Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,500 --> 00:00:28,200
♫ The future is a constantly
spinning spinning top ♫
2
00:00:28,200 --> 00:00:30,000
♫ Polished by the hands of time ♫
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,660
♫ Yet my footsteps follow ♫
4
00:00:32,660 --> 00:00:35,360
♫ Even in adversity,
we can pull a string together ♫
5
00:00:35,360 --> 00:00:37,056
♫ Go where ever we want ♫
6
00:00:37,056 --> 00:00:38,730
♫ My heart is never confused ♫
7
00:00:38,730 --> 00:00:40,996
♫ When I set my sights on beauty ♫
8
00:00:40,996 --> 00:00:42,760
♫ I believe without hesitation ♫
9
00:00:42,760 --> 00:00:45,860
♫ Your gaze is so clear ♫
10
00:00:45,860 --> 00:00:48,166
♫ Like the stars embracing the vastness ♫
11
00:00:48,166 --> 00:00:49,833
♫ Love ignites like fireworks ♫
12
00:00:49,833 --> 00:00:53,053
♫ Brightening the polar night ♫
13
00:00:53,053 --> 00:00:56,170
♫ We won't be silent ♫
14
00:00:56,170 --> 00:01:00,260
♫ I hear the pulsating rhythm
of your heart ♫
15
00:01:00,260 --> 00:01:03,760
♫ Even if the night becomes mottled ♫
16
00:01:03,760 --> 00:01:07,360
♫ How can love silently pass by ♫
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,860
♫ In the midst of radiance,
a silhouette appears ♫
18
00:01:10,860 --> 00:01:14,560
♫ Bringing the warmth
into the palms of our hands ♫
19
00:01:14,560 --> 00:01:18,033
♫ There's no reason
not to hold on tightly ♫
20
00:01:18,033 --> 00:01:21,250
♫ I want you for every moment of my life ♫
21
00:01:21,250 --> 00:01:24,576
♫ To be with me ♫
22
00:01:35,253 --> 00:01:41,380
Got A Crush On You
(Adapted from Bei Qing's novel "Got A Crush On You")
23
00:01:41,380 --> 00:01:44,740
Episode 13
24
00:01:48,550 --> 00:01:49,880
You lost.
25
00:01:49,880 --> 00:01:52,820
Watch out for your image.
Someone is recording.
26
00:01:58,420 --> 00:01:59,820
Got it?
27
00:01:59,820 --> 00:02:01,700
All is fair in war. You got distracted.
28
00:02:01,700 --> 00:02:03,300
Got it.
29
00:02:03,300 --> 00:02:05,660
You better not cross the line.
30
00:02:16,060 --> 00:02:18,060
How's my move?
31
00:02:36,220 --> 00:02:39,060
Qingyin, do you really have to do this?
32
00:02:39,060 --> 00:02:41,780
I've decided to give it another try.
33
00:02:46,780 --> 00:02:48,140
Good afternoon, everyone.
34
00:02:48,140 --> 00:02:50,720
Qingyin got everyone coffee.
35
00:02:50,720 --> 00:02:52,260
Welcome, Miss Gao.
36
00:02:52,260 --> 00:02:53,660
It's nice to see you here.
37
00:02:53,660 --> 00:02:55,380
- Thank you.
- Thank you.
38
00:02:55,380 --> 00:02:58,020
I bought some coffee
and snacks for everyone.
39
00:02:58,020 --> 00:03:00,980
Every time Qingche gets busy with work,
he ignores everything else.
40
00:03:00,980 --> 00:03:02,300
Please bear with him, everyone.
41
00:03:02,300 --> 00:03:04,140
Let's thank her once again.
42
00:03:04,140 --> 00:03:05,820
- Thank you.
- Thank you.
43
00:03:05,820 --> 00:03:06,620
Thank you.
44
00:03:06,620 --> 00:03:08,909
She's not right.
Captain Su treats us well all the time.
45
00:03:08,909 --> 00:03:10,500
What are you saying?
46
00:03:10,500 --> 00:03:12,780
Miss Gao treats us better.
47
00:03:12,780 --> 00:03:15,260
Are you here to check on Qingche today?
48
00:03:15,260 --> 00:03:16,380
Certainly not.
49
00:03:16,380 --> 00:03:20,260
I trust him completely.
50
00:03:22,460 --> 00:03:23,500
Where's Captain Su?
51
00:03:23,500 --> 00:03:25,100
He should be in the training room.
52
00:03:25,100 --> 00:03:28,260
Yes. With Dr. Song.
53
00:03:30,380 --> 00:03:33,340
I'll look for him. You stay here.
54
00:03:41,780 --> 00:03:43,540
Qingche.
55
00:03:51,940 --> 00:03:53,940
You got distracted,
but all is fair in war.
56
00:03:53,940 --> 00:03:55,980
You taught me that.
57
00:03:58,900 --> 00:04:01,340
- Are you alright, Qingche?
- I'm fine.
58
00:04:01,340 --> 00:04:03,500
I don't need your help.
59
00:04:07,020 --> 00:04:09,900
Why is she everywhere?
60
00:04:10,540 --> 00:04:12,545
She's like a lingering presence
that won't leave.
61
00:04:12,545 --> 00:04:15,500
Good luck to Captain Su.
62
00:04:16,140 --> 00:04:17,500
Xingchen.
63
00:04:17,500 --> 00:04:19,740
Even though it's practice,
you should prioritize safety.
64
00:04:19,740 --> 00:04:21,500
What if something happens?
65
00:04:21,500 --> 00:04:23,194
Qingyin, I'm fine.
Please get down from here.
66
00:04:23,194 --> 00:04:24,920
Qingche is invincible.
67
00:04:24,920 --> 00:04:26,996
He can take a fall and a hit.
Don't you know?
68
00:04:26,996 --> 00:04:28,180
Xingchen.
69
00:04:28,180 --> 00:04:31,340
Thank you for training with Qingche today.
70
00:04:31,340 --> 00:04:33,260
I was just too worried about him just now.
71
00:04:33,260 --> 00:04:35,340
Don't take it to heart, alright?
72
00:04:35,340 --> 00:04:37,980
Sure. But...
73
00:04:37,980 --> 00:04:38,940
What's wrong?
74
00:04:38,940 --> 00:04:41,740
All the recent activities involve
just the two of us.
75
00:04:41,740 --> 00:04:43,780
You might have to get used to it.
76
00:04:43,780 --> 00:04:45,140
How...
77
00:04:45,140 --> 00:04:46,980
It's all for the charity event.
78
00:04:46,980 --> 00:04:49,540
You won't mind, will you?
79
00:04:49,540 --> 00:04:51,380
Of course, not.
80
00:04:51,380 --> 00:04:53,060
Seeing how well you practice,
81
00:04:53,060 --> 00:04:55,700
I can't help but want to spar with you.
82
00:04:55,700 --> 00:04:56,800
Qingyin. Stop messing around.
83
00:04:56,800 --> 00:05:00,420
I learned Taekwondo from Qingche, you know.
84
00:05:00,420 --> 00:05:03,740
I'd like to find out
if I've forgotten the moves.
85
00:05:05,940 --> 00:05:07,300
Lu Qun.
86
00:05:07,300 --> 00:05:09,340
- Take Qingyin...
- Sure.
87
00:05:10,700 --> 00:05:14,020
It's not for you. Don't assume.
88
00:05:20,300 --> 00:05:22,940
This is going to be interesting.
89
00:05:22,940 --> 00:05:25,660
Qiancheng. She's your aunt.
90
00:05:25,660 --> 00:05:27,900
Exactly. That's the interesting part.
91
00:05:27,900 --> 00:05:31,460
Don't you know Song Xingchen?
Will she fight if she can't win?
92
00:05:33,300 --> 00:05:36,820
I can't control you,
but someone else may.
