All language subtitles for Bron.S03E07.720p.HDTV.DD5.1.x264-NorTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 PREVIOUSLY 1 00:00:05,916 --> 00:00:09,520 The point is, the work is called 'The Perfect Family'. 2 00:00:10,520 --> 00:00:12,808 There's also another piece called 'The Nightmare'. 3 00:00:13,308 --> 00:00:16,476 - Do the pieces have anything in common? - They belong to Freddie Holst. 4 00:00:16,692 --> 00:00:19,596 I invest in unprofitable companies and make them profitable. 5 00:00:20,096 --> 00:00:23,632 No one will give me work. You can buy my photos. 6 00:00:24,132 --> 00:00:27,584 Do you want a job? 7 00:00:29,240 --> 00:00:30,240 Mail me at L369G42@russmail.com 8 00:00:30,560 --> 00:00:36,272 If there's a number or character for every victim, we have three left now. 9 00:00:37,500 --> 00:00:40,648 That's Håkan. He was here yesterday. There was a car in the driveway over there. 10 00:00:41,148 --> 00:00:44,096 - What kind of car was it? - A yellow car. 11 00:00:47,220 --> 00:00:51,472 Your dad had blue marks on the sides of his nose. Damage that can occur from strangling. 12 00:00:51,972 --> 00:00:54,416 I don't know what you're talking about. 13 00:00:54,684 --> 00:00:57,416 We own a house. It's ours. 14 00:00:58,860 --> 00:01:03,904 - Are you in? - Three thousand and this here. 15 00:01:04,788 --> 00:01:07,672 - It's about the threats, I suppose. - Which threats? 16 00:01:08,172 --> 00:01:13,208 Saga was at my place last night, and it was extremely unpleasant. 17 00:01:15,208 --> 00:01:19,312 - I have bad news. - Did something happen with Hans? 18 00:01:20,312 --> 00:01:24,680 No. Your mother was found dead. 19 00:01:26,536 --> 00:01:29,536 EPISODE 7 20 00:03:48,420 --> 00:03:53,816 THE BRIDGE 21 00:03:58,936 --> 00:04:01,208 Do you have a pair of underwear I can borrow? 22 00:04:01,864 --> 00:04:07,208 - I have my period. - Okay. You don't want a pair of panties? 23 00:04:08,316 --> 00:04:11,912 - You mean Alice's? - They're in the bedroom, in the other dresser drawer. 24 00:04:12,204 --> 00:04:14,816 Then I'll borrow a pair. 25 00:04:15,060 --> 00:04:17,312 I don't need to get them back. 26 00:04:21,348 --> 00:04:23,816 That's okay with you, isn't it? 27 00:04:25,284 --> 00:04:26,840 Alice? 28 00:04:54,708 --> 00:04:57,944 You, breakfast is ready. It's finished. 29 00:04:58,336 --> 00:05:02,360 Linn called. They've found more bodies in Sweden. 30 00:05:47,700 --> 00:05:49,304 Who found them? 31 00:05:49,956 --> 00:05:53,916 An anonymous tip was called in. When the police came, the cellar door was broken. 32 00:05:54,416 --> 00:05:57,296 - A break-in, then? - It looks like it. 33 00:05:58,448 --> 00:06:02,432 - Do we know who the victims are? - Likely the owners, but that's unconfirmed. 34 00:06:07,644 --> 00:06:08,028 Hi. 35 00:06:08,528 --> 00:06:11,628 - Saga Norén, Malmo Police. - I'll be right there. 36 00:06:12,084 --> 00:06:16,764 These are the house's owners, Filip and Inger Johansson. 37 00:06:17,264 --> 00:06:19,720 - Were any body parts missing? - Not as far as we know. 38 00:06:20,220 --> 00:06:24,392 But we found these. 39 00:06:25,812 --> 00:06:29,984 - Håkan Ekdahl's. - Mmhmm. Merry Christmas. 40 00:06:35,820 --> 00:06:40,380 - How long have they been sitting like this? - At least a day. 41 00:06:40,880 --> 00:06:43,188 The batteries are dead, and they last at least 24 hours. 42 00:06:43,688 --> 00:06:48,284 - Do they have brand marks in their mouths? - Let's see. 43 00:06:48,784 --> 00:06:53,100 It's important that they be sent quickly to Forensics in Lund. 44 00:06:53,600 --> 00:06:57,296 We usually do that. 45 00:07:11,508 --> 00:07:14,144 What the hell ... 46 00:07:20,152 --> 00:07:24,252 What can a disembodied brain symbolize? 47 00:07:24,660 --> 00:07:30,256 Braindead. An idiot. Mastermind. 48 00:07:30,756 --> 00:07:33,708 - The brain behind something. - What about the apple in the mouth? 49 00:07:33,996 --> 00:07:36,948 Do pigs also have that for Christmas in Denmark? 50 00:07:37,332 --> 00:07:39,248 Yeah. Maybe he was a pig. 51 00:07:39,804 --> 00:07:42,344 In any case, this points to Holst. 52 00:07:43,668 --> 00:07:47,744 On the list Emil gave us, there was 'Canceling Christmas'. 53 00:08:13,744 --> 00:08:18,128 - Was someone living down here? - Maybe. 54 00:08:30,852 --> 00:08:37,088 If they also have symbols in their mouths, there's only one symbol left in the code. 55 00:08:38,076 --> 00:08:41,892 It could suggest that there's only one victim left. 56 00:08:42,324 --> 00:08:43,784 I'm thinking Freddie Holst. 57 00:08:44,748 --> 00:08:48,176 Why point to Holst if he's the next victim? 58 00:08:48,468 --> 00:08:50,576 I don't know. To scare him, maybe. 59 00:08:54,996 --> 00:08:56,532 I didn't see Alice and the girls this morning. 60 00:08:56,820 --> 00:09:00,564 - Should you have? - I usually do. 61 00:09:01,064 --> 00:09:04,980 You decide when you want to see them, so you probably didn't want to see them. 62 00:09:06,876 --> 00:09:11,408 Yeah, maybe. But I missed them. 63 00:09:20,848 --> 00:09:22,208 Well? 64 00:09:24,468 --> 00:09:28,136 - We need an advance. - Who is 'we'? 