All language subtitles for The Odd Couple - 03x04 - The Pen Is Mightier Than the Pencil_prob3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,442 --> 00:00:09,722 Hi, Felix. 2 00:00:13,314 --> 00:00:14,314 Murderers! 3 00:00:14,381 --> 00:00:16,581 How could they?! How could they?! 4 00:00:16,650 --> 00:00:17,382 Somebody litter the hallway? 5 00:00:17,451 --> 00:00:18,383 What happened? 6 00:00:18,452 --> 00:00:21,453 Look at that! 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,233 It looks like a wrinkled playground 8 00:00:23,257 --> 00:00:24,267 and wrinkled children. 9 00:00:24,291 --> 00:00:25,291 Smooth it, smooth it. 10 00:00:25,326 --> 00:00:27,158 Oh, it's your picture spread 11 00:00:27,227 --> 00:00:28,927 in Manhattan Today magazine. 12 00:00:28,995 --> 00:00:30,261 It looks pretty good. Yeah. 13 00:00:30,331 --> 00:00:31,775 There's a nice picture of the playground, 14 00:00:31,799 --> 00:00:33,031 nice picture of kids playing. 15 00:00:33,084 --> 00:00:34,761 What are you so upset about? 16 00:00:34,785 --> 00:00:35,951 Why am I upset?! 17 00:00:36,019 --> 00:00:36,952 Look what they did. That... Look! 18 00:00:37,020 --> 00:00:38,487 You remember my concept; 19 00:00:38,556 --> 00:00:41,790 "The playground: an oasis for children of all ages"? 20 00:00:41,858 --> 00:00:43,520 Yeah. Well, look what it says there! 21 00:00:43,544 --> 00:00:47,079 "Neighborhood playgrounds: 22 00:00:47,148 --> 00:00:48,980 wonderland for weirdoes." 23 00:00:49,050 --> 00:00:50,815 Good alliteration. 24 00:00:50,884 --> 00:00:52,884 That has nothing to do with my pictures. 25 00:00:52,953 --> 00:00:54,464 Some writer comes along, changes everything. 26 00:00:54,488 --> 00:00:55,720 And he gets all the credit! 27 00:00:55,773 --> 00:00:57,583 What are you talking about all the credit? 28 00:00:57,607 --> 00:01:00,708 It says, "Text by Arthur Dunlow. Photographs by Felix Unger." 29 00:01:00,778 --> 00:01:02,588 Yeah, look at the size of the type. 30 00:01:02,612 --> 00:01:04,924 It says, "Text by Arthur Dunlow"! 31 00:01:04,948 --> 00:01:07,132 "Photographs by Felix Unger." 32 00:01:07,201 --> 00:01:08,633 Talk in smaller type, will you? 33 00:01:08,702 --> 00:01:11,013 This is the last time I'm ever going to do a magazine spread 34 00:01:11,037 --> 00:01:12,182 and somebody else does the text. 35 00:01:12,206 --> 00:01:14,239 From now on I'm going to do my own writing. 36 00:01:14,308 --> 00:01:16,119 Do what you want, but writing is tough, Felix. 37 00:01:16,143 --> 00:01:18,310 How can I miss with you to teach me? 38 00:01:19,847 --> 00:01:21,012 Hi, teach. 39 00:01:21,065 --> 00:01:22,397 "Hi, teach"? 40 00:01:27,254 --> 00:01:31,056 On November 13, Felix Unger was asked to remove himself 41 00:01:31,124 --> 00:01:33,091 from his place of residence. 42 00:01:33,160 --> 00:01:36,061 That request came from his wife. 43 00:01:36,129 --> 00:01:38,296 Deep down, he knew she was right. 44 00:01:38,365 --> 00:01:41,432 But he also knew that someday he would return to her. 45 00:01:41,501 --> 00:01:43,501 With nowhere else to go, 46 00:01:43,570 --> 00:01:46,321 he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 47 00:01:46,390 --> 00:01:47,655 Several years earlier, 48 00:01:47,724 --> 00:01:49,669 Madison's wife had thrown him out, 49 00:01:49,693 --> 00:01:52,110 requesting that he never return. 50 00:01:52,179 --> 00:01:54,496 Can two divorced men share an apartment 51 00:01:54,565 --> 00:01:56,798 without driving each other crazy? 52 00:01:56,867 --> 00:02:00,035 ♪ ♪ 53 00:02:48,802 --> 00:02:50,568 Don't pay any attention to me. 54 00:02:50,637 --> 00:02:52,570 I'll be sitting right here. 55 00:02:52,639 --> 00:02:53,739 You'll work. 56 00:02:53,807 --> 00:02:55,140 You won't even know I'm here. 57 00:02:55,209 --> 00:02:57,442 I'll be out of your way. 58 00:02:57,510 --> 00:02:58,676 There we go. 59 00:02:58,746 --> 00:03:00,311 Now... 60 00:03:01,615 --> 00:03:02,615 Go to work! 61 00:03:04,418 --> 00:03:05,584 I can learn by watching you. 62 00:03:05,652 --> 00:03:07,685 I'm not here, I'm not. 63 00:03:09,990 --> 00:03:11,890 First... before you start, 64 00:03:11,959 --> 00:03:15,694 you mind telling me what you're writing about? 65 00:03:15,746 --> 00:03:17,857 I'm writing about the featherweight champion 66 00:03:17,881 --> 00:03:20,226 who keeps avoiding a fight with the prime contender, okay? 67 00:03:20,250 --> 00:03:21,183 Uh-huh. 68 00:03:21,251 --> 00:03:22,584 And you call that the "theme." 69 00:03:22,669 --> 00:03:24,614 No, I call that what I'm writing about. 70 00:03:24,638 --> 00:03:26,204 Ah. Thanks. 71 00:03:30,477 --> 00:03:33,377 What does a featherweight weigh? 72 00:03:33,446 --> 00:03:35,880 Between 118 and 126. 73 00:03:35,949 --> 00:03:38,216 Light as a feather. 74 00:03:38,284 --> 00:03:39,495 That's very good, Felix. 75 00:03:39,519 --> 00:03:40,730 It's shorter to say featherweight. 76 00:03:40,754 --> 00:03:42,520 Yeah. It's a little bit shorter to say. 77 00:03:42,589 --> 00:03:44,100 Somewhat shorter. It's not a lot shorter. 