All language subtitles for Bron.S03E09.720p.HDTV.DD5.1.x264-NorTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,991 --> 00:00:04,991 PREVIOUSLY 2 00:00:15,195 --> 00:00:17,543 - Where are we going? - Up to the house. 3 00:00:18,043 --> 00:00:19,659 We stay there tonight, and then we'll see. 4 00:00:23,475 --> 00:00:26,931 We have it all, except Annika Melander. 5 00:00:27,431 --> 00:00:31,375 Annika Melander, born 1985. Came to the foster home as a nine-year-old. 6 00:00:31,875 --> 00:00:35,119 Don't look so sad, like I'm leaving you for them. 7 00:00:44,595 --> 00:00:48,675 Your mother breaks in and programs your computer to send an email to you 8 00:00:49,175 --> 00:00:52,131 - so that you are alone at the time she takes her life - 9 00:00:52,631 --> 00:00:56,279 - but makes it look like she's been murdered. 10 00:01:00,315 --> 00:01:02,959 - Down on the ground! - Drop the weapon! 11 00:01:03,459 --> 00:01:05,911 Call an ambulance! 12 00:01:06,411 --> 00:01:10,303 - I should have acted earlier. - I must solve the case. I promised Hans. 13 00:01:10,803 --> 00:01:14,767 - Now you have time off. - You said that everyone deserves another chance. 14 00:01:18,127 --> 00:01:21,263 This is your other chance. 15 00:01:23,763 --> 00:01:26,879 - Jeanette! - Freddie! 16 00:01:27,459 --> 00:01:29,327 Jesus ... 17 00:01:29,763 --> 00:01:31,316 Jeanette! 18 00:01:33,151 --> 00:01:36,959 EPISODE 9 19 00:02:12,435 --> 00:02:14,975 Where are you taking him? 20 00:02:18,123 --> 00:02:20,519 Where are you taking him? 21 00:03:31,979 --> 00:03:37,439 THE BRIDGE 22 00:04:09,459 --> 00:04:12,503 Hey. How are you doing? 23 00:04:13,947 --> 00:04:18,623 I'm not so good with the time off, but your case is keeping me busy. 24 00:04:19,471 --> 00:04:23,499 - Do you have any ideas? - I've only just started. 25 00:04:24,891 --> 00:04:28,703 - Thanks. - I have nothing else to do. 26 00:04:29,407 --> 00:04:32,239 - Where did you go earlier? - Why do you ask? 27 00:04:32,739 --> 00:04:37,183 - Because I'm a little worried about you. - I was by the railroad crossing at Arrievägen. 28 00:04:37,683 --> 00:04:42,503 - Why? - My sister killed herself there. 29 00:04:43,567 --> 00:04:48,311 - You had a sister who killed herself? - Yes. Jennifer. 30 00:04:49,643 --> 00:04:53,306 - And you went there? - Yes. 31 00:04:53,306 --> 00:04:54,911 Why? 32 00:04:58,803 --> 00:05:02,183 It felt good to be there. 33 00:05:06,003 --> 00:05:08,311 - Should I stay here? - No. 34 00:05:08,811 --> 00:05:10,759 I want you to find the one who killed Hans. 35 00:05:14,643 --> 00:05:16,439 Okay. 36 00:05:22,635 --> 00:05:24,167 Hi. 37 00:05:31,611 --> 00:05:36,199 Henrik. This is Rasmus Larsson. He'll be working with you until further notice. 38 00:05:36,699 --> 00:05:39,583 Rasmus, Henrik Sabroe, Copenhagen Police. 39 00:05:40,583 --> 00:05:43,423 Introduce him to the case, focusing on the primary suspect. 40 00:06:00,147 --> 00:06:04,967 Rasmus Larsson ... Yeah. 41 00:06:08,071 --> 00:06:13,591 I don't know what Saga's said about me, but I'm damn good police. 42 00:06:14,091 --> 00:06:16,055 - Are you? - Mm. 43 00:06:16,227 --> 00:06:20,159 I didn't think that damn good police needed to say that they were damn good. 44 00:06:22,899 --> 00:06:26,231 Here's Annika Melander. She's our primary suspect. 45 00:07:00,699 --> 00:07:03,071 She's in there. 46 00:07:07,491 --> 00:07:08,687 Here. 47 00:07:38,739 --> 00:07:42,559 Jeanette! Jeanette! Hello! Hello? 48 00:07:43,059 --> 00:07:44,975 - Freddie! - Jeanette, can you hear me? 49 00:07:45,475 --> 00:07:45,503 Freddie! 50 00:07:46,003 --> 00:07:47,811 - She's given birth. - Stop the bleeding, dammit! 51 00:07:48,307 --> 00:07:54,311 Jeanette! Hello? Hello? Jeanette. 52 00:07:58,683 --> 00:08:01,011 What happened here? What are you doing here? 53 00:08:01,511 --> 00:08:07,679 That's our surrogate. She was kidnapped, and we tracked her here. 54 00:08:10,059 --> 00:08:14,183 He took the child. He took my son. 55 00:08:19,155 --> 00:08:24,167 - You need to follow us. - We'll drive behind you. 56 00:08:25,419 --> 00:08:28,367 No, you should stay here and tell me everything the technicians discover. 57 00:08:28,851 --> 00:08:29,927 Okay. 58 00:08:39,431 --> 00:08:40,679 Wait a sec. 59 00:08:40,899 --> 00:08:47,567 Linn. Annika Melander has Freddie's child. 60 00:08:48,243 --> 00:08:52,271 She kidnapped the surrogate--who gave birth--and now the boy is gone. 61 00:08:52,587 --> 00:08:57,767 - What's the mother's condition? - Critical. She lost a lot of blood. 62 00:08:59,667 --> 00:09:01,487 Linn, it's a little newborn boy. 63 00:09:07,395 --> 00:09:11,783 - We bring in all the resources we have. - All? 64 00:09:13,587 --> 00:09:15,839 Yes. All. 65 00:09:16,339 --> 00:09:18,167 Good. 66 00:09:21,579 --> 00:09:24,483 - Jeanette what? - Jeanette Nielsen. 67 00:09:24,983 --> 00:09:28,607 - How did you find her? - I put a transmitter in her phone. 68 00:09:28,731 --> 00:09:31,299 It couldn't be detected. 