93
00:06:34,520 --> 00:06:36,180
Xingchen.
94
00:06:36,180 --> 00:06:40,780
If you fall later, watch out for your bones.
95
00:06:40,780 --> 00:06:45,300
You'll risk having a bone fracture at your age.
96
00:06:45,300 --> 00:06:47,260
If you lose, don't cry, okay?
97
00:06:47,260 --> 00:06:49,660
I'm not good at comforting children.
98
00:06:49,660 --> 00:06:53,340
One more thing. No hitting the face.
99
00:07:05,300 --> 00:07:07,320
Good luck, Aunt Xingchen.
100
00:07:11,500 --> 00:07:14,020
My leg.
101
00:07:21,580 --> 00:07:24,540
I told you not to cry. How old are you?
102
00:07:28,580 --> 00:07:30,380
Be gentle.
103
00:07:30,380 --> 00:07:32,020
How is she?
104
00:07:32,780 --> 00:07:34,945
It's just a little scratch.
Let's go to the infirmary.
105
00:07:34,945 --> 00:07:37,420
I don't want your fake concern.
106
00:07:38,140 --> 00:07:40,745
You guys take her to the infirmary.
107
00:07:42,140 --> 00:07:43,980
Qingyin, let's go.
108
00:07:43,980 --> 00:07:46,460
Can you carry me there, Qingche?
109
00:07:49,860 --> 00:07:52,900
What are you waiting for? Go.
110
00:07:52,900 --> 00:07:55,540
Come on, help her up.
111
00:08:14,380 --> 00:08:16,820
This is too much fuss.
112
00:08:16,820 --> 00:08:19,420
I guess we'll stay here.
113
00:08:28,820 --> 00:08:30,580
Let her down.
114
00:08:31,780 --> 00:08:33,620
Let go.
115
00:08:35,340 --> 00:08:37,060
Don't go.
116
00:08:37,060 --> 00:08:40,020
Qingyin. Can you stop acting like a child?
117
00:08:40,020 --> 00:08:42,820
The doctor will be here soon.
118
00:08:42,820 --> 00:08:45,220
Do you really like her?
119
00:08:46,700 --> 00:08:49,140
Of course, I do. She's my girlfriend.
120
00:08:49,140 --> 00:08:51,660
- Are you guys dating already?
- Yes, we are.
121
00:08:51,660 --> 00:08:54,443
So please don't mention our
arranged marriage anymore.
122
00:08:54,443 --> 00:08:55,460
Aren't we in one?
123
00:08:55,460 --> 00:08:56,940
Of course, not.
124
00:08:56,940 --> 00:08:58,460
I don't care.
125
00:08:58,460 --> 00:08:59,940
She's a vixen.
126
00:08:59,940 --> 00:09:02,500
You've been bewitched by her.
127
00:09:06,180 --> 00:09:07,460
Qingyin.
128
00:09:07,460 --> 00:09:10,512
All along,
I've treated you as my little sister.
129
00:09:12,260 --> 00:09:16,500
It's me who initiated the relationship.
So I know her very well.
130
00:09:19,680 --> 00:09:22,580
After all these years,
this is my first time in a relationship.
131
00:09:22,580 --> 00:09:25,220
I hope you don't make it difficult for me.
132
00:09:25,220 --> 00:09:27,340
If possible, get along well with her.
133
00:09:27,340 --> 00:09:30,060
You'll find that she's a nice person.
134
00:09:45,340 --> 00:09:48,980
Why did you provoke her?
She's not an easy person to deal with.
135
00:09:50,260 --> 00:09:53,460
Which side are you on?
136
00:09:53,460 --> 00:09:55,820
I'm definitely on your side.
137
00:09:55,820 --> 00:09:57,460
But I'm doing this for your own good.
138
00:09:57,460 --> 00:09:59,020
Qingyin.
139
00:09:59,020 --> 00:10:00,820
Don't you know how Qingche is?
140
00:10:00,820 --> 00:10:04,780
Once he sets his mind on someone,
he won't change.
141
00:10:04,780 --> 00:10:07,740
Besides, I've known Ms.
Song for some time now.
142
00:10:07,740 --> 00:10:10,460
She's indeed a nice person.
143
00:10:10,460 --> 00:10:13,220
So I'd like to advise you
144
00:10:13,220 --> 00:10:16,340
to find someone who suits you.
145
00:10:16,340 --> 00:10:20,740
Don't cling to him because it won't end well.
146
00:10:20,740 --> 00:10:22,860
That's all from me.
You should take a break.
147
00:10:22,860 --> 00:10:25,060
I'll look for the team doctor.
148
00:10:38,220 --> 00:10:39,860
Aunt Xingchen.
149
00:10:41,220 --> 00:10:43,020
I have something to tell you.
150
00:10:43,020 --> 00:10:45,420
I just heard Su Qingche telling Gao Qingyin
151
00:10:45,420 --> 00:10:47,060
that he only sees her as a little sister,
152
00:10:47,060 --> 00:10:50,620
and it was him who initiated the relationship.
He told her not to mess with you anymore.
153
00:10:50,620 --> 00:10:52,700
Did he really say that?
154
00:10:52,700 --> 00:10:56,820
To be honest, I always thought
Su Qingche was acting like he's single,
155
00:10:56,820 --> 00:10:58,420
especially after meeting Gao Qingyin.
156
00:10:58,420 --> 00:11:01,020
But now, it seems that it was true all along.
157
00:11:01,020 --> 00:11:04,420
He and Tang are evenly matched now.
158
00:11:04,420 --> 00:11:05,700
A draw.
159
00:11:05,700 --> 00:11:07,540
What are you thinking about all day?
160
00:11:07,540 --> 00:11:10,380
I've already said that there's no
possibility between me and Tang Ruize.
161
00:11:10,380 --> 00:11:11,540
Alright.
162
00:11:11,540 --> 00:11:14,060
Seeing how biased you are toward him,
I'll add 20 points to him.
163
00:11:14,060 --> 00:11:16,260
- How about 70-30?
- Mind your own business.
164
00:11:16,260 --> 00:11:17,820
How's Gao Qingyin's injury?
165
00:11:17,820 --> 00:11:19,760
I don't know.
The team doctor hasn't come yet.
166
00:11:19,760 --> 00:11:21,580
Then why are you standing here?
167
00:11:21,580 --> 00:11:24,300
If it weren't for your shout just now,
she wouldn't have been injured.
168
00:11:24,300 --> 00:11:27,530
If it weren't for your push,
she wouldn't have fallen.
169
00:11:28,380 --> 00:11:30,420
Well, I did it for you.
170
00:11:30,420 --> 00:11:32,580
Then why don't you
go check on her for me?
171
00:11:32,580 --> 00:11:34,380
And comfort her while you're at it.
172
00:11:34,380 --> 00:11:36,340
Gao Qingyin has a sharp tongue.
173
00:11:36,340 --> 00:11:37,580
I'm a bit scared of her.
174
00:11:37,580 --> 00:11:39,100
Will you go or not?
175
00:11:39,100 --> 00:11:41,340
Fine. She's your sister-in-law, after all.
176
00:11:41,340 --> 00:11:42,940
For your happiness in later years,
177
00:11:42,940 --> 00:11:45,180
I'll bear this burden.
178
00:11:45,180 --> 00:11:46,420
What sister-in-law?
179
00:11:46,420 --> 00:11:49,240
Nothing has been confirmed yet. Are
you in such a hurry to see her as a relative?
180
00:11:49,240 --> 00:11:50,700
Alright. I get it.
181
00:11:50,700 --> 00:11:52,620
Go quickly.
182
00:11:59,540 --> 00:12:01,420
(Infirmary)
183
00:12:01,420 --> 00:12:03,436
(Infirmary)
Be gentle.
184
00:12:05,260 --> 00:12:07,340
Ouch.
185
00:12:12,220 --> 00:12:13,780
Um...
