All language subtitles for The Odd Couple - 03x01 - Gloria, Hallelujah_prob3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:04,436 Mr. Madison! 2 00:00:04,505 --> 00:00:05,871 It's me, Myrna. 3 00:00:05,939 --> 00:00:07,606 Your secretary. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,875 I let myself in like you said. 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,877 Mr. Madison? 6 00:00:20,554 --> 00:00:21,834 Ah! Ah! 7 00:00:27,561 --> 00:00:30,328 You scared me. 8 00:00:30,397 --> 00:00:32,247 This room scares me. 9 00:00:34,051 --> 00:00:35,133 I must have dozed off. 10 00:00:35,202 --> 00:00:38,203 You know, you ought to get an ecology award 11 00:00:38,271 --> 00:00:40,989 for recycling all the garbage into your room. 12 00:00:41,075 --> 00:00:44,008 A secretary who can only type seven words a minute 13 00:00:44,078 --> 00:00:45,143 shouldn't be fresh. 14 00:00:45,212 --> 00:00:47,079 I'm sorry. 15 00:00:47,147 --> 00:00:48,391 Got a bad headache? 16 00:00:48,415 --> 00:00:51,016 No, I got a good headache. 17 00:00:51,085 --> 00:00:52,767 There's your mail. Oh. Yeah. 18 00:00:52,837 --> 00:00:53,768 Here's tomorrow's column. 19 00:00:53,838 --> 00:00:55,204 Get it in right away, will you? 20 00:00:55,272 --> 00:00:56,872 Wait a minute. Come here. 21 00:00:56,941 --> 00:00:58,674 Something wrong about the way you look. 22 00:00:58,759 --> 00:01:00,125 What? 23 00:01:00,177 --> 00:01:01,177 You look good. 24 00:01:01,262 --> 00:01:03,161 Thank you. 25 00:01:03,230 --> 00:01:04,875 It really does show, doesn't it? 26 00:01:04,899 --> 00:01:08,300 I'm so happy. I... Why is your mirror up there? 27 00:01:08,369 --> 00:01:09,579 That's where the nail is. 28 00:01:09,603 --> 00:01:11,303 May I? 29 00:01:11,372 --> 00:01:13,755 Yeah, sure, go ahead. Here. 30 00:01:13,824 --> 00:01:16,291 I do look good, don't I? 31 00:01:16,360 --> 00:01:18,527 Mr. Madison, my ship finally came in. 32 00:01:18,595 --> 00:01:20,757 I met the greatest guy, a stockbroker. 33 00:01:20,781 --> 00:01:22,225 And I think it looks serious. 34 00:01:22,249 --> 00:01:23,260 Yeah? Where'd you meet him? 35 00:01:23,284 --> 00:01:25,027 Well, I got up the nerve to join 36 00:01:25,051 --> 00:01:28,320 one of those computer dating agencies, Executron. 37 00:01:28,389 --> 00:01:30,322 They only handle executives 38 00:01:30,391 --> 00:01:32,223 and girls with a college education. 39 00:01:32,293 --> 00:01:33,992 I'm the latter. 40 00:01:34,060 --> 00:01:35,527 You've heard of them... 41 00:01:35,596 --> 00:01:38,113 You know, "Executron, where the wealthy meet the healthy." 42 00:01:38,182 --> 00:01:39,626 Yeah, I saw their ad in the paper. 43 00:01:39,650 --> 00:01:41,093 There's a man and a woman walking up 44 00:01:41,117 --> 00:01:42,195 the steps to a bank. Right? 45 00:01:42,219 --> 00:01:43,518 It's really terrific. 46 00:01:43,587 --> 00:01:45,787 In fact, uh, you ought to 47 00:01:45,856 --> 00:01:46,988 sign up with them. 48 00:01:47,057 --> 00:01:48,189 What, are you kidding? 49 00:01:48,258 --> 00:01:50,659 I don't need a computer dating service! 50 00:01:50,728 --> 00:01:53,328 I got a terrific social life! 51 00:01:53,397 --> 00:01:55,997 Mr. Madison, I'm the last to talk out of turn, 52 00:01:56,066 --> 00:01:57,399 but I am your secretary, 53 00:01:57,468 --> 00:01:59,334 and I know all about your social life. 54 00:01:59,403 --> 00:02:00,403 What about it? 55 00:02:00,454 --> 00:02:02,153 You're not hot. 56 00:02:02,206 --> 00:02:03,922 I date a lot! 57 00:02:03,991 --> 00:02:05,691 You stay home a lot more. 58 00:02:05,759 --> 00:02:07,637 Well, I mean, what, uh, everybody hits a slump 59 00:02:07,661 --> 00:02:08,855 once in a while, don't they? 60 00:02:08,879 --> 00:02:11,112 What's that? 61 00:02:11,181 --> 00:02:12,113 Tonic. 