69 00:09:31,563 --> 00:09:35,471 - Did you not trust her? - I don't trust many people. 70 00:09:35,739 --> 00:09:38,063 So what are you doing now? How are we going to find him? 71 00:09:39,291 --> 00:09:44,475 - Was that how you found her? The tracker? - Yeah. No, not right away. 72 00:09:44,527 --> 00:09:48,407 - They have a house together in Sweden. - Who are 'they'? 73 00:09:48,631 --> 00:09:52,227 Her and her boyfriend, Marc. But he was dead, and she was gone ... 74 00:09:52,727 --> 00:09:56,111 - Stop. What? He was dead? - Shot. 75 00:09:58,083 --> 00:09:59,687 Who's Marc? Marc what? 76 00:10:01,611 --> 00:10:03,791 - Skouv. - Marc Skouv. 77 00:10:04,203 --> 00:10:07,419 - Did you call the police? - We needed to find Jeanette. 78 00:10:07,919 --> 00:10:09,815 Oh, come on, man. 79 00:10:11,691 --> 00:10:17,039 Here. Give me the address to the house. Come on. 80 00:10:22,179 --> 00:10:23,667 Annika Melander. Have you thought of anything? 81 00:10:24,167 --> 00:10:25,655 No. 82 00:10:31,755 --> 00:10:34,583 You know that I know what you're going through, eh? 83 00:10:36,243 --> 00:10:41,735 And we will do everything we can to find your son for you. 84 00:10:49,299 --> 00:10:50,903 He's coming now. 85 00:10:53,623 --> 00:10:56,071 - Hey. - Hey. 86 00:10:56,715 --> 00:11:00,815 - It's good to see you again. - Yeah. 87 00:11:01,659 --> 00:11:05,327 - We can go now. - Wait. Just a minute. 88 00:11:09,051 --> 00:11:12,367 I think it's Claes who has our baby. 89 00:11:15,267 --> 00:11:17,327 Claes Sandberg? 90 00:11:21,747 --> 00:11:24,675 - He said he wanted to destroy Freddie. - When did he say that? 91 00:11:25,175 --> 00:11:29,143 When they met some days ago. And when he revealed that I wasn't pregnant. 92 00:11:29,783 --> 00:11:34,323 - How did he find out about that? - I told him. 93 00:11:36,819 --> 00:11:38,599 I thought that he ... 94 00:11:39,099 --> 00:11:42,079 What I mean is, Claes can be very manipulative and - 95 00:11:42,579 --> 00:11:47,811 - all that with the surrogate was so hard on us. I needed someone to talk to. 96 00:11:48,267 --> 00:11:51,583 - And so you chose your ex-husband. - I didn't know that he hated us. 97 00:11:52,003 --> 00:11:54,047 Did he say that? 98 00:11:54,323 --> 00:11:59,279 He said that he wanted to hurt us as much as he could. 99 00:12:10,827 --> 00:12:12,959 Did we let Sandberg go too soon? 100 00:12:13,251 --> 00:12:17,067 He has no connection to the victims, and he has alibis for several of the murders. 101 00:12:19,011 --> 00:12:21,479 Yeah, but he'd like to hurt Holst. 102 00:12:23,883 --> 00:12:29,327 She was obsessed with Sandberg, and he wasn't exactly sweet on Holst. 103 00:12:30,243 --> 00:12:33,191 If Claes Sandberg is as manipulative as Åsa Holst said, he could have gotten - 104 00:12:33,691 --> 00:12:39,367 - Annika Melander to help with the murders and have them point to Freddie Holst's art. 105 00:12:39,867 --> 00:12:44,183 - Especially if she was obsessed with him. - Art that was once his own. 106 00:12:49,395 --> 00:12:54,071 Two killers. He shoots. She makes the art installations. 107 00:12:58,735 --> 00:13:02,543 Okay. Claes Sandberg must be questioned again. 108 00:13:11,311 --> 00:13:14,975 Understood. We'll wait. 109 00:13:15,943 --> 00:13:19,391 - Have you ever wanted children? - Why do you ask? 110 00:13:19,563 --> 00:13:20,735 Just asking. 111 00:13:21,027 --> 00:13:23,975 There are many things I don't have. Why are you asking about children? 112 00:13:24,271 --> 00:13:27,195 I just thought of it. You don't have to answer. 113 00:13:27,695 --> 00:13:30,515 I'm not interested in childbirth, it would interfere with my work too much - 114 00:13:31,015 --> 00:13:33,431 - and I doubt that I could handle it. 115 00:13:33,431 --> 00:13:34,755 What couldn't you handle? 116 00:13:35,019 --> 00:13:37,975 That kind of interaction with other people isn't my strong side. 117 00:13:38,475 --> 00:13:41,159 Yeah, it's clear. 118 00:13:49,823 --> 00:13:52,295 Saga Norén, Malmo Police. 119 00:13:53,187 --> 00:13:57,723 Yes, we're here now. Claes Sandberg isn't here. 120 00:14:00,867 --> 00:14:02,063 Saga? 121 00:14:03,271 --> 00:14:06,647 Yeah. Now we know. 122 00:14:07,799 --> 00:14:13,587 Jeanette Nielsen woke up. The police found the boyfriend with three shots in the chest. 123 00:14:18,339 --> 00:14:20,303 Why didn't they find that when they searched the house? 124 00:14:20,303 --> 00:14:23,399 Maybe it wasn't there. 125 00:14:24,603 --> 00:14:26,783 The caliber fits. 126 00:14:27,511 --> 00:14:32,183 We put out an APB on Claes Sandberg. 127 00:14:34,807 --> 00:14:36,271 Have you seen this person? 128 00:14:36,699 --> 00:14:39,791 I heard shots, but no one is telling me anything. 129 00:14:40,179 --> 00:14:43,179 Do you recognize him? 130 00:14:43,587 --> 00:14:45,087 I don't know. 131 00:14:47,379 --> 00:14:50,959 - Look at the photo. - What happened to Marc? 132 00:14:53,547 --> 00:14:56,147 - What about her? - I can't remember anything. 