Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,549 --> 00:00:01,592
(TV static drones)
2
00:00:02,043 --> 00:00:04,879
(bright tone)
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,799
(spirited orchestral music)
4
00:00:07,882 --> 00:00:15,015
♪ ♪
5
00:01:40,265 --> 00:01:43,395
(cheerful music)
6
00:01:43,436 --> 00:01:50,402
♪ ♪
7
00:01:51,485 --> 00:01:53,780
Mr. Russell is expecting me.
8
00:01:53,863 --> 00:01:57,533
If you'll come this way, sir,
Mr. Russell is in the library.
9
00:02:00,662 --> 00:02:02,372
Mr. Tate.
10
00:02:05,417 --> 00:02:08,044
I thought it was your
father I was here to see.
11
00:02:08,086 --> 00:02:10,338
I hope I'm not
a disappointment.
12
00:02:12,924 --> 00:02:15,385
But there is to be a
reception at their home,
13
00:02:15,427 --> 00:02:17,262
which the president will attend,
14
00:02:17,303 --> 00:02:19,055
and Mrs. Roebling
will be the hostess.
15
00:02:19,097 --> 00:02:22,058
Isn't that enough?
No, not nearly.
16
00:02:22,100 --> 00:02:24,185
Mrs. Roebling has been
managing construction
17
00:02:24,269 --> 00:02:25,853
of the eighth
wonder of the world.
18
00:02:25,895 --> 00:02:27,439
She took orders
from her husband,
19
00:02:27,480 --> 00:02:29,583
and she will be thanked for it
by the mayor at the opening.
20
00:02:29,607 --> 00:02:31,568
Mr. Roebling has been
convalescing for years.
21
00:02:31,609 --> 00:02:33,695
He couldn't have given
directions every day,
22
00:02:33,720 --> 00:02:35,222
even if he wanted to.
23
00:02:35,321 --> 00:02:38,116
To reveal now that
the Brooklyn Bridge
24
00:02:38,199 --> 00:02:39,909
is largely the work of a woman
25
00:02:39,951 --> 00:02:42,287
would make men
afraid to cross it.
26
00:02:42,328 --> 00:02:44,539
(scoffs) She told
me you'd say that.
27
00:02:44,622 --> 00:02:46,499
I cannot endanger
the whole event
28
00:02:46,583 --> 00:02:48,793
out of pity for Mrs. Roebling.
29
00:02:51,296 --> 00:02:52,964
That's disappointing to hear.
30
00:02:53,048 --> 00:02:59,929
♪ ♪
31
00:03:04,142 --> 00:03:05,643
Well?
32
00:03:05,685 --> 00:03:07,121
The men are back to
work, and the mills
33
00:03:07,145 --> 00:03:08,730
are running at full production.
34
00:03:08,813 --> 00:03:10,315
You sound surprised.
35
00:03:10,357 --> 00:03:12,293
I'm not at all surprised,
given the offer you made.
36
00:03:12,317 --> 00:03:15,195
More safeguards, medical
care, children's park.
37
00:03:15,278 --> 00:03:16,988
It was a list from a fairy tale.
38
00:03:17,030 --> 00:03:18,448
Don't forget the pay raise.
39
00:03:18,490 --> 00:03:20,610
You joke, but you've broken
your word to the others.
40
00:03:20,658 --> 00:03:23,119
I have only done what they
will all do sooner or later.
41
00:03:23,161 --> 00:03:25,329
- You mean give in?
- Not quite.
42
00:03:25,372 --> 00:03:28,500
I've offered a modest raise
on a six-month contract
43
00:03:28,541 --> 00:03:30,585
to the tradesmen, and
only to the tradesmen.
44
00:03:30,669 --> 00:03:32,003
Exactly.
45
00:03:32,087 --> 00:03:33,689
It will split the
union down the middle.
46
00:03:33,713 --> 00:03:36,925
And when it does, we will
reassert our control.
47
00:03:37,008 --> 00:03:40,512
- So you've tricked them?
- I prefer to call it tactics.
48
00:03:40,553 --> 00:03:42,514
By the time the contract lapses,
49
00:03:42,597 --> 00:03:45,141
the craftsmen and the
laborers will hate each other,
50
00:03:45,225 --> 00:03:47,185
and everyone will hate
the Catholic immigrants
51
00:03:47,268 --> 00:03:48,269
and the Jews.
52
00:03:48,353 --> 00:03:50,355
In the meantime,
53
00:03:50,397 --> 00:03:51,856
get Henderson back to New York.
54
00:03:51,940 --> 00:03:54,442
We'll have a photograph
taken of my shaking his hand.
55
00:03:54,526 --> 00:03:56,986
- To celebrate your victory.
- Certainly not.
56
00:03:57,070 --> 00:04:00,198
For now, he must
look like the winner.
57
00:04:00,240 --> 00:04:02,992
♪ ♪
58
00:04:03,034 --> 00:04:05,578
I'll have one more,
please. They're quite tasty.
59
00:04:05,662 --> 00:04:07,056
Are you all right,
Miss Armstrong?
60
00:04:07,080 --> 00:04:08,206
Yes, why?
61
00:04:08,289 --> 00:04:09,666
Well, you said something nice.
62
00:04:09,708 --> 00:04:11,376
I can't compliment
Mrs. Bauer's cooking?
63
00:04:11,459 --> 00:04:13,753
Oh, you can, but it's
just so unlike you.
64
00:04:13,837 --> 00:04:15,755
I give praise
when it is deserved.
65
00:04:15,839 --> 00:04:17,716
- Oh, John.
- Yes, Mr. Bannister?
66
00:04:17,757 --> 00:04:19,718
I have a friend coming
here this afternoon,
67
00:04:19,759 --> 00:04:20,677
a Mr. Schubert.
68
00:04:20,719 --> 00:04:22,387
I wrote to him about
your predicament,
69
00:04:22,429 --> 00:04:24,597
and he's agreed to meet you
to see if there's anything
70
00:04:24,681 --> 00:04:26,307
to be done about your patent.
71
00:04:26,391 --> 00:04:28,431
But they turned me down.
Isn't that the end of it?
72
00:04:28,476 --> 00:04:30,103
Well, Mr. Schubert will know.
73
00:04:30,186 --> 00:04:31,354
He's the secretary
74
00:04:31,396 --> 00:04:33,732
of the Uhrmacher Verein
der Stadt New York.
75
00:04:33,815 --> 00:04:36,526
- Do you speak German now?
- What does it mean?
76
00:04:36,568 --> 00:04:39,320
The Watchmakers' Association
of the City of New York.
77
00:04:39,404 --> 00:04:41,489
It was founded by some
German clockmakers
78
00:04:41,573 --> 00:04:42,907
at the end of the war,
79
00:04:42,949 --> 00:04:45,284
and now it wields
considerable influence.
80
00:04:45,368 --> 00:04:47,078
Why would he bother with me?
81
00:04:47,162 --> 00:04:49,706
- As a favor to me.
- How exciting.
82
00:04:49,748 --> 00:04:52,207
Shouldn't you
take the silver up?
83
00:04:52,250 --> 00:04:53,710
Right away.
84
00:04:53,752 --> 00:04:55,587
(chuckles)
85
00:04:57,464 --> 00:05:00,175
You sure you feel up to going?
86
00:05:00,258 --> 00:05:02,927
I do. It's
Marian's engagement.
87
00:05:02,969 --> 00:05:06,931
She'll understand. I
can represent us both.
88
00:05:06,973 --> 00:05:09,726
There's no need to put
yourself through it.
89
00:05:09,768 --> 00:05:13,438
I intend to keep living
my life while I can.
90
00:05:13,521 --> 00:05:16,524
I just worry that
if you go over there,
91
00:05:16,608 --> 00:05:20,195
Agnes will try to persuade
us again to move in with her.
92
00:05:20,278 --> 00:05:22,447
I'd rather we stay here.
93
00:05:22,530 --> 00:05:24,657
I won't leave your side.
94
00:05:24,741 --> 00:05:28,745
You may tire of me, but
I'm not going anywhere.
95
00:05:28,787 --> 00:05:32,665
I will never grow
weary of you, Mrs. Forte.
96
00:05:36,002 --> 00:05:37,295
(sighs)
97
00:05:37,379 --> 00:05:38,648
What do you think of this one?
98
00:05:38,672 --> 00:05:41,633
It's pretty.
They're all pretty.
99
00:05:44,094 --> 00:05:48,306
It just feels wrong,
when Uncle Luke is so ill.
100
00:05:48,348 --> 00:05:50,308
Mrs. Forte won't grudge it.
101
00:05:50,350 --> 00:05:51,810
She's glad you're engaged.
102
00:05:51,893 --> 00:05:55,146
They wouldn't come to
the luncheon otherwise.
103
00:05:55,230 --> 00:05:58,149
Was I right to accept him?
104
00:05:58,191 --> 00:06:00,652
Well, only you
can answer that.
105
00:06:00,735 --> 00:06:04,406
But he seems a nice man.
He is nice.
106
00:06:04,489 --> 00:06:08,618
And kind, and a good father,
and all of those things.
107
00:06:08,660 --> 00:06:11,121
Are you trying to
persuade yourself?
108
00:06:13,832 --> 00:06:15,500
Not at all.
109
00:06:15,542 --> 00:06:16,835
I am persuaded.
110
00:06:16,918 --> 00:06:19,129
Then enjoy your
luncheon in peace.
111
00:06:19,170 --> 00:06:22,507
(laughs) Yes, I will.
112
00:06:22,590 --> 00:06:26,011
I thought you'd be overjoyed.
113
00:06:26,052 --> 00:06:27,595
To be honest, I'm stunned.
114
00:06:27,679 --> 00:06:30,265
Well, I've pulled
a lot of strings,
115
00:06:30,348 --> 00:06:32,433
and I'm afraid I've
pushed others aside
116
00:06:32,517 --> 00:06:34,352
to get you to the
top of the list.
117
00:06:34,436 --> 00:06:36,021
For which I'm
grateful, of course.
118
00:06:36,062 --> 00:06:39,941
Wasn't a box at the Academy
what you've always wanted?
119
00:06:40,025 --> 00:06:41,192
It was.
120
00:06:41,234 --> 00:06:42,736
And now you have it.
121
00:06:42,819 --> 00:06:47,198
So can we put this
Metropolitan business to rest?
122
00:06:47,282 --> 00:06:49,701
I must discuss it
with Mr. Russell.
123
00:06:49,743 --> 00:06:52,537
I think he'll be
very pleased for you.
124
00:06:56,624 --> 00:06:58,626
I should be on my way.
125
00:06:58,710 --> 00:07:00,378
There's so much to
do for the opening
126
00:07:00,462 --> 00:07:01,546
of the Brooklyn Bridge.
127
00:07:01,629 --> 00:07:03,840
Mr. Russell is
one of the trustees.
128
00:07:03,882 --> 00:07:05,675
We're watching the
opening itself,
129
00:07:05,717 --> 00:07:07,010
and then we'll go to a reception
130
00:07:07,093 --> 00:07:08,253
that Mrs. Roebling is giving.
131
00:07:08,303 --> 00:07:10,555
Yes, I know. I'm
helping her with it.
132
00:07:10,597 --> 00:07:13,600
She's never entertained
for a president before.