62 00:02:12,182 --> 00:02:15,050 Do you always take tonic with a shoehorn? 63 00:02:15,136 --> 00:02:17,836 I couldn't find a spoon, 64 00:02:17,904 --> 00:02:20,384 but I clean it, I clean it. 65 00:02:22,376 --> 00:02:25,526 What do you put your shoes on with? A fork? 66 00:02:29,900 --> 00:02:31,945 Well, here's their card in case you're interested. 67 00:02:31,969 --> 00:02:33,547 How much did this set you back? $200. 68 00:02:33,571 --> 00:02:36,238 $200. That's a lot of money. 69 00:02:36,323 --> 00:02:39,674 Mr. Madison, you can't put a price on loneliness. 70 00:02:39,743 --> 00:02:41,688 Think about it. I'll see you Monday. 71 00:02:41,712 --> 00:02:42,844 Okay, hon. 72 00:02:45,382 --> 00:02:47,649 Executron. Uh, what does she know? 73 00:02:49,386 --> 00:02:51,546 She knows I'm not hot, that's what she knows. 74 00:02:56,076 --> 00:02:58,877 On November 13, Felix Unger 75 00:02:58,946 --> 00:03:02,814 was asked to remove himself from his place of residence. 76 00:03:02,883 --> 00:03:04,950 That request came from his wife. 77 00:03:05,019 --> 00:03:07,485 Deep down, he knew she was right, 78 00:03:07,555 --> 00:03:10,756 but he also knew that someday he would return to her. 79 00:03:10,824 --> 00:03:12,958 With nowhere else to go, 80 00:03:13,027 --> 00:03:15,576 he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 81 00:03:15,646 --> 00:03:16,945 Several years earlier, 82 00:03:17,014 --> 00:03:19,014 Madison's wife had thrown him out, 83 00:03:19,082 --> 00:03:21,149 requesting that he never return. 84 00:03:21,235 --> 00:03:23,718 Can two divorced men share an apartment 85 00:03:23,787 --> 00:03:25,937 without driving each other crazy? 86 00:03:26,006 --> 00:03:29,107 ♪ ♪ 87 00:04:22,696 --> 00:04:23,762 I'm home, Felix! 88 00:04:23,831 --> 00:04:26,631 Good. Did you wipe your feet? 89 00:04:26,700 --> 00:04:27,833 Yeah. 90 00:04:27,901 --> 00:04:30,502 Good. I just shampooed the rug. 91 00:04:30,571 --> 00:04:31,503 What are you making? 92 00:04:31,572 --> 00:04:33,149 Little melon balls. Good. 93 00:04:33,173 --> 00:04:35,073 No! Not with your fingers! Come on. 94 00:04:35,141 --> 00:04:37,876 Why don't you make one big one? 95 00:04:37,945 --> 00:04:39,678 'Cause if I made one that size, 96 00:04:39,746 --> 00:04:41,691 that's the size you'd put in your mouth. 97 00:04:41,715 --> 00:04:43,181 Go wash your hands. 98 00:04:43,249 --> 00:04:45,851 He's gonna wash his hands in the kitchen sink. 99 00:04:45,919 --> 00:04:47,786 Any mail for me? 100 00:04:47,855 --> 00:04:49,187 Nah, nothing. 101 00:04:49,255 --> 00:04:52,357 Just an ad to remove unwanted hair, and a wrong address. 102 00:04:52,425 --> 00:04:53,570 Where's the wrong address? 103 00:04:53,594 --> 00:04:56,060 Over there. A Mr. Andre LaPlume. 104 00:04:56,129 --> 00:04:57,529 Did you ever? 105 00:04:57,598 --> 00:04:58,530 Don't do that! 106 00:04:58,599 --> 00:04:59,776 That's a federal offense! 107 00:04:59,800 --> 00:05:01,210 Give me that. You'll get in trouble! 108 00:05:01,234 --> 00:05:02,934 No federal offense, It's my letter. 