65 00:09:28,636 --> 00:09:31,596 - Jeanette and I. - What would Jeanette need money for? 66 00:09:31,956 --> 00:09:37,208 - Okay. I need an advance. - You got 28,000 yesterday. 67 00:09:37,644 --> 00:09:39,656 You've gambled it away. 68 00:09:41,700 --> 00:09:46,808 - We have an old house in Skåne. - Yeah. Jeanette told me about it. 69 00:09:47,388 --> 00:09:49,472 That's why I need an advance. 70 00:09:53,028 --> 00:09:56,628 You've gambled the house away. To whom? 71 00:09:57,128 --> 00:09:59,408 - It doesn't matter. - To whom? 72 00:10:03,420 --> 00:10:06,344 His name is Simon Mortensen. 73 00:10:09,612 --> 00:10:13,904 We have an agreement. You get the money when I get the child. 74 00:10:15,852 --> 00:10:17,312 It's not ... 75 00:10:19,836 --> 00:10:22,448 ... legal to buy a child. 76 00:10:23,268 --> 00:10:25,496 To sell a baby is certainly not legal. 77 00:10:25,496 --> 00:10:27,536 We're not selling the child. 78 00:10:29,028 --> 00:10:32,912 - Jeanette is a surrogate mother. - A surrogate mother only gets her expenses paid. 79 00:10:33,412 --> 00:10:36,536 But perhaps you'd rather have that than half a million? 80 00:10:42,376 --> 00:10:44,576 No. Fine. 81 00:10:44,676 --> 00:10:46,544 I thought so. 82 00:10:46,956 --> 00:10:49,352 Colbert will drive you back. Hopefully for the last time. 83 00:10:49,956 --> 00:10:51,344 Come on. 84 00:11:04,620 --> 00:11:06,152 Come on. 85 00:11:12,852 --> 00:11:18,444 Before the show, we talked a lot about involving the relatives. 86 00:11:18,944 --> 00:11:25,400 And there were new casket models, new color combinations ... 87 00:11:25,576 --> 00:11:30,944 It will be fun. Don't look so sad, like I'm leaving you for them. 88 00:11:32,556 --> 00:11:35,096 Pick me up tonight? 89 00:11:36,468 --> 00:11:39,832 The train from GÃ♪teborg arrives at half past nine. 90 00:11:40,432 --> 00:11:43,532 Good. Then maybe we can stop by my place on the way home. 91 00:11:44,032 --> 00:11:47,628 So I can pack a few things. 92 00:11:48,128 --> 00:11:53,508 - What things? - Underwear, some clothes, toothbrush. 93 00:11:53,628 --> 00:11:57,636 It will be easier, now that I'm staying with you sometimes. 94 00:11:58,136 --> 00:12:01,160 Chin up. 95 00:12:01,144 --> 00:12:05,324 - Happiness is a choice, no? - Go now, so you don't miss the train. 96 00:12:05,824 --> 00:12:08,312 See you tonight. 97 00:12:23,700 --> 00:12:27,296 Do you have time to meet today? 98 00:12:30,972 --> 00:12:35,384 Hi, Claes! Of course. When and where? 99 00:12:35,724 --> 00:12:38,240 You don't know me. You don't know what's best for me. 100 00:12:38,892 --> 00:12:41,936 I don't need to know you to know that you should leave Marc. 101 00:12:45,156 --> 00:12:46,904 Me and Marc, we love each other. 102 00:12:47,404 --> 00:12:49,592 Sometimes we love the wrong people. 103 00:12:51,036 --> 00:12:55,356 Yeah, you know all about that. Do you think I can't hear you? 104 00:12:55,856 --> 00:12:58,304 That we fight? That doesn't mean anything. 105 00:12:58,956 --> 00:13:01,136 We're good for each other. It's different than you and Marc. 106 00:13:01,668 --> 00:13:04,496 What's it to you, when I'll soon be leaving? 107 00:13:05,244 --> 00:13:10,352 - I think about you. - Yeah, of course you do now. 108 00:13:10,428 --> 00:13:12,248 No, not just now. 109 00:13:14,292 --> 00:13:17,264 I'm going to be a father, thanks to you. 110 00:13:17,532 --> 00:13:19,880 That is the biggest favor I can get. 111 00:13:21,060 --> 00:13:23,408 It's not a favor. It's business. 112 00:13:23,628 --> 00:13:25,328 It doesn't matter. 113 00:13:25,692 --> 00:13:28,928 I want you to have it good when you've left us. 114 00:13:30,032 --> 00:13:31,232 And Marc. 115 00:13:31,836 --> 00:13:33,152 Jeanette ... 116 00:13:34,524 --> 00:13:37,736 You will always come in second place, and you are worth more than that. 117 00:13:38,532 --> 00:13:44,048 I haven't thought of leaving Marc. I'm not coming in second place. 118 00:13:44,460 --> 00:13:47,168 - Your house in Skåne. - What about it? 119 00:13:47,364 --> 00:13:48,968 He gambled it away yesterday. 120 00:13:50,100 --> 00:13:54,800 Second place, Jeanette. The sooner you realize it, the better. 121 00:14:17,176 --> 00:14:18,992 Hi. 122 00:14:23,892 --> 00:14:26,216 - It's been a while. - Do you have time? 123 00:14:26,748 --> 00:14:28,496 What does it look like? 124 00:14:29,604 --> 00:14:33,776 - I could use an appraisal. - Okay. 125 00:14:41,528 --> 00:14:42,560 This. 126 00:14:53,484 --> 00:14:55,664 - It's a knock-off. - No, I don't think so. 127 00:14:55,932 --> 00:14:59,144 - He wouldn't have a knock-off. - You can get 1500. 128 00:14:59,484 --> 00:15:02,720 - It's worth ten times that. - So sell it elsewhere for ten times that. 129 00:15:03,564 --> 00:15:08,384 No, okay, fine. Then give me 15. 130 00:15:11,724 --> 00:15:15,464 Five, ten ... one, two, three, four, five. 15. 