133
00:07:13,683 --> 00:07:16,227
- Quite a responsibility.
- I suppose.
134
00:07:16,269 --> 00:07:18,563
President Arthur is a nice man,
135
00:07:18,646 --> 00:07:21,316
and I believe he was
successful as a lawyer.
136
00:07:21,358 --> 00:07:24,903
But his origins are
not exactly inspiring.
137
00:07:24,986 --> 00:07:26,237
You know him then?
138
00:07:26,321 --> 00:07:28,406
We meet in the way of things.
139
00:07:28,448 --> 00:07:30,158
I'll present you, if you like.
140
00:07:30,241 --> 00:07:32,744
- I should be honored.
- That's settled, then.
141
00:07:32,827 --> 00:07:34,454
(chuckles)
142
00:07:35,622 --> 00:07:37,040
Will I be seeing you
143
00:07:37,082 --> 00:07:39,125
at Mrs. Fane's charity
committee this week?
144
00:07:39,209 --> 00:07:40,543
You will.
145
00:07:40,585 --> 00:07:41,896
Might you have
spoken to Mr. Russell
146
00:07:41,920 --> 00:07:43,797
about the Academy box by then?
147
00:07:43,880 --> 00:07:46,508
- I should think so.
- Good.
148
00:07:46,591 --> 00:07:49,094
I'm sure he'll be
delighted, my dear.
149
00:07:49,135 --> 00:07:52,931
♪ ♪
150
00:07:52,972 --> 00:07:55,266
Your carriage is ready, ma'am.
151
00:08:00,146 --> 00:08:01,481
Excuse me, everyone.
152
00:08:01,564 --> 00:08:03,942
I want to thank
you all for coming,
153
00:08:04,025 --> 00:08:08,446
and praise my daughter and
her editor, Mr. Fortune,
154
00:08:08,488 --> 00:08:10,115
for taking up the cause.
155
00:08:10,198 --> 00:08:11,908
Mr. Fortune.
Yes.
156
00:08:11,950 --> 00:08:14,369
Now, these attempts to
denigrate our teachers
157
00:08:14,452 --> 00:08:16,246
and close our schools
will be fought.
158
00:08:16,287 --> 00:08:18,164
"The Globe" will
publish articles
159
00:08:18,248 --> 00:08:19,957
stressing our teachers' merits.
160
00:08:20,000 --> 00:08:22,168
Would that be enough
to keep the schools open?
161
00:08:22,252 --> 00:08:23,795
Not that alone.
162
00:08:23,878 --> 00:08:25,839
I've spoken to some
other educators,
163
00:08:25,922 --> 00:08:28,550
white educators,
and the fact is,
164
00:08:28,633 --> 00:08:30,844
we need to increase
the number of pupils.
165
00:08:30,927 --> 00:08:33,972
Specifically, we need
to enroll white students
166
00:08:34,054 --> 00:08:36,433
in our schools for the
board to even care.
167
00:08:36,474 --> 00:08:38,143
We don't want
integrated schools.
168
00:08:38,183 --> 00:08:40,227
But if it's the only
way to keep them open,
169
00:08:40,311 --> 00:08:41,604
do we have a choice?
170
00:08:41,645 --> 00:08:44,649
No. Mrs. Garnet is right.
171
00:08:44,691 --> 00:08:47,694
I work with these people
every day in my drugstores.
172
00:08:47,777 --> 00:08:50,488
The only reason they ever
trusted me in the first place
173
00:08:50,530 --> 00:08:52,699
is because a white
pharmacist told them to.
174
00:08:52,782 --> 00:08:54,593
Well, what does that have
to do with the schools?
175
00:08:54,617 --> 00:08:57,037
Well, "The Globe" can
praise our colored teachers
176
00:08:57,120 --> 00:08:59,289
to the heavens, but none
of those white parents
177
00:08:59,372 --> 00:09:01,166
will send their
children to our schools
178
00:09:01,207 --> 00:09:04,502
unless they are persuaded
by someone white.
179
00:09:04,586 --> 00:09:06,671
And we may have to recruit
some white teachers too.
180
00:09:06,713 --> 00:09:08,173
- Oh.
- I don't like that.
181
00:09:08,214 --> 00:09:10,675
I don't know how we're
going to manage that.
182
00:09:10,717 --> 00:09:13,178
I may have an idea.
183
00:09:14,804 --> 00:09:20,352
So, Marian and Dashiell, I
can only wish you the happiness
184
00:09:20,393 --> 00:09:22,645
that your Aunt Ada
has brought me.
185
00:09:22,687 --> 00:09:24,773
- Here, here.
- Cheers.
186
00:09:26,399 --> 00:09:29,361
Oscar, before I forget,
Mrs. Astor has invited you
187
00:09:29,444 --> 00:09:31,446
to the Academy for
the opening night.
188
00:09:31,529 --> 00:09:33,281
I don't know if I'm free.
189
00:09:33,323 --> 00:09:34,908
You're free,
and you're coming.
190
00:09:34,991 --> 00:09:38,161
And now we should
begin wedding plans.
191
00:09:38,244 --> 00:09:39,621
We've not been long engaged.
192
00:09:39,704 --> 00:09:41,164
And I'd like to
see you married
193
00:09:41,247 --> 00:09:42,582
as soon as we can arrange it.
194
00:09:42,665 --> 00:09:43,958
We should get the dress started.
195
00:09:44,042 --> 00:09:45,353
That will take the time.
Oh, yes.
196
00:09:45,377 --> 00:09:47,003
- But I...
- Don't try to argue.
197
00:09:47,045 --> 00:09:49,464
I should tell you that
Frances is determined
198
00:09:49,547 --> 00:09:51,049
to be a part of
the preparations.
199
00:09:51,091 --> 00:09:53,259
(laughs) I'm to allow
a 14-year-old girl
200
00:09:53,343 --> 00:09:54,552
to plan Marian's wedding?
201
00:09:54,594 --> 00:09:56,888
I think Frances
would insist on it.
202
00:09:56,971 --> 00:09:58,515
(laughter)
203
00:09:58,556 --> 00:09:59,891
Mr. Montgomery...
204
00:09:59,974 --> 00:10:01,577
Are you still being
good to Miss Beaton?
205
00:10:01,601 --> 00:10:02,894
Please say yes.
206
00:10:02,977 --> 00:10:04,896
I'm sad you think
so little of me.
207
00:10:04,979 --> 00:10:06,648
I thought she might be here.
208
00:10:06,731 --> 00:10:08,066
She's in Newport
for a few days.
209
00:10:08,108 --> 00:10:09,984
She has an aunt
there who's been ill.
210
00:10:10,068 --> 00:10:11,778
But you have nothing
to worry about.
211
00:10:11,861 --> 00:10:13,863
We're going to the Brooklyn
Bridge festivities.
212
00:10:13,905 --> 00:10:15,907
And I mean to propose,
213
00:10:15,990 --> 00:10:18,576
if that will put
your mind at rest.
214
00:10:18,618 --> 00:10:20,245
Well, if that's
true, I'm relieved.
215
00:10:20,328 --> 00:10:22,497
(laughs) And so glad.
216
00:10:22,580 --> 00:10:24,207
(indistinct chatter)
217
00:10:24,249 --> 00:10:28,420
Oscar, you need to escort
the bride down the aisle.
218
00:10:28,461 --> 00:10:29,921
I'd be delighted.
219
00:10:29,963 --> 00:10:31,440
Aurora and I are
hoping you will allow us
220
00:10:31,464 --> 00:10:32,566
to give the wedding reception.
221
00:10:32,590 --> 00:10:34,551
- Oh!
- It would be our pleasure.
222
00:10:34,592 --> 00:10:36,928
Oh, how very
kind. Thank you.
223
00:10:36,970 --> 00:10:40,598
And the service will be
at St. Thomas, of course.
224
00:10:40,640 --> 00:10:43,435
It will be an
honor to marry you.
225
00:10:43,518 --> 00:10:48,481
♪ ♪
226
00:10:48,565 --> 00:10:50,775
- Oh, Mr. Fortune.
- Oh, hello.
227
00:10:50,817 --> 00:10:54,446
We are so pleased we could
finally meet you in person
228
00:10:54,487 --> 00:10:56,281
and thank you for
the opportunity
229
00:10:56,322 --> 00:10:57,449
you've given to Peggy.
230
00:10:57,490 --> 00:10:58,759
Of course, you
should be so proud
231
00:10:58,783 --> 00:11:00,285
of her accomplishments
at "The Globe."
232
00:11:00,326 --> 00:11:01,619
We are.
233
00:11:01,661 --> 00:11:02,930
She helped me
immensely in Tuskegee.
234
00:11:02,954 --> 00:11:04,706
Oh, I read the article.
235
00:11:04,789 --> 00:11:08,543
I noticed that only
you two were credited.
236
00:11:08,626 --> 00:11:10,754
How many others went with you?
237
00:11:10,795 --> 00:11:12,797
Mother, we shouldn't
take up any more
238
00:11:12,881 --> 00:11:14,507
of Mr. Fortune's time.
239
00:11:14,591 --> 00:11:16,134
Thank you for coming.
240
00:11:16,176 --> 00:11:19,346
- I'll see you all tomorrow?
- Oh, you will.
241
00:11:21,056 --> 00:11:24,017
You were enthusiastic
today. What was that about?
242
00:11:24,100 --> 00:11:26,895
Well, it's a good
cause, a righteous cause.
243
00:11:26,978 --> 00:11:28,730
And I'm supporting my wife.
244
00:11:28,813 --> 00:11:32,108
Oh, my word. Am
I hearing right?
245
00:11:32,150 --> 00:11:34,486
Peggy, can we coax you
to come back with us,
246
00:11:34,527 --> 00:11:36,071
or do you have to
take the ferry?
247
00:11:36,154 --> 00:11:37,697
I can stay.
248
00:11:37,781 --> 00:11:39,949
By this time next
week, Peggy will be able
249
00:11:39,991 --> 00:11:43,036
to cross the Brooklyn Bridge
to visit us in no time.
250
00:11:43,119 --> 00:11:45,497
You have to come
back for the opening.
251
00:11:45,538 --> 00:11:48,375
The Wyatts are throwing a party
on their rooftop to watch it.
252
00:11:48,458 --> 00:11:51,461
- I'll see, Mother.
- No, no, no, you'll come.
253
00:11:53,004 --> 00:11:55,256
So it was born of necessity?
254
00:11:55,340 --> 00:11:56,883
- That's it.
- Hm.
255
00:11:56,966 --> 00:11:59,511
I figured the problem
was with the escape wheel.
256
00:11:59,552 --> 00:12:01,346
The escapement.
257
00:12:01,429 --> 00:12:02,889
Sure.
258
00:12:02,972 --> 00:12:04,849
It seemed like the
old oil was congealing
259
00:12:04,933 --> 00:12:06,184
and slowing it down.
260
00:12:06,267 --> 00:12:08,186
Yes, I have
suspected this before.
261
00:12:08,269 --> 00:12:10,897
So I constructed
a new kind of wheel
262
00:12:10,980 --> 00:12:13,566
that runs without oil.
263
00:12:13,650 --> 00:12:15,527
How ingenious.
264
00:12:15,610 --> 00:12:18,363
And it works?
Every time.
