51,010 --> 00:29:53,820 I beg you. Please stop arranging them. 486 00:29:54,860 --> 00:29:56,180 I have someone I like. 487 00:29:56,180 --> 00:29:58,220 Really? 488 00:29:58,220 --> 00:29:59,860 If you have someone you like, 489 00:29:59,860 --> 00:30:01,940 bring her back for me to see. 490 00:30:01,940 --> 00:30:05,340 This thing must be put on the agenda. 491 00:30:06,860 --> 00:30:11,180 What's the deal with your former blind date? 492 00:30:12,820 --> 00:30:16,140 Did Qingyin tell you something? 493 00:30:16,140 --> 00:30:19,660 What can she tell me? You two grew up together. 494 00:30:19,660 --> 00:30:22,500 She always takes your side. 495 00:30:24,580 --> 00:30:26,540 You're lying. 496 00:30:27,300 --> 00:30:29,820 So what did she tell you? 497 00:30:29,820 --> 00:30:31,660 Why do you care? 498 00:30:31,660 --> 00:30:33,112 Is it true you're dating the woman? 499 00:30:33,112 --> 00:30:35,660 Yes, we're dating. 500 00:30:35,660 --> 00:30:38,540 You should bring her back for us to see. 501 00:30:38,540 --> 00:30:42,021 I'm planning to wait until our relationship gets more stable. 502 00:30:42,021 --> 00:30:43,701 Besides, aren't you the one who finds her? 503 00:30:43,701 --> 00:30:47,020 The matchmaker only told me a little about her. 504 00:30:47,020 --> 00:30:49,040 I haven't even met her. 505 00:30:49,040 --> 00:30:51,260 Good. Stop worrying about it. Okay? 506 00:30:51,260 --> 00:30:53,940 Who else will worry about you then? 507 00:30:53,940 --> 00:30:55,076 To be honest, 508 00:30:55,076 --> 00:30:57,440 my choice of a granddaughter-in-law is very straightforward. 509 00:30:57,440 --> 00:30:58,960 Her profession, appearance, 510 00:30:58,960 --> 00:31:01,540 and even family background. Those aren't important. 511 00:31:01,540 --> 00:31:03,940 - The key is that she must have a good character. - Yes, I know. 512 00:31:03,940 --> 00:31:05,760 You can't have one foot in each boat, 513 00:31:05,760 --> 00:31:08,940 juggling between two relationships. That's bad, a matter of principles. 514 00:31:08,940 --> 00:31:11,860 Also, she must be mature. 515 00:31:11,860 --> 00:31:13,900 No matter what she does, 516 00:31:13,900 --> 00:31:15,820 even if it's running an online store, 517 00:31:15,820 --> 00:31:19,340 she must do things steadily and reliably, 518 00:31:19,340 --> 00:31:21,780 not giving others a chance to find fault. 519 00:31:21,780 --> 00:31:23,060 Okay, I understand, Grandpa. 520 00:31:23,060 --> 00:31:25,460 Rest assured. I know what to do and my limits, okay? 521 00:31:25,460 --> 00:31:27,220 Your limits? 522 00:31:27,220 --> 00:31:30,780 You say it like you have many experiences and have been in several relationships. 523 00:31:30,780 --> 00:31:34,100 You better follow my standards to find your partner. 524 00:31:34,100 --> 00:31:36,020 Your limits? 525 00:31:36,020 --> 00:31:38,860 Happy Kitten? 526 00:31:44,220 --> 00:31:48,540 Grandpa, try this fish belly. It's very tender. 527 00:31:48,540 --> 00:31:50,300 You have some, too. 528 00:31:52,740 --> 00:31:54,200 Grandpa, I'm done eating. 529 00:31:54,200 --> 00:31:55,978 I still have materials to read, I'll leave first. 530 00:31:55,978 --> 00:31:56,734 I'll come with. 531 00:31:56,734 --> 00:31:58,380 No. 532 00:31:58,380 --> 00:31:59,980 You accompany Grandpa and chat with him. 533 00:31:59,980 --> 00:32:00,980 Go home soon. 534 00:32:00,980 --> 00:32:03,220 Grandpa, I'll clean up later. 535 00:32:12,540 --> 00:32:14,740 Kid. 536 00:32:14,740 --> 00:32:16,100 Don't be so anxious. 