131 00:15:18,280 --> 00:15:20,600 Just a minute! 132 00:15:22,428 --> 00:15:23,960 Thanks for the deal. 133 00:15:29,532 --> 00:15:32,792 'Canceling Christmas'? Have you seen it? 134 00:15:33,132 --> 00:15:39,152 It's in the museum. Video art. Edwina Collin, American painter. 135 00:15:39,152 --> 00:15:40,764 Imagine a traditional Christmas - 136 00:15:41,264 --> 00:15:44,792 - meets a hand grenade in slow motion. 137 00:15:47,652 --> 00:15:51,752 - Do you like Christmas? - No, not especially. 138 00:15:52,020 --> 00:15:55,400 It's a holiday for children. Do you have children? 139 00:15:55,980 --> 00:15:57,008 No. 140 00:16:00,228 --> 00:16:02,048 Are they officially declared dead? 141 00:16:06,036 --> 00:16:09,776 - Have you checked up on me? - Yes. 142 00:16:11,484 --> 00:16:12,800 Don't do that. 143 00:16:13,428 --> 00:16:18,032 You shouldn't take it personally. The right information is the key to the future. 144 00:16:23,724 --> 00:16:29,096 We have three new killings, two new pieces. Why does all this point to you? 145 00:16:29,316 --> 00:16:31,424 You think it does. Not me. 146 00:16:31,500 --> 00:16:34,812 - We believe there's one victim left. - And you think it's me. 147 00:16:35,312 --> 00:16:38,600 In any case, we'd like to offer you and your wife personal protection. 148 00:16:39,100 --> 00:16:44,552 Thanks, but no thanks. I have cameras, alarms, and my own security guards. 149 00:16:44,556 --> 00:16:46,880 So if there's nothing more ... 150 00:16:48,564 --> 00:16:50,720 Now you've been offered, anyway. 151 00:17:45,276 --> 00:17:48,664 - You wanted to show me something. - Yeah, I just need to finish. 152 00:17:49,164 --> 00:17:51,348 No, now. I'm busy. 153 00:17:51,848 --> 00:17:54,776 - What is it? - Look for yourself. 154 00:17:58,068 --> 00:18:02,072 Woman, medium height. No visible fractures. 155 00:18:04,716 --> 00:18:08,816 - What has she been buried in? - Clay. 156 00:18:10,572 --> 00:18:13,744 - Weren't you busy? - Yes. 157 00:18:14,244 --> 00:18:16,976 Take the pen there. 158 00:18:17,920 --> 00:18:21,728 It doesn't seem to be the same type of character as before. 159 00:18:22,228 --> 00:18:23,680 These are rounder. 160 00:18:24,180 --> 00:18:25,576 Do you know what it is? 161 00:18:26,576 --> 00:18:30,656 - It looks like an 'A' and a percent sign. - No, it's not. 162 00:18:31,156 --> 00:18:33,112 You didn't know what it was. 163 00:18:34,112 --> 00:18:38,004 It's probably an 'L' or a 'G'. I just don't know from which alphabet. 164 00:18:38,504 --> 00:18:40,888 - How many alphabets are there? - Around 40. 165 00:18:41,388 --> 00:18:45,632 Many of them are no longer in use. 166 00:18:49,548 --> 00:18:53,052 You can take the photos with you. 167 00:18:53,052 --> 00:18:56,360 Yes, I've already done that. 168 00:19:08,508 --> 00:19:11,748 Åsa Holst's pregnancy is a fake. Worth a little more? 169 00:19:59,844 --> 00:20:04,432 Don't worry! You'll get it. 170 00:20:22,812 --> 00:20:26,816 L and G. From the Glagolitic alphabet. 171 00:20:27,316 --> 00:20:28,760 Which is? 172 00:20:28,976 --> 00:20:32,576 The oldest Slavic alphabet. Created in 800AD in Macedonia. 173 00:20:33,076 --> 00:20:34,044 So now we know. 174 00:20:34,544 --> 00:20:38,000 Now we're only missing the 6. 175 00:20:38,148 --> 00:20:41,436 So we have one victim left, and Freddie Holst refuses protection. 176 00:20:41,936 --> 00:20:46,260 The murderer wants to point to Holst, but we don't know if he's the next victim. 177 00:20:48,012 --> 00:20:51,680 What do we know about the ones we found this morning? 178 00:20:52,740 --> 00:20:55,568 Filip and Inger Johansson. 179 00:20:56,196 --> 00:21:00,396 They've lived in the house in Ystad since the early 80s. Pensioners. 180 00:21:00,896 --> 00:21:04,284 He worked in insurance, and she was a schoolteacher. 181 00:21:04,784 --> 00:21:08,128 - Have we knocked on doors? - Yes. The neighbors thought well of them. 182 00:21:08,628 --> 00:21:13,648 Nice and quiet. They kept mostly to themselves. 183 00:21:14,148 --> 00:21:16,744 A yellow car was seen in the area some days ago. 184 00:21:17,744 --> 00:21:20,608 - We haven't found SÃ♪der's car. - Nor SÃ♪der. 185 00:21:21,108 --> 00:21:25,568 The airline confirms that he was on board the flight to Singapore on the 8th. 186 00:21:25,884 --> 00:21:29,344 - Could he have sold the car? - Not according to the Transport Agency. 187 00:21:29,844 --> 00:21:33,928 - Did the Johanssons have children? - No, but they were foster parents. 188 00:21:34,428 --> 00:21:37,184 Since '85. 189 00:21:39,228 --> 00:21:40,640 Do we have a list of the children? 190 00:21:41,140 --> 00:21:46,600 - Not yet, but I've contacted Social Services. - It's urgent that we get it. 191 00:21:47,100 --> 00:21:50,128 I know, Saga. That's why I contacted them. 192 00:21:50,600 --> 00:21:56,768 There's no connection to any of the other victims so far. 193 00:21:57,228 --> 00:22:00,160 What about the list of employees at Anderson TL? 194 00:22:00,660 --> 00:22:02,896 - It's coming soon. - When? 195 00:22:03,396 --> 00:22:04,896 Soon. In the morning. I promise. 