265
00:12:19,698 --> 00:12:22,867
Well, Mr. Trotter, I
will see what I can do
266
00:12:22,909 --> 00:12:24,703
in terms of your membership.
267
00:12:24,744 --> 00:12:26,371
My membership, sir?
268
00:12:26,413 --> 00:12:28,998
Of the Uhrmacher Verein
der Stadt New York.
269
00:12:29,040 --> 00:12:30,875
You clearly know
more about clocks
270
00:12:30,917 --> 00:12:33,128
than many of our members.
271
00:12:35,213 --> 00:12:36,715
(chuckles)
272
00:12:36,798 --> 00:12:38,383
(bell rings)
273
00:12:38,466 --> 00:12:40,343
Oh!
274
00:12:41,761 --> 00:12:43,513
- Ah, Bannister.
- Yes, ma'am.
275
00:12:43,555 --> 00:12:45,557
Mr. and Mrs.
Forte are leaving.
276
00:12:45,598 --> 00:12:47,392
I must go as well.
277
00:12:47,475 --> 00:12:52,022
I hadn't realized the time,
and Frances is waiting.
278
00:12:52,063 --> 00:12:53,732
- Well, please tell... oh!
- (groans)
279
00:12:53,773 --> 00:12:55,358
Oh, Luke!
280
00:12:55,442 --> 00:12:56,735
My darling, are you all right?
281
00:12:56,818 --> 00:12:58,570
That settles it.
You're staying here.
282
00:12:58,653 --> 00:13:00,113
Bannister, will you fetch John?
283
00:13:00,196 --> 00:13:02,907
We should get Mr. Forte into
bed and send for Dr. Lewis.
284
00:13:02,949 --> 00:13:04,951
- Right away.
- (groans)
285
00:13:05,035 --> 00:13:07,120
I'll have John
fetch the doctor.
286
00:13:26,514 --> 00:13:28,683
What was that for?
287
00:13:28,767 --> 00:13:30,327
I can't stop thinking
about Pittsburgh
288
00:13:30,393 --> 00:13:33,146
and what could have happened
if they started firing.
289
00:13:34,397 --> 00:13:37,442
Well, they didn't.
290
00:13:37,525 --> 00:13:39,527
Are things under control now?
291
00:13:39,569 --> 00:13:42,113
- I think they will be.
- (sighs)
292
00:13:43,156 --> 00:13:45,784
I thought the opera war
was under control too.
293
00:13:45,825 --> 00:13:47,535
But Mrs. Astor has
made me an offer,
294
00:13:47,619 --> 00:13:48,953
and now I don't know what to do.
295
00:13:48,995 --> 00:13:50,663
What sort of offer?
296
00:13:50,747 --> 00:13:54,084
A box at the Academy of Music.
297
00:13:54,125 --> 00:13:56,252
- And?
- I must consider it, George.
298
00:13:56,294 --> 00:13:57,974
She obviously went
through a lot of trouble
299
00:13:58,004 --> 00:13:59,130
to get it for us.
300
00:13:59,214 --> 00:14:02,300
Of course she
did. To buy you off.
301
00:14:02,342 --> 00:14:04,094
So you think I
should turn it down?
302
00:14:04,135 --> 00:14:07,305
Your argument for a new
opera house holds good.
303
00:14:07,347 --> 00:14:09,349
The Academy is too
small, too unambitious.
304
00:14:09,432 --> 00:14:13,311
And it excludes the people
who are making the city great.
305
00:14:13,353 --> 00:14:15,730
Why would you give
up your goal now?
306
00:14:15,772 --> 00:14:19,818
My goal was always
a box at the Academy.
307
00:14:19,859 --> 00:14:23,530
At the Met, you'll
be a founding member,
308
00:14:23,613 --> 00:14:25,824
and you can reign supreme.
309
00:14:25,865 --> 00:14:28,576
You don't need to be
in Mrs. Astor's shadow.
310
00:14:28,660 --> 00:14:30,787
You make a good case.
311
00:14:30,829 --> 00:14:33,790
It's your case. I'm
just repeating it.
312
00:14:33,832 --> 00:14:37,585
(soft music)
313
00:14:37,669 --> 00:14:39,838
I feel a bit better today.
314
00:14:39,921 --> 00:14:41,506
That's good, isn't it?
315
00:14:41,548 --> 00:14:44,801
- And I had a little breakfast.
- Good.
316
00:14:44,843 --> 00:14:47,679
Send for me if things change.
Mm.
317
00:14:53,351 --> 00:14:54,936
(door clicks)
318
00:14:55,020 --> 00:14:58,023
Dr. Lewis, may
I take him home?
319
00:14:58,106 --> 00:15:00,525
He looks better, and he
has his appetite back.
320
00:15:00,567 --> 00:15:02,944
- I would not advise it.
- What does that mean?
321
00:15:03,028 --> 00:15:05,321
I'm afraid at this stage,
it's out of my hands.
322
00:15:05,363 --> 00:15:08,074
We can only pray.
323
00:15:08,158 --> 00:15:11,953
That's a clever way to
shirk your responsibility.
324
00:15:13,580 --> 00:15:15,874
I will check on him again.
325
00:15:15,915 --> 00:15:18,293
Thank you, Dr. Lewis.
326
00:15:20,545 --> 00:15:23,673
Ada, you look ragged.
327
00:15:23,715 --> 00:15:25,800
- I don't care.
- Go and lie down.
328
00:15:25,884 --> 00:15:28,053
I'll watch over him.
No.
329
00:15:28,136 --> 00:15:31,431
My place is here.
Ada, go and lie down.
330
00:15:31,514 --> 00:15:33,808
I can sit with Luke.
331
00:15:33,892 --> 00:15:36,061
Go.
332
00:15:38,229 --> 00:15:40,106
(sighs)
333
00:15:40,190 --> 00:15:43,234
Mrs. Garnet has an
excellent curriculum
334
00:15:43,276 --> 00:15:45,362
and committed teachers.
335
00:15:45,403 --> 00:15:47,906
Anyone would be
lucky to teach at
336
00:15:47,947 --> 00:15:50,909
or attend one of these schools.
337
00:15:50,992 --> 00:15:53,745
With your help, we can
make the board realize
338
00:15:53,828 --> 00:15:56,289
they have to keep them open.
339
00:15:56,373 --> 00:15:58,249
Thank you, Miss Brook,
for coming out today
340
00:15:58,290 --> 00:16:00,377
and supporting our cause.
341
00:16:00,418 --> 00:16:03,421
If there are teachers who have
not registered their interest,
342
00:16:03,505 --> 00:16:06,508
please move to the back of
the room where you can do so.
343
00:16:06,591 --> 00:16:09,803
(indistinct chatter)
344
00:16:09,886 --> 00:16:11,179
You did well.
345
00:16:11,262 --> 00:16:13,306
- Do you think so?
- Mm-hmm.
346
00:16:13,390 --> 00:16:15,600
I just hope enough
people sign up.
347
00:16:15,684 --> 00:16:16,851
Excuse me, ladies.
348
00:16:16,935 --> 00:16:18,728
Mr. Hastings is
another pharmacist.
349
00:16:18,770 --> 00:16:20,522
And a member of
the school board.
350
00:16:20,605 --> 00:16:23,191
I wanted you to meet a friend
of mine, Mr. Patrick Ryan.
351
00:16:23,274 --> 00:16:25,652
He is a teacher.
Where do you teach?
352
00:16:25,735 --> 00:16:27,404
Nowhere just now.
353
00:16:27,445 --> 00:16:29,280
Irish teachers and students face
354
00:16:29,322 --> 00:16:31,032
our own set of prejudices.
355
00:16:31,116 --> 00:16:33,451
Would you consider
coming to work with me?
356
00:16:33,535 --> 00:16:36,121
I've been impressed this
afternoon by Miss Brook.
357
00:16:36,204 --> 00:16:37,831
I've been looking for
work for some time,
358
00:16:37,914 --> 00:16:39,124
and I'd like to join you.
359
00:16:39,165 --> 00:16:41,376
Also there are plenty of others,
360
00:16:41,459 --> 00:16:44,170
and I think I can convince
some of them to follow me.
361
00:16:44,254 --> 00:16:47,173
I hope so because one white
teacher won't be enough.
362
00:16:47,257 --> 00:16:49,426
That's one more
than we had yesterday.
363
00:16:49,467 --> 00:16:51,302
Once I bring the
other white teachers,
364
00:16:51,344 --> 00:16:53,179
the white pupils will come.
365
00:16:53,263 --> 00:16:55,974
Don't you see? This
may be our way forward.
366
00:16:56,016 --> 00:16:58,435
We'll have the mix of
children that we need.
367
00:16:58,476 --> 00:17:01,271
I'm really starting
to think we may win.
368
00:17:01,312 --> 00:17:03,314
God bless you, Mr. Ryan.
369
00:17:03,356 --> 00:17:08,819
♪ ♪
370
00:17:08,862 --> 00:17:10,195
That should do it.
371
00:17:10,280 --> 00:17:12,156
Thank you, gentlemen.
Right this way.
372
00:17:12,240 --> 00:17:15,367
Press is declaring
this a victory for labor.
373
00:17:15,452 --> 00:17:18,163
They praise your spirit
of moderate compromise.
374
00:17:18,204 --> 00:17:19,955
- Is that so?
- Mm-hmm.
375
00:17:19,998 --> 00:17:21,040
Please.
376
00:17:21,124 --> 00:17:24,127
But we both know
better, Mr. Russell.
377
00:17:24,210 --> 00:17:27,172
The tradesmen will enjoy a
10% increase for six months.
378
00:17:27,213 --> 00:17:28,590
What's wrong with that?
379
00:17:28,673 --> 00:17:30,842
You know it'll set the
laborers against them.
380
00:17:30,925 --> 00:17:32,802
And almost all our
skilled craftsmen
381
00:17:32,844 --> 00:17:34,346
are American born and bred.
382
00:17:34,429 --> 00:17:36,514
Your terms leave the
immigrants on the outside.
383
00:17:36,556 --> 00:17:39,225
They'll benefit too. The
workplace will be safer.
384
00:17:39,309 --> 00:17:40,769
Their health will
be in good hands.
385
00:17:40,852 --> 00:17:43,012
They'll even have a park
where their children can play.
386
00:17:43,063 --> 00:17:45,774
But you don't intend
to recognize the union.
387
00:17:45,857 --> 00:17:47,359
Not yet.
388
00:17:47,442 --> 00:17:50,153
Carriage is here,
Mr. Henderson.
389
00:17:50,195 --> 00:17:53,365
Shall I tell you why
I accepted the terms?
390
00:17:53,448 --> 00:17:55,492
Because you didn't allow
them to fire on the men
391
00:17:55,575 --> 00:17:57,202
when you could have.
392
00:17:58,370 --> 00:18:00,705
You've made the right
decision, Mr. Henderson.
393
00:18:00,747 --> 00:18:03,917
All I want is for the
workers to have decent lives.
394
00:18:04,000 --> 00:18:06,294
And you've managed that.
395
00:18:13,051 --> 00:18:14,719
He knows your plan
is to divide them.
396
00:18:14,803 --> 00:18:16,012
Of course he does.
397
00:18:16,054 --> 00:18:17,722
But it won't matter
in six months.