109 00:05:03,003 --> 00:05:05,264 What... you've changed your name? 110 00:05:05,288 --> 00:05:08,940 Oscar. You've sent away for dirty books under another name. 111 00:05:10,543 --> 00:05:11,609 Will you cut it out? 112 00:05:11,678 --> 00:05:12,810 I'm Andre LaPlume. 113 00:05:12,879 --> 00:05:14,145 It's my pen name. 114 00:05:14,214 --> 00:05:17,615 Pen name? LaPlume? 115 00:05:17,685 --> 00:05:20,385 How did you ever think of that? 116 00:05:20,453 --> 00:05:22,115 What do you need a pen name for? 117 00:05:22,139 --> 00:05:23,816 Well, if you must... What? 118 00:05:23,840 --> 00:05:24,840 None of your business. 119 00:05:27,027 --> 00:05:28,307 Don't tell me. 120 00:05:28,362 --> 00:05:31,296 Makes me no never mind. 121 00:05:31,365 --> 00:05:32,875 If it's none of my bee's wax, 122 00:05:32,899 --> 00:05:36,034 it's none of my bee's wax. 123 00:05:36,102 --> 00:05:37,035 Come on, what? 124 00:05:37,103 --> 00:05:38,348 Tell me. Please. 125 00:05:38,372 --> 00:05:42,307 All right. Well, I... I signed up with a... 126 00:05:42,376 --> 00:05:43,975 What? Come on. 127 00:05:44,044 --> 00:05:45,226 Computer dating outfit. 128 00:05:45,295 --> 00:05:48,296 Computer dating? You? Yeah. 129 00:05:48,365 --> 00:05:50,009 The last of the lukewarm lovers. 130 00:05:50,033 --> 00:05:51,299 I had to tell him. 131 00:05:51,368 --> 00:05:52,779 Oh, Mr. LaPlume! All right. 132 00:05:52,803 --> 00:05:54,030 I'd be ashamed. 133 00:05:54,054 --> 00:05:56,187 I am. Why do you think I didn't use my real name? 134 00:05:56,256 --> 00:05:57,700 Aw, come on! Andre! Andre... aw, aw, please. 135 00:05:57,724 --> 00:05:59,168 Aw, come on, Felix. I'm dying to know. 136 00:05:59,192 --> 00:06:00,636 How'd you get mixed up with computer dating? 137 00:06:00,660 --> 00:06:01,904 Well, let's face it, Felix. I'm lonely. 138 00:06:01,928 --> 00:06:03,261 I'm lonely and I'm tired, 139 00:06:03,329 --> 00:06:04,974 and I'm tired of all those empty conversations 140 00:06:04,998 --> 00:06:06,278 about sex and astrology. 141 00:06:06,316 --> 00:06:07,961 I want a meaningful relation... 142 00:06:07,985 --> 00:06:10,079 All right, laugh. Go ahead. You want to laugh, laugh. 143 00:06:10,103 --> 00:06:12,582 But I'm tired of going every night to my lonely bed. 144 00:06:12,606 --> 00:06:15,172 Lonely bed. Everything you've ever owned is in there. 145 00:06:17,678 --> 00:06:20,278 Boy, I tell you, I thought if there was one person 146 00:06:20,347 --> 00:06:21,857 in this world who would have understood, 147 00:06:21,881 --> 00:06:24,001 it would have been you, but was I wrong, boy. 148 00:06:24,084 --> 00:06:25,194 I'm sorry, I'm sorry. Look. 149 00:06:25,218 --> 00:06:26,617 I'll stab myself with a carrot. 150 00:06:26,686 --> 00:06:29,487 No. Look. No. You're absolutely right. 151 00:06:29,556 --> 00:06:31,676 Believe me. Computer dating is a legitimate, 152 00:06:31,708 --> 00:06:33,275 time-tested way to bring 153 00:06:33,343 --> 00:06:34,487 perfectly suited people together. 154 00:06:34,511 --> 00:06:36,356 And you really think I did the right thing? 155 00:06:36,380 --> 00:06:37,812 Did you do the right thing? 156 00:06:37,881 --> 00:06:40,615 What have you had until now? 157 00:06:40,684 --> 00:06:45,053 Chance meetings in hallways with door-to-door fund-raisers. 158 00:06:45,138 --> 00:06:47,955 Brief encounters with airline stewardesses 159 00:06:48,024 --> 00:06:51,042 who just wanted to sit down and rest their feet. 160 00:06:51,111 --> 00:06:53,178 That's not for you. 161 00:06:53,246 --> 00:06:55,558 You deserve something better. 