196 00:22:05,284 --> 00:22:08,960 - Good. Can we continue? - Yes. 197 00:22:10,308 --> 00:22:14,120 - Do you have a moment? - Yes. 198 00:22:15,208 --> 00:22:16,880 Close the door. 199 00:22:19,548 --> 00:22:23,432 - Sit down. - It's fine. I can stand. 200 00:22:23,564 --> 00:22:28,168 - How are you doing now? - Good. You ask a little too often. 201 00:22:28,668 --> 00:22:30,756 It's important to follow up. 202 00:22:31,256 --> 00:22:35,368 If I stop feeling good, I can tell you, so you won't have to ask me all the time. 203 00:22:36,084 --> 00:22:42,304 I don't know if I should say this, but there's something you should know. 204 00:22:42,804 --> 00:22:48,752 The preliminary investigation shows your mother may not have killed herself. 205 00:22:49,480 --> 00:22:53,432 It looks like she was murdered. 206 00:22:57,784 --> 00:23:00,016 Do you have any idea who could have done it? 207 00:23:01,084 --> 00:23:02,824 I had no contact with her for 20 years - 208 00:23:03,324 --> 00:23:07,112 - but there were a lot of people who might not have liked her. 209 00:23:10,716 --> 00:23:12,736 Can I go now? 210 00:23:13,236 --> 00:23:16,136 Yeah, do that. 211 00:23:16,456 --> 00:23:19,480 Tell me if you need time off. 212 00:23:19,980 --> 00:23:24,440 I never need time off. 213 00:24:25,884 --> 00:24:27,920 Hey. 214 00:24:29,268 --> 00:24:33,232 - Have you waited long? - Yeah, but it doesn't matter. 215 00:24:33,732 --> 00:24:37,692 I thought you'd be working around the clock in Denmark. 216 00:24:38,192 --> 00:24:42,444 - I got upset and left. - Without notice? 217 00:24:42,944 --> 00:24:46,184 You don't work with Saga, I see. 218 00:24:46,524 --> 00:24:50,912 - They didn't appreciate me, so ... - What do you do, actually? 219 00:24:52,412 --> 00:24:56,488 I'm watching a Danish family. 220 00:24:56,988 --> 00:24:58,600 Okay. 221 00:24:59,028 --> 00:25:02,408 - Who are you watching? - Does it matter? 222 00:25:02,908 --> 00:25:04,448 No, I'm just curious. 223 00:25:04,448 --> 00:25:06,304 You're so sweet. You probably don't know them. 224 00:25:06,804 --> 00:25:10,832 - What do you want? - Two cappuccinos, please. 225 00:25:11,028 --> 00:25:13,908 They're well-known in Denmark. 226 00:25:14,408 --> 00:25:17,504 - Soy milk in mine. - I'll fix it up. 227 00:25:18,004 --> 00:25:22,424 - Holst is their name. - Freddie Holst? 228 00:25:23,292 --> 00:25:25,476 - Who gave you this assignment? - I don't know. 229 00:25:25,976 --> 00:25:27,784 - How did you get in contact? - Email. 230 00:25:28,284 --> 00:25:30,304 Look at the address. 231 00:25:34,144 --> 00:25:36,320 Oh, for fuck's sake. 232 00:25:38,748 --> 00:25:41,768 Exactly what was the assignment? 233 00:25:42,348 --> 00:25:46,048 I watch the house and send photos of them as they come and go. 234 00:25:46,548 --> 00:25:49,552 I report what happens. You were there this morning. 235 00:25:50,052 --> 00:25:53,216 What kind of work is that? Is that even legal? 236 00:25:53,536 --> 00:25:58,416 I don't have so many clients now. I need to have a roof over my head. 237 00:25:58,916 --> 00:26:02,288 - Can you stay still? - Me? Am I bothering you? 238 00:26:02,800 --> 00:26:08,528 - How do you get the money? - In my account, when I deliver the photos. 239 00:26:09,300 --> 00:26:13,480 - Can you track money from an email address? - There's a faster way, maybe. 240 00:26:13,624 --> 00:26:19,024 We can send a file with a virus, so I can track the computer. 241 00:26:19,524 --> 00:26:24,008 - That can take time before it's opened. - He usually responds right away. 242 00:26:24,496 --> 00:26:27,952 - You're doing it again. - Am I? Shall we do that? 243 00:26:28,452 --> 00:26:30,832 I need a photo. 244 00:26:34,504 --> 00:26:36,824 Take this. 245 00:27:03,348 --> 00:27:05,072 What, do you owe money or something? 246 00:27:05,556 --> 00:27:08,864 No, I'm just buying something. Or buying it back. 247 00:27:09,108 --> 00:27:13,136 - How much can I get for it? - What do you want for the lot? 248 00:27:15,564 --> 00:27:17,888 Ah, we've gotten a fucking email. 249 00:27:19,596 --> 00:27:20,912 Exciting. 250 00:27:25,288 --> 00:27:28,596 - Whose is this? - I have no idea. 251 00:27:29,096 --> 00:27:31,568 Okay, but this guy is a cop. 252 00:27:32,388 --> 00:27:36,488 Now. I have it. I'm in. 253 00:27:42,372 --> 00:27:44,216 Do you have a price or what? 254 00:27:45,180 --> 00:27:47,864 - 6000. - 6000? 255 00:27:49,504 --> 00:27:50,984 Okay. 256 00:27:51,468 --> 00:27:55,496 I was going to offer you 7500, but that's fine. 257 00:27:55,576 --> 00:27:59,120 The signal is coming from Copenhagen. 258 00:28:01,164 --> 00:28:02,344 Vestmannagade. 259 00:28:02,844 --> 00:28:04,956 I'll contact Lillian. 260 00:28:05,456 --> 00:28:08,840 - Keep us updated. - Of course. 261 00:28:21,520 --> 00:28:22,928 I'm coming! 262 00:28:49,168 --> 00:28:53,272 - John, what's happening? Anything new? - The signal isn't moving. 