537 00:32:16,100 --> 00:32:20,220 Regarding Qingche and Song Xingchen, 538 00:32:20,220 --> 00:32:22,580 I will consider it carefully. 539 00:32:23,300 --> 00:32:24,420 Grandpa. 540 00:32:24,420 --> 00:32:25,380 Don't you think 541 00:32:25,380 --> 00:32:28,300 Qingche should find someone who knows everything about him? 542 00:32:28,300 --> 00:32:29,820 Yes. 543 00:32:29,820 --> 00:32:32,220 I understand what you mean. 544 00:32:32,220 --> 00:32:35,380 But you must remember this advice. 545 00:32:35,380 --> 00:32:38,500 All things have their fate. 546 00:32:38,500 --> 00:32:40,820 A melon forced to grow is not sweet. 547 00:32:40,820 --> 00:32:42,140 Grandpa. 548 00:32:42,140 --> 00:32:45,700 If I don't force it, someone else will eat it. 549 00:32:45,700 --> 00:32:48,860 Then remember this. 550 00:32:48,860 --> 00:32:53,420 Ignore the words of the elders at your peril. 551 00:32:54,460 --> 00:32:56,180 Alright. Eat. 552 00:32:56,180 --> 00:32:59,220 Here, have some more meat. 553 00:32:59,220 --> 00:33:01,540 Stop thinking about this matter. 554 00:33:03,100 --> 00:33:04,860 That's right. 555 00:33:08,460 --> 00:33:14,260 (Stardust Rouge) 556 00:33:18,180 --> 00:33:21,220 The response to Gao Qingyin's photos is really good. 557 00:33:21,220 --> 00:33:23,060 Our popularity has increased a lot. 558 00:33:23,060 --> 00:33:25,460 This proves that our vertical approach is quite effective. 559 00:33:25,460 --> 00:33:29,580 The new approach we designed suits LYS very well. 560 00:33:29,580 --> 00:33:31,980 Let me check Weibo. 561 00:33:32,860 --> 00:33:35,220 Everyone's praising our website for its high-end design 562 00:33:35,220 --> 00:33:37,220 and that it's different from the norm. 563 00:33:37,220 --> 00:33:40,220 But some are also praising Gao Qingyin. 564 00:33:42,300 --> 00:33:43,180 Why do we 565 00:33:43,180 --> 00:33:46,180 (Mentions: 502, Comments: 23, Likes: 12) have so many messages on our Weibo? 566 00:33:46,820 --> 00:33:48,260 Let me see. 567 00:33:48,260 --> 00:33:49,740 Look. 568 00:33:51,580 --> 00:33:52,980 That's so sweet. 569 00:33:52,980 --> 00:33:54,780 They're hugging. 570 00:33:54,780 --> 00:33:56,300 This is like a real-life TV drama. 571 00:33:56,300 --> 00:33:58,780 When will this happen to me? 572 00:33:58,780 --> 00:34:01,780 Dear boss, how much should I buy to get a handsome guy? 573 00:34:01,780 --> 00:34:03,260 Both man and woman look stunning. 574 00:34:03,260 --> 00:34:05,180 Simply outstanding. 575 00:34:05,180 --> 00:34:07,660 I want to visit the store. 576 00:34:07,660 --> 00:34:09,500 You guys look so great together. 577 00:34:09,500 --> 00:34:10,620 When the video went viral, 578 00:34:10,620 --> 00:34:13,180 many people traced it back to us. 579 00:34:13,180 --> 00:34:14,540 This is great. 580 00:34:14,540 --> 00:34:16,300 Not only did it create buzz for Polar Night, 581 00:34:16,300 --> 00:34:18,060 but it also brought us a lot of traffic. 582 00:34:18,060 --> 00:34:21,300 Looks like we need to commend Qiancheng for this. 583 00:34:22,500 --> 00:34:24,340 But I've noticed 584 00:34:24,340 --> 00:34:27,380 someone's boyfriend secretly purchased our products. 585 00:34:27,380 --> 00:34:30,740 If I didn't know, I'd think he bought them for someone else. 586 00:34:30,740 --> 00:34:33,820 Here I am, thinking about promotions, and you're teasing me. 587 00:34:33,820 --> 00:34:36,540 I wouldn't dare. But I've already shipped the goods. 588 00:34:36,540 --> 00:34:39,150 The address is Captain Su's house. 589 00:34:39,150 --> 00:34:41,694 By the way, I have some sorting to do. I'll be at the warehouse. 590 00:34:41,694 --> 00:34:43,429 Go ahead. 