162 00:06:55,582 --> 00:06:58,166 You want something that will blossom into a relationship... 163 00:06:58,235 --> 00:07:01,135 between two people... 164 00:07:01,205 --> 00:07:04,922 whose fate has been charted not only by the stars above... 165 00:07:04,991 --> 00:07:08,093 but by the computers below. 166 00:07:08,161 --> 00:07:10,996 Compare the transience of beer 167 00:07:11,064 --> 00:07:14,099 with the enduring bouquet of fine wine. 168 00:07:14,167 --> 00:07:17,034 And you ask me, did you do the right thing? 169 00:07:17,087 --> 00:07:18,569 I don't know. Did I? 170 00:07:20,006 --> 00:07:21,868 It's been such a long time since I asked. 171 00:07:21,892 --> 00:07:23,675 Cheers. 172 00:07:35,655 --> 00:07:36,954 Hey, where were you? 173 00:07:37,023 --> 00:07:38,956 I had a date with Miriam. 174 00:07:39,025 --> 00:07:40,091 Upstairs Miriam? 175 00:07:40,160 --> 00:07:41,859 Yeah. Lovely person. 176 00:07:41,928 --> 00:07:43,294 How come I haven't met her? 177 00:07:43,363 --> 00:07:44,643 I'm preparing her. 178 00:07:44,697 --> 00:07:46,164 She's very delicate. 179 00:07:46,233 --> 00:07:47,265 Where'd you take her? 180 00:07:47,334 --> 00:07:48,633 Didn't take her anywhere. 181 00:07:48,702 --> 00:07:49,967 We never left the building. 182 00:07:50,036 --> 00:07:52,265 We stayed in and watched an educational show on TV. 183 00:07:52,289 --> 00:07:53,588 Oh, that's thrilling. 184 00:07:53,657 --> 00:07:55,335 No, it was very, very exciting. 185 00:07:55,359 --> 00:07:57,858 It was all about the habits of the Central American raccoon. 186 00:07:57,928 --> 00:08:00,562 No kidding. It's called the coatimundi, 187 00:08:00,630 --> 00:08:03,264 and it has an almost prehensile nose. 188 00:08:03,350 --> 00:08:06,250 The coatimundi eats nothing but dead worms, 189 00:08:06,320 --> 00:08:09,120 and its diet is better than yours. 190 00:08:09,189 --> 00:08:10,199 What are you doing? 191 00:08:10,223 --> 00:08:11,567 I'm filling out my form, you know. 192 00:08:11,591 --> 00:08:13,119 The personality profile. For the computer match-up. Yeah. 193 00:08:13,143 --> 00:08:14,075 I never knew that. 194 00:08:14,144 --> 00:08:15,944 What? You like square dancing? 195 00:08:16,029 --> 00:08:18,207 You see? There's a lot about me you don't know. 196 00:08:18,231 --> 00:08:19,798 ♪ Grab your partner, throw her 'round ♪ 197 00:08:19,866 --> 00:08:21,465 ♪ Kick her in the elbow... ♪ 198 00:08:21,534 --> 00:08:23,512 Hey, hey. You're making dust! Don't! 199 00:08:23,536 --> 00:08:24,613 I was stationed in Montana. 200 00:08:24,637 --> 00:08:28,940 Favorite food... garbage. 201 00:08:29,009 --> 00:08:31,275 Crêpe suzette. 202 00:08:31,344 --> 00:08:32,421 Felix, leave me alone, will you? 203 00:08:32,445 --> 00:08:34,057 I gotta get this in the mail by tomorrow 204 00:08:34,081 --> 00:08:35,558 if I want to match up this Saturday. 205 00:08:35,582 --> 00:08:36,642 What is this? What? What? What? 206 00:08:36,666 --> 00:08:39,601 Overall appearance: above average? 207 00:08:39,669 --> 00:08:41,202 Yeah. 208 00:08:41,271 --> 00:08:43,151 What's your definition of average? The Wolf Man? 209 00:08:44,323 --> 00:08:45,334 The paper puts my picture 210 00:08:45,358 --> 00:08:46,969 at the top of my column every day. 211 00:08:46,993 --> 00:08:49,038 Would they do that if I was just average looking? 212 00:08:49,062 --> 00:08:51,129 The paper also prints Mutt and Jeff every day, 213 00:08:51,197 --> 00:08:52,408 and they're not above average, either. 