263 00:28:53,772 --> 00:28:57,344 The Danish police are on the way. 264 00:29:18,496 --> 00:29:20,456 Fuck. 265 00:29:36,640 --> 00:29:40,736 - We came too late. - I understood that. 266 00:29:41,004 --> 00:29:46,472 - It turned onto Njalsgade. - What are we looking for? 267 00:29:46,972 --> 00:29:50,792 A computer, ipad, or cell phone. We don't know which, but it's moving. 268 00:29:58,620 --> 00:30:03,296 - Coming up on Ørestads Boulevard. - Got it. We'll be there soon. 269 00:30:24,324 --> 00:30:26,720 It's turning. 270 00:30:37,404 --> 00:30:39,800 It's stopped. 271 00:30:41,172 --> 00:30:44,776 - In a parking lot by the concert house. - Do you have an exact location? 272 00:30:45,992 --> 00:30:48,200 It's completely stopped there. 273 00:30:59,244 --> 00:31:01,984 There's a yellow car. 274 00:31:02,484 --> 00:31:06,728 John, can you check registration number UUF 294? 275 00:31:08,680 --> 00:31:11,432 It belongs to Kjell SÃ♪der. 276 00:31:23,892 --> 00:31:25,284 It's empty. 277 00:31:25,784 --> 00:31:28,528 - Where is it? - Wait. Now it's moving again. 278 00:31:29,028 --> 00:31:31,640 The train! 279 00:31:40,788 --> 00:31:44,744 Send reinforcements to all stations! Where is the blue light? 280 00:31:45,180 --> 00:31:49,088 What? No, it's not there! It's on the back seat. 281 00:32:03,612 --> 00:32:05,048 For fuck's sake, man! 282 00:32:22,096 --> 00:32:25,548 The train stopped. He's getting off. 283 00:32:26,048 --> 00:32:28,080 He's moving to... 284 00:32:29,580 --> 00:32:31,904 A shopping mall. The mall! 285 00:32:35,748 --> 00:32:38,892 Go in the building. He's inside. 286 00:32:39,392 --> 00:32:42,704 - John! John, where should we go? - Farther into the building. 287 00:32:50,508 --> 00:32:54,464 If you're on the same floor, you should be passing him. 288 00:32:56,844 --> 00:32:58,312 Wait. 289 00:32:58,812 --> 00:33:01,384 He's going out again. 290 00:33:01,884 --> 00:33:06,044 - Where should we go? - To the other side of the metro. 291 00:33:11,292 --> 00:33:13,504 - Where are you now? - On the other side. 292 00:33:14,504 --> 00:33:17,504 It's right there. 293 00:33:18,948 --> 00:33:21,448 Fuck! We lost the signal. 294 00:33:21,948 --> 00:33:24,660 They lost the signal. 295 00:33:57,660 --> 00:34:01,232 Do you know how dumb it feels to wait for someone who doesn't come? 296 00:34:01,732 --> 00:34:05,656 My agent wanted to meet with me. They were going cuckoo with the bookings. 297 00:34:06,156 --> 00:34:08,440 And a text took too long to send? 298 00:34:08,940 --> 00:34:14,288 I thought I could make it, but that didn't happen. 299 00:34:15,376 --> 00:34:17,456 Sorry. 300 00:34:19,308 --> 00:34:21,560 Can I come in? 301 00:34:22,740 --> 00:34:24,776 Åsa? 302 00:34:30,900 --> 00:34:34,360 - You're sending mixed signals. - What do you mean? 303 00:34:34,860 --> 00:34:40,744 You invite me to your talk, but you don't want to meet, and now you come here. 304 00:34:41,244 --> 00:34:45,424 - There's an explanation for that. - I'd like to have it. 305 00:34:45,924 --> 00:34:49,236 Annika, whom you met at the opening ... 306 00:34:49,736 --> 00:34:51,592 Yeah, I saw her in Malmo. 307 00:34:52,092 --> 00:34:58,616 She comes to all of my talks. She's pursuing me. 308 00:34:59,268 --> 00:35:03,368 - Do you have a little stalker? - It's actually not funny. 309 00:35:04,368 --> 00:35:09,064 I don't know how to get rid of her. She's crazy and jealous. 310 00:35:09,564 --> 00:35:11,464 Report her to the police. 311 00:35:11,964 --> 00:35:17,336 Her funeral business is handling Dad's burial. 312 00:35:17,796 --> 00:35:21,400 But you're doing well for yourself. You can just switch undertakers. 313 00:35:23,604 --> 00:35:26,600 Yeah, I probably can. 314 00:35:29,460 --> 00:35:31,856 Who is that? 315 00:35:34,932 --> 00:35:37,456 Ah, that's our cleaning lady. 316 00:35:38,456 --> 00:35:43,208 - Is Freddie home? - No, he isn't. 317 00:35:47,556 --> 00:35:52,448 It would mean a lot to me if you'd come to Dad's burial. 318 00:35:52,528 --> 00:35:55,784 As you know, you were his favorite. 319 00:35:56,124 --> 00:36:00,728 - If you can. - If I can? Because of Freddie? 320 00:36:01,092 --> 00:36:03,848 What does your stalker say about it? 321 00:36:05,244 --> 00:36:08,192 I'll fix it before then. 322 00:36:18,012 --> 00:36:20,464 - What are you doing here? - I was visiting Åsa. 323 00:36:20,964 --> 00:36:22,472 Why? 324 00:36:22,980 --> 00:36:26,944 Because she wanted to meet me. She decides for herself who she meets. 325 00:36:27,444 --> 00:36:29,744 Sure, but not you. 326 00:36:29,988 --> 00:36:32,680 You think you can control everyone and everything. 327 00:36:33,180 --> 00:36:37,696 But just like all empires fall, and one day your little empire will fall. 328 00:36:38,388 --> 00:36:40,664 In your dreams. 329 00:37:03,324 --> 00:37:04,456 - Yeah. - Are you coming? 330 00:37:04,956 --> 00:37:08,432 No, I'm going home. I'm completely soaked. 331 00:37:08,772 --> 00:37:13,232 You're behaving weirdly today. You seem irritated and out of balance. 