78 00:03:44,124 --> 00:03:45,857 It's a... 79 00:03:53,267 --> 00:03:55,233 That's very interesting. Why did you begin...? 80 00:03:55,302 --> 00:03:56,646 How would you like your eyeballs rubbed 81 00:03:56,670 --> 00:03:57,950 with carbon paper? 82 00:04:00,424 --> 00:04:01,323 I'm sorry. 83 00:04:01,392 --> 00:04:02,986 I thought you were taking a break. 84 00:04:03,010 --> 00:04:04,687 I'm not taking a break. I'm thinking 85 00:04:04,711 --> 00:04:05,821 of stuff to write. 86 00:04:05,845 --> 00:04:08,046 Ah! Thinks... of... stuff. 87 00:04:16,273 --> 00:04:18,340 Ah, boy. You're really going now, aren't you? 88 00:04:18,408 --> 00:04:19,341 Yeah, I got a thought. 89 00:04:19,409 --> 00:04:20,409 Yeah, that's good. 90 00:04:20,444 --> 00:04:21,710 That's very interesting. 91 00:04:21,779 --> 00:04:23,122 You single-space, don't you? Yeah, always. 92 00:04:23,146 --> 00:04:24,991 Why do you do that? Because I like it. 93 00:04:25,015 --> 00:04:26,426 Wouldn't it be better if you double-spaced? 94 00:04:26,450 --> 00:04:27,827 Why? I like this way. 95 00:04:27,851 --> 00:04:29,328 Because if you double-spaced, it'd be a little bit easier 96 00:04:29,352 --> 00:04:31,230 to read, you'd have more space in between to make corrections. 97 00:04:31,254 --> 00:04:32,699 I don't have to correct. Myrna corrects. 98 00:04:32,723 --> 00:04:33,855 Let me just put it... 99 00:04:33,924 --> 00:04:35,134 No, it's been all right for 20 years. 100 00:04:35,158 --> 00:04:36,185 Felix, don't do that. 101 00:04:36,209 --> 00:04:38,487 Felix, no! Leave me alone! 102 00:04:38,511 --> 00:04:40,289 If you don't leave me alone, I'll go crazy! 103 00:04:40,313 --> 00:04:41,546 I can't write that way! 104 00:04:41,614 --> 00:04:43,548 Now I'm telling you, if you don't leave me alone, 105 00:04:43,616 --> 00:04:44,716 I'm going to flatten you. 106 00:04:44,785 --> 00:04:46,751 I'm going to roll you up in the typewriter. 107 00:04:46,820 --> 00:04:49,020 I'm going to type "I hate you" all over your body! 108 00:04:49,089 --> 00:04:50,089 Single spaced! 109 00:04:51,508 --> 00:04:53,675 Does that mean you're not gonna help me? 110 00:05:03,988 --> 00:05:05,087 Excuse me. 111 00:05:05,155 --> 00:05:06,466 Is this where Creative Writing meets? 112 00:05:06,490 --> 00:05:08,268 Uh-huh. You just join up? Yes. 113 00:05:08,292 --> 00:05:09,302 My name is Felix Unger. 114 00:05:09,326 --> 00:05:10,258 Oh. Al Katleman. 115 00:05:10,327 --> 00:05:11,671 How do you do? How do you do? 116 00:05:11,695 --> 00:05:13,428 Oh, let me help you. 117 00:05:13,497 --> 00:05:16,109 Is that something you're working on for class? 118 00:05:16,133 --> 00:05:18,566 No, it's my book. 119 00:05:18,635 --> 00:05:20,780 May I inquire what it's about? 120 00:05:20,804 --> 00:05:22,471 Can you keep a secret? 121 00:05:22,539 --> 00:05:24,373 Certainly. 122 00:05:24,441 --> 00:05:26,408 It's the big one, Felix. 123 00:05:26,477 --> 00:05:28,676 The book I've been waiting all my life to write. 124 00:05:28,762 --> 00:05:31,512 It's going to blow the lid off the upholstery business. 125 00:05:33,032 --> 00:05:35,028 I take it you're in the upholstery business, huh? 126 00:05:35,052 --> 00:05:36,318 Right now I am, 127 00:05:36,387 --> 00:05:38,920 but when this thing comes out, I'll be finished. 128 00:05:38,989 --> 00:05:40,455 I name names. 129 00:05:42,275 --> 00:05:45,710 Well, class, good evening. 130 00:05:45,779 --> 00:05:47,062 Good evening. 131 00:05:47,147 --> 00:05:49,880 For those of you who are here for the first time, 132 00:05:49,949 --> 00:05:52,883 I am your instructor, Gerard Ferguson, 133 00:05:52,952 --> 00:05:55,336 president and founder of the 134 00:05:55,405 --> 00:05:57,965 Gerard Ferguson School of Creative Writing. 135 00:05:58,008 --> 00:05:59,185 Oh, uh, question? 136 00:05:59,209 --> 00:06:01,693 Yes. Felix Unger, professional photographer, 137 00:06:01,745 --> 00:06:03,211 portraits a specialty. 138 00:06:03,279 --> 00:06:05,814 Book jackets. 139 00:06:05,882 --> 00:06:07,960 I don't want to take up the class's time 140 00:06:07,984 --> 00:06:10,384 with a lot of silly questions, but there is one matter 141 00:06:10,453 --> 00:06:12,765 of some personal concern I'd like, uh, cleared up; 142 00:06:12,789 --> 00:06:15,423 to wit: I am not familiar with the objectives of this class. 143 00:06:15,491 --> 00:06:17,636 I've never taken a writing class before, so I'm aware 144 00:06:17,660 --> 00:06:19,155 that my questions may sound somewhat ignorant. 145 00:06:19,179 --> 00:06:21,446 Uh, Mr. Unger, will you get 146 00:06:21,515 --> 00:06:22,830 to the point? Yes. 147 00:06:22,899 --> 00:06:26,401 Your ad guarantees assistance in making our first sales. 148 00:06:26,470 --> 00:06:29,721 Now, I only want to learn enough about writing to... 149 00:06:29,773 --> 00:06:32,240 Now, now, uh-uh, Mr. Unger, you are worrying about nothing. 150 00:06:32,308 --> 00:06:34,320 You see, each student has a different reason 151 00:06:34,344 --> 00:06:35,276 for wanting to write. 152 00:06:35,362 --> 00:06:36,394 Oh, of course. 