186
00:12:13,780 --> 00:12:15,420
Is she okay?
187
00:12:15,420 --> 00:12:17,260
If you had come a bit later,
188
00:12:17,260 --> 00:12:19,420
the wound would have healed already.
189
00:12:19,420 --> 00:12:21,860
Gently.
190
00:12:21,860 --> 00:12:25,900
Come on. No fractures.
Su Qingche isn't here. Stop wailing.
191
00:12:25,900 --> 00:12:27,460
Is it really fine?
192
00:12:27,460 --> 00:12:29,940
This is just a scratch.
193
00:12:29,940 --> 00:12:31,820
Keep an eye on her.
I have something to do.
194
00:12:31,820 --> 00:12:34,180
Tell me if you need anything.
195
00:12:35,860 --> 00:12:38,140
Sorry.
196
00:12:38,140 --> 00:12:40,100
You got hurt because of me.
197
00:12:40,100 --> 00:12:41,940
Have some water.
198
00:12:41,940 --> 00:12:44,060
I don't want your fake sympathy.
199
00:12:44,060 --> 00:12:45,820
You and your aunt are just the same.
200
00:12:45,820 --> 00:12:48,020
Aggressive and ruthless.
201
00:12:49,420 --> 00:12:53,260
You wanted to compete with her.
But you won't admit your defeat.
202
00:12:53,260 --> 00:12:54,980
I won't admit defeat.
203
00:12:54,980 --> 00:12:57,180
I have my ways.
204
00:12:57,180 --> 00:12:59,580
Fine. Then let me tell you.
205
00:12:59,580 --> 00:13:01,500
As long as it's someone
Song Xingchen likes,
206
00:13:01,500 --> 00:13:03,020
she won't easily give up either.
207
00:13:03,020 --> 00:13:05,660
Your rank isn't even enough.
208
00:13:05,660 --> 00:13:08,500
I'm leaving. Good luck.
209
00:13:09,460 --> 00:13:11,620
Are you going to leave me here alone?
210
00:13:11,620 --> 00:13:14,636
Otherwise? Do you want me to carry you?
211
00:13:15,380 --> 00:13:18,500
That works too. Wait a moment.
212
00:13:22,580 --> 00:13:24,420
Carry you like this?
213
00:13:28,020 --> 00:13:30,140
Qiancheng! Get out!
214
00:13:30,140 --> 00:13:33,320
Okay, if you said so.
Call me if you need anything.
215
00:13:41,740 --> 00:13:44,340
Xingchen. You're here.
216
00:13:47,020 --> 00:13:49,225
I've been waiting for you.
217
00:13:51,180 --> 00:13:53,540
I did teach Gao Qingyin Taekwondo, but
218
00:13:53,540 --> 00:13:56,020
- it was when we were...
- Alright, you don't need to explain.
219
00:13:56,020 --> 00:13:59,820
I already know what you said
to Gao Qingyin just now.
220
00:14:01,460 --> 00:14:03,420
Qiancheng wanted to check on Gao Qingyin
221
00:14:03,420 --> 00:14:06,140
but accidentally overheard.
222
00:14:06,140 --> 00:14:07,660
I'm sorry to make you annoyed.
223
00:14:07,660 --> 00:14:09,860
As long as you're firm
in your position and attitude,
224
00:14:09,860 --> 00:14:12,540
other things don't matter.
225
00:14:34,780 --> 00:14:38,580
You sweated, right?
I'll get you some clothes.
226
00:14:38,580 --> 00:14:40,820
I want to wear yours.
227
00:14:42,740 --> 00:14:46,220
My clothes are only for my girlfriend to wear.
228
00:14:46,220 --> 00:14:48,420
When it comes to opposite-sex clothing,
229
00:14:48,420 --> 00:14:51,500
I only wear my boyfriend's.
230
00:14:51,500 --> 00:14:53,580
Song Xingchen.
231
00:14:53,580 --> 00:14:55,860
It seems you lost our game.
232
00:14:55,860 --> 00:14:57,660
You lost too.
233
00:14:58,300 --> 00:15:00,500
Since you lost, I want a reward.
234
00:15:00,500 --> 00:15:02,300
What reward?
235
00:15:03,060 --> 00:15:04,980
We just launched LYS products.
236
00:15:04,980 --> 00:15:07,860
I want you to help me boost sales.
237
00:15:07,860 --> 00:15:09,780
Why does it sound like an online scam?
238
00:15:09,780 --> 00:15:11,300
- Boost or not?
- Boost.
239
00:15:11,300 --> 00:15:12,570
Remember to leave a good review.
240
00:15:12,570 --> 00:15:14,220
Sure thing.
241
00:15:15,120 --> 00:15:18,880
You lost too. What's my reward?
242
00:15:19,536 --> 00:15:21,416
Captain Su, we...
243
00:15:25,540 --> 00:15:29,060
We have a meeting later.
I'll go prepare first.
244
00:15:29,060 --> 00:15:30,820
Let's go.
245
00:15:33,220 --> 00:15:35,020
Change your clothes.
246
00:15:35,020 --> 00:15:37,500
Hurry up.
247
00:15:52,860 --> 00:15:55,300
Why didn't you say you were coming?
248
00:15:59,020 --> 00:16:01,060
I've already completed your reward.
249
00:16:01,060 --> 00:16:04,220
I saw it in the backend.
Not bad. Exceeded my request.
250
00:16:04,220 --> 00:16:05,940
What about my reward?
251
00:16:05,940 --> 00:16:08,140
Alright, what reward do you want?
252
00:16:08,140 --> 00:16:09,780
I've bought the ingredients.
253
00:16:09,780 --> 00:16:12,220
I want you to cook me a meal.
254
00:16:12,220 --> 00:16:13,380
Are you sure?
255
00:16:13,380 --> 00:16:16,780
Have you thought about it?
It takes courage to eat my cooking.
256
00:16:16,780 --> 00:16:19,980
I have the courage.
I've even prepared stomach medicine.
257
00:16:19,980 --> 00:16:20,860
Alright.
258
00:16:20,860 --> 00:16:22,380
Also,
259
00:16:22,380 --> 00:16:24,720
it's my first time officially
coming to my girlfriend's house,
260
00:16:24,720 --> 00:16:28,340
so I have to prepare a surprise.
Do you like it?
261
00:16:28,340 --> 00:16:30,140
Impressive.
262
00:16:30,140 --> 00:16:33,620
Alright, I'll show off my cooking skills today.
263
00:16:33,620 --> 00:16:35,140
Let's go.
264
00:16:36,500 --> 00:16:38,620
Be careful with your fingers.
265
00:16:38,620 --> 00:16:39,940
Can I cut it like this?
266
00:16:39,940 --> 00:16:42,350
It's fine.
You can cut it into any shape you want.
267
00:16:42,350 --> 00:16:43,636
Make sure I look good on screen.
268
00:16:43,636 --> 00:16:46,620
Got it. You look good from any angle.
269
00:16:46,620 --> 00:16:48,140
Be careful.
270
00:17:00,660 --> 00:17:02,978
I'm already looking forward to it.
271
00:17:11,020 --> 00:17:12,780
It's heavy.
272
00:17:15,860 --> 00:17:17,880
I'll serve the rice.
273
00:17:18,780 --> 00:17:21,860
The water for the rice
seems a bit too much.
274
00:17:21,860 --> 00:17:25,140
As long as the water covers the rice,
a joint of one finger is enough.
275
00:17:25,140 --> 00:17:26,540
Alright.
276
00:17:29,860 --> 00:17:31,300
And this tomato scrambled eggs.
277
00:17:31,300 --> 00:17:34,100
The tomatoes seem a bit overcooked.
278
00:17:34,100 --> 00:17:36,420
The meat...
279
00:17:36,420 --> 00:17:38,220
It seems a bit overcooked too.