398
00:18:17,764 --> 00:18:20,475
At which point you'll
reduce the payments.
399
00:18:20,558 --> 00:18:21,976
Indeed.
400
00:18:22,060 --> 00:18:23,520
But I hope you
noticed something.
401
00:18:23,561 --> 00:18:24,979
You thought we'd
lost when I ordered
402
00:18:25,063 --> 00:18:26,314
the militia to stand down.
403
00:18:26,398 --> 00:18:28,358
It seemed weak to
me, I confess it.
404
00:18:28,400 --> 00:18:31,236
They opened fire in the
railway strikes of '77,
405
00:18:31,277 --> 00:18:34,280
and all that did was garner
sympathy for the strikers.
406
00:18:34,364 --> 00:18:36,574
Anyway, you heard him.
407
00:18:36,616 --> 00:18:38,243
My moment of
tenderness turns out
408
00:18:38,284 --> 00:18:39,869
to have been my trump card.
409
00:18:39,911 --> 00:18:43,790
♪ ♪
410
00:18:43,873 --> 00:18:45,375
Hyah!
411
00:18:45,417 --> 00:18:47,085
Hyah!
412
00:18:47,127 --> 00:18:48,753
(horse whinnies)
413
00:18:48,795 --> 00:18:51,673
(indistinct chatter)
414
00:18:51,756 --> 00:18:53,758
♪ ♪
415
00:18:53,842 --> 00:18:55,885
Can I help you, ma'am?
416
00:18:55,927 --> 00:19:00,432
Is Mr. Watson here?
417
00:19:03,268 --> 00:19:04,936
- Yes.
- Straight away.
418
00:19:05,020 --> 00:19:07,105
Whoa!
419
00:19:07,147 --> 00:19:13,069
♪ ♪
420
00:19:13,111 --> 00:19:15,405
Mr. Watson?
421
00:19:17,157 --> 00:19:19,951
Flora. What are
you doing here?
422
00:19:20,035 --> 00:19:22,203
I...
423
00:19:24,664 --> 00:19:26,624
come this way.
424
00:19:33,048 --> 00:19:34,799
Why are you here?
425
00:19:34,883 --> 00:19:37,427
Have you come to order me
to leave for California?
426
00:19:37,469 --> 00:19:39,471
No.
427
00:19:39,512 --> 00:19:41,681
Do you no longer
want me to go?
428
00:19:41,765 --> 00:19:43,391
I never did.
429
00:19:43,475 --> 00:19:45,018
You were supposed to have gone
430
00:19:45,101 --> 00:19:48,104
before I knew anything about it.
431
00:19:48,146 --> 00:19:50,982
My husband thought
he was protecting me,
432
00:19:51,024 --> 00:19:52,484
but he was wrong.
433
00:19:52,567 --> 00:19:55,987
And then I found
your letters to him.
434
00:19:56,071 --> 00:19:58,114
(whimpers)
Shh.
435
00:19:58,156 --> 00:19:59,824
No.
436
00:20:01,993 --> 00:20:04,496
Everything's going to be fine.
437
00:20:09,167 --> 00:20:11,878
Just tell me, what
do you want me to do?
438
00:20:11,961 --> 00:20:14,756
Whatever it is, I will do it.
439
00:20:14,839 --> 00:20:16,800
I want you to stay.
440
00:20:16,841 --> 00:20:18,259
Here in New York.
441
00:20:18,343 --> 00:20:21,471
You will have an apartment
with whatever you need,
442
00:20:21,513 --> 00:20:25,809
and you'll be a retired
banker called Collyer.
443
00:20:25,850 --> 00:20:29,979
Which is exactly who you
are, no word of a lie.
444
00:20:32,107 --> 00:20:36,361
I suppose I must
relinquish my job.
445
00:20:37,737 --> 00:20:41,533
I hope I may see you and
the children sometimes.
446
00:20:41,574 --> 00:20:43,410
Yes.
447
00:20:43,493 --> 00:20:46,371
And you'll meet our
friends and be in our world
448
00:20:46,413 --> 00:20:48,248
as my father.
449
00:20:48,331 --> 00:20:52,669
♪ ♪
450
00:20:52,711 --> 00:20:56,923
I'll write tomorrow with a plan.
451
00:20:57,007 --> 00:20:58,883
(clears throat)
452
00:21:00,301 --> 00:21:03,972
We'll be all
right, you and me.
453
00:21:20,363 --> 00:21:23,408
(breathes deeply)
454
00:21:24,451 --> 00:21:25,785
What are we to make of that?
455
00:21:25,869 --> 00:21:29,330
Did Mrs. McNeil bring
good news or bad?
456
00:21:29,414 --> 00:21:31,583
The best.
457
00:21:32,709 --> 00:21:34,627
The very best.
458
00:21:34,711 --> 00:21:37,088
I'm glad.
459
00:21:37,172 --> 00:21:40,216
It seems I'm to
have a life after all.
460
00:21:40,258 --> 00:21:46,097
♪ ♪
461
00:21:46,139 --> 00:21:49,100
(groaning)
462
00:21:52,979 --> 00:21:55,273
Where's Ada?
463
00:21:55,357 --> 00:21:58,193
I hope she's sleeping.
464
00:21:58,276 --> 00:22:00,153
(grunts)
465
00:22:00,236 --> 00:22:04,199
You're right. I hope so too.
466
00:22:04,282 --> 00:22:06,951
I'm glad to have a
moment alone with you.
467
00:22:07,035 --> 00:22:11,164
It gives me a chance to
thank you for your restraint.
468
00:22:11,247 --> 00:22:12,749
I know you never
wanted the marriage,
469
00:22:12,791 --> 00:22:15,835
and now you've
been proved right.
470
00:22:15,919 --> 00:22:18,296
I was selfish to take
her on at my age.
471
00:22:18,338 --> 00:22:19,756
No.
472
00:22:19,798 --> 00:22:21,518
You have given my sister
a taste of the kind
473
00:22:21,549 --> 00:22:24,469
of happiness she
had never known.
474
00:22:24,552 --> 00:22:26,346
I see that quite clearly.
475
00:22:26,429 --> 00:22:28,515
Only to desert her now,
476
00:22:28,598 --> 00:22:31,351
when she's hardly got
used to the sensation.
477
00:22:31,434 --> 00:22:33,687
It has been too
brief, certainly.
478
00:22:33,770 --> 00:22:36,231
But for the rest of
her time on Earth,
479
00:22:36,272 --> 00:22:40,485
she has only to think
of you to feel warm,
480
00:22:40,568 --> 00:22:44,614
and cherished, and deeply loved.
481
00:22:44,656 --> 00:22:47,075
You have changed her life.
482
00:22:48,535 --> 00:22:54,124
That is generous
of you, Agnes.
483
00:22:54,165 --> 00:22:56,835
I know how generous.
484
00:22:56,876 --> 00:22:58,920
It is the truth.
485
00:23:00,505 --> 00:23:04,426
Can I ask you to
help Ada when I'm gone?
486
00:23:04,509 --> 00:23:06,511
Well, of course I'll help her.
487
00:23:06,553 --> 00:23:08,847
She's my little sister.
488
00:23:11,099 --> 00:23:15,103
Now go back to sleep,
489
00:23:15,186 --> 00:23:16,938
or you'll get me in trouble.
490
00:23:17,022 --> 00:23:18,898
(chuckles)
491
00:23:18,982 --> 00:23:23,862
♪ ♪
492
00:23:23,945 --> 00:23:26,865
(indistinct chatter)
493
00:23:29,701 --> 00:23:31,703
- Mr. Russell!
- Papers!
494
00:23:31,786 --> 00:23:34,956
Sir, would you like a paper?
What's that?
495
00:23:34,998 --> 00:23:37,250
I was just saying hello.
496
00:23:37,334 --> 00:23:39,961
Hello to you, Mr. Van Rhijn.
497
00:23:42,547 --> 00:23:44,674
I don't want things to
be awkward between us.
498
00:23:44,716 --> 00:23:46,718
I assume you're
referring to Gladys.
499
00:23:46,760 --> 00:23:51,056
Yes, and the matter
with the railway.
500
00:23:51,139 --> 00:23:52,557
I don't follow you.
501
00:23:52,640 --> 00:23:54,893
As it turns out, I'm a
substantial shareholder
502
00:23:54,934 --> 00:23:57,062
in the Casterbridge
Pacific company.
503
00:23:57,145 --> 00:23:58,646
Who?
504
00:23:58,730 --> 00:24:00,458
The company that bid
against you for the Chicago
505
00:24:00,482 --> 00:24:02,025
and Atlantic line.
506
00:24:02,067 --> 00:24:05,195
Well, you're right that
we bought the railroad,
507
00:24:05,236 --> 00:24:07,572
though it hasn't
been announced yet.
508
00:24:07,614 --> 00:24:10,575
But I've never heard of
the Casterbridge Pacific.
509
00:24:10,658 --> 00:24:14,204
I don't understand.
Might you be mistaken?
510
00:24:14,245 --> 00:24:16,873
I make it my business
to know every major player
511
00:24:16,915 --> 00:24:18,458
in my industry.
512
00:24:18,541 --> 00:24:20,251
If I've not heard of them,
513
00:24:20,293 --> 00:24:22,420
they cannot be of
any consequence.
514
00:24:22,504 --> 00:24:25,006
Good day to you, Mr. Van Rhijn.
515
00:24:25,090 --> 00:24:27,884
♪ ♪
516
00:24:27,926 --> 00:24:29,886
- Congratulations, Miss Scott.
- (laughs)
517
00:24:29,928 --> 00:24:32,097
Remember, it's only
the first step.
518
00:24:32,180 --> 00:24:33,682
Now, that's true.
519
00:24:33,765 --> 00:24:36,768
It's a shame most of the
new white pupils are Irish.
520
00:24:36,810 --> 00:24:38,520
That doesn't sound like you.
521
00:24:38,561 --> 00:24:40,623
Yeah, I'm just not sure
the board think much better
522
00:24:40,647 --> 00:24:42,857
of the Irish than they do
of the colored children.
523
00:24:42,941 --> 00:24:46,611
In this bright new
democracy of America.
524
00:24:48,530 --> 00:24:50,323
Let me write an
article about it.
525
00:24:50,407 --> 00:24:53,493
Let me shame the board into
making the right decision.
526
00:24:53,576 --> 00:24:56,496
Fighting talk. That's
what I like to hear.
527
00:24:56,579 --> 00:25:00,125
Let's mark your
resolution with a toast.
528
00:25:01,668 --> 00:25:03,878
(laughing) All right.
529
00:25:03,920 --> 00:25:05,964
(clears throat)
530
00:25:06,006 --> 00:25:08,258
To the survival
of the schools.
531
00:25:08,299 --> 00:25:09,634
Enough.
532
00:25:09,718 --> 00:25:12,804
And to the new
integrated students.
533
00:25:12,887 --> 00:25:15,765
And down with the
Board of Education.
534
00:25:15,807 --> 00:25:18,143
- Mm.
- Richard, I'm taking off.
535
00:25:18,226 --> 00:25:20,645
See you later.
536
00:25:20,687 --> 00:25:23,273
Whew.
(laughs)
537
00:25:26,026 --> 00:25:28,653
(chuckles)
538
00:25:28,695 --> 00:25:30,321
I should get going.