133 00:14:56,647 --> 00:15:00,195 - Someone delivered the baby. Tell me ... - What happened to Marc? 134 00:15:00,695 --> 00:15:02,195 He's dead. 135 00:15:15,267 --> 00:15:18,791 - What about the baby? - We don't know. 136 00:15:19,779 --> 00:15:21,215 We don't know yet. 137 00:15:26,523 --> 00:15:30,247 Yeah. We're both very sorry for what you've been subjected to. 138 00:15:31,247 --> 00:15:34,271 Yes, we are. 139 00:16:00,843 --> 00:16:02,615 What the hell ... 140 00:16:11,643 --> 00:16:13,391 Åsa. 141 00:16:15,391 --> 00:16:18,599 What happened? 142 00:16:24,963 --> 00:16:26,815 You're not thinking of meeting him? 143 00:16:27,315 --> 00:16:31,347 Love, he's killed everyone. He'll kill you, too. He's crazy. 144 00:16:31,847 --> 00:16:34,087 - He has our son. - You can't go. You have to call the police. 145 00:16:34,587 --> 00:16:36,263 Then he'll kill him. 146 00:16:37,567 --> 00:16:42,167 - No! You can't go. You can't go there. - Move. 147 00:16:54,151 --> 00:16:56,931 - Hey. - Hi. 148 00:16:57,431 --> 00:16:59,111 What are you doing here? 149 00:16:59,611 --> 00:17:02,671 I jumped in for you. I'm part of the investigation now. 150 00:17:03,171 --> 00:17:05,911 - Until we find the child. - You replaced me? 151 00:17:06,411 --> 00:17:08,667 Yeah. 152 00:17:09,167 --> 00:17:11,983 Come. The investigation of the basement is finished. 153 00:17:15,535 --> 00:17:19,087 This was found in the room where Holst found Jeanette. 154 00:17:19,971 --> 00:17:24,167 Seven rooms are furnished. You can surely recognize them. 155 00:17:25,543 --> 00:17:28,919 One murder for each room. 156 00:17:42,895 --> 00:17:46,351 There was also blood found in the basement. It will be analyzed, of course - 157 00:17:46,851 --> 00:17:51,511 - but it was in various places, so it's probably from different people. 158 00:17:58,083 --> 00:18:00,047 This one is new. 159 00:18:02,599 --> 00:18:05,263 The next murder. Freddie and the child. 160 00:18:05,763 --> 00:18:10,727 - Who is the third, then? - Åsa Holst, maybe. 161 00:18:11,739 --> 00:18:15,983 Or someone completely different who's already dead. 162 00:18:16,779 --> 00:18:18,887 We just haven't found them yet. 163 00:18:20,235 --> 00:18:21,839 Henrik Sabroe. 164 00:18:21,963 --> 00:18:25,847 - Anything else? - My report. 165 00:18:26,211 --> 00:18:29,951 What? Where are they going to meet? 166 00:18:32,523 --> 00:18:34,391 Okay. Thanks. 167 00:19:21,051 --> 00:19:26,063 Hello? I'm here! 168 00:20:05,379 --> 00:20:07,703 POLICE. STUPID. 169 00:20:30,943 --> 00:20:32,943 No! No! 170 00:20:35,619 --> 00:20:37,511 No! 171 00:20:43,107 --> 00:20:45,071 Get away! 172 00:20:46,283 --> 00:20:48,727 - My son! - It's empty. 173 00:20:49,227 --> 00:20:53,327 - My son! - It's empty! The stroller is empty! 174 00:20:53,475 --> 00:20:55,367 It's empty! 175 00:21:01,467 --> 00:21:02,967 He saw that we came. 176 00:21:22,399 --> 00:21:25,971 - He wrote that I should come alone. - Yeah, but it was stupid to do that. 177 00:21:26,471 --> 00:21:31,199 - Otherwise he would have killed my son. - This was in the tower up there. 178 00:21:32,575 --> 00:21:37,319 So the stroller caught fire when we came. Freddie would only have gotten closer. 179 00:21:37,851 --> 00:21:40,303 Why? So he could shoot me? 180 00:21:40,803 --> 00:21:43,287 No, you wouldn't have died. He would have abducted you. 181 00:21:44,907 --> 00:21:46,155 Where? Why? 182 00:21:46,655 --> 00:21:50,643 Because it seems like he thought of another way to kill you. At another place. 183 00:21:51,143 --> 00:21:53,351 What? I ... 184 00:21:54,435 --> 00:21:56,087 How would I die? 185 00:21:59,043 --> 00:22:02,903 He's going to try again. Now we'll take over surveillance. 186 00:22:03,435 --> 00:22:07,107 And my son? If he gets a hold of me, will he let my son go? 187 00:22:07,607 --> 00:22:10,375 - Probably not. - But it's possible? 188 00:22:10,875 --> 00:22:15,603 Experience shows that in these situations the killer would probably kill you both. 189 00:22:21,483 --> 00:22:24,743 Yeah. She says things directly, but she's right. 190 00:22:25,035 --> 00:22:29,355 We'll drive you home. Stay there and call us if he contacts you again. 191 00:22:29,431 --> 00:22:34,031 Freddie. This is the best chance you have to save your son. 192 00:22:44,599 --> 00:22:46,099 What happened there? 193 00:22:46,179 --> 00:22:50,067 The killer used the child to get closer to Freddie Holst. 194 00:22:50,451 --> 00:22:53,043 We need to increase surveillance. Can you bring it up with Lillian? 195 00:22:53,955 --> 00:22:58,103 I want one of us over there. Can you go assist the Danish police? 196 00:22:58,635 --> 00:23:01,371 Claes Sandberg's agent doesn't know where he is. 197 00:23:01,871 --> 00:23:04,399 He canceled a talk with one day's notice. 198 00:23:04,899 --> 00:23:08,359 - Did he say why? Claes. - Personal reasons. 199 00:23:08,859 --> 00:23:14,163 - Anything new with Annika Melander? - I have no idea where any of them are. 200 00:23:20,499 --> 00:23:24,103 - Hi, John. Welcome back. - Thanks. 