591 00:34:59,100 --> 00:35:00,980 Why are you here? 592 00:35:01,780 --> 00:35:05,380 To celebrate the store's increased sales. 593 00:35:05,380 --> 00:35:07,887 I also brought your favorite drink. 594 00:35:09,100 --> 00:35:10,820 What's up? 595 00:35:15,060 --> 00:35:17,140 I have a training session in Sucheng, 596 00:35:17,140 --> 00:35:19,980 and hope you can accompany me. 597 00:35:19,980 --> 00:35:21,100 No problem. 598 00:35:21,100 --> 00:35:23,780 I was just thinking of going sightseeing. 599 00:35:23,780 --> 00:35:26,461 But most importantly, to be with you. 600 00:35:27,220 --> 00:35:30,020 But I don't know if you're ready. 601 00:35:30,020 --> 00:35:31,460 Ready for what? 602 00:35:31,460 --> 00:35:34,600 I need to evaluate my teachings. 603 00:35:34,600 --> 00:35:36,560 Right here? 604 00:35:45,260 --> 00:35:47,220 You're in danger now. 605 00:35:47,220 --> 00:35:50,380 A villain tightly hugged you from behind. 606 00:35:50,380 --> 00:35:52,580 What should you do? 607 00:35:52,580 --> 00:35:54,660 Hold the villain's arm firmly 608 00:35:54,660 --> 00:35:56,180 and strike backward at his crotch, 609 00:35:56,180 --> 00:35:59,380 which will temporarily immobilize him. 610 00:35:59,380 --> 00:36:00,940 Not bad. 611 00:36:04,460 --> 00:36:06,620 Now, 612 00:36:06,620 --> 00:36:09,340 the villain hugs you tightly from the front, 613 00:36:09,340 --> 00:36:11,220 and you can't break free. 614 00:36:11,220 --> 00:36:12,900 What should you do? 615 00:36:12,900 --> 00:36:16,260 Form your hands like a bowl and press them on his ears, 616 00:36:16,260 --> 00:36:19,850 causing pain to his ears and gaining an opportunity to escape. 617 00:36:21,940 --> 00:36:24,860 He's hugging even tighter now. 618 00:36:24,860 --> 00:36:27,540 Don't your ears hurt? Why aren't you letting go? 619 00:36:27,540 --> 00:36:28,880 No, they don't. 620 00:36:28,880 --> 00:36:31,756 You're so good-looking that I can't feel pain. 621 00:36:33,700 --> 00:36:35,620 You're here. 622 00:36:38,460 --> 00:36:41,820 You guys continue. Pretend I'm not here. 623 00:36:41,820 --> 00:36:43,300 Where are you going? 624 00:36:43,300 --> 00:36:46,340 You want me to send all these out today? 625 00:36:46,340 --> 00:36:49,660 Don't we have free labor? 626 00:36:49,660 --> 00:36:51,660 Thank you. 627 00:36:51,660 --> 00:36:53,260 Thank you. 628 00:36:53,260 --> 00:36:55,380 Captain Su. If you come here more often, 629 00:36:55,380 --> 00:36:57,420 we wouldn't need to hire someone to pack things. 630 00:36:57,420 --> 00:37:00,716 You never needed one in the first place. I am the packer. 631 00:37:14,220 --> 00:37:16,180 Who is it? 632 00:37:16,180 --> 00:37:18,300 Coming. 633 00:37:18,300 --> 00:37:20,340 I'm coming. 634 00:37:21,720 --> 00:37:22,900 Wang. 635 00:37:22,900 --> 00:37:25,420 Old Mr. Su, this is your grandson's delivery. 636 00:37:25,420 --> 00:37:27,940 I saw it when I finished work and brought it over. 637 00:37:27,940 --> 00:37:29,840 Who's the sender? 638 00:37:29,840 --> 00:37:34,040 Happy Kitten. 639 00:37:35,900 --> 00:37:37,740 Okay. 640 00:37:39,660 --> 00:37:42,540 Why are you staring? Go home. 641 00:37:48,580 --> 00:37:51,780 Happy Kitten? 642 00:37:57,360 --> 00:38:00,480 Sounds like it's from a girl. 643 00:38:01,760 --> 00:38:04,559 I'll open it and take a look. 644 00:38:14,160 --> 00:38:18,220 It's a package, not a letter, right? 645 00:38:18,220 --> 00:38:20,580 I need to check it. 646 00:38:27,700 --> 00:38:29,860 So many things? 647 00:38:31,900 --> 00:38:34,380 What is this stuff? 