539
00:25:30,363 --> 00:25:31,614
Where?
540
00:25:31,656 --> 00:25:33,241
I'm staying
overnight in Brooklyn.
541
00:25:33,324 --> 00:25:35,618
There's a rooftop party
for the bridge fireworks.
542
00:25:35,660 --> 00:25:38,038
Ah. It's a big
moment for our city.
543
00:25:38,121 --> 00:25:40,415
My father even
decorated his storefront,
544
00:25:40,498 --> 00:25:42,042
which he never does.
545
00:25:42,125 --> 00:25:45,712
I'm having Stephens cover
the bridge story for us.
546
00:25:45,795 --> 00:25:47,339
Let me go down with
you to hail a cab.
547
00:25:47,380 --> 00:25:49,090
Oh, no need.
548
00:25:49,174 --> 00:25:50,300
Both: Oh.
549
00:25:50,342 --> 00:25:52,344
Excuse me.
550
00:25:52,427 --> 00:25:59,559
♪ ♪
551
00:26:00,602 --> 00:26:02,103
Goodnight, Mr. Fortune.
552
00:26:02,187 --> 00:26:03,772
(clears throat)
553
00:26:07,400 --> 00:26:10,362
(indistinct chatter)
554
00:26:10,403 --> 00:26:13,323
(dramatic music)
555
00:26:13,365 --> 00:26:20,288
♪ ♪
556
00:26:20,372 --> 00:26:23,708
What are you doing here?
The building is closed today.
557
00:26:27,545 --> 00:26:29,464
What happened to
Casterbridge Pacific?
558
00:26:29,506 --> 00:26:31,549
I don't know what
you're talking about.
559
00:26:31,633 --> 00:26:33,843
This is their office.
560
00:26:33,885 --> 00:26:36,888
Mr. Crowther... I met with
Crowther right in here.
561
00:26:37,847 --> 00:26:39,683
Who owns this place?
562
00:26:39,724 --> 00:26:42,560
I don't know who rents
what, but the office is empty.
563
00:26:42,602 --> 00:26:44,938
No, no, I was here last week,
564
00:26:45,021 --> 00:26:47,482
and I met a man named Crowther.
565
00:26:47,565 --> 00:26:49,693
♪ ♪
566
00:26:49,734 --> 00:26:51,545
Casterbridge Pacific was
the plaque on the wall.
567
00:26:51,569 --> 00:26:55,448
I'm sorry, sir, but it would
appear that you are mistaken.
568
00:26:55,532 --> 00:26:57,617
Now I must ask you to leave.
569
00:26:57,701 --> 00:27:04,833
♪ ♪
570
00:27:09,087 --> 00:27:10,422
Where is she?
571
00:27:10,505 --> 00:27:11,798
- Who?
- Miss Beaton.
572
00:27:11,881 --> 00:27:13,967
Maud Beaton! I need to
see her immediately.
573
00:27:14,050 --> 00:27:16,219
There's no one
here by that name.
574
00:27:16,302 --> 00:27:17,971
But this is where she lives.
575
00:27:18,054 --> 00:27:22,267
This is the home of
Mr. and Mrs. Whitmore.
576
00:27:22,350 --> 00:27:23,768
That doesn't make any sense.
577
00:27:23,852 --> 00:27:25,520
Is there something
wrong, Bevan?
578
00:27:25,603 --> 00:27:27,439
I must see Miss Beaton.
579
00:27:27,522 --> 00:27:31,109
- Who?
- Maud Beaton!
580
00:27:31,151 --> 00:27:33,486
I've collected her from
here and brought her home.
581
00:27:33,570 --> 00:27:35,864
Only my wife and I live here.
582
00:27:37,407 --> 00:27:38,783
No, that can't be true.
583
00:27:38,825 --> 00:27:40,618
I'm going to send
for the police.
584
00:27:40,702 --> 00:27:42,287
There's no need
to send for anyone.
585
00:27:42,370 --> 00:27:44,289
I'll go.
586
00:27:44,330 --> 00:27:49,753
♪ ♪
587
00:27:49,794 --> 00:27:52,297
Are we all here?
588
00:27:52,380 --> 00:27:53,965
Shall we begin?
589
00:27:54,049 --> 00:27:56,718
I invited Maud Beaton, but
I never heard back from her.
590
00:27:56,801 --> 00:27:59,304
I suppose she must
still be in Newport.
591
00:27:59,387 --> 00:28:03,141
Well, I'm afraid I haven't
been much use recently.
592
00:28:03,183 --> 00:28:04,976
I've been very busy
helping Mrs. Roebling
593
00:28:05,060 --> 00:28:08,271
with her reception for the
Brooklyn Bridge opening.
594
00:28:08,313 --> 00:28:11,941
How festive the decorations
are, all over the city.
595
00:28:11,983 --> 00:28:14,361
I suppose you're going, Bertha?
We'll be there.
596
00:28:14,444 --> 00:28:16,130
It seems right to celebrate
with the Roeblings.
597
00:28:16,154 --> 00:28:17,822
After all, he built the bridge.
598
00:28:17,864 --> 00:28:20,575
I look forward to seeing
you there, Mrs. Russell.
599
00:28:20,658 --> 00:28:22,660
And we must arrange
a time for you
600
00:28:22,702 --> 00:28:26,539
to come and inspect
your box at the Academy.
601
00:28:26,623 --> 00:28:28,541
You've taken a
box at the Academy?
602
00:28:28,625 --> 00:28:30,001
How can that be?
603
00:28:30,085 --> 00:28:31,937
I thought you were leading
the Metropolitan charge.
604
00:28:31,961 --> 00:28:34,839
Happily, I was able to
secure a box for Mrs. Russell.
605
00:28:34,881 --> 00:28:36,925
She's waited long enough.
606
00:28:37,008 --> 00:28:39,719
And Carrie will be thrilled
to see you there, my dear.
607
00:28:39,803 --> 00:28:41,763
I can't believe it.
608
00:28:41,846 --> 00:28:44,224
Have you waved the white
flag in your opera war?
609
00:28:44,307 --> 00:28:45,517
No.
610
00:28:45,558 --> 00:28:48,812
I'm grateful to Mrs. Astor
for her kindness, of course.
611
00:28:48,853 --> 00:28:50,980
But I can't change horses now.
612
00:28:51,022 --> 00:28:53,733
My place is at the Metropolitan.
613
00:28:55,527 --> 00:28:57,862
I don't understand.
614
00:28:57,904 --> 00:29:00,990
Isn't a box at the Academy
what you've always wanted?
615
00:29:01,032 --> 00:29:02,784
I'm sorry, but I've
thought about it,
616
00:29:02,867 --> 00:29:04,869
and I want to stay
loyal to the Met.
617
00:29:04,911 --> 00:29:06,705
You'll regret it.
618
00:29:06,788 --> 00:29:09,374
In fact, I feel sorry for you,
619
00:29:09,416 --> 00:29:12,127
making a fool of yourself
in public like this.
620
00:29:12,210 --> 00:29:14,796
It was you who decided to
do it in front of an audience.
621
00:29:14,879 --> 00:29:16,548
Because I could
not have imagined you
622
00:29:16,589 --> 00:29:20,760
to be so deluded
as to turn me down.
623
00:29:20,844 --> 00:29:22,721
Good day, Mrs. Fane.
(laughs nervously)
624
00:29:22,804 --> 00:29:24,347
But we haven't
started the meeting.
625
00:29:24,389 --> 00:29:25,932
Well, I cannot stay.
626
00:29:26,016 --> 00:29:29,185
Can someone fetch my carriage?
Of course.
627
00:29:29,227 --> 00:29:32,063
Mrs. Astor, I'd
hate to embarrass you.
628
00:29:32,105 --> 00:29:35,066
That's the last thing
I would want to do.
629
00:29:35,108 --> 00:29:37,485
Well, you have a
funny way of showing it.
630
00:29:37,569 --> 00:29:40,447
(soft music)
631
00:29:40,530 --> 00:29:46,244
♪ ♪
632
00:29:46,327 --> 00:29:48,872
Oscar.
633
00:29:48,913 --> 00:29:51,166
Is she here? Maud Beaton.
634
00:29:51,249 --> 00:29:53,001
I invited her, and
she never arrived.
635
00:29:53,084 --> 00:29:56,463
Why?
Who is she?
636
00:29:56,546 --> 00:29:58,089
How did you meet her?
637
00:29:58,131 --> 00:29:59,924
I can't remember exactly.
638
00:29:59,966 --> 00:30:02,761
She was just a
part of our group.
639
00:30:02,802 --> 00:30:04,971
She's deceived all of us.
640
00:30:05,055 --> 00:30:07,557
She's deceived me.
641
00:30:07,599 --> 00:30:09,017
There must be some mistake.
642
00:30:09,100 --> 00:30:11,603
Yes, and the mistake is mine.
643
00:30:11,644 --> 00:30:18,276
♪ ♪
644
00:30:18,360 --> 00:30:22,113
- This is really thrilling.
- (sighs)
645
00:30:25,450 --> 00:30:27,077
(dog barking)
646
00:30:27,118 --> 00:30:29,329
Oh, Marian. Where were you?
647
00:30:29,412 --> 00:30:30,497
Walking Pumpkin.
648
00:30:30,580 --> 00:30:32,624
You should get one of
the servants to do that.
649
00:30:32,665 --> 00:30:35,126
Where were you earlier?
I was helping Miss Scott.
650
00:30:35,168 --> 00:30:37,003
(sighs) Have you
heard from Oscar?
651
00:30:37,087 --> 00:30:39,464
- No.
- What can be keeping him?
652
00:30:39,506 --> 00:30:41,359
Well, it's practically
impossible to get a cab.
653
00:30:41,383 --> 00:30:43,718
The streets are so busy.
That's no excuse.
654
00:30:43,802 --> 00:30:45,387
He should be with
his family now.
655
00:30:45,470 --> 00:30:47,013
I don't understand
either one of you.
656
00:30:47,097 --> 00:30:48,765
Well, I'm here
now, Aunt Agnes.
657
00:30:48,807 --> 00:30:50,809
What is going on down here?
658
00:30:50,850 --> 00:30:52,227
Your voices are carrying.
659
00:30:52,310 --> 00:30:54,479
I was scolding
Marian for going out.
660
00:30:54,562 --> 00:30:56,773
I wanted her to.
661
00:30:56,815 --> 00:30:59,150
There's nothing she can do here.
662
00:30:59,234 --> 00:31:02,153
There's nothing
any of us can do.
663
00:31:02,237 --> 00:31:05,156
How is he?
664
00:31:05,240 --> 00:31:08,410
Dr. Lewis has told
me to find a clergyman.
665
00:31:09,369 --> 00:31:11,996
It ought to be
Tim, Luke's curate.
666
00:31:14,374 --> 00:31:16,459
I'll send John.
667
00:31:20,839 --> 00:31:21,840
(bell rings)
668
00:31:21,923 --> 00:31:24,676
(loud arguing)
669
00:31:24,718 --> 00:31:25,885
Gould, please.
670
00:31:25,969 --> 00:31:27,569
Either you're a
liar, or you're a fool.
671
00:31:27,595 --> 00:31:29,472
Gould, please.
672
00:31:29,514 --> 00:31:31,766
Gentlemen. Gentlemen!