153 00:06:36,463 --> 00:06:37,674 You see, the objectives may vary. 154 00:06:37,698 --> 00:06:39,108 Sure. They do vary, 155 00:06:39,132 --> 00:06:40,710 but the fundamentals are always the same. 156 00:06:40,734 --> 00:06:42,634 Ah, right. 157 00:06:42,703 --> 00:06:44,869 Now, if I may proceed. 158 00:06:44,938 --> 00:06:47,872 Tonight we are going to discuss 159 00:06:47,941 --> 00:06:51,221 the use of narrative prose. Good! 160 00:06:53,030 --> 00:06:53,711 Thank you. 161 00:06:53,763 --> 00:06:54,696 Thank you. 162 00:06:54,764 --> 00:06:56,008 Now, uh, I believe, 163 00:06:56,032 --> 00:06:59,400 I believe that the best way to teach narration 164 00:06:59,469 --> 00:07:01,380 is, uh, to give each of you 165 00:07:01,404 --> 00:07:03,216 several different subjects 166 00:07:03,240 --> 00:07:04,383 and, uh, let you write, 167 00:07:04,407 --> 00:07:06,719 oh, perhaps 200 words on each. 168 00:07:06,743 --> 00:07:08,309 200 words. 169 00:07:08,378 --> 00:07:11,579 Does that include the title? 170 00:07:11,648 --> 00:07:13,659 No, Mr. Unger, it does not. 171 00:07:13,683 --> 00:07:15,516 Sans title. 172 00:07:15,585 --> 00:07:16,696 Now, I am going 173 00:07:16,720 --> 00:07:20,455 to give you three different subjects. 174 00:07:20,540 --> 00:07:23,641 First, narrate something that you see 175 00:07:23,710 --> 00:07:25,243 on the way home tonight. 176 00:07:25,312 --> 00:07:26,312 Sounds like fun. 177 00:07:27,948 --> 00:07:31,766 Second, describe, oh, how you spent last summer. 178 00:07:31,835 --> 00:07:35,036 Mm, yes, yes! My boat trip. 179 00:07:35,105 --> 00:07:37,471 And third, write about 180 00:07:37,540 --> 00:07:39,586 the most fascinating person you know. 181 00:07:39,610 --> 00:07:41,743 Can that be autobiographical? 182 00:07:50,904 --> 00:07:55,373 After class was over... I was walking home. 183 00:07:55,441 --> 00:07:56,341 The streets were deserted. 184 00:07:56,409 --> 00:07:58,969 I had the city all to myself. 185 00:07:59,012 --> 00:08:00,389 I could commune with my thoughts. 186 00:08:00,413 --> 00:08:03,481 As I passed that construction site 187 00:08:03,549 --> 00:08:08,169 on 68th street, suddenly I was frozen! 188 00:08:08,238 --> 00:08:09,287 I couldn't move! 189 00:08:09,339 --> 00:08:10,855 Wet cement? 190 00:08:12,091 --> 00:08:15,593 Oscar, I wrote this poem. 191 00:08:15,662 --> 00:08:18,028 "Ode to a Skyscraper." 192 00:08:20,267 --> 00:08:24,802 Born from the rubble that lies there, 193 00:08:24,871 --> 00:08:27,772 Nurtured through snow and through rain, 194 00:08:27,841 --> 00:08:31,243 By men whose only companions 195 00:08:31,311 --> 00:08:34,379 Are derrick and shovel and crane. 196 00:08:36,215 --> 00:08:38,165 Center for great institutions, 197 00:08:38,235 --> 00:08:42,270 Place where conglomerates grow, 198 00:08:42,339 --> 00:08:46,774 Yet home for the little cigar shop 199 00:08:46,843 --> 00:08:50,244 With the candies all in a row. 200 00:08:50,330 --> 00:08:55,767 "777" they will call you! 201 00:08:55,835 --> 00:09:01,372 Towards heaven, heaven, heaven you will soar! 202 00:09:01,441 --> 00:09:05,576 Only God can make a tree, I will grant you, 203 00:09:05,645 --> 00:09:09,881 But only man can make a 40th floor. 204 00:09:13,787 --> 00:09:16,020 What do you think? 205 00:09:16,089 --> 00:09:17,021 I knew it! 206 00:09:17,090 --> 00:09:18,022 You can't talk! 207 00:09:18,091 --> 00:09:19,101 It leaves you speechless! 208 00:09:19,125 --> 00:09:20,169 Oh, I knew it would! 209 00:09:20,193 --> 00:09:23,060 Oscar, I made a copy for you. 210 00:09:23,129 --> 00:09:24,896 I'll put it in an appropriate place. 211 00:09:24,965 --> 00:09:27,198 Oh, Oscar, Oscar, Oscar! 212 00:09:35,642 --> 00:09:39,210 Listen to this, "Ode to a Toothbrush"! 213 00:09:39,278 --> 00:09:41,323 He writes a poem about every move he makes. 214 00:09:41,347 --> 00:09:43,280 Last night on the way home from our date, 215 00:09:43,349 --> 00:09:44,616 he wrote "Ode to a Doorman." 216 00:09:44,684 --> 00:09:46,350 And then he gave it to the doorman 217 00:09:46,419 --> 00:09:47,419 instead of a tip. 218 00:09:47,487 --> 00:09:49,231 Listen, is he really going 219 00:09:49,255 --> 00:09:50,733 to read these poems in class tonight? 220 00:09:50,757 --> 00:09:52,735 He said he was, including the one about the skyscraper. 221 00:09:52,759 --> 00:09:53,791 Oh, poor Felix! 222 00:09:53,860 --> 00:09:54,792 Well, at least he's gonna know 223 00:09:54,861 --> 00:09:56,005 how rotten his poems are. 224 00:09:56,029 --> 00:09:58,362 Ooh, and he's gonna be so depressed. 225 00:09:58,431 --> 00:10:00,109 That's why we have to cheer him up. 226 00:10:00,133 --> 00:10:01,133 Oh! Here he comes. 227 00:10:01,201 --> 00:10:02,417 You can see him from here? 228 00:10:02,502 --> 00:10:04,035 Yeah, I can tell. 229 00:10:04,104 --> 00:10:05,932 There's a man down there picking lint off a policeman's jacket. 230 00:10:05,956 --> 00:10:08,940 Even when he's depressed, he's neat. 231 00:10:09,009 --> 00:10:10,574 Oh, now, those cookies are for Felix. 