332 00:37:15,396 --> 00:37:18,296 I've had a really shitty day, okay? 333 00:37:18,804 --> 00:37:21,636 Because you didn't see your family? 334 00:37:22,136 --> 00:37:27,008 No, that's not why. 335 00:37:39,520 --> 00:37:41,944 We tried to send a new email, but it came back. 336 00:37:42,444 --> 00:37:46,048 It was rejected. The email address is no longer in use, so we can't track it. 337 00:37:46,572 --> 00:37:50,388 In that case, he must have figured out how we were tracking him or her. 338 00:37:50,888 --> 00:37:53,600 So we don't need you anymore. You can go. 339 00:37:54,396 --> 00:37:57,356 Okay. See you later, no? 340 00:37:57,856 --> 00:38:01,016 - Good. - Bye. 341 00:38:03,228 --> 00:38:06,256 - Thanks for the help. - Is that her job, spying on people? 342 00:38:07,256 --> 00:38:11,888 No, she's a photographer, but she's had a hard time finding work. 343 00:38:13,620 --> 00:38:16,648 We've talked to Holst. He'll get police protection outside the grounds. 344 00:38:17,292 --> 00:38:20,752 - He agreed to that? - We told them about the surveillance. 345 00:38:21,252 --> 00:38:23,704 We need the videos from the metro station and the mall. 346 00:38:24,204 --> 00:38:28,792 - Lillian is going through the material. - I want John to look at that. 347 00:38:29,292 --> 00:38:32,936 I trust that the Danes can analyze surveillance footage. 348 00:38:33,180 --> 00:38:34,928 I don't. 349 00:38:36,420 --> 00:38:39,760 - What about the list of foster children? - Social Services is mulling it over. 350 00:38:41,760 --> 00:38:44,864 It's classified, but I'm working on it. 351 00:38:45,564 --> 00:38:49,452 - Hi. Are you Saga? - Yes. 352 00:38:49,952 --> 00:38:53,768 - Kjell Grankvist. - Saga Norén, Malmo Police. 353 00:38:57,300 --> 00:39:02,600 This is regarding the murder of your mother, Marie-Louise Norén. 354 00:39:03,900 --> 00:39:08,916 - Why do you want to talk about her? - I'm from Internal Affairs. 355 00:39:09,416 --> 00:39:14,152 You're only called if an employee has committed a crime - 356 00:39:14,652 --> 00:39:16,792 - or has made other mistakes. 357 00:39:17,292 --> 00:39:24,114 We can also help if a family member is a victim of a crime. 358 00:39:24,924 --> 00:39:30,088 So where were you when your mother was murdered? 359 00:39:31,088 --> 00:39:33,712 I don't know the time of death. 360 00:39:36,732 --> 00:39:38,624 There. 361 00:39:44,772 --> 00:39:47,792 I was in the cemetery. 362 00:39:49,812 --> 00:39:52,768 - Why? - I'd gotten an email telling me to come. 363 00:39:53,268 --> 00:39:55,864 There was someone who claimed to have information about the case - 364 00:39:56,364 --> 00:39:58,504 - but no one came. 365 00:39:59,004 --> 00:40:03,208 - And you went alone? - Yes. It was a demand from the sender. 366 00:40:04,208 --> 00:40:09,848 But you said something. To your supervisor, for example. 367 00:40:12,376 --> 00:40:14,552 No. 368 00:40:16,284 --> 00:40:18,608 Why not? 369 00:40:22,524 --> 00:40:26,672 She had criticized my performance, and I wanted ... 370 00:40:27,172 --> 00:40:30,536 ... to get back at her. 371 00:40:31,404 --> 00:40:34,360 So there's no one who can confirm that you were there. 372 00:40:35,360 --> 00:40:36,352 No. 373 00:40:36,852 --> 00:40:41,456 - But I still have the email. - Excellent. I want to see that. 374 00:40:42,612 --> 00:40:45,856 Your mother said that you had threatened her. 375 00:40:46,356 --> 00:40:49,744 - She lied. - Why would she do that? 376 00:40:50,744 --> 00:40:53,480 She didn't like me. 377 00:40:54,588 --> 00:40:58,184 How did you feel when she showed up again? 378 00:41:02,348 --> 00:41:05,240 I don't know. 379 00:41:05,916 --> 00:41:10,168 Try to put words to your strongest feeling. 380 00:41:10,668 --> 00:41:13,548 You hadn't seen each other for how many years? 381 00:41:14,048 --> 00:41:16,428 20. 382 00:41:16,928 --> 00:41:20,608 So she's standing there after 20 years. You don't like each other .. 383 00:41:21,108 --> 00:41:24,468 How did you know that I didn't like her? 384 00:41:24,968 --> 00:41:27,784 I'm sorry. I assumed it was mutual. 385 00:41:28,284 --> 00:41:30,952 - Did you like her? - No. 386 00:41:31,452 --> 00:41:34,336 But I never said that I didn't like her. 387 00:41:34,836 --> 00:41:38,508 Yes, you have, actually. 388 00:41:39,008 --> 00:41:46,328 While questioning Morten Anker. Your partner Hanne Thomsen heard it. 389 00:41:53,128 --> 00:41:55,952 So how did you feel? 390 00:41:59,892 --> 00:42:01,928 I ... 391 00:42:02,172 --> 00:42:04,472 I was afraid. 392 00:42:07,500 --> 00:42:10,024 I want to take a DNA test from you. 393 00:42:10,524 --> 00:42:14,468 It's routine. It's just to completely exclude you - 394 00:42:14,968 --> 00:42:19,712 - if we find unknown DNA at the crime scene. 395 00:42:32,268 --> 00:42:34,232 Open your mouth, please. 396 00:42:42,404 --> 00:42:44,656 Thanks. We're finished for today. 