280
00:17:38,220 --> 00:17:40,270
Have you not taken enough
self-defense classes?
281
00:17:40,270 --> 00:17:41,900
Coach Su.
282
00:17:41,900 --> 00:17:43,500
I've taken enough.
283
00:17:43,500 --> 00:17:44,740
Do you still want to eat?
284
00:17:44,740 --> 00:17:46,700
Yes, of course.
285
00:17:49,300 --> 00:17:50,620
It's delicious.
286
00:17:50,620 --> 00:17:51,980
Really?
287
00:17:51,980 --> 00:17:54,180
Really. Try it.
288
00:17:54,180 --> 00:17:55,740
Try it.
289
00:17:59,180 --> 00:18:00,660
How is it?
290
00:18:03,060 --> 00:18:03,980
Not tasty?
291
00:18:03,980 --> 00:18:05,880
Is your sense of taste malfunctioning,
Su Qingche?
292
00:18:05,880 --> 00:18:09,380
- Don't eat it.
- Don't. I want to eat. Don't move.
293
00:18:09,380 --> 00:18:11,140
Don't eat it. You'll get diarrhea.
294
00:18:11,140 --> 00:18:12,700
I won't.
295
00:18:12,700 --> 00:18:13,580
Really?
296
00:18:13,580 --> 00:18:16,300
It's really delicious.
297
00:18:16,300 --> 00:18:18,460
How did you do it?
298
00:18:18,460 --> 00:18:21,100
As long as it's made by you, I love it.
299
00:18:39,820 --> 00:18:41,580
What are you looking at?
300
00:18:41,580 --> 00:18:44,340
I want to drink beer and eat duck neck.
Go get them for me downstairs.
301
00:18:44,340 --> 00:18:46,390
It's so late,
and you still want to eat and drink?
302
00:18:46,390 --> 00:18:49,060
Do you have no conscience?
I didn't eat anything just now.
303
00:18:49,060 --> 00:18:50,540
Okay. I'll go now.
304
00:18:50,540 --> 00:18:52,803
I'm going to take a shower.
305
00:19:58,620 --> 00:20:00,820
When did you come back?
306
00:20:01,860 --> 00:20:05,140
I just got back.
I also bought fried chicken.
307
00:20:05,140 --> 00:20:07,420
I'll stay with you until we finish eating.
308
00:20:07,420 --> 00:20:08,900
Okay.
309
00:20:20,100 --> 00:20:21,140
(Viewing history)
310
00:20:21,140 --> 00:20:23,260
(Viewing history)
"Virgin Boss Wants To Marry Me".
311
00:20:23,260 --> 00:20:25,580
"My Rescue Team Boyfriend".
312
00:20:27,780 --> 00:20:30,700
I didn't read those. It's Xiaoli.
313
00:20:30,700 --> 00:20:33,180
Did Han Xiaoli come by a few days ago?
314
00:20:33,180 --> 00:20:34,700
Alright, she didn't.
315
00:20:34,700 --> 00:20:37,220
I read those. Is that not allowed?
316
00:20:37,220 --> 00:20:39,020
It's allowed, but it's not necessary.
317
00:20:39,020 --> 00:20:40,540
What do you mean?
318
00:20:40,540 --> 00:20:43,500
Your boyfriend, me,
is the captain of a rescue team, right?
319
00:20:43,500 --> 00:20:44,500
So what?
320
00:20:44,500 --> 00:20:47,020
Now I'm right by your side.
321
00:20:47,020 --> 00:20:48,220
So what?
322
00:20:48,220 --> 00:20:51,460
So we've almost finished eating.
323
00:20:51,460 --> 00:20:52,940
Isn't it time to sleep?
324
00:20:52,940 --> 00:20:56,020
It's not even 10:00 p.m. yet.
It's early.
325
00:20:56,020 --> 00:20:58,180
Then what do you want to do?
326
00:20:58,940 --> 00:21:02,180
Well, I bought something.
Can you help me try it out?
327
00:21:02,980 --> 00:21:04,820
Are you ready?
328
00:21:04,820 --> 00:21:06,740
Yes.
329
00:21:09,500 --> 00:21:11,380
Su Qingche.
330
00:21:11,380 --> 00:21:14,460
How could you really attack me?
331
00:21:14,460 --> 00:21:15,740
I didn't do it on purpose.
332
00:21:15,740 --> 00:21:17,660
You did it on purpose.
333
00:21:17,660 --> 00:21:20,060
- Let's start again.
- Bring it on.
334
00:21:26,340 --> 00:21:28,060
Su Qingche!
335
00:21:28,060 --> 00:21:31,140
One hit is not enough, so you
hit me twice? How could you?
336
00:21:31,140 --> 00:21:32,300
I didn't do it on purpose.
337
00:21:32,300 --> 00:21:34,740
Lies. I'm quitting.
338
00:21:36,140 --> 00:21:37,780
Don't quit.
339
00:21:37,780 --> 00:21:38,780
It's fun.
340
00:21:38,780 --> 00:21:40,300
Let's play a different one.
341
00:21:40,300 --> 00:21:41,860
Which one?
342
00:21:41,860 --> 00:21:43,540
Log Wobble.
343
00:22:12,280 --> 00:22:15,480
(Haicheng City Go Tournament.
Title: "Emerging Go Player".)
344
00:22:25,900 --> 00:22:28,280
(Salt)
345
00:22:32,480 --> 00:22:34,880
(Sugar)
346
00:22:50,380 --> 00:22:53,421
Nice pajamas.
I got changed the moment I arrived.
347
00:22:56,700 --> 00:23:00,180
What is it? Still angry?
348
00:23:00,180 --> 00:23:02,700
Since you come early to apologize,
I'll let you off for now.
349
00:23:02,700 --> 00:23:04,140
But when you leave later,
350
00:23:04,140 --> 00:23:07,060
take the game console with you
and throw it away.
351
00:23:07,060 --> 00:23:08,220
Throw it away?
352
00:23:08,220 --> 00:23:09,380
What?
353
00:23:09,380 --> 00:23:12,100
It was a lousy game.
354
00:23:13,660 --> 00:23:15,180
What's wrong? Here. Sit.
355
00:23:15,180 --> 00:23:17,140
I think I get a stiff neck in my sleep.
356
00:23:17,140 --> 00:23:19,940
How come? Let me have a look.
357
00:23:19,940 --> 00:23:21,380
Is it here?
358
00:23:23,260 --> 00:23:24,340
Better now?
359
00:23:24,340 --> 00:23:25,860
Yeah.
360
00:23:25,860 --> 00:23:28,380
- Massage a bit harder.
- Okay.
361
00:23:30,340 --> 00:23:32,540
It can get even better.
362
00:23:32,540 --> 00:23:33,540
Really?
363
00:23:33,540 --> 00:23:35,980
Tilt your head a bit to the right.
364
00:23:35,980 --> 00:23:39,860
By the way, which fruit do you prefer
365
00:23:39,860 --> 00:23:43,100
for breakfast?
366
00:23:43,100 --> 00:23:45,592
Su Qingche.
Are you trying to break my neck?
367
00:23:45,592 --> 00:23:46,460
Easy.
368
00:23:46,460 --> 00:23:50,420
The process may be unpleasant.
But try moving your neck a bit now.
369
00:23:51,860 --> 00:23:53,300
It's better now, right?
370
00:23:53,300 --> 00:23:55,420
Yeah, it does.
371
00:23:55,420 --> 00:23:58,020
But you still shouldn't surprise me.
372
00:23:58,020 --> 00:23:59,540
As long as you're better now.
373
00:23:59,540 --> 00:24:02,260
Let's have breakfast now.
374
00:24:02,260 --> 00:24:04,380
I made it for you specially.
375
00:24:04,380 --> 00:24:06,709
My neck seems to be better now.