201 00:23:24,603 --> 00:23:27,487 - How is it going with Julia? - Much better. 202 00:23:27,987 --> 00:23:31,971 She needs to stay another couple of days at the hospital before she comes home. 203 00:23:32,163 --> 00:23:35,911 I can't find any connection between Claes Sandberg and Morten Anker. 204 00:23:36,411 --> 00:23:38,451 Ah. Did we think there was one? 205 00:23:38,951 --> 00:23:40,711 No, I thought there might be a reason why he called him his brother. 206 00:23:41,407 --> 00:23:44,979 We think the reason was that it was dark, and Morten was a little ... 207 00:23:45,479 --> 00:23:47,715 I'm sorry about what happened to your daughter. 208 00:23:49,083 --> 00:23:52,879 - It wasn't your fault. - It was. It was a serious error. 209 00:23:56,379 --> 00:24:01,443 - She's okay, Saga. That's what's important. - Good. Here you go. For Julia. 210 00:24:04,179 --> 00:24:09,607 'Crisis Counseling for Handling Disasters. To Strengthen Human Resilience.' 211 00:24:10,563 --> 00:24:13,879 Thanks, but this might be a little heavy. 212 00:24:14,379 --> 00:24:16,991 She's still struggling with My Little Pony. 213 00:24:17,759 --> 00:24:22,399 - You can read it aloud to her. - Yeah, maybe I can. Thanks. 214 00:24:22,899 --> 00:24:25,295 You're welcome. 215 00:24:26,403 --> 00:24:29,759 We think that it was Annika Melander and Claes Sandberg who took Freddie's child. 216 00:24:29,931 --> 00:24:30,891 To hurt Freddie. 217 00:24:31,067 --> 00:24:34,807 But why the child? She could have sent a photo of Jeanette - 218 00:24:35,307 --> 00:24:38,527 - but she waited until the child was born to make contact. 219 00:24:39,027 --> 00:24:42,623 Kidnapping of children is usually about inheritance or envy. 220 00:24:43,123 --> 00:24:46,011 Inheritance? What do we know about their parents? 221 00:24:46,511 --> 00:24:51,459 - Both of Sandberg's parents are dead. - The father died recently in hospice here in Malmo. 222 00:24:51,959 --> 00:24:55,919 What do we know about Annika Melander's father? 223 00:24:57,815 --> 00:25:02,307 Bror Holmberg. But he gave up custody when she was five. 224 00:25:02,807 --> 00:25:06,911 - Why? - It wasn't in there. But he gave up custody. 225 00:25:08,427 --> 00:25:11,399 - Find his number. - Okay. 226 00:25:30,967 --> 00:25:35,063 - You called the police. - Yeah. 227 00:25:37,131 --> 00:25:38,263 It could have cost our son's life. 228 00:25:38,763 --> 00:25:41,931 But otherwise you might have died. That's what the police said. 229 00:25:43,971 --> 00:25:46,423 You can't be angry with me for not wanting to lose you. 230 00:25:46,923 --> 00:25:50,375 Why do you show so little interest in our son? 231 00:25:50,875 --> 00:25:56,475 I care. I yearn. I truly hope nothing's happened to him and that he comes home to us - 232 00:25:56,975 --> 00:25:59,575 - but if I have to choose between him or you - 233 00:26:00,075 --> 00:26:04,107 I'm sorry. I can't help it. 234 00:26:16,399 --> 00:26:18,143 Come. 235 00:26:33,823 --> 00:26:37,567 What if we hadn't set all this in motion. 236 00:26:39,243 --> 00:26:41,423 It wouldn't have made any difference. 237 00:26:43,919 --> 00:26:47,063 The threat has nothing to do with our son. 238 00:26:47,739 --> 00:26:49,847 Someone wants to hurt us. 239 00:26:59,047 --> 00:27:03,367 - Annika wasn't my daughter. - How did you find that out? 240 00:27:03,867 --> 00:27:10,507 Renate, her mother, told me during a doctor's visit ... 241 00:27:12,507 --> 00:27:17,255 ... where it became clear that Annika couldn't be mine. 242 00:27:18,247 --> 00:27:20,279 Did she say who her biological father was? 243 00:27:20,779 --> 00:27:21,887 - No. - Never? 244 00:27:22,387 --> 00:27:24,047 No. 245 00:27:26,739 --> 00:27:32,159 - And when Renate died? - We had been divorced for three years. 246 00:27:33,343 --> 00:27:37,063 - But Annika didn't end up with you. - I had a new family. 247 00:27:37,563 --> 00:27:39,703 My own children. 248 00:27:40,203 --> 00:27:44,423 I saw no reason to take a girl who wasn't mine. 249 00:27:49,203 --> 00:27:51,599 Would she have wanted you to take care of her? 250 00:27:53,403 --> 00:27:55,207 - Do you need to know that? - Yes. 251 00:27:55,707 --> 00:28:01,375 We think that Annika is taking revenge on people whom she thinks failed her. 252 00:28:01,875 --> 00:28:04,271 So would she have wanted you to take care of her? 253 00:28:07,803 --> 00:28:09,983 Yes. 254 00:28:10,755 --> 00:28:12,719 But ... 255 00:28:14,095 --> 00:28:16,919 I said no. 256 00:28:18,219 --> 00:28:21,535 Bror Holmberg and his family should have personal protection. 257 00:28:22,035 --> 00:28:26,135 It could be Holmberg who's hanging in the doll house with Freddie Holst. 258 00:28:26,619 --> 00:28:29,575 We must ask Holst if he can remember Renate Melander. 