214 00:08:52,432 --> 00:08:54,499 And Mutt's a better dresser than you are. 215 00:08:54,567 --> 00:08:55,945 Let me give it to you straight. 216 00:08:55,969 --> 00:08:57,947 If I put down "average," I get an average-looking girl, 217 00:08:57,971 --> 00:08:59,349 and that's not what I'm looking for. 218 00:08:59,373 --> 00:09:01,150 You've got to fill this out with absolute accuracy 219 00:09:01,174 --> 00:09:02,908 so they match you up with the right person. 220 00:09:02,976 --> 00:09:04,320 What do you mean, accuracy? 221 00:09:04,344 --> 00:09:06,155 It's not a science, it's a matter of opinion. 222 00:09:06,179 --> 00:09:08,257 Who's to say what's above average, what's average? 223 00:09:08,281 --> 00:09:11,716 If there's one man in this world who's average looking, it's you. 224 00:09:11,785 --> 00:09:14,085 You're very nice-looking, but you're average. 225 00:09:14,154 --> 00:09:15,565 Is that right? Yes! 226 00:09:15,589 --> 00:09:17,634 What would you put down for yourself on that question? 227 00:09:17,658 --> 00:09:19,268 Oh, well... No, I want to know. No! 228 00:09:19,292 --> 00:09:21,137 It's a very import... You say that I'm average. 229 00:09:21,161 --> 00:09:22,928 What are you? 230 00:09:22,996 --> 00:09:25,797 Well above average. 231 00:09:25,866 --> 00:09:27,610 You're well above me, huh? 232 00:09:27,634 --> 00:09:30,267 Yes. Were you almost voted "Cutest Boy" 233 00:09:30,336 --> 00:09:31,669 in your high school yearbook? 234 00:09:31,721 --> 00:09:33,115 What do you mean, "almost"? 235 00:09:33,139 --> 00:09:35,384 Well, I would have been, but you couldn't have two awards, 236 00:09:35,408 --> 00:09:37,942 and I already had the Home Economics Medal. 237 00:09:38,011 --> 00:09:39,077 But let's face it. 238 00:09:39,145 --> 00:09:41,246 I've always been a very cute person. 239 00:09:41,314 --> 00:09:44,215 Well, they don't have any... any category down here, 240 00:09:44,284 --> 00:09:45,750 "Cutest, Very Cute." 241 00:09:45,819 --> 00:09:47,630 All they have is "Excellent, Above Average, 242 00:09:47,654 --> 00:09:50,199 Average, Below Average," and "We're returning your deposit." 243 00:09:50,223 --> 00:09:52,690 You're... you're defeating the very purpose 244 00:09:52,759 --> 00:09:54,291 of computer date-ups. You... 245 00:09:54,360 --> 00:09:55,671 I'm above average! Above average! 246 00:09:55,695 --> 00:09:56,706 And I'm leaving it in! 247 00:09:56,730 --> 00:09:58,630 Pain in the neck! 248 00:09:58,698 --> 00:10:00,297 Come in and spoil everything. 249 00:10:02,568 --> 00:10:05,169 "Do you believe in premarital sex?" 250 00:10:05,238 --> 00:10:07,639 You checked "Yes," "No," and "Sometimes." 251 00:10:07,707 --> 00:10:09,702 You checked all three... Why is that? 252 00:10:09,726 --> 00:10:11,959 I'm allowed my moods. 253 00:10:12,028 --> 00:10:13,372 I'm just trying to be honest. 254 00:10:13,396 --> 00:10:15,641 Then why aren't you honest about your averageness? 255 00:10:15,665 --> 00:10:17,232 Again with the... Will you go to bed? 256 00:10:17,300 --> 00:10:18,644 Let me finish this, please. Oh! 257 00:10:18,668 --> 00:10:20,634 Centuries of science have brought us 258 00:10:20,703 --> 00:10:22,303 to the computer age, and... 259 00:10:27,744 --> 00:10:29,310 You're expecting locusts? 260 00:10:31,381 --> 00:10:34,582 Oscar, you're going to foul up the entire computer mechanism 261 00:10:34,650 --> 00:10:36,050 if you're lying on your application. 