376
00:24:08,660 --> 00:24:12,780
I like to play some nice music
when I have breakfast. Is that okay?
377
00:24:12,780 --> 00:24:14,420
Sure, go ahead.
378
00:24:23,020 --> 00:24:24,700
Su Qingche.
379
00:24:24,700 --> 00:24:27,140
- Is that me...
- Is it good?
380
00:24:27,140 --> 00:24:30,140
Leave me with some dignity, Su Qingche.
381
00:24:30,140 --> 00:24:33,060
You're mean.
382
00:24:49,500 --> 00:24:52,100
Grandpa.
383
00:24:52,100 --> 00:24:54,940
Kid, you're here.
384
00:24:54,940 --> 00:24:57,940
No need to buy things for me.
385
00:24:59,100 --> 00:25:01,260
What's wrong with your leg?
386
00:25:01,260 --> 00:25:03,900
Someone bullied me.
387
00:25:03,900 --> 00:25:06,660
Who is it? They're audacious.
388
00:25:06,660 --> 00:25:09,060
Tell me about it.
I'll teach them a lesson.
389
00:25:09,060 --> 00:25:13,020
A woman. A particularly annoying woman.
390
00:25:13,020 --> 00:25:15,860
A woman?
391
00:25:15,860 --> 00:25:17,580
Sit down.
392
00:25:17,580 --> 00:25:20,620
Sit down and tell me what happened exactly.
393
00:25:20,620 --> 00:25:23,620
How could this woman be so audacious?
394
00:25:23,620 --> 00:25:26,180
Tell me. What happened?
395
00:25:26,180 --> 00:25:29,220
I just came back from Qingche's place.
396
00:25:30,740 --> 00:25:33,100
It happened right in front of him?
397
00:25:33,100 --> 00:25:35,060
Why didn't he do anything?
398
00:25:35,060 --> 00:25:36,900
Who is this woman?
399
00:25:36,900 --> 00:25:39,860
It's the one from the blind date.
400
00:25:39,860 --> 00:25:43,260
The blind date? Who is it?
401
00:25:43,260 --> 00:25:45,020
The one who owns the lingerie shop.
402
00:25:45,020 --> 00:25:47,900
She used to be a doctor.
403
00:25:48,580 --> 00:25:51,620
Right, I remember.
404
00:25:51,620 --> 00:25:55,140
But they're over now.
It didn't work out. They ended it.
405
00:25:55,140 --> 00:25:56,820
It's Song Xingchen.
406
00:25:56,820 --> 00:26:00,820
Grandpa, look. She did this.
407
00:26:01,460 --> 00:26:04,700
Your injury looks serious.
408
00:26:04,700 --> 00:26:07,100
I don't understand though.
409
00:26:07,100 --> 00:26:10,620
You two don't know each other
and are hardly connected.
410
00:26:10,620 --> 00:26:12,860
So how did you get into a fight?
411
00:26:12,860 --> 00:26:14,300
Due to a public welfare event,
412
00:26:14,300 --> 00:26:16,420
she's always pestering Qingche,
413
00:26:16,420 --> 00:26:19,300
and she's jealous of how well he treats me.
414
00:26:20,500 --> 00:26:23,220
She's in the rescue team too?
415
00:26:24,420 --> 00:26:26,940
This is tricky.
416
00:26:26,940 --> 00:26:30,660
I think she's using the event
as an excuse to get close to Qingche.
417
00:26:30,660 --> 00:26:32,460
Maybe it's because of her job,
418
00:26:32,460 --> 00:26:33,700
she's very open-minded.
419
00:26:33,700 --> 00:26:35,740
She keeps looking for Qingche,
420
00:26:35,740 --> 00:26:38,900
ignoring the fact
that they are a man and woman alone.
421
00:26:39,860 --> 00:26:41,820
Interesting.
422
00:26:41,820 --> 00:26:43,580
How is it now?
423
00:26:43,580 --> 00:26:46,460
Is that woman pursuing Qingche?
424
00:26:46,460 --> 00:26:50,900
Grandpa, you can't be this desperate.
425
00:26:50,900 --> 00:26:54,060
Song Xingchen made me sick the other day.
426
00:26:54,060 --> 00:26:55,820
Even though I'm a dedicated model,
427
00:26:55,820 --> 00:26:57,220
I can't handle the cold.
428
00:26:57,220 --> 00:27:00,420
There were like seven
or eight fans blowing right at me.
429
00:27:00,420 --> 00:27:03,060
Seven or eight fans?
430
00:27:03,060 --> 00:27:04,220
That's too much.
431
00:27:04,220 --> 00:27:06,660
This woman has a problem with her character.
432
00:27:06,660 --> 00:27:09,140
She's disloyal.
433
00:27:09,140 --> 00:27:10,900
While still involved with her ex-boyfriend,
434
00:27:10,900 --> 00:27:13,020
she's getting close to Qingche.
435
00:27:13,020 --> 00:27:15,700
She's entangled with her ex-boyfriend?
436
00:27:15,700 --> 00:27:17,220
No, this won't do.
437
00:27:17,220 --> 00:27:19,020
This is a matter of morality.
438
00:27:19,020 --> 00:27:20,100
This is bad.
439
00:27:20,100 --> 00:27:21,860
She's a vixen.
440
00:27:21,860 --> 00:27:24,740
Grandpa. You must hold your bottom line.
441
00:27:24,740 --> 00:27:28,220
You can't let a woman
like her into your family.
442
00:27:28,220 --> 00:27:30,500
If what you say is true,
443
00:27:30,500 --> 00:27:33,820
I'd rather have Qingche stay single forever
444
00:27:33,820 --> 00:27:37,540
than have this kind
of woman into our Su family.
445
00:27:37,540 --> 00:27:40,780
Grandpa. You have to
step up at a time like this.
446
00:27:40,780 --> 00:27:42,820
Qingche listens to you the most.
447
00:27:42,820 --> 00:27:44,100
Don't worry.
448
00:27:44,100 --> 00:27:47,580
I'll definitely step up
when the time comes.
449
00:27:47,580 --> 00:27:49,740
Grandpa, I'm back.
450
00:28:00,700 --> 00:28:02,420
Why did you come?
451
00:28:03,140 --> 00:28:04,340
Your knee is better?
452
00:28:04,340 --> 00:28:05,940
I'm fine now.
453
00:28:05,940 --> 00:28:07,660
I just got some groceries from the market.
454
00:28:07,660 --> 00:28:10,060
I'll help if you cook.
455
00:28:19,060 --> 00:28:21,780
I bought these at the market by myself.
456
00:28:21,780 --> 00:28:24,280
They are fresh.
457
00:28:24,280 --> 00:28:25,260
(Online shopping)
458
00:28:25,260 --> 00:28:28,900
The joy of online grocery shopping?
459
00:28:28,900 --> 00:28:31,220
Someone must have put that in.
460
00:28:35,500 --> 00:28:36,860
Qingyin.
461
00:28:36,860 --> 00:28:38,980
Avoid coming
to the Rescue Centre in the future.
462
00:28:38,980 --> 00:28:40,100
Why?
463
00:28:40,100 --> 00:28:41,860
You're not a member of the rescue team.
464
00:28:41,860 --> 00:28:43,460
It's not good for you to be there.
465
00:28:43,460 --> 00:28:45,100
You'll bother our training.
466
00:28:45,100 --> 00:28:47,660
Is it because of Song Xingchen?
467
00:28:50,900 --> 00:28:53,260
I don't want to repeat this again.
468
00:28:53,260 --> 00:28:55,180
Didn't I make it clear to you?
469
00:28:55,180 --> 00:28:58,060
I don't want anyone
to misunderstand our relationship.
470
00:28:58,060 --> 00:29:00,900
I didn't clarify it in front of
the others and Grandpa
471
00:29:00,900 --> 00:29:03,741
because I want to leave you with some dignity.