259 00:28:30,075 --> 00:28:33,271 - Why would he remember her? - He could've had sex with her. 260 00:28:33,771 --> 00:28:36,023 Yeah, but this was in the 80s. 261 00:28:36,651 --> 00:28:38,039 You don't remember everyone you've had sex with? 262 00:28:38,539 --> 00:28:39,363 I don't remember. 263 00:28:39,863 --> 00:28:41,671 - Do you? - Yes. 264 00:28:43,423 --> 00:28:45,923 Are you wondering if you were the best? 265 00:28:46,423 --> 00:28:48,359 - The best what? - That I've had sex with. 266 00:28:48,859 --> 00:28:49,399 No. 267 00:28:50,043 --> 00:28:53,935 Men usually like to confirm that they are the best sex partner a woman had. 268 00:28:54,507 --> 00:28:56,759 That's not anything I think about. 269 00:28:58,591 --> 00:29:03,983 - But if I had thought about it? - You're not the best. 270 00:29:07,491 --> 00:29:11,663 - So who is that? - Her name is Renate Melander. Annika Melander's mother. 271 00:29:11,671 --> 00:29:13,759 - Do you recognize her? - No. 272 00:29:14,259 --> 00:29:16,467 - Did you sleep with her in 1984? - What? 273 00:29:16,967 --> 00:29:21,055 - Did you have sex with her in 1984? - I was only 17 years old. 274 00:29:21,555 --> 00:29:24,367 One can be sexually active as a 17-year-old. I was at 15. 275 00:29:25,083 --> 00:29:29,087 I can't remember who I was in bed with 30 years ago. 276 00:29:29,547 --> 00:29:32,111 We're considering the possibility that you are Annika Melander's father. 277 00:29:32,611 --> 00:29:34,223 I'm not her father. 278 00:29:34,395 --> 00:29:36,535 Did you have sex with Renate Melander in 1984 or not? 279 00:29:37,035 --> 00:29:40,487 You're asking a bunch of idiotic questions instead of finding my son. 280 00:29:40,659 --> 00:29:44,643 Do you have a piece of art with the title 'Father', 'Son', or anything like that? 281 00:29:45,143 --> 00:29:48,743 - No! - Anything with a couple being hanged? 282 00:29:51,147 --> 00:29:53,591 - Is that how he wants to kill me? - Just answer the question. 283 00:29:54,091 --> 00:29:58,367 Is there anything in your art that could tell us where they are? 284 00:30:00,099 --> 00:30:02,639 No. 285 00:30:35,911 --> 00:30:40,179 - Yeah, this is Claes. - Det er Suss. Why weren't you answering? 286 00:30:40,707 --> 00:30:42,747 I've been a little bit busy. 287 00:30:43,107 --> 00:30:46,351 Claes, the police have been looking for you all day. 288 00:30:48,315 --> 00:30:51,071 Hello? Claes? 289 00:30:51,655 --> 00:30:55,327 - Hello? - Suss, I can't hear you. 290 00:30:55,827 --> 00:30:58,135 The police have been looking for you all day. 291 00:30:58,635 --> 00:31:04,371 Suss, if you can hear me, I'll call you back later. Bye. 292 00:31:17,215 --> 00:31:19,467 Claes Sandberg's agent called. 293 00:31:19,967 --> 00:31:23,647 She spoke to Claes, but he hung up when she said the police were looking for him. 294 00:31:24,147 --> 00:31:28,323 Oh, fuck. If he hadn't already gone to ground, he'll certainly do that now. 295 00:31:28,823 --> 00:31:34,327 Sorry. I know you're busy, but may I borrow Saga for a couple minutes? 296 00:31:34,827 --> 00:31:38,435 - Not really. - I won't take long. 297 00:31:53,787 --> 00:31:59,303 My investigation is complete. I'll deliver the material to the prosecutor. 298 00:32:00,531 --> 00:32:05,551 I'll ask you to read through your testimony and sign. 299 00:32:25,395 --> 00:32:28,879 I heard there were shots on your floor. 300 00:32:29,379 --> 00:32:36,887 It's not me you'll talk to about that. A colleague is coming to look at it. 301 00:32:44,739 --> 00:32:47,023 You can take that with you. 302 00:33:31,179 --> 00:33:32,711 - Wait here. - Yeah. 303 00:33:45,555 --> 00:33:49,055 Are you sleeping? It's me. 304 00:33:53,763 --> 00:33:56,745 - Have you found him? - No. 305 00:34:02,403 --> 00:34:05,855 I'm sorry. Forgive me. 306 00:34:06,195 --> 00:34:11,639 Marc is dead and my baby is gone, and it's my fault for running away. 307 00:34:12,051 --> 00:34:15,359 No, you mustn't think like that. 308 00:34:15,391 --> 00:34:18,143 Nothing happens because of a single thing. 309 00:34:26,571 --> 00:34:29,663 Do you have anyone who can take care of you when you come out of here? 310 00:34:35,187 --> 00:34:37,943 I can stay at my mother's a while. 311 00:34:39,267 --> 00:34:42,191 You're welcome to stay at our place for as long as you want. 312 00:34:43,923 --> 00:34:46,079 You should see him. 313 00:34:49,419 --> 00:34:53,327 Here he is. Jan Frederik Holst. 314 00:35:00,123 --> 00:35:01,631 - Jan? - Yeah. 315 00:35:09,507 --> 00:35:11,007 You don't like it? 316 00:35:13,299 --> 00:35:16,679 Sure. He could be a Jan. 317 00:36:23,167 --> 00:36:25,615 Why did you turn on the tv? 318 00:36:32,615 --> 00:36:37,151 I did it because my girls are back again. 319 00:36:42,219 --> 00:36:45,959 - And Alice? - No. Only the girls. 320 00:36:48,483 --> 00:36:51,867 I think it's all this with Holst and his child - 321 00:36:52,367 --> 00:36:56,759 - that's raking up all sorts of old shit inside me. 322 00:36:58,083 --> 00:36:59,903 That's the way it is. 323 00:37:00,579 --> 00:37:04,295 - Can I do anything? - What would you like to do? 324 00:37:49,155 --> 00:37:51,047 Saga, come on. Wake up. 325 00:37:51,547 --> 00:37:56,207 Come on. Wake up. They got Claes Sandberg last night. He's in Malmo. 