673
00:31:31,808 --> 00:31:33,768
I have not given in to
the workers' demands.
674
00:31:33,852 --> 00:31:34,978
You've given them a raise!
675
00:31:35,020 --> 00:31:36,300
A modest raise
to the tradesmen
676
00:31:36,354 --> 00:31:38,023
for a short contract,
that is all.
677
00:31:38,106 --> 00:31:39,858
And I have not
recognized the union.
678
00:31:39,899 --> 00:31:41,359
But you forced
us to follow suit.
679
00:31:41,401 --> 00:31:43,319
In six months'
time, the tradesmen
680
00:31:43,361 --> 00:31:45,506
and the common laborers will
be at each other's throats.
681
00:31:45,530 --> 00:31:47,174
And we will have the
upper hand once again.
682
00:31:47,198 --> 00:31:49,075
But in the meantime,
we must install
683
00:31:49,159 --> 00:31:52,996
absurd and expensive safety
measures in order to compete.
684
00:31:53,038 --> 00:31:55,165
A reputation for safety
is good for business.
685
00:31:55,206 --> 00:31:56,833
We owe them that much.
686
00:31:56,916 --> 00:31:58,918
But we do not owe them
a share of the profits.
687
00:31:59,002 --> 00:32:01,004
We're agreed on that.
Say what you like.
688
00:32:01,046 --> 00:32:02,714
You failed us, Russell.
689
00:32:02,797 --> 00:32:04,799
We were to be united
against the union.
690
00:32:04,883 --> 00:32:06,217
But you've gone off on your own.
691
00:32:06,259 --> 00:32:08,261
I've done what was
sensible for my business.
692
00:32:08,345 --> 00:32:09,804
But I've set my own agenda.
693
00:32:09,888 --> 00:32:11,681
And I'd advise
you to do the same
694
00:32:11,723 --> 00:32:13,683
before your workers set theirs.
695
00:32:13,725 --> 00:32:16,019
Well, you're on your own now.
696
00:32:16,061 --> 00:32:18,438
You put us against you.
697
00:32:21,566 --> 00:32:24,527
(indistinct chatter)
698
00:32:24,569 --> 00:32:25,987
We must make a plan.
699
00:32:26,071 --> 00:32:29,074
No. First, we wait and see.
700
00:32:29,157 --> 00:32:30,909
Why are you cooking
all that food?
701
00:32:30,950 --> 00:32:32,577
No one has any appetite.
702
00:32:32,619 --> 00:32:37,123
People could be coming
by the house when he...
703
00:32:37,207 --> 00:32:39,167
It's a waste, if you ask me.
704
00:32:39,250 --> 00:32:41,711
No one asked you,
Miss Armstrong.
705
00:32:41,795 --> 00:32:44,464
I can't help the
Reverend or Miss Ada,
706
00:32:44,547 --> 00:32:46,132
but I can cook.
707
00:32:46,216 --> 00:32:48,760
Let me take those.
708
00:32:48,843 --> 00:32:50,929
Jack, take up the tea.
709
00:32:50,970 --> 00:32:53,139
Yes, Mrs. Bauer.
710
00:32:57,435 --> 00:32:59,646
Oscar?
711
00:32:59,729 --> 00:33:01,940
Ma'am, Mr. Montgomery.
712
00:33:02,023 --> 00:33:04,359
Sorry, Aunt
Agnes. It's only me.
713
00:33:04,401 --> 00:33:05,318
Oh, Dashiell.
714
00:33:05,402 --> 00:33:08,405
At least one man in this
family heeds my call.
715
00:33:08,446 --> 00:33:10,990
Where is Oscar? You
haven't heard from him?
716
00:33:11,074 --> 00:33:12,575
He's been held up.
717
00:33:12,617 --> 00:33:14,786
I'm sure he'll come
as soon as he can.
718
00:33:14,828 --> 00:33:17,205
John, you delivered the note?
719
00:33:17,288 --> 00:33:20,125
I gave it to his man, but
Mr. Oscar wasn't home, ma'am.
720
00:33:20,166 --> 00:33:22,246
Perhaps he's having trouble
getting about the city.
721
00:33:22,293 --> 00:33:24,379
People are out everywhere,
all because of the bridge.
722
00:33:24,462 --> 00:33:27,424
The truth is, my son is
no good in times like these.
723
00:33:27,465 --> 00:33:29,801
Perhaps that's
why he stays away.
724
00:33:29,884 --> 00:33:31,261
Dashiell, please do sit down.
725
00:33:31,302 --> 00:33:33,513
Marian, get him some tea.
726
00:33:37,017 --> 00:33:40,145
(indistinct chatter)
727
00:33:41,146 --> 00:33:43,815
Remarkable, don't you think?
728
00:33:43,857 --> 00:33:46,776
(dog barking)
729
00:33:50,864 --> 00:33:52,907
The money's gone.
730
00:33:52,949 --> 00:33:54,617
They must have cashed
the check the moment
731
00:33:54,659 --> 00:33:57,120
I left the building.
732
00:33:57,162 --> 00:33:59,831
And nobody questioned it?
733
00:33:59,914 --> 00:34:01,541
They asked the manager.
734
00:34:01,624 --> 00:34:05,211
But since he knew my writing,
and I'd made no complaints,
735
00:34:05,295 --> 00:34:07,464
he let it through.
736
00:34:08,922 --> 00:34:10,382
What about the police?
737
00:34:10,467 --> 00:34:12,427
I'll report it, but
it could take years,
738
00:34:12,510 --> 00:34:15,804
and it's unlikely I could prove
a crime had been committed.
739
00:34:15,847 --> 00:34:17,349
They'd say they
tried their best,
740
00:34:17,389 --> 00:34:19,225
but the company went under.
741
00:34:22,062 --> 00:34:24,647
I'm so very sorry.
742
00:34:26,733 --> 00:34:29,485
The sad thing is,
I really liked her.
743
00:34:31,071 --> 00:34:32,798
I'm not pretending I
was in love or anything,
744
00:34:32,822 --> 00:34:35,033
but she was good company.
745
00:34:35,116 --> 00:34:37,952
She made me laugh.
746
00:34:38,036 --> 00:34:40,955
I really thought
we could be happy.
747
00:34:41,039 --> 00:34:43,166
You mean happy enough.
748
00:34:44,542 --> 00:34:46,378
(sighs)
749
00:34:46,460 --> 00:34:49,630
Why aren't you out making merry
with the rest of the city?
750
00:34:49,714 --> 00:34:51,716
I never thought you'd
be here when I came.
751
00:34:51,800 --> 00:34:53,778
I didn't want to fight
with the whole of Manhattan
752
00:34:53,802 --> 00:34:55,804
to get a cab.
753
00:34:55,887 --> 00:34:58,223
And now I'm glad I stayed home.
754
00:34:58,264 --> 00:35:00,141
(firecrackers popping)
755
00:35:00,225 --> 00:35:01,601
(breathes shakily)
756
00:35:01,685 --> 00:35:03,037
You're the only person
I could think of
757
00:35:03,061 --> 00:35:05,897
who might be on my side.
758
00:35:05,939 --> 00:35:08,191
I'll always be on
your side, Oscar.
759
00:35:08,233 --> 00:35:09,776
You must know that by now.
760
00:35:09,859 --> 00:35:12,404
(sobbing) Oh, God, John.
761
00:35:12,445 --> 00:35:15,156
I've ruined everything.
762
00:35:16,950 --> 00:35:19,869
(soft music)
763
00:35:19,911 --> 00:35:27,085
♪ ♪
764
00:35:27,752 --> 00:35:30,755
"In my Father's house
are many mansions.
765
00:35:30,797 --> 00:35:34,467
"If it were not so, I
would have told you.
766
00:35:34,551 --> 00:35:38,388
"I go to prepare
a place for you.
767
00:35:38,430 --> 00:35:43,018
And if I go and
prepare a place..."
768
00:35:43,101 --> 00:35:45,395
I'm sorry.
769
00:35:45,437 --> 00:35:48,440
♪ ♪
770
00:35:48,481 --> 00:35:52,569
"If I go and prepare
a place for you,
771
00:35:52,610 --> 00:35:57,365
"I will come again and
receive you unto myself,
772
00:35:57,449 --> 00:36:00,243
that where I am..."
773
00:36:00,285 --> 00:36:02,912
"There ye may be also."
774
00:36:02,954 --> 00:36:06,624
(chuckles) Cheer up, Tim.
775
00:36:06,708 --> 00:36:11,880
We of all people can be
sure I'm going to my reward.
776
00:36:11,963 --> 00:36:14,799
And so you are.
777
00:36:14,841 --> 00:36:17,886
(breathes deeply) Hmm.
778
00:36:19,929 --> 00:36:22,807
(upbeat music playing)
779
00:36:22,891 --> 00:36:28,104
♪ ♪
780
00:36:28,146 --> 00:36:30,940
Excuse me. The
president is arriving.
781
00:36:30,982 --> 00:36:33,252
I'll give the first speech,
and then it's you, Mr. Russell.
782
00:36:33,276 --> 00:36:35,362
Thank you.
783
00:36:37,280 --> 00:36:39,699
I look forward to meeting him.
784
00:36:39,783 --> 00:36:43,995
♪ ♪
785
00:36:44,079 --> 00:36:45,622
- Mr. President.
- Thank you.
786
00:36:45,663 --> 00:36:48,333
- Mr. President.
- Glad to be here.
787
00:36:48,375 --> 00:36:50,293
Good to have you here, sir.
788
00:36:50,335 --> 00:36:52,962
- Mr. President.
- Welcome, sir, this way.
789
00:36:53,046 --> 00:36:54,315
Welcome to New
York, Mr. President.
790
00:36:54,339 --> 00:36:58,009
- Betsy, Mabel!
- I am so glad you're here.
791
00:36:58,051 --> 00:37:00,470
We sure have missed
you. Look at you.
792
00:37:00,553 --> 00:37:02,472
(laughter)
793
00:37:02,514 --> 00:37:05,850
When I looked over and
saw it was Peggy Scott,
794
00:37:05,892 --> 00:37:07,787
well, you could've knocked
me over with a feather.
795
00:37:07,811 --> 00:37:09,896
It's been too long.
796
00:37:09,979 --> 00:37:12,857
We've been keeping up with
your work at the newspaper.
797
00:37:12,941 --> 00:37:15,110
Thank you. How are you both?
798
00:37:15,193 --> 00:37:16,793
Mabel, are you and
Daniel still together?
799
00:37:16,861 --> 00:37:19,155
I'd say so, since
now they have twins.
800
00:37:19,197 --> 00:37:22,158
Congratulations. I'm
so happy for you both.
801
00:37:22,200 --> 00:37:24,160
Oh, we're going to
have a party next month.
802
00:37:24,202 --> 00:37:25,912
I hope you can join us.
Oh, you must.
803
00:37:25,995 --> 00:37:27,372
I will.
804
00:37:27,414 --> 00:37:29,016
And now I can come by way
of the Brooklyn Bridge.
805
00:37:29,040 --> 00:37:31,251
- (laughs)
- Peggy.
806
00:37:31,334 --> 00:37:33,545
Excuse me, my
mother's calling.
807
00:37:38,216 --> 00:37:40,802
Thank you for coming.