472
00:29:19,420 --> 00:29:20,620
Qingche.
473
00:29:20,620 --> 00:29:22,220
I'm telling you.
474
00:29:22,220 --> 00:29:25,900
A home only feels like a home
475
00:29:25,900 --> 00:29:29,260
when there's a woman.
476
00:29:29,260 --> 00:29:30,940
Look. Just now,
477
00:29:30,940 --> 00:29:33,340
she was washing vegetables,
and you were cutting them.
478
00:29:33,340 --> 00:29:37,180
That scene was heartwarming,
very heartwarming.
479
00:29:37,180 --> 00:29:40,580
Grandpa, enough.
Please stop with the matchmaking, okay?
480
00:29:40,580 --> 00:29:42,460
Who's the one dating? Me or you?
481
00:29:42,460 --> 00:29:43,740
You.
482
00:29:43,740 --> 00:29:46,460
- That's it.
- You have to start dating though.
483
00:29:46,460 --> 00:29:49,140
You haven't
given me a definite answer until now.
484
00:29:49,140 --> 00:29:51,010
Of course,
I'll arrange blind dates for you.
485
00:29:51,010 --> 00:29:53,820
I beg you. Please stop arranging them.
486
00:29:54,860 --> 00:29:56,180
I have someone I like.
487
00:29:56,180 --> 00:29:58,220
Really?
488
00:29:58,220 --> 00:29:59,860
If you have someone you like,
489
00:29:59,860 --> 00:30:01,940
bring her back for me to see.
490
00:30:01,940 --> 00:30:05,340
This thing must be put on the agenda.
491
00:30:06,860 --> 00:30:11,180
What's the deal
with your former blind date?
492
00:30:12,820 --> 00:30:16,140
Did Qingyin tell you something?
493
00:30:16,140 --> 00:30:19,660
What can she tell me?
You two grew up together.
494
00:30:19,660 --> 00:30:22,500
She always takes your side.
495
00:30:24,580 --> 00:30:26,540
You're lying.
496
00:30:27,300 --> 00:30:29,820
So what did she tell you?
497
00:30:29,820 --> 00:30:31,660
Why do you care?
498
00:30:31,660 --> 00:30:33,112
Is it true you're dating the woman?
499
00:30:33,112 --> 00:30:35,660
Yes, we're dating.
500
00:30:35,660 --> 00:30:38,540
You should bring her back for us to see.
501
00:30:38,540 --> 00:30:42,021
I'm planning to wait until our
relationship gets more stable.
502
00:30:42,021 --> 00:30:43,701
Besides,
aren't you the one who finds her?
503
00:30:43,701 --> 00:30:47,020
The matchmaker
only told me a little about her.
504
00:30:47,020 --> 00:30:49,040
I haven't even met her.
505
00:30:49,040 --> 00:30:51,260
Good. Stop worrying about it. Okay?
506
00:30:51,260 --> 00:30:53,940
Who else will worry about you then?
507
00:30:53,940 --> 00:30:55,076
To be honest,
508
00:30:55,076 --> 00:30:57,440
my choice of a granddaughter-in-law
is very straightforward.
509
00:30:57,440 --> 00:30:58,960
Her profession, appearance,
510
00:30:58,960 --> 00:31:01,540
and even family background.
Those aren't important.
511
00:31:01,540 --> 00:31:03,940
- The key is that she must have a good character.
- Yes, I know.
512
00:31:03,940 --> 00:31:05,760
You can't have one foot in each boat,
513
00:31:05,760 --> 00:31:08,940
juggling between two relationships.
That's bad, a matter of principles.
514
00:31:08,940 --> 00:31:11,860
Also, she must be mature.
515
00:31:11,860 --> 00:31:13,900
No matter what she does,
516
00:31:13,900 --> 00:31:15,820
even if it's running an online store,
517
00:31:15,820 --> 00:31:19,340
she must do things steadily and reliably,
518
00:31:19,340 --> 00:31:21,780
not giving others a chance to find fault.
519
00:31:21,780 --> 00:31:23,060
Okay, I understand, Grandpa.
520
00:31:23,060 --> 00:31:25,460
Rest assured.
I know what to do and my limits, okay?
521
00:31:25,460 --> 00:31:27,220
Your limits?
522
00:31:27,220 --> 00:31:30,780
You say it like you have many experiences
and have been in several relationships.
523
00:31:30,780 --> 00:31:34,100
You better follow my standards
to find your partner.
524
00:31:34,100 --> 00:31:36,020
Your limits?
525
00:31:36,020 --> 00:31:38,860
Happy Kitten?
526
00:31:44,220 --> 00:31:48,540
Grandpa, try this fish belly.
It's very tender.
527
00:31:48,540 --> 00:31:50,300
You have some, too.
528
00:31:52,740 --> 00:31:54,200
Grandpa, I'm done eating.
529
00:31:54,200 --> 00:31:55,978
I still have materials to read,
I'll leave first.
530
00:31:55,978 --> 00:31:56,734
I'll come with.
531
00:31:56,734 --> 00:31:58,380
No.
532
00:31:58,380 --> 00:31:59,980
You accompany Grandpa and chat with him.
533
00:31:59,980 --> 00:32:00,980
Go home soon.
534
00:32:00,980 --> 00:32:03,220
Grandpa, I'll clean up later.
535
00:32:12,540 --> 00:32:14,740
Kid.
536
00:32:14,740 --> 00:32:16,100
Don't be so anxious.
537
00:32:16,100 --> 00:32:20,220
Regarding Qingche and Song Xingchen,
538
00:32:20,220 --> 00:32:22,580
I will consider it carefully.
539
00:32:23,300 --> 00:32:24,420
Grandpa.
540
00:32:24,420 --> 00:32:25,380
Don't you think
541
00:32:25,380 --> 00:32:28,300
Qingche should find someone
who knows everything about him?
542
00:32:28,300 --> 00:32:29,820
Yes.
543
00:32:29,820 --> 00:32:32,220
I understand what you mean.
544
00:32:32,220 --> 00:32:35,380
But you must remember this advice.
545
00:32:35,380 --> 00:32:38,500
All things have their fate.
546
00:32:38,500 --> 00:32:40,820
A melon forced to grow is not sweet.
547
00:32:40,820 --> 00:32:42,140
Grandpa.
548
00:32:42,140 --> 00:32:45,700
If I don't force it,
someone else will eat it.
549
00:32:45,700 --> 00:32:48,860
Then remember this.
550
00:32:48,860 --> 00:32:53,420
Ignore the words of the elders at your peril.
551
00:32:54,460 --> 00:32:56,180
Alright. Eat.
552
00:32:56,180 --> 00:32:59,220
Here, have some more meat.
553
00:32:59,220 --> 00:33:01,540
Stop thinking about this matter.
554
00:33:03,100 --> 00:33:04,860
That's right.
555
00:33:08,460 --> 00:33:14,260
(Stardust Rouge)
556
00:33:18,180 --> 00:33:21,220
The response
to Gao Qingyin's photos is really good.
557
00:33:21,220 --> 00:33:23,060
Our popularity has increased a lot.
558
00:33:23,060 --> 00:33:25,460
This proves that our vertical approach
is quite effective.
559
00:33:25,460 --> 00:33:29,580
The new approach
we designed suits LYS very well.
560
00:33:29,580 --> 00:33:31,980
Let me check Weibo.
561
00:33:32,860 --> 00:33:35,220
Everyone's praising our website
for its high-end design
562
00:33:35,220 --> 00:33:37,220
and that it's different from the norm.
563
00:33:37,220 --> 00:33:40,220
But some are also praising Gao Qingyin.
564
00:33:42,300 --> 00:33:43,180
Why do we
565
00:33:43,180 --> 00:33:46,180
(Mentions: 502, Comments: 23, Likes: 12)
have so many messages on our Weibo?