326 00:37:56,499 --> 00:37:58,319 Come on. We need to go. 327 00:38:20,887 --> 00:38:23,263 - Hi, good morning. - Good morning. 328 00:38:24,263 --> 00:38:26,015 Have you found her? 329 00:38:26,515 --> 00:38:29,615 - Who? - Annika. 330 00:38:31,227 --> 00:38:35,543 - What did she say, exactly? - What do you think she said? 331 00:38:36,723 --> 00:38:39,675 So you haven't found her, then. 332 00:38:43,159 --> 00:38:45,487 - Where is she? - I don't know. 333 00:38:45,987 --> 00:38:49,031 Why am I here again? 334 00:38:49,779 --> 00:38:51,879 Why do you have a gun? 335 00:38:53,379 --> 00:38:58,039 After I was here, I purchased it. 336 00:38:59,763 --> 00:39:03,823 You said that she's a murderer, and she is totally obsessed with me. 337 00:39:04,323 --> 00:39:07,063 - Where exactly have you been? - In Växjö. 338 00:39:07,563 --> 00:39:10,087 - Why? - I had to bury my father. 339 00:39:10,587 --> 00:39:13,679 - Alone? - Yes. 340 00:39:18,695 --> 00:39:22,467 All that that happened with Freddie Holst. He sold your business. 341 00:39:22,967 --> 00:39:25,347 He stole your art and married your wife. 342 00:39:25,847 --> 00:39:28,391 You told us that it was the best thing that could have happened to you. 343 00:39:28,827 --> 00:39:30,327 But that wasn't completely true, was it? 344 00:39:31,351 --> 00:39:36,079 - I had to put my life back together. - So you could destroy his empire and hurt him as much as possible. 345 00:39:36,579 --> 00:39:38,479 - Who said that? - Isn't that correct? 346 00:39:39,479 --> 00:39:44,567 I wanted to destroy things for Freddie, but I would never hurt him physically. 347 00:39:45,295 --> 00:39:49,407 It was me who revealed - 348 00:39:49,907 --> 00:39:53,719 - that they used a surrogate mother, and that Åsa wasn't pregnant. But that's all. 349 00:39:53,907 --> 00:39:57,583 - Where is Annika? - I don't know. I don't know. 350 00:39:58,083 --> 00:40:02,479 She went to Göteborg, and she didn't come back. I don't know where Annika is. 351 00:40:04,371 --> 00:40:08,687 - Can I go now? - What do you think? 352 00:40:12,315 --> 00:40:15,411 Claes has an alibi for the murder of Marc Skouv and for Jeanette's abduction. 353 00:40:15,911 --> 00:40:16,947 Fuck, man. 354 00:40:17,447 --> 00:40:19,879 I've ruled out texts and the like from his phone. Nothing to Annika Melander. 355 00:40:20,879 --> 00:40:22,275 He could have an extra phone. 356 00:40:22,775 --> 00:40:25,803 I checked the master lists in the area. He had no contact with Annika Melander from them. 357 00:40:26,451 --> 00:40:27,951 So we think Claes Sandberg may not have been involved? 358 00:40:28,991 --> 00:40:30,491 - Are we letting him go? - Not yet. 359 00:40:30,699 --> 00:40:33,647 - But Annika Melander ... - She could be Holst's daughter. 360 00:40:34,147 --> 00:40:35,331 That would explain everything with Holst. 361 00:40:35,831 --> 00:40:39,651 We've talked to him and his wife. None of them know anything about anyone in the investigation. 362 00:40:40,223 --> 00:40:44,423 Ask everyone. Think big. We must find her and the child. 363 00:41:15,363 --> 00:41:17,015 Him there. 364 00:41:18,675 --> 00:41:20,879 He was here a few months ago. 365 00:41:24,387 --> 00:41:27,479 He seemed confused, almost under the influence - 366 00:41:28,155 --> 00:41:29,879 - so I sent him away. 367 00:41:33,051 --> 00:41:35,567 - Yeah? - Yeah ... 368 00:41:36,575 --> 00:41:39,503 - Is that you? - Who are you looking for? 369 00:41:40,659 --> 00:41:44,927 I need to see my father. Or not my father, but the real one. 370 00:41:45,267 --> 00:41:47,639 We should have both been here. 371 00:41:48,867 --> 00:41:50,951 You need to leave the grounds. 372 00:41:52,831 --> 00:41:54,983 I thought he was someone else. 373 00:41:57,243 --> 00:41:59,279 I'm not the only one. 374 00:42:05,067 --> 00:42:08,375 Is he in there? My father? 375 00:42:08,875 --> 00:42:12,119 No, he's not. You need to get away from here now. 376 00:42:13,923 --> 00:42:18,095 - He stayed a little, and then he left. - Who is that? 377 00:42:18,459 --> 00:42:22,827 Morten Anker. "We should have both been here," he said. 378 00:42:23,327 --> 00:42:26,903 Another, who? His brother? 379 00:42:41,239 --> 00:42:44,047 - Do you remember us? - Yeah, you stopped my wife's funeral. What do you want? 380 00:42:44,811 --> 00:42:49,759 - We want to talk to you about Morten. - I have to pick up Elias, so hurry up. 381 00:42:50,259 --> 00:42:54,147 That night Morten was at your house, did he talk about his father? 382 00:42:54,147 --> 00:42:56,787 - Yes. - What did he say? 383 00:42:57,287 --> 00:43:00,315 He asked if Villy knew that Helle was dead. 384 00:43:00,815 --> 00:43:02,431 He was talking like Villy was still alive. 385 00:43:03,195 --> 00:43:05,791 - He was confused. - Did he say 'Villy' or 'father'? 