808
00:37:40,885 --> 00:37:42,220
Thank you.
809
00:37:42,262 --> 00:37:45,765
Mr. President,
Mr. Roebling, Mrs. Roebling.
810
00:37:45,849 --> 00:37:49,436
May I present His Grace,
the Duke of Buckingham.
811
00:37:49,519 --> 00:37:50,746
Pleasure to meet
you, Mr. President.
812
00:37:50,770 --> 00:37:52,105
Did you know he
was in New York?
813
00:37:52,188 --> 00:37:53,189
Of course not.
814
00:37:53,231 --> 00:37:55,042
He told me he was arriving
the day of the opening.
815
00:37:55,066 --> 00:37:56,401
Yes, I'm glad to be here.
816
00:37:56,484 --> 00:37:58,129
Do you think she
plans to steal him away?
817
00:37:58,153 --> 00:37:59,988
Mrs. Astor won't steal him.
818
00:38:00,071 --> 00:38:03,450
If she wants him, she'll
buy him fair and square.
819
00:38:04,534 --> 00:38:06,995
Mr. Martin studied
at the Institute too.
820
00:38:07,078 --> 00:38:08,580
So you have that in common.
821
00:38:08,621 --> 00:38:10,123
How did you find
your time there?
822
00:38:10,206 --> 00:38:11,458
Oh, I loved it.
823
00:38:11,541 --> 00:38:13,144
The Institute inspired
me to become a teacher.
824
00:38:13,168 --> 00:38:16,254
I just hope we can keep the
schools open, so I can work.
825
00:38:16,296 --> 00:38:18,065
Well, we'll continue
to expose what the board
826
00:38:18,089 --> 00:38:19,799
is trying to do in "The Globe."
827
00:38:19,883 --> 00:38:21,760
I have an article on it
coming out next week.
828
00:38:21,801 --> 00:38:23,595
Oh. I look forward
to reading it.
829
00:38:23,636 --> 00:38:24,679
Isaiah!
830
00:38:24,763 --> 00:38:26,348
(chuckles) Oh, excuse me.
831
00:38:26,431 --> 00:38:28,808
I see my cousin.
832
00:38:32,103 --> 00:38:33,855
He's nice-looking.
833
00:38:33,938 --> 00:38:35,607
(clears throat)
834
00:38:36,858 --> 00:38:38,068
What is it, Mother?
835
00:38:38,109 --> 00:38:39,444
I'm only going
to say this once.
836
00:38:39,486 --> 00:38:41,363
Don't spend all
your time writing
837
00:38:41,446 --> 00:38:43,573
about other folks' lives
and forget to live your own.
838
00:38:43,615 --> 00:38:46,076
(laughing) That's
not what I'm doing.
839
00:38:46,117 --> 00:38:48,119
Can you just watch
the fireworks?
840
00:38:48,161 --> 00:38:49,579
It's why we're here.
841
00:38:49,621 --> 00:38:50,765
Well, you're not covering this
842
00:38:50,789 --> 00:38:52,415
for "The Globe" too, are you?
843
00:38:52,457 --> 00:38:55,752
No, Mr. Fortune assigned
another journalist.
844
00:38:56,961 --> 00:38:59,964
Like he had another
journalist in Tuskegee?
845
00:39:01,800 --> 00:39:04,719
That is what you
told me, isn't it?
846
00:39:04,803 --> 00:39:06,054
(sighs)
847
00:39:06,137 --> 00:39:08,973
Wasn't true, was it?
848
00:39:09,057 --> 00:39:11,101
No.
849
00:39:12,977 --> 00:39:16,856
Mr. Fortune is obviously
quite taken with you.
850
00:39:16,940 --> 00:39:18,274
He respects my work.
851
00:39:18,316 --> 00:39:20,443
Which I pray is
the extent of it
852
00:39:20,485 --> 00:39:22,362
because I raised you
better than that.
853
00:39:22,445 --> 00:39:24,155
Ah, here they are.
854
00:39:24,197 --> 00:39:26,574
You seem very earnest.
855
00:39:26,658 --> 00:39:28,159
What are you talking about?
856
00:39:28,201 --> 00:39:30,120
Peggy's work at "The Globe."
857
00:39:30,161 --> 00:39:32,080
That's very
important, of course.
858
00:39:32,163 --> 00:39:35,959
But I think tonight, we
should just admire the bridge
859
00:39:36,001 --> 00:39:40,171
and give thanks for what man
has achieved in our lifetime.
860
00:39:40,213 --> 00:39:41,965
Quite right.
861
00:39:42,007 --> 00:39:43,508
I think that is right.
862
00:39:43,591 --> 00:39:46,678
(indistinct chatter)
863
00:39:46,720 --> 00:39:51,349
♪ ♪
864
00:39:51,433 --> 00:39:54,352
(somber music)
865
00:39:54,394 --> 00:39:59,190
♪ ♪
866
00:39:59,274 --> 00:40:01,818
(groans)
867
00:40:01,860 --> 00:40:07,032
♪ ♪
868
00:40:07,115 --> 00:40:09,701
Can I get you anything else?
869
00:40:12,037 --> 00:40:13,663
What time is it?
870
00:40:13,705 --> 00:40:15,040
(coughs)
871
00:40:15,123 --> 00:40:17,375
I don't know. Why?
872
00:40:17,459 --> 00:40:18,960
Do you have an engagement?
873
00:40:19,044 --> 00:40:21,921
(laughs weakly)
874
00:40:24,215 --> 00:40:26,217
That's nice.
875
00:40:26,301 --> 00:40:28,053
What?
876
00:40:28,094 --> 00:40:30,513
To see you smile.
877
00:40:33,558 --> 00:40:36,644
My darling,
878
00:40:36,728 --> 00:40:40,774
it's all right if you
879
00:40:40,857 --> 00:40:42,901
go now.
880
00:40:44,194 --> 00:40:46,905
I'll be fine.
881
00:40:46,946 --> 00:40:50,909
Being loved by you
has made me strong.
882
00:40:50,950 --> 00:40:53,953
Thank you.
883
00:40:54,037 --> 00:40:57,457
For what?
884
00:40:57,540 --> 00:41:01,002
For loving me back.
885
00:41:01,086 --> 00:41:03,713
How could I not?
886
00:41:10,011 --> 00:41:12,764
And now that our
distinguished guests
887
00:41:12,847 --> 00:41:16,017
have declared the New York
and Brooklyn Bridge open,
888
00:41:16,101 --> 00:41:17,936
we can take the time
to acknowledge some
889
00:41:17,977 --> 00:41:20,438
of the great New Yorkers
who worked behind the scenes
890
00:41:20,480 --> 00:41:22,691
to create New York's
latest miracle,
891
00:41:22,774 --> 00:41:24,984
including our trustees, most
of whom are here tonight.
892
00:41:25,068 --> 00:41:29,197
Mr. Russell, may I
invite you to speak?
893
00:41:29,280 --> 00:41:33,952
I am glad to be here
and to salute all of you.
894
00:41:33,993 --> 00:41:37,205
But my son, Larry,
will speak for me.
895
00:41:39,666 --> 00:41:41,626
(clears throat)
896
00:41:43,586 --> 00:41:47,507
Mr. President,
gentlemen, ladies.
897
00:41:47,590 --> 00:41:49,676
My father asked me to
oversee our interest
898
00:41:49,759 --> 00:41:53,263
in the Brooklyn Bridge project,
which I was happy to do.
899
00:41:53,304 --> 00:41:55,598
Like most of you,
I too was in awe
900
00:41:55,640 --> 00:41:57,434
of the grandeur that
was once a dream
901
00:41:57,475 --> 00:41:59,394
and has now become a reality.
902
00:41:59,477 --> 00:42:03,231
I know I speak for us all when
I thank you, Mr. Roebling,
903
00:42:03,314 --> 00:42:05,066
for your vision.
904
00:42:07,318 --> 00:42:10,113
But what most of you do not know
905
00:42:10,196 --> 00:42:12,282
is that after an early injury,
906
00:42:12,365 --> 00:42:14,159
while Mr. Roebling
was out of action,
907
00:42:14,242 --> 00:42:17,454
his wife, Mrs. Roebling,
908
00:42:17,495 --> 00:42:19,873
a brilliant engineer
in her own right,
909
00:42:19,956 --> 00:42:22,417
is the one who enabled
construction of the bridge
910
00:42:22,500 --> 00:42:24,502
to continue in her
husband's absence.
911
00:42:24,544 --> 00:42:27,672
(crowd murmuring)
912
00:42:27,714 --> 00:42:29,883
Yes, that's right.
913
00:42:29,966 --> 00:42:33,762
Mrs. Roebling took over the
creation and finished it.
914
00:42:35,263 --> 00:42:38,433
I would like us all to raise
a glass to Emily Roebling,
915
00:42:38,475 --> 00:42:40,643
to thank her for her
enormous contribution
916
00:42:40,685 --> 00:42:43,563
to the creation of
the Brooklyn Bridge,
917
00:42:43,646 --> 00:42:45,607
a new wonder of the world.
918
00:42:45,690 --> 00:42:48,109
Hear, hear. All: Hear, hear!
919
00:42:48,193 --> 00:42:49,611
Thank you.
920
00:42:49,694 --> 00:42:52,572
(upbeat music)
921
00:42:52,655 --> 00:42:57,869
♪ ♪
922
00:42:57,911 --> 00:43:00,789
Do you have plans this
evening, Mrs. Bruce?
923
00:43:00,872 --> 00:43:03,083
Plans? To do what?
924
00:43:03,166 --> 00:43:05,168
Watch the fireworks.
925
00:43:05,210 --> 00:43:06,503
The paper said it's to be
926
00:43:06,544 --> 00:43:08,630
the largest fireworks
display ever.
927
00:43:08,713 --> 00:43:10,548
I've only ever
seen fireworks once,
928
00:43:10,590 --> 00:43:13,218
and that was a long time ago.
929
00:43:13,301 --> 00:43:17,263
Would you like to see the
Brooklyn Bridge fireworks?
930
00:43:17,347 --> 00:43:18,515
How?
931
00:43:18,556 --> 00:43:21,351
I have a plan,
if you'll join me.
932
00:43:24,229 --> 00:43:27,065
♪ ♪
933
00:43:27,148 --> 00:43:28,650
(both laugh)
934
00:43:28,733 --> 00:43:31,569
(indistinct chatter)
935
00:43:31,611 --> 00:43:38,743
♪ ♪
936
00:43:41,955 --> 00:43:44,666
I hope you don't mind I made
you the center of my speech.
937
00:43:44,749 --> 00:43:46,543
Not at all.
938
00:43:46,584 --> 00:43:48,795
I ought to thank you.
939
00:43:48,878 --> 00:43:50,588
Well, at least now you'll have
940
00:43:50,672 --> 00:43:52,590
the recognition you deserve.
941
00:43:52,632 --> 00:43:53,758
I'm afraid these things
942
00:43:53,842 --> 00:43:55,969
are a little more
complicated than that.
943
00:43:56,052 --> 00:43:58,763
They will print that
I was a wonderful wife
944
00:43:58,805 --> 00:44:02,350
who served her husband to
the best of her abilities.
945
00:44:02,434 --> 00:44:05,937
They will ignore the true
nature of my contribution.
946
00:44:07,230 --> 00:44:08,732
That will be our secret.