648 00:38:35,620 --> 00:38:37,740 Smells pretty good. 649 00:38:37,740 --> 00:38:39,660 Facial cleansing oil? 650 00:38:42,220 --> 00:38:44,460 What's this? 651 00:38:44,460 --> 00:38:45,420 Shaving cream? 652 00:38:45,420 --> 00:38:48,580 What? What is this thing? 653 00:38:53,460 --> 00:38:56,020 Silky smooth. 654 00:38:56,020 --> 00:38:57,260 (Rose soothe) 655 00:38:57,260 --> 00:39:02,200 Unlocks the secret of a woman's body. 656 00:39:02,200 --> 00:39:05,120 Wait. What is all this? 657 00:39:14,100 --> 00:39:16,100 The two of you showing off on screen 658 00:39:16,100 --> 00:39:19,000 have caused an uproar in the comment section. 659 00:39:20,380 --> 00:39:21,980 It works really well. 660 00:39:21,980 --> 00:39:25,545 You even promoted Xingchen's store and brought them some traffic. 661 00:39:26,500 --> 00:39:29,300 Are you guys going to Sucheng together for the upcoming task? 662 00:39:29,300 --> 00:39:31,220 Good work, bro. 663 00:39:32,540 --> 00:39:34,180 What are you thinking? 664 00:39:34,180 --> 00:39:36,180 We're not staying together. 665 00:39:36,180 --> 00:39:39,860 As for you, you better oversee everything here 666 00:39:39,860 --> 00:39:41,820 and don't make mistakes. 667 00:39:42,540 --> 00:39:45,420 It will be fine. I know what to do, so don't worry. 668 00:39:45,420 --> 00:39:48,180 Are you sure? Personnel arrangements and who will be going? 669 00:39:48,180 --> 00:39:49,180 Tell me. 670 00:39:49,180 --> 00:39:50,940 It's definitely going... 671 00:39:50,940 --> 00:39:53,100 (Grandpa) 672 00:39:53,100 --> 00:39:54,620 Your phone. 673 00:39:56,660 --> 00:39:58,300 Hey, Grandpa. What's up? 674 00:39:58,300 --> 00:39:59,620 Su Qingche. 675 00:39:59,620 --> 00:40:01,060 Come back home immediately. 676 00:40:01,060 --> 00:40:01,500 I... 677 00:40:01,500 --> 00:40:03,100 Immediately. 678 00:40:05,580 --> 00:40:07,380 What's going on? 679 00:40:25,020 --> 00:40:28,540 Look at this. What is this thing? 680 00:40:28,540 --> 00:40:31,700 Vulgar and indecent. Chaotic private life. 681 00:40:31,700 --> 00:40:33,380 What a disgrace. 682 00:40:33,380 --> 00:40:34,980 Report. 683 00:40:34,980 --> 00:40:37,860 My private life is extremely healthy. It couldn't be healthier. 684 00:40:37,860 --> 00:40:39,420 You call this healthy? 685 00:40:39,420 --> 00:40:41,900 I think you're a pervert. 686 00:40:41,900 --> 00:40:44,660 With such moral character, who would dare match you up with any girl? 687 00:40:44,660 --> 00:40:46,140 Didn't I tell you last time? 688 00:40:46,140 --> 00:40:48,620 The last one was pretty good, so no more. 689 00:40:48,620 --> 00:40:50,540 Wait a minute. 690 00:40:50,540 --> 00:40:52,260 Is it that one with an indecent job? 691 00:40:52,260 --> 00:40:54,620 Did she send all these things to you? 692 00:40:54,620 --> 00:40:56,620 But she's not doing anything indecent now. 693 00:40:56,620 --> 00:40:58,540 She now runs a women's supply store. 694 00:40:58,540 --> 00:41:00,900 Come on. It's still the same. 695 00:41:00,900 --> 00:41:04,780 But why is she sending you all these obscene things? 696 00:41:04,780 --> 00:41:06,392 I feel embarrassed just looking at them. 697 00:41:06,392 --> 00:41:10,858 Grandpa. These aren't obscene things. These are things that women often use. 698 00:41:10,858 --> 00:41:14,180 You don't know these products, so you shouldn't judge them. 699 00:41:14,180 --> 00:41:16,260 I believe you're a reasonable person. 700 00:41:16,260 --> 00:41:17,860 Regardless of that, 701 00:41:17,860 --> 00:41:22,140 how could a woman send these things to a man for no reason? 