262 00:10:36,086 --> 00:10:40,087 I am not lying! I'm trying to tell the absolute truth. 263 00:10:40,173 --> 00:10:42,390 Favorite sport... Yacht racing. 264 00:10:50,600 --> 00:10:52,200 Check our coats, please. 265 00:10:52,269 --> 00:10:54,001 On hangers if you will. No hooks. 266 00:10:54,071 --> 00:10:56,337 We have no hooks, monsieur. 267 00:10:57,740 --> 00:10:58,973 Don't be self-conscious. 268 00:10:59,059 --> 00:11:00,736 You're doing the right thing. 269 00:11:00,760 --> 00:11:03,041 You are, you are. Believe me. 270 00:11:04,631 --> 00:11:05,875 You nervous? No. 271 00:11:05,899 --> 00:11:07,677 Then why are you drinking that man's drink? 272 00:11:07,701 --> 00:11:10,301 I'm sorry. 273 00:11:10,370 --> 00:11:11,848 He's got a computer blind date. 274 00:11:11,872 --> 00:11:12,872 Felix! 275 00:11:12,906 --> 00:11:14,005 Where's Miriam? 276 00:11:14,073 --> 00:11:15,351 She'll be here. She's joining us. 277 00:11:15,375 --> 00:11:17,687 So tell me, what's your date's name? 278 00:11:17,711 --> 00:11:19,644 Uh... Sarah. Sarah Morgan. 279 00:11:19,713 --> 00:11:21,312 That's very good. 280 00:11:21,381 --> 00:11:23,359 What? I like, well, Sarah... biblical. 281 00:11:23,383 --> 00:11:25,194 Morgan, money... J.P. Morgan. 282 00:11:25,218 --> 00:11:26,862 Gives me very good vibrations. 283 00:11:26,886 --> 00:11:28,931 Your Sarah Morgan's going to be a knockout. I know. 284 00:11:28,955 --> 00:11:30,566 Hey, maybe you're right. Wow! Look at that. 285 00:11:30,590 --> 00:11:33,324 This is Miriam. 286 00:11:33,393 --> 00:11:35,571 Hello, funny-face. Hi, Felix. 287 00:11:35,595 --> 00:11:36,528 Miriam, this is Oscar. 288 00:11:36,596 --> 00:11:38,156 Hi. Good to see you. How are you? 289 00:11:38,197 --> 00:11:39,842 We're waiting for his date, so sit down. 290 00:11:39,866 --> 00:11:41,477 That's right. It's someone you've never met before. 291 00:11:41,501 --> 00:11:42,912 How exciting. Yeah, frightening, too. 292 00:11:42,936 --> 00:11:44,046 Paging Andre LaPlume. 293 00:11:44,070 --> 00:11:45,670 Paging Andre LaPlume. 294 00:11:45,739 --> 00:11:46,671 Andre LaPlume? 295 00:11:46,740 --> 00:11:47,672 Oscar. What? 296 00:11:47,741 --> 00:11:49,051 Paging... Andre LaPlume. 297 00:11:49,075 --> 00:11:50,341 Oh... oh, here, Yes, sir. 298 00:11:50,410 --> 00:11:54,345 I've seated Miss Morgan at your table. 299 00:11:54,414 --> 00:11:57,148 Well... this is it. 300 00:11:57,216 --> 00:11:59,684 Courage, LaPlume. 301 00:11:59,753 --> 00:12:01,030 Go ahead. I have a feeling 302 00:12:01,054 --> 00:12:02,532 you're gonna have a wonderful surprise. 303 00:12:02,556 --> 00:12:05,036 We'll join you in a minute. Go ahead. 304 00:12:14,033 --> 00:12:17,268 You're right. What a surprise! 305 00:12:17,336 --> 00:12:18,347 What does she look like? 306 00:12:18,371 --> 00:12:19,382 She looks like your ex-wife. 307 00:12:19,406 --> 00:12:20,337 She looks like Gloria? 308 00:12:20,407 --> 00:12:21,917 Yeah... 309 00:12:21,941 --> 00:12:23,374 Gloria! 310 00:12:23,443 --> 00:12:24,876 Oh, Felix. 311 00:12:24,944 --> 00:12:26,460 She's his ex-wife. 312 00:12:32,685 --> 00:12:34,263 Miriam, this is Gloria Unger. 313 00:12:34,287 --> 00:12:37,121 My wife... my... my ex-wife. 314 00:12:37,190 --> 00:12:38,484 Gloria, this is Miriam Welby. 315 00:12:38,508 --> 00:12:40,941 Hi. I've heard a lot about you. 316 00:12:41,011 --> 00:12:43,277 All nice. All nice. 317 00:12:45,265 --> 00:12:46,865 Huh. 318 00:12:46,933 --> 00:12:49,067 Well... 319 00:12:49,136 --> 00:12:50,136 Well. 320 00:12:50,203 --> 00:12:52,119 Hmm. 321 00:12:52,189 --> 00:12:53,471 I like your dress. 