232 00:10:10,643 --> 00:10:11,720 Oh, okay. 233 00:10:11,744 --> 00:10:14,379 Now remember, when he comes in that door, 234 00:10:14,447 --> 00:10:16,914 please, I want you to be very, very kind. 235 00:10:16,983 --> 00:10:18,627 I will, Miriam. I really will. Okay. 236 00:10:18,651 --> 00:10:20,891 Now look, we have the, the hot chocolate and the cookies. 237 00:10:20,920 --> 00:10:21,964 Can you think of anything else 238 00:10:21,988 --> 00:10:23,388 that'll cheer him up? 239 00:10:23,456 --> 00:10:25,990 Yes, I can, but we don't have time to shampoo the rug. 240 00:10:26,059 --> 00:10:26,991 Oh! 241 00:10:27,060 --> 00:10:29,243 I think I hear him. 242 00:10:30,364 --> 00:10:33,998 Felix! Oh... Oh, Miriam! 243 00:10:34,067 --> 00:10:36,334 Oscar and I think you're just wonderful! 244 00:10:36,403 --> 00:10:37,880 Yeah, buddy, let me hang it up. 245 00:10:37,904 --> 00:10:39,148 I'll hang up your coat. 246 00:10:39,172 --> 00:10:41,150 My goodness gracious, I hardly know what to say! 247 00:10:41,174 --> 00:10:42,540 Don't you say anything. 248 00:10:42,609 --> 00:10:45,109 Just come right over here to the couch and sit down. 249 00:10:45,178 --> 00:10:46,211 Aw! 250 00:10:46,279 --> 00:10:50,548 Oh, will you look! Cookies and cocoa. 251 00:10:50,617 --> 00:10:52,595 Yeah, I, I know how you like 252 00:10:52,619 --> 00:10:55,786 to make a mustache. 253 00:10:55,855 --> 00:10:56,787 How did you know? 254 00:10:56,856 --> 00:10:58,756 Well, we knew. 255 00:10:58,825 --> 00:10:59,986 Mm. Have a cookie. 256 00:11:00,010 --> 00:11:01,843 How could we help but know? 257 00:11:01,928 --> 00:11:05,530 Naturally, I thought my poems were good, 258 00:11:05,598 --> 00:11:07,843 but I never expected to get an A-plus. 259 00:11:07,867 --> 00:11:08,599 A-plus! 260 00:11:08,652 --> 00:11:10,084 Give me that! 261 00:11:13,657 --> 00:11:15,523 That is a perfect figure of speech! 262 00:11:18,594 --> 00:11:20,194 Oh, fantastic! 263 00:11:20,263 --> 00:11:21,373 Oscar! Oscar! Oscar, listen. 264 00:11:21,397 --> 00:11:22,647 Do you think I should...? 265 00:11:26,386 --> 00:11:27,386 That's an A-plus. 266 00:11:31,675 --> 00:11:33,274 What's that noise? 267 00:11:33,342 --> 00:11:36,310 I fixed the radio. 268 00:11:36,379 --> 00:11:37,823 The music interrupted my train of thought. 269 00:11:37,847 --> 00:11:39,647 Now I've got to get back on the track. 270 00:11:39,716 --> 00:11:40,648 Train... track! 271 00:11:40,717 --> 00:11:42,717 You see? I'm writing all the time. 272 00:11:42,786 --> 00:11:45,352 I rhyme all the time. Rhyme all the time! 273 00:11:45,421 --> 00:11:46,353 Ha, very good. 274 00:11:46,422 --> 00:11:47,422 Anything, anything. 275 00:11:47,474 --> 00:11:50,274 Table, label, Mabel, gable, sable. 276 00:11:50,343 --> 00:11:52,293 Chair, fair, hair, dare, compare. 277 00:11:52,362 --> 00:11:54,729 Rug, chug, lug, mug! 278 00:11:54,815 --> 00:11:59,000 Orange... 279 00:11:59,069 --> 00:12:03,371 Fruit! Boot! Loot! Suit! 280 00:12:03,440 --> 00:12:04,372 Root! 281 00:12:04,441 --> 00:12:07,041 Oh, it's, it's...! 282 00:12:07,110 --> 00:12:08,443 Nutty! 283 00:12:09,512 --> 00:12:12,513 Cruddy, fuddy, duddy, buddy! 284 00:12:12,582 --> 00:12:14,449 That's great! Great! 285 00:12:15,585 --> 00:12:17,418 Miriam, delirium. 286 00:12:17,487 --> 00:12:19,554 Come into my solarium. 287 00:12:19,622 --> 00:12:20,899 Is he still rhyming? 288 00:12:20,923 --> 00:12:22,056 Still rhyming. 289 00:12:22,125 --> 00:12:25,693 Last night I was afraid to pick up a glass. 290 00:12:31,384 --> 00:12:33,317 He thinks he's such a great writer. 291 00:12:33,386 --> 00:12:35,798 I know. I haven't heard him this excited 292 00:12:35,822 --> 00:12:38,382 since we went to the opera and he sang along. 293 00:12:38,424 --> 00:12:39,991 I know. There's no stopping him 294 00:12:40,059 --> 00:12:42,360 since he got that A-plus on the poem. 295 00:12:42,428 --> 00:12:43,706 We've got another poem. 296 00:12:43,730 --> 00:12:46,375 Another poem? He gave this one to me last night. 297 00:12:46,399 --> 00:12:47,777 And-and I was both touched 298 00:12:47,801 --> 00:12:49,512 and offended at the same time. 299 00:12:49,536 --> 00:12:50,776 Now-now, wait a minute, Miriam. 300 00:12:50,837 --> 00:12:52,854 If that's intimate, maybe I shouldn't hear it. 301 00:12:52,923 --> 00:12:54,255 Oh, yes, you should. 302 00:12:54,324 --> 00:12:55,656 Are you ready? 303 00:12:55,725 --> 00:12:59,760 "Your glowing eyes, your smiling face. 304 00:12:59,829 --> 00:13:02,108 "Your every move so filled with grace. 305 00:13:02,132 --> 00:13:06,251 "And when sad fate doth make us part, part, part, 306 00:13:06,303 --> 00:13:09,737 you'll live forever within my heart, heart, heart." 307 00:13:09,806 --> 00:13:11,905 Sweet. 308 00:13:11,975 --> 00:13:14,909 It's sweet, but it sounds like I died, died, died. 309 00:13:16,680 --> 00:13:17,879 Ooh! Ooh! Ooh! 310 00:13:17,948 --> 00:13:19,447 Listen to him! Listen to him! 311 00:13:19,516 --> 00:13:20,748 He's going bananas, this guy! 312 00:13:20,817 --> 00:13:22,457 You know he bought an electric typewriter, 313 00:13:22,519 --> 00:13:24,151 tape recorder that he takes every place. 