566
00:33:46,820 --> 00:33:48,260
Let me see.
567
00:33:48,260 --> 00:33:49,740
Look.
568
00:33:51,580 --> 00:33:52,980
That's so sweet.
569
00:33:52,980 --> 00:33:54,780
They're hugging.
570
00:33:54,780 --> 00:33:56,300
This is like a real-life TV drama.
571
00:33:56,300 --> 00:33:58,780
When will this happen to me?
572
00:33:58,780 --> 00:34:01,780
Dear boss, how much should I
buy to get a handsome guy?
573
00:34:01,780 --> 00:34:03,260
Both man and woman look stunning.
574
00:34:03,260 --> 00:34:05,180
Simply outstanding.
575
00:34:05,180 --> 00:34:07,660
I want to visit the store.
576
00:34:07,660 --> 00:34:09,500
You guys look so great together.
577
00:34:09,500 --> 00:34:10,620
When the video went viral,
578
00:34:10,620 --> 00:34:13,180
many people traced it back to us.
579
00:34:13,180 --> 00:34:14,540
This is great.
580
00:34:14,540 --> 00:34:16,300
Not only did it create buzz for Polar Night,
581
00:34:16,300 --> 00:34:18,060
but it also brought us a lot of traffic.
582
00:34:18,060 --> 00:34:21,300
Looks like we
need to commend Qiancheng for this.
583
00:34:22,500 --> 00:34:24,340
But I've noticed
584
00:34:24,340 --> 00:34:27,380
someone's boyfriend secretly
purchased our products.
585
00:34:27,380 --> 00:34:30,740
If I didn't know, I'd think he
bought them for someone else.
586
00:34:30,740 --> 00:34:33,820
Here I am, thinking about promotions,
and you're teasing me.
587
00:34:33,820 --> 00:34:36,540
I wouldn't dare.
But I've already shipped the goods.
588
00:34:36,540 --> 00:34:39,150
The address is Captain Su's house.
589
00:34:39,150 --> 00:34:41,694
By the way, I have some sorting to do.
I'll be at the warehouse.
590
00:34:41,694 --> 00:34:43,429
Go ahead.
591
00:34:59,100 --> 00:35:00,980
Why are you here?
592
00:35:01,780 --> 00:35:05,380
To celebrate the store's increased sales.
593
00:35:05,380 --> 00:35:07,887
I also brought your favorite drink.
594
00:35:09,100 --> 00:35:10,820
What's up?
595
00:35:15,060 --> 00:35:17,140
I have a training session in Sucheng,
596
00:35:17,140 --> 00:35:19,980
and hope you can accompany me.
597
00:35:19,980 --> 00:35:21,100
No problem.
598
00:35:21,100 --> 00:35:23,780
I was just thinking of going sightseeing.
599
00:35:23,780 --> 00:35:26,461
But most importantly, to be with you.
600
00:35:27,220 --> 00:35:30,020
But I don't know if you're ready.
601
00:35:30,020 --> 00:35:31,460
Ready for what?
602
00:35:31,460 --> 00:35:34,600
I need to evaluate my teachings.
603
00:35:34,600 --> 00:35:36,560
Right here?
604
00:35:45,260 --> 00:35:47,220
You're in danger now.
605
00:35:47,220 --> 00:35:50,380
A villain tightly hugged you from behind.
606
00:35:50,380 --> 00:35:52,580
What should you do?
607
00:35:52,580 --> 00:35:54,660
Hold the villain's arm firmly
608
00:35:54,660 --> 00:35:56,180
and strike backward at his crotch,
609
00:35:56,180 --> 00:35:59,380
which will temporarily immobilize him.
610
00:35:59,380 --> 00:36:00,940
Not bad.
611
00:36:04,460 --> 00:36:06,620
Now,
612
00:36:06,620 --> 00:36:09,340
the villain hugs you tightly from the front,
613
00:36:09,340 --> 00:36:11,220
and you can't break free.
614
00:36:11,220 --> 00:36:12,900
What should you do?
615
00:36:12,900 --> 00:36:16,260
Form your hands like a bowl
and press them on his ears,
616
00:36:16,260 --> 00:36:19,850
causing pain to his ears
and gaining an opportunity to escape.
617
00:36:21,940 --> 00:36:24,860
He's hugging even tighter now.
618
00:36:24,860 --> 00:36:27,540
Don't your ears hurt?
Why aren't you letting go?
619
00:36:27,540 --> 00:36:28,880
No, they don't.
620
00:36:28,880 --> 00:36:31,756
You're so good-looking that I can't feel pain.
621
00:36:33,700 --> 00:36:35,620
You're here.
622
00:36:38,460 --> 00:36:41,820
You guys continue.
Pretend I'm not here.
623
00:36:41,820 --> 00:36:43,300
Where are you going?
624
00:36:43,300 --> 00:36:46,340
You want me to send all these out today?
625
00:36:46,340 --> 00:36:49,660
Don't we have free labor?
626
00:36:49,660 --> 00:36:51,660
Thank you.
627
00:36:51,660 --> 00:36:53,260
Thank you.
628
00:36:53,260 --> 00:36:55,380
Captain Su.
If you come here more often,
629
00:36:55,380 --> 00:36:57,420
we wouldn't need
to hire someone to pack things.
630
00:36:57,420 --> 00:37:00,716
You never needed one
in the first place. I am the packer.
631
00:37:14,220 --> 00:37:16,180
Who is it?
632
00:37:16,180 --> 00:37:18,300
Coming.
633
00:37:18,300 --> 00:37:20,340
I'm coming.
634
00:37:21,720 --> 00:37:22,900
Wang.
635
00:37:22,900 --> 00:37:25,420
Old Mr. Su, this
is your grandson's delivery.
636
00:37:25,420 --> 00:37:27,940
I saw it when I finished work
and brought it over.
637
00:37:27,940 --> 00:37:29,840
Who's the sender?
638
00:37:29,840 --> 00:37:34,040
Happy Kitten.
639
00:37:35,900 --> 00:37:37,740
Okay.
640
00:37:39,660 --> 00:37:42,540
Why are you staring? Go home.
641
00:37:48,580 --> 00:37:51,780
Happy Kitten?
642
00:37:57,360 --> 00:38:00,480
Sounds like it's from a girl.
643
00:38:01,760 --> 00:38:04,559
I'll open it and take a look.
644
00:38:14,160 --> 00:38:18,220
It's a package, not a letter, right?
645
00:38:18,220 --> 00:38:20,580
I need to check it.
646
00:38:27,700 --> 00:38:29,860
So many things?
647
00:38:31,900 --> 00:38:34,380
What is this stuff?
648
00:38:35,620 --> 00:38:37,740
Smells pretty good.
649
00:38:37,740 --> 00:38:39,660
Facial cleansing oil?
650
00:38:42,220 --> 00:38:44,460
What's this?
651
00:38:44,460 --> 00:38:45,420
Shaving cream?
652
00:38:45,420 --> 00:38:48,580
What? What is this thing?
653
00:38:53,460 --> 00:38:56,020
Silky smooth.
654
00:38:56,020 --> 00:38:57,260
(Rose soothe)
655
00:38:57,260 --> 00:39:02,200
Unlocks the secret of a woman's body.
656
00:39:02,200 --> 00:39:05,120
Wait. What is all this?
657
00:39:14,100 --> 00:39:16,100
The two of you showing off on screen
658
00:39:16,100 --> 00:39:19,000
have caused an uproar
in the comment section.
659
00:39:20,380 --> 00:39:21,980
It works really well.
660
00:39:21,980 --> 00:39:25,545
You even promoted Xingchen's store
and brought them some traffic.
661
00:39:26,500 --> 00:39:29,300
Are you guys going to Sucheng together
for the upcoming task?
662
00:39:29,300 --> 00:39:31,220
Good work, bro.