322 00:12:53,523 --> 00:12:55,373 I bought that dress. 323 00:12:59,145 --> 00:13:00,378 You know... 324 00:13:02,065 --> 00:13:03,164 I-If you don't mind, 325 00:13:03,233 --> 00:13:04,794 I think I'd like to go to the ladies' room. 326 00:13:04,818 --> 00:13:05,750 Of course. Slide out. 327 00:13:05,819 --> 00:13:06,751 Slide out. 328 00:13:06,820 --> 00:13:07,830 You'd better slide this way. 329 00:13:07,854 --> 00:13:09,320 I'll come with you. 330 00:13:09,389 --> 00:13:11,433 Hey, that's not a bad idea; I think maybe I'll... 331 00:13:11,457 --> 00:13:13,424 Wait, wait. 332 00:13:13,493 --> 00:13:15,293 Okay. 333 00:13:15,361 --> 00:13:16,494 Slide in here. 334 00:13:16,562 --> 00:13:19,122 You slide in, I'm wearing out my pants. 335 00:13:22,035 --> 00:13:23,968 How could you? 336 00:13:24,037 --> 00:13:25,447 What do you mean: how could I? 337 00:13:25,471 --> 00:13:28,017 I was expecting a Sarah Morgan Sarah Morgan, 338 00:13:28,041 --> 00:13:29,268 not a Gloria Sarah Morgan. 339 00:13:32,795 --> 00:13:33,728 What's the matter? 340 00:13:33,796 --> 00:13:36,163 Hypoglycemia. 341 00:13:36,232 --> 00:13:38,799 Whenever I'm upset, my blood sugar gets very low. 342 00:13:38,868 --> 00:13:39,934 This is all your fault... 343 00:13:40,019 --> 00:13:41,819 The way you lied on your application. 344 00:13:41,888 --> 00:13:42,998 Yacht racing, for pity's sake. 345 00:13:43,022 --> 00:13:44,867 Aw, how did I know this was going to happen? 346 00:13:44,891 --> 00:13:46,869 You put down that you're above average in appearance, 347 00:13:46,893 --> 00:13:48,259 so they matched you up with Gloria 348 00:13:48,328 --> 00:13:49,638 because she's suited to someone above average 349 00:13:49,662 --> 00:13:50,711 like me. 350 00:13:50,780 --> 00:13:51,713 That's why you're divorced. Oh, 351 00:13:51,781 --> 00:13:53,348 what's that got to do with it? 352 00:13:53,416 --> 00:13:54,582 What am I going to do? 353 00:13:54,651 --> 00:13:55,761 Well, we can stay and have dinner 354 00:13:55,785 --> 00:13:56,829 or we can split, whatever we want... 355 00:13:56,853 --> 00:13:58,063 Tell me, tell me, what should I do? 356 00:13:58,087 --> 00:13:59,565 You should remain calm is what you should do. 357 00:13:59,589 --> 00:14:00,921 Here they come. 358 00:14:00,990 --> 00:14:02,000 Slide out. 359 00:14:02,024 --> 00:14:05,293 Hi, kids. 360 00:14:05,362 --> 00:14:07,295 How did it go? 361 00:14:09,932 --> 00:14:11,866 Slide in, slide in. 362 00:14:14,404 --> 00:14:16,014 She means absolutely nothing to me. Slide in. 363 00:14:16,038 --> 00:14:17,198 She lives in our building. 364 00:14:17,240 --> 00:14:18,822 I've done my laundry with her twice. 365 00:14:18,892 --> 00:14:20,336 That's absolutely it. Felix, honestly. 366 00:14:20,360 --> 00:14:22,160 I want you to date. 367 00:14:22,229 --> 00:14:23,272 You do? 368 00:14:23,296 --> 00:14:27,932 It's a perfectly healthy, normal thing. 369 00:14:28,001 --> 00:14:28,933 Well, here we are. 370 00:14:29,002 --> 00:14:30,212 We're all healthful, normy. 371 00:14:30,236 --> 00:14:32,487 We're what? 372 00:14:32,572 --> 00:14:36,174 We're mature, we're adults with above average 373 00:14:36,242 --> 00:14:37,842 senses of humor if I'm not mistaken. 374 00:14:37,911 --> 00:14:40,144 So, uh... let's, let's have fun, shall we? 375 00:14:40,213 --> 00:14:41,423 That's a good idea; we'll have a party. 