702 00:41:22,140 --> 00:41:24,060 I can't accept that, either. 703 00:41:24,060 --> 00:41:26,780 This is her business. It's legal and reasonable. 704 00:41:26,780 --> 00:41:29,260 You can't judge her character 705 00:41:29,260 --> 00:41:31,100 based on what products she sells. 706 00:41:31,100 --> 00:41:33,700 Once you meet her and get to know her, 707 00:41:33,700 --> 00:41:37,260 I believe you will be satisfied. 708 00:41:37,260 --> 00:41:40,380 But these... these are all women's things. 709 00:41:40,380 --> 00:41:41,620 Can you use them? 710 00:41:41,620 --> 00:41:43,820 I don't know. 711 00:41:43,820 --> 00:41:46,660 I bought them to support her business. 712 00:41:46,660 --> 00:41:48,660 You bought them? 713 00:41:48,660 --> 00:41:50,140 To support her business? 714 00:41:50,140 --> 00:41:51,660 Yeah. 715 00:41:52,780 --> 00:41:55,260 Not bad, kid. 716 00:41:55,260 --> 00:41:57,300 You've improved. 717 00:41:57,300 --> 00:42:00,900 You know how to win a woman's favor now. 718 00:42:00,900 --> 00:42:03,180 Fine. You've already bought it anyway. 719 00:42:03,180 --> 00:42:04,660 But take them away. 720 00:42:04,660 --> 00:42:06,300 They're an eyesore. 721 00:42:06,300 --> 00:42:08,260 Grandpa, why don't I apply some on your hands? 722 00:42:08,260 --> 00:42:10,585 - Go away. - It's moisturizing. 723 00:42:12,100 --> 00:42:14,220 Take them away. Quick. 724 00:42:17,300 --> 00:42:18,580 Hurry up. 725 00:42:18,580 --> 00:42:20,709 Are you not going to try it? 726 00:42:30,060 --> 00:42:31,900 (Stardust Rouge) 727 00:42:31,900 --> 00:42:34,780 Stardust Rouge? 728 00:42:55,217 --> 00:43:01,354 ♫ Your tenderness is like the light of the polar night ♫ 729 00:43:02,241 --> 00:43:09,231 ♫ Following your direction, filled with fantasies ♫ 730 00:43:10,241 --> 00:43:17,564 ♫ Days become lengthy, the world is forgotten ♫ 731 00:43:17,564 --> 00:43:24,111 ♫ Wishing to confirm if you're just like me ♫ 732 00:43:24,111 --> 00:43:31,551 ♫ Please don't shy away, come a bit closer ♫ 733 00:43:31,551 --> 00:43:42,157 ♫ No matter how distant, bravely move forward ♫ 734 00:43:43,134 --> 00:43:45,651 ♫ Fall in love with you ♫ 735 00:43:45,651 --> 00:43:49,387 ♫ Longing for you to hold my hand in the dark night ♫ 736 00:43:49,387 --> 00:43:53,151 ♫ Yearning for you in my most helpless moments ♫ 737 00:43:53,151 --> 00:43:54,711 ♫ Gentleness remains ♫ 738 00:43:54,711 --> 00:43:58,847 ♫ Unable to break free from the curse, lingering in the heart ♫ 739 00:43:58,847 --> 00:44:00,621 ♫ I'm loving you ♫ 740 00:44:00,621 --> 00:44:04,611 ♫ Wishing for you to take me on a journey through the clouds ♫ 741 00:44:04,611 --> 00:44:09,697 ♫ Longing for you to spend day and night together ♫ 742 00:44:09,697 --> 00:44:13,921 ♫ Eager to tell you ♫ 743 00:44:13,921 --> 00:44:17,121 ♫ I'm loving you ♫ 744 00:44:24,341 --> 00:44:26,931 ♫ Fall in love with you ♫ 745 00:44:26,931 --> 00:44:30,694 ♫ Longing for you to hold my hand in the dark night ♫ 746 00:44:30,694 --> 00:44:34,271 ♫ Yearning for you in my most helpless moments ♫ 747 00:44:34,271 --> 00:44:35,767 ♫ Gentleness remains ♫ 748 00:44:35,767 --> 00:44:39,931 ♫ Unable to break free from the curse, lingering in the heart ♫ 749 00:44:39,931 --> 00:44:41,961 ♫ Loving you ♫ 750 00:44:41,961 --> 00:44:45,811 ♫ Wishing for you to take me on a journey through the clouds ♫ 751 00:44:45,811 --> 00:44:52,741 ♫ Longing for you to spend day and night together ♫ 752 00:44:52,741 --> 00:44:57,811 ♫ Eager to tell you ♫ 753 00:44:58,527 --> 00:45:02,154 ♫ I'm loving you ♫ 50157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.