314 00:13:24,220 --> 00:13:26,231 I know. Yesterday we were on the subway. 315 00:13:26,255 --> 00:13:28,823 Nowhere, out of the blue, suddenly, "Ooh! Ooh! Oh, boy! 316 00:13:28,892 --> 00:13:29,991 "Oh, metal tube! 317 00:13:30,059 --> 00:13:31,826 "Oh, mighty snake that weaves its way 318 00:13:31,895 --> 00:13:33,015 beneath the teeming masses." 319 00:13:33,062 --> 00:13:35,062 Everybody looked at us like we were nuts. 320 00:13:35,131 --> 00:13:36,531 That's the first time 321 00:13:36,600 --> 00:13:39,183 I've ever been embarrassed in front of a wino. 322 00:13:39,252 --> 00:13:41,396 The sad part is that he's so enthusiastic. 323 00:13:41,420 --> 00:13:43,938 Yeah, I know. I'd hate to be in your shoes 324 00:13:44,007 --> 00:13:46,140 when you have to tell him how rotten his work is. 325 00:13:46,209 --> 00:13:47,353 When I have to tell him? 326 00:13:47,377 --> 00:13:48,821 You're the one that has to tell him. 327 00:13:48,845 --> 00:13:49,989 What do you...? You're his girlfriend. 328 00:13:50,013 --> 00:13:51,423 You're the one he's writing the poems for. 329 00:13:51,447 --> 00:13:52,797 Besides, he wouldn't listen to me. 330 00:13:52,849 --> 00:13:54,493 Well, who would he listen to? Probably his teacher. 331 00:13:54,517 --> 00:13:56,329 Well, then, you have to go talk to his teacher. 332 00:13:56,353 --> 00:13:57,452 That fraud? He's the one 333 00:13:57,520 --> 00:13:59,086 who's telling him how great he is. 334 00:13:59,155 --> 00:14:00,299 Besides, it would hurt Felix... 335 00:14:00,323 --> 00:14:02,289 Look at that. Usually I want to hurt him. 336 00:14:02,359 --> 00:14:05,893 Felix Unger, you are brilliant! 337 00:14:05,962 --> 00:14:08,095 Resilient! 338 00:14:08,164 --> 00:14:09,597 One in a "millient"! 339 00:14:09,666 --> 00:14:11,733 I'll hurt him. 340 00:14:17,824 --> 00:14:20,135 "I do get tired of the crazy hours, 341 00:14:20,159 --> 00:14:21,804 "the special clothes, and the crowds. 342 00:14:21,828 --> 00:14:23,461 "But while being married 343 00:14:23,530 --> 00:14:25,496 "to a jockey has its disadvantages, 344 00:14:25,565 --> 00:14:27,682 I really love the little guy." 345 00:14:29,119 --> 00:14:31,180 Very good, Mrs. Flood. 346 00:14:31,204 --> 00:14:32,303 Very, very good. 347 00:14:32,371 --> 00:14:34,400 And good luck to your husband next Friday. 348 00:14:34,424 --> 00:14:38,592 Now, class, I have saved Mr. Fegivney for the last. 349 00:14:38,661 --> 00:14:41,629 Mr. Fegivney, may we hear part of your novel, 350 00:14:41,715 --> 00:14:43,647 please? 351 00:14:47,854 --> 00:14:49,865 Go ahead, Mr. Fegivney. 352 00:14:49,889 --> 00:14:52,034 Uh, I don't know where to begin. 353 00:14:52,058 --> 00:14:54,191 Well, uh, 354 00:14:54,260 --> 00:14:56,710 why don't you just read us the last paragraph? 355 00:14:56,780 --> 00:14:59,480 Fine. 356 00:15:04,037 --> 00:15:09,590 "As the sun sank slowly over the hill, 357 00:15:09,659 --> 00:15:12,259 "Martin turned to Jessica 358 00:15:12,329 --> 00:15:14,462 "and pressed his strong, 359 00:15:14,531 --> 00:15:17,548 "hot lips firmly against hers. 360 00:15:19,970 --> 00:15:24,305 "Seized by an almost uncontrollable passion, 361 00:15:24,374 --> 00:15:28,042 "she wanted to tear the clothes from her body. 362 00:15:30,230 --> 00:15:32,730 "Martin paused for a second 363 00:15:32,798 --> 00:15:38,236 "to savor her incredible voluptuousness, 364 00:15:38,304 --> 00:15:41,505 "then buried himself slavishly 365 00:15:41,574 --> 00:15:46,227 "in the hysterical ecstasy that was Jessica. 366 00:15:48,832 --> 00:15:51,398 "The last sliver of red 367 00:15:51,467 --> 00:15:54,802 "disappeared behind the hill, 368 00:15:54,871 --> 00:15:57,205 and they were one." 369 00:15:58,407 --> 00:16:00,436 Very moving. 370 00:16:00,460 --> 00:16:01,993 Very moving, Mr. Fegivney. 371 00:16:02,062 --> 00:16:04,145 It has a strong narrative flow. 372 00:16:04,214 --> 00:16:06,680 I tell it the way it was. 373 00:16:13,589 --> 00:16:15,089 All right. 374 00:16:15,158 --> 00:16:16,590 Thank you again, Mr. Fegivney, 375 00:16:16,659 --> 00:16:18,570 and class, that's all for tonight. 376 00:16:18,594 --> 00:16:21,154 We will meet again next week. 377 00:16:22,932 --> 00:16:24,309 Uh, Mr. Ferguson? Yes? 378 00:16:24,333 --> 00:16:26,767 Uh, may I speak to you for a moment, please? 379 00:16:26,835 --> 00:16:29,081 Is it about the course? Well, in a way. 380 00:16:29,105 --> 00:16:30,271 My name is Oscar Madison. 381 00:16:30,339 --> 00:16:31,539 I'm Felix Unger's roommate. 382 00:16:31,607 --> 00:16:34,608 Oh, well, I'm sure we can fit one more in. 383 00:16:34,694 --> 00:16:36,772 Yeah, well, see, no, I'm not here for the writing course. 384 00:16:36,796 --> 00:16:38,841 I'm already a writer. I write for the New York Herald. 385 00:16:38,865 --> 00:16:41,265 I would like you to look at a column I'm thinking of doing. 386 00:16:41,300 --> 00:16:42,478 Uh, Mr. Madison, I'm, I'm sorry. 