397 00:42:45,156 --> 00:42:48,948 I can maybe get that email on the way out? 398 00:42:49,448 --> 00:42:51,848 Yes. 399 00:42:59,148 --> 00:43:04,328 - Thanks for your help. You'll hear from me. - Are you okay, Saga? 400 00:43:11,276 --> 00:43:15,056 Committed suicide because of incredible affair with Anna Ekdahl 401 00:46:10,096 --> 00:46:12,272 Hey. 402 00:46:14,748 --> 00:46:16,072 You're late. 403 00:46:17,072 --> 00:46:22,232 I was reading an article about Anna Ekdahl and her 17-year-old lover. 404 00:46:23,532 --> 00:46:26,820 Why didn't you tell me that you're Paparazzi? 405 00:46:27,320 --> 00:46:29,608 I'm not. I'm a photographer. 406 00:46:30,108 --> 00:46:33,492 As a photographer you sneak around and take photos of people's private lives. 407 00:46:33,852 --> 00:46:37,236 Sometimes, yes. But you know what? 408 00:46:37,736 --> 00:46:39,904 Without me they're nothing. 409 00:46:40,404 --> 00:46:45,800 How can you defend your work when he killed himself? 410 00:46:46,300 --> 00:46:49,928 It wasn't my fault. 411 00:46:50,428 --> 00:46:53,960 He gave me the tip. He wanted the photos to be published. 412 00:46:54,208 --> 00:46:59,864 So you hadn't received threats when you asked me to check that number. 413 00:47:02,292 --> 00:47:05,240 No, I hadn't. 414 00:47:07,812 --> 00:47:11,912 I broke the law to help you. You know that, right? 415 00:47:14,652 --> 00:47:17,392 It's only wrong if you're caught. 416 00:47:18,392 --> 00:47:21,280 Is that how you see things? 417 00:47:21,780 --> 00:47:26,024 Everything is alright, so long as you don't get caught? 418 00:47:31,092 --> 00:47:32,916 You're leaving now? 419 00:47:33,416 --> 00:47:36,368 I think we shouldn't see each other for a while. 420 00:47:57,876 --> 00:48:00,616 It must not come out, that you're here. 421 00:48:01,116 --> 00:48:04,736 Yet you walk around outside the house. 422 00:48:05,244 --> 00:48:08,024 I don't walk around. I was only going to the kitchen to get food. 423 00:48:12,828 --> 00:48:16,236 I don't think you understand how much is at stake here. 424 00:48:16,736 --> 00:48:19,552 We are not just anyone, Freddie and I. It isn't about money - 425 00:48:20,052 --> 00:48:22,816 - and it isn't about whether it's legal or illegal. 426 00:48:23,316 --> 00:48:28,236 I have pretended to be pregnant, and if that were to come out ... 427 00:48:28,736 --> 00:48:32,192 Then why are you doing it? Why didn't you just get a proper surrogate? 428 00:48:34,092 --> 00:48:36,976 Because it should be my child, and no one must believe otherwise. 429 00:48:37,476 --> 00:48:38,976 No, do you think I'm senile? 430 00:48:38,624 --> 00:48:40,572 So keep away from the house! 431 00:48:41,072 --> 00:48:46,236 And Freddie. Keep away from him, too. 432 00:48:56,940 --> 00:48:59,912 - Hello? - I've been trying to get you all frigging day. 433 00:49:00,344 --> 00:49:05,312 - I've been busy all day. - With gambling away our house again? 434 00:49:05,580 --> 00:49:07,688 Is it Holst who said that? 435 00:49:08,532 --> 00:49:10,112 So you did? 436 00:49:10,620 --> 00:49:15,440 Yes, but listen. I got 7500 today alone. 437 00:49:15,468 --> 00:49:18,344 I have enough to get the house back. I promise. 438 00:49:44,820 --> 00:49:48,564 You've removed their clothes and things. 439 00:49:49,064 --> 00:49:52,208 Yeah. They're in the utility room. I haven't thrown them out. 440 00:49:54,396 --> 00:49:56,152 I was questioned by someone from Internal Affairs today. 441 00:49:56,652 --> 00:49:57,828 Why? 442 00:49:58,328 --> 00:50:02,076 They think I have something to do with my mom's death. 443 00:50:02,772 --> 00:50:04,664 She took her own life. 444 00:50:05,100 --> 00:50:08,144 No. It's a murder investigation now. 445 00:50:10,692 --> 00:50:12,584 Are you saying she was murdered? 446 00:50:16,812 --> 00:50:20,072 Yeah. It looks like it. 447 00:50:20,436 --> 00:50:21,976 And they suspect you did it? 448 00:50:22,476 --> 00:50:25,212 Yes. He's lying. 449 00:50:25,712 --> 00:50:31,040 Internal Affairs has nothing to do with crimes against family members. 450 00:50:31,308 --> 00:50:32,704 That is out there. 451 00:50:33,204 --> 00:50:36,300 Unless she wanted it to appear that way. 452 00:50:36,800 --> 00:50:39,972 She said that I threatened her. 453 00:50:40,472 --> 00:50:43,284 - Did you? - No. 454 00:50:43,784 --> 00:50:45,736 But she wanted to set me up for it. 455 00:50:46,236 --> 00:50:49,184 To frame you for murder? 456 00:50:51,036 --> 00:50:55,376 - Why would she do that? - As revenge. 457 00:50:58,836 --> 00:51:03,296 - As revenge for what? - You can't ask about that. 458 00:51:03,740 --> 00:51:08,816 Okay. Okay. 459 00:51:10,188 --> 00:51:12,128 Saga, where are you going? 460 00:51:13,216 --> 00:51:15,752 The toilet. 461 00:51:16,620 --> 00:51:18,584 I just thought you would leave. 