386 00:43:06,291 --> 00:43:09,191 I think he said 'father'. 387 00:43:10,711 --> 00:43:13,183 How long did Villy and Helle try to have children before Morten? 388 00:43:14,183 --> 00:43:15,871 I don't know how long. A few years. 389 00:43:16,371 --> 00:43:19,751 But when she first started the insemination clinic, she was pregnant. 390 00:43:20,139 --> 00:43:24,047 - What do you mean? - That Morten maybe wasn't Villy's. 391 00:43:24,675 --> 00:43:28,559 He was. Helle kept no secrets from me. 392 00:43:29,235 --> 00:43:32,119 Only four percent of people are 100% honest with their partners. 393 00:43:33,119 --> 00:43:37,487 - Was that all? - That was good. Thanks. 394 00:43:53,787 --> 00:43:55,471 - Good day. - Jürgen Drachmann, clinic manager. 395 00:43:55,971 --> 00:43:59,355 - Henrik Sabroe. - Saga Norén, Malmo Police. 396 00:43:59,855 --> 00:44:04,751 So this concerns an insemination that may have been done here. In the 80s. 397 00:44:05,187 --> 00:44:05,735 Yeah. 398 00:44:06,235 --> 00:44:09,479 It's a bit of a tricky situation. We can't open our register to just anyone. Not even the police. 399 00:44:09,983 --> 00:44:12,983 - It's a murder investigation. - I know that, and we would like to help. 400 00:44:13,483 --> 00:44:16,895 But we work with sensitive information, and we cannot risk a summons. 401 00:44:17,071 --> 00:44:20,235 - What if we have a warrant? - That's another story. 402 00:44:20,735 --> 00:44:22,235 So we'll do that. We'll be back. 403 00:44:24,051 --> 00:44:27,791 Yeah. That's super. That's good. Bye. 404 00:44:28,083 --> 00:44:32,663 Good. Lillian's getting us a warrant. What should we do while we wait? 405 00:44:32,931 --> 00:44:37,247 - We go to the place Jeanette was found. - Rasmus already examined it. 406 00:44:37,783 --> 00:44:42,167 - Uhhuh. - Yeah, okay. We'll go there. 407 00:45:29,931 --> 00:45:31,967 What do we have here? 408 00:45:35,767 --> 00:45:38,191 Lars-Ove Abrahamsson probably died here. 409 00:45:39,295 --> 00:45:44,311 He was buckled. The loop was pulled over the genitalia and tightened by a winch. 410 00:45:44,811 --> 00:45:46,343 Thanks, I understood that. 411 00:45:54,291 --> 00:45:59,639 But Annika Melander ... There's nothing here that tells us where she is. 412 00:46:00,247 --> 00:46:02,247 No. 413 00:46:04,787 --> 00:46:08,675 According to John, the business area has been closed since 2007. 414 00:46:09,175 --> 00:46:11,807 Okay. 415 00:46:23,355 --> 00:46:25,055 Saga. 416 00:46:28,515 --> 00:46:30,071 Tire tracks. 417 00:46:30,435 --> 00:46:34,039 Goodyear Vector 4, 195/65 R15. 418 00:46:34,539 --> 00:46:36,991 - Worn out on the inside there. - How can you see that? 419 00:46:37,539 --> 00:46:39,579 I can't. I'm just kidding. 420 00:46:40,467 --> 00:46:45,915 But one thing is certain. Something came from there or was driven to there. 421 00:46:46,415 --> 00:46:47,915 Shall we take a look? 422 00:47:15,635 --> 00:47:19,015 - That looks new. - The padlock? 423 00:47:19,515 --> 00:47:21,695 Yes. 424 00:47:49,791 --> 00:47:54,191 Looks like drag marks. 425 00:48:22,163 --> 00:48:24,983 It's Annika Melander! 426 00:48:25,639 --> 00:48:28,031 Is she alive? 427 00:48:28,567 --> 00:48:32,135 Yes. Annika! 428 00:48:33,175 --> 00:48:35,503 Annika! Annika Melander, do you hear me? 429 00:48:35,787 --> 00:48:40,319 John, it's Henrik. We need an ambulance. We're where Jeanette Nielsen was found. 430 00:48:41,023 --> 00:48:43,135 - Exactly. - Annika! 431 00:48:43,635 --> 00:48:46,247 Annika! 432 00:48:47,771 --> 00:48:51,023 - Do you hear me? - Saga ... 433 00:48:56,043 --> 00:48:58,223 Look at this room. 434 00:49:04,791 --> 00:49:09,959 - The basement at the Johanssons'. - Yeah. 435 00:49:19,347 --> 00:49:20,519 What do you think? 436 00:49:20,907 --> 00:49:25,015 Claes Sandberg was the last to see her. Maybe he didn't need her anymore. 437 00:49:25,515 --> 00:49:29,763 - Sandberg hasn't been to the foster home. - That we know of. 438 00:49:30,459 --> 00:49:37,127 We need to contact all the foster children and find out what they know about that room. 439 00:49:37,627 --> 00:49:39,887 I'll start with Emil Larsson. 440 00:49:43,279 --> 00:49:45,531 - This is Emil. - Saga Norén, Malmo Police. 441 00:49:46,031 --> 00:49:50,135 There was a room in the basement of your foster parents' home. Did anyone live there? 442 00:49:50,635 --> 00:49:51,607 What? 443 00:49:52,107 --> 00:49:55,927 A room in the basement with a bed and a bucket. Who lived there? 444 00:49:56,427 --> 00:50:01,331 No idea. We weren't allowed down there. It was forbidden. Filip forbid us. 445 00:50:02,503 --> 00:50:06,247 Do you know who Claes Sandberg is? You've never heard that name? 446 00:50:06,747 --> 00:50:09,775 - He was never at your house? - Not as far as I know. 447 00:50:10,031 --> 00:50:12,575 Thanks. 448 00:50:12,695 --> 00:50:16,327 I don't know anything about the room in the basement. We couldn't go there. 449 00:50:16,827 --> 00:50:19,063 - Never? - When I was there, the basement was locked. 