387 00:16:42,502 --> 00:16:44,569 I would love to help you, but I'm afraid 388 00:16:44,637 --> 00:16:46,717 you would have to join one of my classes. 389 00:16:46,756 --> 00:16:48,856 Well, see, it's called "Gerard Ferguson, 390 00:16:48,925 --> 00:16:50,691 Man with a Racket." 391 00:16:50,760 --> 00:16:52,593 I'll meet you by the swings. 392 00:16:52,661 --> 00:16:54,406 Yeah, I thought you'd be interested. 393 00:16:54,430 --> 00:16:59,433 I see. Uh, yes, uh... Hmm. Very clever. 394 00:16:59,501 --> 00:17:00,868 Very clever, Mr. Madison. 395 00:17:00,937 --> 00:17:02,369 Uh, the way you've, uh, 396 00:17:02,438 --> 00:17:04,471 developed your story into a sports column. 397 00:17:04,540 --> 00:17:05,873 Mm-hmm. 398 00:17:05,942 --> 00:17:07,041 "Underhanded. 399 00:17:07,110 --> 00:17:09,810 "Uh, underhanded style, weak service." 400 00:17:09,879 --> 00:17:13,013 Yes. You have a good, crisp way of writing. 401 00:17:13,082 --> 00:17:14,927 Yeah, well, I don't want to talk about my way of writing. 402 00:17:14,951 --> 00:17:15,994 I know that. 403 00:17:16,018 --> 00:17:17,830 But may I point out to you, Mr. Madison, 404 00:17:17,854 --> 00:17:19,798 that in the objective case, 405 00:17:19,822 --> 00:17:24,959 it is "whomever he deceived," 406 00:17:25,027 --> 00:17:26,271 not "whoever" 407 00:17:26,295 --> 00:17:28,362 Yeah, well, why don't you send me a bill 408 00:17:28,430 --> 00:17:30,331 along with Felix Unger's refund? 409 00:17:30,416 --> 00:17:34,051 Mr. Madison, I see no reason to send Mr. Unger a refund. 410 00:17:34,120 --> 00:17:36,265 He likes this course and is doing very well with it. 411 00:17:36,289 --> 00:17:37,237 Now, if you'll excuse me, 412 00:17:37,306 --> 00:17:38,617 I have a... Now, uh... 413 00:17:38,641 --> 00:17:40,285 She'll wait for you on the swing. 414 00:17:40,309 --> 00:17:41,909 Now, look. 415 00:17:41,978 --> 00:17:43,110 Your ad says your course 416 00:17:43,179 --> 00:17:44,979 will make a professional writer out of anyone. 417 00:17:45,064 --> 00:17:46,664 In Felix's case, a poet. 418 00:17:46,733 --> 00:17:48,777 Now, no professional poet goes around saying, 419 00:17:48,801 --> 00:17:50,318 "Lamp, camp, scamp, bam." 420 00:17:50,403 --> 00:17:52,013 But that's an exercise. 421 00:17:52,037 --> 00:17:53,070 Yeah, but the point is, 422 00:17:53,138 --> 00:17:55,005 a professional gets paid for what be does. 423 00:17:55,074 --> 00:17:57,140 Who's going to buy a poem about the 40th floor, 424 00:17:57,209 --> 00:17:58,776 except maybe a sensitive window washer? 425 00:17:58,845 --> 00:18:01,545 Mr. Madison, I think that Mr. Unger 426 00:18:01,614 --> 00:18:03,864 is of an extremely professional caliber, 427 00:18:03,950 --> 00:18:05,160 and he will get paid. 428 00:18:05,184 --> 00:18:06,311 And as a matter of fact, 429 00:18:06,335 --> 00:18:09,904 if I cannot absolutely get him a definite offer 430 00:18:09,972 --> 00:18:12,273 by this time tomorrow for his work, 431 00:18:12,341 --> 00:18:14,019 I will return every single penny to him. 432 00:18:14,043 --> 00:18:15,087 Now, is that fair enough? 433 00:18:15,111 --> 00:18:16,989 Okay, but if you don't, Mr. Ferguson... 434 00:18:17,013 --> 00:18:19,573 Oh, you will never need to print that column, 435 00:18:19,632 --> 00:18:21,599 Mr. Madison. But if you do, 436 00:18:21,667 --> 00:18:23,901 when you spell "thief," 437 00:18:23,970 --> 00:18:25,536 will you just remember 438 00:18:25,605 --> 00:18:27,538 that it is "i" before "e" 439 00:18:27,607 --> 00:18:29,640 except after "c." 440 00:18:29,709 --> 00:18:31,042 And I want you to remember 441 00:18:31,110 --> 00:18:36,914 it's "bail" before "jail," so you'd better not "fail." 442 00:18:44,340 --> 00:18:45,873 Hi, Felix. 443 00:18:45,941 --> 00:18:47,408 Dinner ready? 444 00:18:47,477 --> 00:18:49,076 It's ready. 445 00:18:49,145 --> 00:18:50,077 You angry about something? 446 00:18:50,146 --> 00:18:51,578 No. I'm not angry. 447 00:18:51,647 --> 00:18:55,149 Well, I hope we settle it before you slam the soup. 448 00:18:55,218 --> 00:18:58,419 Snakes in the grass don't get soup. 449 00:18:58,488 --> 00:18:59,764 Teacher told you, huh? 450 00:18:59,788 --> 00:19:02,123 Yes, he told me. 451 00:19:02,191 --> 00:19:03,935 Felix, I did it for your own good. 452 00:19:03,959 --> 00:19:05,070 He was deceiving you. 453 00:19:05,094 --> 00:19:06,705 He was telling you your stuff was great, 454 00:19:06,729 --> 00:19:07,772 and he knew it wasn't. 455 00:19:07,796 --> 00:19:09,230 That's your opinion, huh? 456 00:19:09,298 --> 00:19:11,343 It's not my opinion, it's my professional judgment. 457 00:19:11,367 --> 00:19:12,611 I am a writer, you know. 458 00:19:12,635 --> 00:19:14,101 I don't accept the judgment of a man 459 00:19:14,170 --> 00:19:15,619 who puts ketchup on his salad. 460 00:19:15,688 --> 00:19:17,588 I like ketchup. 461 00:19:17,657 --> 00:19:18,906 It's like tomato wine. 462 00:19:18,991 --> 00:19:21,826 I never thought my best friend 463 00:19:21,894 --> 00:19:24,344 would color his judgments with jealousy. 464 00:19:24,413 --> 00:19:26,513 Felix, I'm not jealous. 