462 00:51:20,964 --> 00:51:26,216 - Do you want me to go? - No. 463 00:51:47,652 --> 00:51:51,176 - Åsa says you're here too often. - I won't be here long. 464 00:51:56,076 --> 00:51:58,884 - What's that? - Don't you recognize them? 465 00:51:59,384 --> 00:52:03,056 - Sure, but where did you get them? - I bought it. 466 00:52:03,424 --> 00:52:07,544 It's a gift. Only for you. Not Marc. 467 00:52:11,100 --> 00:52:13,016 Why did you do this? 468 00:52:13,516 --> 00:52:16,328 Jeanette, I said that I'm thinking about you. 469 00:52:17,872 --> 00:52:20,216 Thank you. 470 00:52:25,308 --> 00:52:29,144 Remember what I said. Drop that loser. 471 00:52:29,144 --> 00:52:31,472 Goodnight, Freddie. 472 00:52:43,812 --> 00:52:47,628 - Have you been at her place again? - Her name is Jeanette. 473 00:52:48,128 --> 00:52:49,956 Do you need to be there so often? 474 00:52:50,268 --> 00:52:51,728 She lives here now. 475 00:52:53,532 --> 00:52:56,480 I see her two or three times a day. 476 00:52:56,556 --> 00:52:58,168 Please. 477 00:53:01,188 --> 00:53:05,288 Åsa. She's pregnant with our son. 478 00:53:05,604 --> 00:53:10,208 It doesn't feel like that. It doesn't feel like it's mine. 479 00:53:11,940 --> 00:53:15,656 We wanted to have a child, no? 480 00:53:16,908 --> 00:53:18,896 But we can't have children. 481 00:53:21,108 --> 00:53:23,916 I can't have children. 482 00:53:25,164 --> 00:53:30,200 That child is yours and hers. I have nothing to do with it. 483 00:53:32,052 --> 00:53:37,140 That's why I don't want her to live here, or to have to see her. 484 00:53:37,640 --> 00:53:41,408 If the child just showed up, then ... 485 00:53:42,612 --> 00:53:46,064 But when I see you two together ... 486 00:53:50,460 --> 00:53:55,376 Åsa. Can't you see it like this? 487 00:53:55,476 --> 00:54:00,296 We're renting her body for nine months, so the child is yours. 488 00:54:00,780 --> 00:54:03,248 And then we'll never see her again. 489 00:54:13,980 --> 00:54:18,464 Lillian. I want to talk to you. 490 00:54:18,964 --> 00:54:21,224 Yeah. What happened? 491 00:54:21,564 --> 00:54:27,804 As you know, Hans' autonomic nervous system isn't working. 492 00:54:28,304 --> 00:54:34,044 Now we've found out that his brain function isn't good either. 493 00:54:35,940 --> 00:54:38,124 He is braindead. 494 00:54:38,624 --> 00:54:42,680 It's the respirator that's keeping him alive. 495 00:54:43,092 --> 00:54:45,472 Sometimes people wake up again. 496 00:54:45,972 --> 00:54:48,920 After being in a coma, yes. 497 00:54:49,044 --> 00:54:51,160 But braindead ... 498 00:54:51,660 --> 00:54:56,824 I'll ask you to think about the future and eventual donations - 499 00:54:57,324 --> 00:55:01,112 - and what we will do regarding the respirator. 500 00:55:02,220 --> 00:55:06,248 - May I see him now? - Of course. 501 00:55:55,740 --> 00:55:57,976 Oh, hi, John. Damn, you're here already? 502 00:55:58,476 --> 00:56:02,704 Yeah. I put some reports on Saga's desk. 503 00:56:03,084 --> 00:56:06,544 It's all the employees and firings from Andersen TL. 504 00:56:07,544 --> 00:56:12,496 Two have previous convictions. One for abuse, and one for drunk driving. 505 00:56:13,188 --> 00:56:17,868 - What about the list of foster children? - That's Linn's job. Ask her. 506 00:56:18,368 --> 00:56:21,752 - Emil Larsson ... - What? 507 00:56:22,404 --> 00:56:26,216 There's an Emil Larsson who was fired. Is it that Emil Larsson? 508 00:56:26,988 --> 00:56:28,700 - Who? - The museum guard. 509 00:56:29,200 --> 00:56:32,200 The one who tipped us off about the connection between Holst and the pictures. 510 00:56:32,700 --> 00:56:35,512 I don't know. Does he work at Andersen TL? 511 00:56:36,012 --> 00:56:38,816 There is, in any case, someone with that name who does. 512 00:56:39,300 --> 00:56:41,056 Did. He was fired. 513 00:56:41,556 --> 00:56:45,300 - Do you have photos of the employees? - No. 514 00:56:47,796 --> 00:56:51,392 - Sorry. No photos. - You have no photos of your employees. 515 00:56:52,332 --> 00:56:56,704 - Why was Emil Larsson fired? - Last in, first out. 516 00:56:57,204 --> 00:56:59,032 Did he know Kjell SÃ♪der? 517 00:56:59,532 --> 00:57:04,212 - We all know each other here. - Could he have borrowed his car? 518 00:57:04,712 --> 00:57:05,988 I don't know. 519 00:57:06,488 --> 00:57:10,088 Did Emil mention that he worked at another place? A museum? 520 00:57:10,380 --> 00:57:11,096 No. 521 00:57:11,596 --> 00:57:13,788 And you have no photos of your employees. 522 00:57:14,288 --> 00:57:18,128 - Do you have any parties here? - Yes, we do. Why? 523 00:57:18,468 --> 00:57:19,472 Come. 524 00:57:20,148 --> 00:57:21,464 Come. 525 00:57:22,068 --> 00:57:24,824 We need to identify a former employee. 526 00:57:25,068 --> 00:57:26,840 An Emil Larsson. 527 00:57:27,588 --> 00:57:30,944 Do any of you have photos of Emil Larsson on your phones? 528 00:57:31,552 --> 00:57:35,296 - It could be from a party. - Saga Norén, Malmo Police. 529 00:57:35,796 --> 00:57:39,544 We've gotten the list of foster children from Social Services. 530 00:57:40,044 --> 00:57:42,824 One name is familiar. 531 00:57:44,556 --> 00:57:47,720 - Okay. Thanks. - Saga. 532 00:57:51,036 --> 00:57:55,208 Emil Larsson was also on the list of foster children. 40481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.