947
00:44:08,773 --> 00:44:10,775
(fireworks popping)
948
00:44:10,817 --> 00:44:13,945
(crowd exclaiming)
949
00:44:13,987 --> 00:44:20,952
♪ ♪
950
00:44:31,629 --> 00:44:34,799
(fireworks popping)
951
00:44:34,841 --> 00:44:36,634
What do you
think, Mrs. Bruce?
952
00:44:36,718 --> 00:44:38,553
Are you pleased or disappointed?
953
00:44:38,636 --> 00:44:41,473
Oh! Pleased, certainly.
954
00:44:41,514 --> 00:44:45,977
These are the most spectacular
fireworks I've ever seen.
955
00:44:46,019 --> 00:44:48,605
I thought you'd only
seen them once before.
956
00:44:48,646 --> 00:44:50,982
(laughs)
957
00:44:51,024 --> 00:44:53,485
Well, I suppose that's true.
958
00:44:53,526 --> 00:44:58,281
But I can't imagine they
come much better than this.
959
00:44:58,323 --> 00:44:59,449
(gasps)
Oh!
960
00:44:59,491 --> 00:45:06,456
♪ ♪
961
00:45:13,672 --> 00:45:16,049
(chuckles)
962
00:45:19,386 --> 00:45:22,180
- Ah.
- It's incredible.
963
00:45:22,263 --> 00:45:29,187
♪ ♪
964
00:45:30,105 --> 00:45:32,023
Oh, wow.
965
00:46:08,476 --> 00:46:11,396
Oh.
966
00:46:11,479 --> 00:46:13,690
Luke.
967
00:46:13,732 --> 00:46:15,734
(gasps)
968
00:46:15,775 --> 00:46:18,153
No.
969
00:46:18,236 --> 00:46:19,529
Luke.
970
00:46:19,571 --> 00:46:21,406
No.
971
00:46:21,489 --> 00:46:23,408
Luke.
972
00:46:23,491 --> 00:46:25,827
Oh!
973
00:46:28,621 --> 00:46:30,331
Oh, my darling.
974
00:46:30,415 --> 00:46:33,335
(sobbing)
975
00:46:33,418 --> 00:46:36,338
(soft music)
976
00:46:36,421 --> 00:46:43,345
♪ ♪
977
00:46:51,269 --> 00:46:54,230
(sobbing)
978
00:46:57,275 --> 00:46:59,986
It's all right.
979
00:47:08,870 --> 00:47:11,956
(indistinct chatter)
980
00:47:13,083 --> 00:47:16,044
I'm making my way
to the depot shortly.
981
00:47:18,046 --> 00:47:20,840
Are you sure I can't stay?
982
00:47:20,924 --> 00:47:22,404
You've been kind
to keep me company.
983
00:47:22,467 --> 00:47:24,094
But you ought to
get back to Frances,
984
00:47:24,135 --> 00:47:26,179
to be there when she wakes up.
985
00:47:26,262 --> 00:47:28,282
- Will you be all right?
- Oh, don't worry about me.
986
00:47:28,306 --> 00:47:30,809
It's Aunt Ada who
needs our attention.
987
00:47:30,892 --> 00:47:32,936
I'll call you tomorrow.
988
00:47:32,977 --> 00:47:35,146
It is tomorrow.
989
00:47:35,230 --> 00:47:38,108
Then I'll see you later today.
990
00:47:43,780 --> 00:47:46,032
Miss Brook.
991
00:47:47,200 --> 00:47:48,660
How was your evening?
992
00:47:48,743 --> 00:47:50,328
Well, the fireworks
were astounding.
993
00:47:50,412 --> 00:47:51,621
Oh?
994
00:47:51,705 --> 00:47:53,248
You must have
seen them from here.
995
00:47:54,165 --> 00:47:56,751
Have you been crying?
996
00:47:56,835 --> 00:47:58,795
My uncle died last night.
997
00:47:58,837 --> 00:48:00,463
Oh.
998
00:48:00,505 --> 00:48:02,674
I'm so sorry.
999
00:48:02,716 --> 00:48:04,926
Thank you.
1000
00:48:08,722 --> 00:48:10,515
It doesn't seem fair,
1001
00:48:10,557 --> 00:48:13,601
when Aunt Ada is such
a gentle, kind soul.
1002
00:48:13,685 --> 00:48:15,979
I mean, I wouldn't even be
here if it weren't for her.
1003
00:48:16,021 --> 00:48:18,815
She was the one who sent
for me from Pennsylvania.
1004
00:48:18,857 --> 00:48:21,067
I should thank her.
1005
00:48:21,151 --> 00:48:22,670
Heaven knows I never
would have been able
1006
00:48:22,694 --> 00:48:25,321
to manage Aunt
Agnes without her.
1007
00:48:25,363 --> 00:48:27,907
Perhaps I should
get you inside.
1008
00:48:27,991 --> 00:48:29,909
Oh, no. I can't
go back in there.
1009
00:48:29,993 --> 00:48:32,203
Not just yet. (sniffles)
1010
00:48:34,372 --> 00:48:36,750
Might a walk help a little?
1011
00:48:36,833 --> 00:48:39,044
Get some air?
1012
00:48:41,671 --> 00:48:45,300
Thank you, Mr. Russell.
You're a good friend.
1013
00:48:45,383 --> 00:48:51,222
♪ ♪
1014
00:48:51,264 --> 00:48:53,475
Will you tell me
about the bridge?
1015
00:48:53,558 --> 00:48:55,060
It's magnificent.
1016
00:48:55,101 --> 00:48:58,688
- Morning, Mr. Griffin.
- Hello, Jack.
1017
00:48:58,730 --> 00:49:00,607
Here's one for you there.
1018
00:49:00,690 --> 00:49:03,568
(upbeat music)
1019
00:49:03,651 --> 00:49:10,575
♪ ♪
1020
00:49:16,664 --> 00:49:20,001
Bridget took up a tray,
but I doubt she's touched it.
1021
00:49:20,043 --> 00:49:22,754
I put it on the table. I
didn't know what else to do.
1022
00:49:22,796 --> 00:49:25,757
Poor Miss Ada.
To wake up a widow.
1023
00:49:25,799 --> 00:49:27,384
I just hope she
got some sleep.
1024
00:49:27,425 --> 00:49:29,427
Mrs. Van Rhijn
never went to bed.
1025
00:49:29,469 --> 00:49:30,929
What can we do?
1026
00:49:31,012 --> 00:49:33,264
Our jobs.
1027
00:49:34,683 --> 00:49:36,518
Jack?
1028
00:49:36,559 --> 00:49:38,269
What is it?
Nothing.
1029
00:49:38,353 --> 00:49:41,439
I'll tell you later.
Tell us now.
1030
00:49:41,523 --> 00:49:43,084
I got a letter from
Mr. Bannister's friend,
1031
00:49:43,108 --> 00:49:44,234
Mr. Schubert.
1032
00:49:44,275 --> 00:49:45,443
And?
1033
00:49:45,527 --> 00:49:47,779
He's made me a member of
his Watchmakers' Association.
1034
00:49:47,821 --> 00:49:51,116
So now the patent office
will consider my application.
1035
00:49:51,199 --> 00:49:53,159
Oh, that's wonderful!
1036
00:49:53,243 --> 00:49:54,786
Doesn't mean
they'll approve it.
1037
00:49:54,869 --> 00:49:56,496
It's good news just the same.
1038
00:49:56,579 --> 00:49:58,790
Well done, Jack.
1039
00:49:58,832 --> 00:50:05,797
♪ ♪
1040
00:50:08,299 --> 00:50:09,884
Oscar.
1041
00:50:09,968 --> 00:50:11,553
How long have you been here?
1042
00:50:11,636 --> 00:50:12,971
I've just arrived.
1043
00:50:13,054 --> 00:50:15,682
I sent word yesterday
that we needed you here.
1044
00:50:15,765 --> 00:50:17,350
What can I say?
1045
00:50:17,434 --> 00:50:19,978
I'm sorry.
1046
00:50:20,061 --> 00:50:22,147
You look terrible.
1047
00:50:22,188 --> 00:50:23,940
John Adams said much the same.
1048
00:50:23,982 --> 00:50:27,318
And you smell of
day-old whiskey.
1049
00:50:28,862 --> 00:50:31,031
What is it?
1050
00:50:32,073 --> 00:50:34,075
Something terrible
has happened.
1051
00:50:34,159 --> 00:50:35,869
Yes, your Uncle Luke has died.
1052
00:50:35,952 --> 00:50:37,245
That is quite
enough for one day.
1053
00:50:37,328 --> 00:50:39,372
No, I'm afraid this
mess is of my doing.
1054
00:50:39,456 --> 00:50:41,374
I've, um...
1055
00:50:43,668 --> 00:50:45,086
I've made a bad mistake.
1056
00:50:45,170 --> 00:50:47,964
Well, you're here now,
albeit too late to help.
1057
00:50:48,006 --> 00:50:50,258
My mistake
involves you, Mother.
1058
00:50:50,300 --> 00:50:51,217
Me?
1059
00:50:51,301 --> 00:50:52,927
I made an investment
1060
00:50:53,011 --> 00:50:55,472
that paid a large
dividend in a short time.
1061
00:50:55,513 --> 00:50:59,642
So when I had the chance
to invest more, I did.
1062
00:50:59,684 --> 00:51:01,269
A great deal more.
1063
00:51:01,353 --> 00:51:04,606
Does this mean you've
invested the Van Rhijn money?
1064
00:51:05,815 --> 00:51:07,692
Well, how much?
1065
00:51:08,693 --> 00:51:12,530
How much of my money
did you invest, Oscar?
1066
00:51:12,572 --> 00:51:15,533
I've just learned that
the company doesn't exist.
1067
00:51:17,035 --> 00:51:18,370
None of it exists.
1068
00:51:18,411 --> 00:51:19,913
Casterbridge
Pacific, Maud Beaton,
1069
00:51:19,996 --> 00:51:21,331
the woman who led me there...
1070
00:51:21,373 --> 00:51:23,708
I don't understand.
She's Aurora's friend too.
1071
00:51:23,792 --> 00:51:27,212
She was everyone's friend,
but no one really knew her.
1072
00:51:27,253 --> 00:51:30,382
She lied to us all.
1073
00:51:30,423 --> 00:51:33,134
And now she's taken our money.
1074
00:51:33,218 --> 00:51:35,679
Well, then you
have to get it back.
1075
00:51:35,720 --> 00:51:37,013
Go and get our money back!
1076
00:51:37,055 --> 00:51:38,765
I can't!
1077
00:51:38,848 --> 00:51:40,058
There's no recourse.
1078
00:51:40,141 --> 00:51:43,687
The money is gone,
and so is she.
1079
00:51:43,728 --> 00:51:47,315
How much did you lose?
1080
00:51:47,399 --> 00:51:50,527
Nearly all of it.
1081
00:51:50,568 --> 00:51:52,737
(gasps)
1082
00:51:52,821 --> 00:51:54,906
(dramatic music)
1083
00:51:54,948 --> 00:51:56,866
(exhales sharply)
1084
00:51:56,908 --> 00:52:03,873
♪ ♪
1085
00:53:11,775 --> 00:53:14,319
(bright tone)
76546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.