465 00:19:26,582 --> 00:19:29,550 Wasn't I thrilled when your baby portraits won the Silver Nipple? 466 00:19:31,871 --> 00:19:33,649 That was a totally different sphere, wasn't it? 467 00:19:33,673 --> 00:19:35,017 That was no conflict there, no threat to you. 468 00:19:35,041 --> 00:19:36,073 Oh, come on. 469 00:19:36,142 --> 00:19:37,186 When you cool off, you'll realize 470 00:19:37,210 --> 00:19:38,988 that Ferguson is a fraud and a phoney. 471 00:19:39,012 --> 00:19:40,255 He said you would sell something. 472 00:19:40,279 --> 00:19:41,657 If you sell anything, I'll eat my hat. 473 00:19:41,681 --> 00:19:44,131 Ho, ha, hee. 474 00:19:44,217 --> 00:19:46,199 Gee whizzums. 475 00:19:46,269 --> 00:19:47,901 What's that? 476 00:19:47,970 --> 00:19:50,538 That happens to be a check for $25 477 00:19:50,607 --> 00:19:53,574 for my first poem, which Mr. Ferguson sold for me. 478 00:19:56,579 --> 00:19:57,711 Bon appétit. 479 00:19:58,997 --> 00:20:00,531 Well, Mr. Madison, 480 00:20:00,599 --> 00:20:02,177 I didn't expect to see you again. 481 00:20:02,201 --> 00:20:03,500 Don't play coy, Ferguson. 482 00:20:03,569 --> 00:20:04,646 What do you mean? 483 00:20:04,670 --> 00:20:06,670 The swings. 484 00:20:08,291 --> 00:20:09,857 I saw that check. 485 00:20:09,925 --> 00:20:12,560 That was not from a publishing company or a magazine. 486 00:20:12,629 --> 00:20:13,905 Now, that was from a personal account 487 00:20:13,929 --> 00:20:15,563 of someone named Ida Moskowitz. 488 00:20:15,632 --> 00:20:16,830 You may have fooled Felix, 489 00:20:16,899 --> 00:20:18,477 but I know that wasn't a professional sale. 490 00:20:18,501 --> 00:20:20,312 You happen to be wrong, Mr. Madison. 491 00:20:20,336 --> 00:20:23,070 Mrs. Moskowitz may not be a publishing house, 492 00:20:23,138 --> 00:20:25,117 but she did buy one of Felix's love poems 493 00:20:25,141 --> 00:20:26,185 with her own money. 494 00:20:26,209 --> 00:20:27,307 One of his love poems? 495 00:20:27,393 --> 00:20:29,025 Yes, for the tombstone 496 00:20:29,094 --> 00:20:31,373 of her deceased wire-haired terrier. 497 00:20:31,397 --> 00:20:35,600 You sold his poem for a dog's tombstone? 498 00:20:35,651 --> 00:20:36,817 Yes. 499 00:20:36,885 --> 00:20:38,635 For little Spot Moskowitz. 500 00:20:38,688 --> 00:20:41,455 It's a beginning, Mr. Madison. 501 00:20:41,524 --> 00:20:43,002 Look, come with me, will you? 502 00:20:43,026 --> 00:20:44,026 Now, look. 503 00:20:44,093 --> 00:20:45,403 We don't, we don't make any claims 504 00:20:45,427 --> 00:20:47,895 to be able to turn any of our students 505 00:20:47,964 --> 00:20:49,797 into Ernest Hemingway or anything like that. 506 00:20:49,866 --> 00:20:52,299 We just say that after they take our course, 507 00:20:52,368 --> 00:20:54,635 they will be good enough to get their work sold. 508 00:20:54,704 --> 00:20:56,548 Now, Mr. Madison, will you just read this, please, right... 509 00:20:56,572 --> 00:20:57,504 This one here? Right there. 510 00:20:57,573 --> 00:20:58,853 "Loose Lips Sink Ships." 511 00:20:58,924 --> 00:21:00,190 Yes. 512 00:21:00,259 --> 00:21:02,359 Now, that was written by Fenton Gilroy, 513 00:21:02,428 --> 00:21:03,905 one of my students during the war. 514 00:21:03,929 --> 00:21:06,146 That slogan appeared in every defense plant 515 00:21:06,215 --> 00:21:08,410 across this country. What, you're telling me that's writing? 516 00:21:08,434 --> 00:21:10,667 Mr. Madison, you mustn't be such a snob. 517 00:21:10,736 --> 00:21:13,187 Not all of us can work for the New York Herald. 518 00:21:13,272 --> 00:21:15,505 Now, there are tremendous opportunities for writers 519 00:21:15,574 --> 00:21:16,907 in many, many other fields. 520 00:21:16,976 --> 00:21:18,075 For example, look at here. 521 00:21:18,144 --> 00:21:19,977 Now, match... matchbooks. 522 00:21:20,046 --> 00:21:22,312 Ah, ah, cocktail napkins, coasters. 523 00:21:22,381 --> 00:21:25,015 All written by former students of ours. 524 00:21:25,084 --> 00:21:27,184 And one of our graduates, Sanchez Vega, 525 00:21:27,253 --> 00:21:29,537 has just climbed to the very top of his field. 526 00:21:29,622 --> 00:21:32,122 What did he write, "Occupado"? 527 00:21:32,191 --> 00:21:34,592 What are you saying that Felix is good at writing mottos 528 00:21:34,660 --> 00:21:36,994 and slogans like "Do Not Litter"? 529 00:21:37,063 --> 00:21:38,412 I wonder if he wrote that one. 530 00:21:38,497 --> 00:21:41,665 No, I think that Felix Unger is much better than that. 531 00:21:41,733 --> 00:21:43,853 I think that he could write bumper stickers. 532 00:21:43,886 --> 00:21:45,669 Bumper stickers? 533 00:21:45,721 --> 00:21:46,721 Don't laugh. 534 00:21:46,755 --> 00:21:48,889 There's a lot of money in that. 535 00:21:48,957 --> 00:21:50,235 Did you tell him that? 536 00:21:50,259 --> 00:21:51,259 No, no. 537 00:21:51,327 --> 00:21:52,959 I didn't get a chance to talk to him. 538 00:21:53,028 --> 00:21:55,541 He was so excited when I told him that I'd sold the poem 539 00:21:55,565 --> 00:21:58,076 that he just grabbed the check and ran out of here. 540 00:21:58,100 --> 00:22:00,262 But, of course, I'll get into all of that with him tomorrow. 