663
00:39:32,540 --> 00:39:34,180
What are you thinking?
664
00:39:34,180 --> 00:39:36,180
We're not staying together.
665
00:39:36,180 --> 00:39:39,860
As for you, you better oversee everything here
666
00:39:39,860 --> 00:39:41,820
and don't make mistakes.
667
00:39:42,540 --> 00:39:45,420
It will be fine.
I know what to do, so don't worry.
668
00:39:45,420 --> 00:39:48,180
Are you sure? Personnel
arrangements and who will be going?
669
00:39:48,180 --> 00:39:49,180
Tell me.
670
00:39:49,180 --> 00:39:50,940
It's definitely going...
671
00:39:50,940 --> 00:39:53,100
(Grandpa)
672
00:39:53,100 --> 00:39:54,620
Your phone.
673
00:39:56,660 --> 00:39:58,300
Hey, Grandpa. What's up?
674
00:39:58,300 --> 00:39:59,620
Su Qingche.
675
00:39:59,620 --> 00:40:01,060
Come back home immediately.
676
00:40:01,060 --> 00:40:01,500
I...
677
00:40:01,500 --> 00:40:03,100
Immediately.
678
00:40:05,580 --> 00:40:07,380
What's going on?
679
00:40:25,020 --> 00:40:28,540
Look at this. What is this thing?
680
00:40:28,540 --> 00:40:31,700
Vulgar and indecent.
Chaotic private life.
681
00:40:31,700 --> 00:40:33,380
What a disgrace.
682
00:40:33,380 --> 00:40:34,980
Report.
683
00:40:34,980 --> 00:40:37,860
My private life is extremely healthy.
It couldn't be healthier.
684
00:40:37,860 --> 00:40:39,420
You call this healthy?
685
00:40:39,420 --> 00:40:41,900
I think you're a pervert.
686
00:40:41,900 --> 00:40:44,660
With such moral character, who would
dare match you up with any girl?
687
00:40:44,660 --> 00:40:46,140
Didn't I tell you last time?
688
00:40:46,140 --> 00:40:48,620
The last one was pretty good, so no more.
689
00:40:48,620 --> 00:40:50,540
Wait a minute.
690
00:40:50,540 --> 00:40:52,260
Is it that one with an indecent job?
691
00:40:52,260 --> 00:40:54,620
Did she send all these things to you?
692
00:40:54,620 --> 00:40:56,620
But she's not doing anything indecent now.
693
00:40:56,620 --> 00:40:58,540
She now runs a women's supply store.
694
00:40:58,540 --> 00:41:00,900
Come on. It's still the same.
695
00:41:00,900 --> 00:41:04,780
But why is she
sending you all these obscene things?
696
00:41:04,780 --> 00:41:06,392
I feel embarrassed just looking at them.
697
00:41:06,392 --> 00:41:10,858
Grandpa. These aren't obscene things.
These are things that women often use.
698
00:41:10,858 --> 00:41:14,180
You don't know these products,
so you shouldn't judge them.
699
00:41:14,180 --> 00:41:16,260
I believe you're a reasonable person.
700
00:41:16,260 --> 00:41:17,860
Regardless of that,
701
00:41:17,860 --> 00:41:22,140
how could a woman send these things
to a man for no reason?
702
00:41:22,140 --> 00:41:24,060
I can't accept that, either.
703
00:41:24,060 --> 00:41:26,780
This is her business.
It's legal and reasonable.
704
00:41:26,780 --> 00:41:29,260
You can't judge her character
705
00:41:29,260 --> 00:41:31,100
based on what products she sells.
706
00:41:31,100 --> 00:41:33,700
Once you meet her and get to know her,
707
00:41:33,700 --> 00:41:37,260
I believe you will be satisfied.
708
00:41:37,260 --> 00:41:40,380
But these... these are all women's things.
709
00:41:40,380 --> 00:41:41,620
Can you use them?
710
00:41:41,620 --> 00:41:43,820
I don't know.
711
00:41:43,820 --> 00:41:46,660
I bought them to support her business.
712
00:41:46,660 --> 00:41:48,660
You bought them?
713
00:41:48,660 --> 00:41:50,140
To support her business?
714
00:41:50,140 --> 00:41:51,660
Yeah.
715
00:41:52,780 --> 00:41:55,260
Not bad, kid.
716
00:41:55,260 --> 00:41:57,300
You've improved.
717
00:41:57,300 --> 00:42:00,900
You know how to win a woman's favor now.
718
00:42:00,900 --> 00:42:03,180
Fine. You've already bought it anyway.
719
00:42:03,180 --> 00:42:04,660
But take them away.
720
00:42:04,660 --> 00:42:06,300
They're an eyesore.
721
00:42:06,300 --> 00:42:08,260
Grandpa, why don't I apply some on your hands?
722
00:42:08,260 --> 00:42:10,585
- Go away.
- It's moisturizing.
723
00:42:12,100 --> 00:42:14,220
Take them away. Quick.
724
00:42:17,300 --> 00:42:18,580
Hurry up.
725
00:42:18,580 --> 00:42:20,709
Are you not going to try it?
726
00:42:30,060 --> 00:42:31,900
(Stardust Rouge)
727
00:42:31,900 --> 00:42:34,780
Stardust Rouge?
728
00:42:55,217 --> 00:43:01,354
♫ Your tenderness is like
the light of the polar night ♫
729
00:43:02,241 --> 00:43:09,231
♫ Following your direction,
filled with fantasies ♫
730
00:43:10,241 --> 00:43:17,564
♫ Days become lengthy,
the world is forgotten ♫
731
00:43:17,564 --> 00:43:24,111
♫ Wishing to confirm
if you're just like me ♫
732
00:43:24,111 --> 00:43:31,551
♫ Please don't shy away,
come a bit closer ♫
733
00:43:31,551 --> 00:43:42,157
♫ No matter how distant,
bravely move forward ♫
734
00:43:43,134 --> 00:43:45,651
♫ Fall in love with you ♫
735
00:43:45,651 --> 00:43:49,387
♫ Longing for you to hold my hand
in the dark night ♫
736
00:43:49,387 --> 00:43:53,151
♫ Yearning for you
in my most helpless moments ♫
737
00:43:53,151 --> 00:43:54,711
♫ Gentleness remains ♫
738
00:43:54,711 --> 00:43:58,847
♫ Unable to break free from the curse,
lingering in the heart ♫
739
00:43:58,847 --> 00:44:00,621
♫ I'm loving you ♫
740
00:44:00,621 --> 00:44:04,611
♫ Wishing for you to take me on a journey
through the clouds ♫
741
00:44:04,611 --> 00:44:09,697
♫ Longing for you
to spend day and night together ♫
742
00:44:09,697 --> 00:44:13,921
♫ Eager to tell you ♫
743
00:44:13,921 --> 00:44:17,121
♫ I'm loving you ♫
744
00:44:24,341 --> 00:44:26,931
♫ Fall in love with you ♫
745
00:44:26,931 --> 00:44:30,694
♫ Longing for you to hold my hand
in the dark night ♫
746
00:44:30,694 --> 00:44:34,271
♫ Yearning for you
in my most helpless moments ♫
747
00:44:34,271 --> 00:44:35,767
♫ Gentleness remains ♫
748
00:44:35,767 --> 00:44:39,931
♫ Unable to break free from the curse,
lingering in the heart ♫
749
00:44:39,931 --> 00:44:41,961
♫ Loving you ♫
750
00:44:41,961 --> 00:44:45,811
♫ Wishing for you to take me on a journey
through the clouds ♫
751
00:44:45,811 --> 00:44:52,741
♫ Longing for you
to spend day and night together ♫
752
00:44:52,741 --> 00:44:57,811
♫ Eager to tell you ♫
753
00:44:58,527 --> 00:45:02,154
♫ I'm loving you ♫
50157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.