450 00:50:19,563 --> 00:50:23,167 - Did Annika Melander talk about her dad? - Yeah. 451 00:50:23,667 --> 00:50:27,919 - What did she say? - She didn't like him. She felt betrayed. 452 00:50:28,419 --> 00:50:30,023 Did she say why? 453 00:50:30,819 --> 00:50:34,039 When her father died, her Dad wouldn't take care of her. 454 00:50:34,539 --> 00:50:39,219 Bror Holmberg? He wasn't her real dad. Did she talk about her biological dad? 455 00:50:40,139 --> 00:50:44,783 - Was he not her dad? - No, I said that. Did she talk about anyone else? 456 00:50:45,283 --> 00:50:49,087 - No. Never. - This is Henrik. Yeah. 457 00:50:49,587 --> 00:50:53,695 - What were you doing the night before last? - I was working. 458 00:50:54,315 --> 00:50:56,407 - Can anyone confirm that? - Yes, my colleagues. 459 00:50:56,907 --> 00:50:58,559 What are their names? We want to talk to them. 460 00:50:59,059 --> 00:51:00,559 Saga. 461 00:51:02,019 --> 00:51:06,719 That was John. We've contacted all five of the foster children. They don't know anything about the room. 462 00:51:43,203 --> 00:51:44,703 LAST CHANCE. 463 00:51:53,427 --> 00:51:57,167 Can you get there? 10-15 minutes, maybe. 464 00:51:58,035 --> 00:52:00,503 Good. Don't turn it off. 465 00:52:01,207 --> 00:52:05,167 - It must be quick. - Sorry, where are you going? Hello? 466 00:52:05,667 --> 00:52:07,167 Freddie? Fr - 467 00:52:11,863 --> 00:52:14,399 We stay on him. 468 00:52:50,819 --> 00:52:54,559 Wait! Freddie! I just want to talk to you. 469 00:52:59,379 --> 00:53:01,703 Find out where it's going. 470 00:53:19,615 --> 00:53:21,579 It's Linn. 471 00:53:22,079 --> 00:53:25,543 - Saga Norén, Malmo Police. - Holst slipped away from the guards. 472 00:53:26,043 --> 00:53:28,495 - Oh, for fuck's sake, man. - How could he do that? 473 00:53:28,995 --> 00:53:31,519 - He took a helicopter. - Why didn't they stop him? 474 00:53:32,019 --> 00:53:34,967 They had no reason to. He's not a suspect. 475 00:53:35,467 --> 00:53:38,815 If the transponder is on, Kastrup should be able to track it. 476 00:53:39,575 --> 00:53:44,887 - John has just made contact with them. - The transponder is on. 477 00:53:45,387 --> 00:53:47,743 Good. Do the Danes have a helicopter nearby? 478 00:53:48,243 --> 00:53:50,695 We don't have one. We usually use yours, from Göteborg. 479 00:53:51,195 --> 00:53:55,103 It's on the way there. Rasmus is following as best as he can. He's in contact with John. 480 00:53:55,603 --> 00:53:57,479 Just drive. I'll take care of this. 481 00:54:02,479 --> 00:54:06,219 - Rasmus, where are you now? - Strandlodsvej. 482 00:54:06,719 --> 00:54:10,827 Good. Head to the left, going north. 483 00:54:16,427 --> 00:54:21,607 - Where is the helicopter now? - It's going southeast towards an industrial area. 484 00:54:22,107 --> 00:54:25,127 Wait. 485 00:54:28,155 --> 00:54:31,227 - John, where should I go? - I don't know. Kastrup's not seeing anything. 486 00:54:31,727 --> 00:54:34,615 They must have landed. I don't know where exactly. Where are you? 487 00:54:35,115 --> 00:54:39,075 In an industrial area. Yderlandsvej. 488 00:54:39,575 --> 00:54:43,607 Good. Continue north. Reinforcements are on the way. They should be there soon. 489 00:55:04,203 --> 00:55:06,095 Hello! 490 00:55:12,099 --> 00:55:14,015 I'm here now! 491 00:55:15,555 --> 00:55:18,575 I came alone, just like you said! 492 00:55:31,539 --> 00:55:34,247 Yeah. It seems to be in order. 493 00:55:36,627 --> 00:55:37,943 Well. 494 00:55:38,691 --> 00:55:42,579 - So what do you want to know? - We might have a name of a donor. 495 00:55:43,079 --> 00:55:45,815 This piece of junk. Everything is archived in the mothers' names. 496 00:55:47,619 --> 00:55:49,919 Good. Renate Melander. 497 00:55:56,979 --> 00:56:01,607 Hello! Show yourself, dammit! 498 00:56:09,867 --> 00:56:11,519 No, there's no match for her. 499 00:56:14,355 --> 00:56:17,255 - There's really no match? - No. 500 00:56:18,363 --> 00:56:24,143 Okay. If we don't know the mother, how can we find what we're looking for? 501 00:56:24,315 --> 00:56:27,959 You can't, unfortunately. Unless you have a code, of course. 502 00:56:28,459 --> 00:56:29,187 A code? 503 00:56:29,687 --> 00:56:33,335 All the mothers get a personal code connected to their file. But it's possible ... 504 00:56:33,835 --> 00:56:36,935 L369G42. 505 00:56:37,611 --> 00:56:40,319 Hello! 506 00:56:50,955 --> 00:56:52,487 What do you want to know? 507 00:56:54,939 --> 00:56:56,663 I need to know everything. 508 00:56:58,683 --> 00:57:01,823 Donor was a Freddie Holst. 509 00:57:02,307 --> 00:57:05,759 There's a confirmed fertilization and pregnancy. 510 00:57:06,435 --> 00:57:09,647 - And the mother? - The mother ... 511 00:57:11,259 --> 00:57:15,479 An Anna Maria Larsson. 512 00:57:46,467 --> 00:57:50,063 Hi, Dad. 513 00:57:54,987 --> 00:57:59,807 English subtitles by S.E. kyckling@protonmail.com 40141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.