541 00:22:00,286 --> 00:22:02,297 Good, because I think the novel he's writing 542 00:22:02,321 --> 00:22:04,889 is a little too long for bumper stickers. 543 00:22:21,007 --> 00:22:22,372 Felix, I had to work late. 544 00:22:22,441 --> 00:22:24,491 Here I am, Oscar. 545 00:22:26,346 --> 00:22:27,911 What are you doing? 546 00:22:27,980 --> 00:22:30,448 Writing a poem about traffic? 547 00:22:30,516 --> 00:22:32,483 No. 548 00:22:32,552 --> 00:22:33,829 Just sitting. 549 00:22:33,853 --> 00:22:36,036 Well, you look terrible. Where you been? 550 00:22:36,105 --> 00:22:39,172 Spot's grave. 551 00:22:39,242 --> 00:22:42,726 You know, huh? 552 00:22:42,779 --> 00:22:45,780 I called up Mrs. Moskowitz to thank her, 553 00:22:45,848 --> 00:22:49,216 and she invited me over to see the tombstone. 554 00:22:49,285 --> 00:22:51,845 It's shaped like a fire hydrant. 555 00:22:54,090 --> 00:22:58,225 All my deepest thoughts, my most private feelings 556 00:22:58,294 --> 00:23:00,360 for a wire-haired terrier. 557 00:23:00,429 --> 00:23:01,929 Here, eat, eat. 558 00:23:01,998 --> 00:23:04,276 You fixed me food even though you felt so terrible? 559 00:23:04,300 --> 00:23:05,499 Well, you worked late. 560 00:23:05,567 --> 00:23:07,701 I knew you'd be hungry. 561 00:23:07,770 --> 00:23:10,015 If it had been a French poodle, I wouldn't have minded, 562 00:23:10,039 --> 00:23:11,989 but a wire-haired terrier. 563 00:23:12,058 --> 00:23:14,253 You made my favorite. Why don't you take a bite? 564 00:23:14,277 --> 00:23:16,793 No, no, I couldn't eat if you paid my tongue. 565 00:23:18,431 --> 00:23:19,880 Is this what I'm good for, Oscar? 566 00:23:19,949 --> 00:23:24,334 After all my lofty ambitions, terrier tombstones. 567 00:23:24,404 --> 00:23:25,703 Well, it's not so bad. 568 00:23:25,772 --> 00:23:26,837 Hmm. 569 00:23:26,906 --> 00:23:29,306 And I thought I could write a novel. 570 00:23:29,375 --> 00:23:32,543 Some novel I could write, A Tale of Two Terriers. 571 00:23:33,695 --> 00:23:35,028 I'll get you a beer. 572 00:23:35,097 --> 00:23:37,709 Oh, Felix, don't take it so bad. 573 00:23:37,733 --> 00:23:39,377 All right, so you're not a great writer, 574 00:23:39,401 --> 00:23:40,778 but you are a great photographer, 575 00:23:40,802 --> 00:23:42,114 which is what you're supposed to be. 576 00:23:42,138 --> 00:23:44,138 All right, your poems aren't so good. 577 00:23:44,206 --> 00:23:46,573 But I'll bet you Carl Sandburg's photographs 578 00:23:46,642 --> 00:23:47,870 couldn't win the Silver Nipple. 579 00:23:47,894 --> 00:23:52,162 But the embarrassment, Oscar, the humiliation. 580 00:23:52,231 --> 00:23:53,511 What humiliation? 581 00:23:53,565 --> 00:23:56,366 Who's going to visit the grave of Spot Moskowitz? 582 00:23:56,435 --> 00:23:58,315 Three little dogs with yarmulkes? 583 00:24:01,724 --> 00:24:03,757 Cheer up, come on. 584 00:24:03,826 --> 00:24:05,392 I guess the least thing I can do 585 00:24:05,461 --> 00:24:07,427 is apologize to you for the things I said to you. 586 00:24:07,496 --> 00:24:08,640 Oh, that's all right. 587 00:24:08,664 --> 00:24:10,564 I don't know if this will make it up to you, 588 00:24:10,632 --> 00:24:13,400 but I want you to have this. 589 00:24:13,469 --> 00:24:15,002 "To a Chum." 590 00:24:15,087 --> 00:24:18,088 "There are times when you may feel lonely, 591 00:24:18,156 --> 00:24:20,540 "there are times when you may feel glum, 592 00:24:20,626 --> 00:24:23,527 "but those times will not last 593 00:24:23,596 --> 00:24:28,148 if you only have a buddy, a comrade, a chum." 594 00:24:28,217 --> 00:24:30,584 Thanks, Felix. 595 00:24:30,652 --> 00:24:32,619 Where, where you going? 596 00:24:32,688 --> 00:24:36,507 I want to put this in an appropriate place, too. 597 00:24:36,559 --> 00:24:39,292 You're some kind of guy, you know that, Oscar? 598 00:24:53,675 --> 00:24:54,955 That's eight. 599 00:24:57,947 --> 00:24:59,290 Oscar. What? 600 00:24:59,314 --> 00:25:01,827 Listen, I've had the most terrific day today. 601 00:25:01,851 --> 00:25:03,729 Yeah? I took the greatest pictures. 602 00:25:03,753 --> 00:25:04,863 You were so right. 603 00:25:04,887 --> 00:25:05,981 I should stick to photography. 604 00:25:06,005 --> 00:25:07,304 That's my bag. 605 00:25:08,841 --> 00:25:10,352 What have you got there? Nothing. 606 00:25:10,376 --> 00:25:11,887 Is that your column? No, it was a little doodling. 607 00:25:11,911 --> 00:25:13,727 Let me see what you got. It's nothing. 608 00:25:13,813 --> 00:25:17,781 You ought to be ashamed of yourself. 609 00:25:17,850 --> 00:25:20,167 "My heart will always cherish 610 00:25:20,236 --> 00:25:22,747 "that cheerful, happy sound. 611 00:25:22,771 --> 00:25:25,049 "And my love will never perish, 612 00:25:25,073 --> 00:25:28,108 for my faithful basset hound." 613 00:25:28,194 --> 00:25:31,728 25 bucks a shot. 40995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.