376 00:14:41,447 --> 00:14:42,758 What are we gonna do? Look, look. 377 00:14:42,782 --> 00:14:44,510 This is just a double date, it's a double date. 378 00:14:44,534 --> 00:14:46,534 I'm with Miriam. 379 00:14:46,603 --> 00:14:48,097 Gloria, you're with Oscar over there, so... 380 00:14:48,121 --> 00:14:50,221 the party's on me. 381 00:14:50,290 --> 00:14:51,500 Excellent, monsieur. 382 00:14:51,524 --> 00:14:53,135 Would you care for some drinks before dinner? 383 00:14:53,159 --> 00:14:54,303 Oh, yeah. Girls, what would you like? 384 00:14:54,327 --> 00:14:55,259 I'd like a Scotch. Scotch. 385 00:14:55,328 --> 00:14:56,394 And I'd love a martini. 386 00:14:56,463 --> 00:14:57,873 Scotch and a marti... Ah, ah, no. 387 00:14:57,897 --> 00:14:59,508 I-I think you'd better have a dry vermouth. 388 00:14:59,532 --> 00:15:00,993 Oh, it's not a vermouth kind of evening. 389 00:15:01,017 --> 00:15:03,362 I think I know what Gloria ought to have. 390 00:15:03,386 --> 00:15:05,303 Felix, please don't order for me. 391 00:15:05,355 --> 00:15:06,399 You know I never liked that. 392 00:15:06,423 --> 00:15:07,900 Yeah, let her have what she wants, will you? 393 00:15:07,924 --> 00:15:09,457 That's one Scotch and one martini. 394 00:15:09,525 --> 00:15:12,037 Gloria will have a dry vermouth on the rocks. 395 00:15:12,061 --> 00:15:13,255 I'll have a martini. 396 00:15:13,279 --> 00:15:14,645 She'll have a martini. 397 00:15:14,714 --> 00:15:16,726 Uh, that's a vermouth and two martinis. 398 00:15:16,750 --> 00:15:18,127 Et vous, Monsieur LaPlume? 399 00:15:18,151 --> 00:15:20,229 What should I have, Felix? 400 00:15:20,253 --> 00:15:21,185 Anything you want. 401 00:15:21,254 --> 00:15:22,537 Have a martini. 402 00:15:22,622 --> 00:15:24,572 Merci. 403 00:15:24,657 --> 00:15:28,926 Felix, I happen to be Oscar's date tonight. 404 00:15:28,995 --> 00:15:30,728 Oh, come on. 405 00:15:30,796 --> 00:15:33,964 That's, that's just because of a computer error. 406 00:15:34,033 --> 00:15:36,066 The whole thing is so silly. 407 00:15:36,136 --> 00:15:37,201 Did you ever? 408 00:15:37,270 --> 00:15:39,548 I think they're a cute couple. 409 00:15:39,572 --> 00:15:40,487 You do? 410 00:15:40,556 --> 00:15:42,189 Yeah. She does. Thank you. 411 00:15:42,258 --> 00:15:43,958 Well, let me ask you this. 412 00:15:44,027 --> 00:15:45,626 Do you think Oscar's above average? 413 00:15:45,695 --> 00:15:46,627 Above average what? 414 00:15:46,696 --> 00:15:48,529 Above average in appearance. 415 00:15:48,598 --> 00:15:49,658 Yes, yes, I do. 416 00:15:49,682 --> 00:15:50,726 Oh, thank you, Miriam. Oh, 417 00:15:50,750 --> 00:15:51,760 would you stand up, please? 418 00:15:51,784 --> 00:15:52,866 Will you cut that out? 419 00:15:52,935 --> 00:15:54,212 He's not above average! 420 00:15:54,236 --> 00:15:56,904 Don't scream at Miriam. 421 00:15:56,972 --> 00:15:58,584 I happen to think he's above average, too. 422 00:15:58,608 --> 00:16:00,007 Thank you. 423 00:16:00,076 --> 00:16:01,953 Felix, you don't need to pick on me 424 00:16:01,977 --> 00:16:03,055 just because you're jealous... 425 00:16:03,079 --> 00:16:04,223 of Oscar and Gloria. 426 00:16:04,247 --> 00:16:06,141 Why should I be jealous of Andre LaPlume? 427 00:16:06,165 --> 00:16:07,564 That's enough, Felix! 428 00:16:11,537 --> 00:16:13,104 I want to go home. 429 00:16:13,172 --> 00:16:14,187 I want to go home, too. 430 00:16:14,257 --> 00:16:15,389 I want to go home. 431 00:16:19,512 --> 00:16:20,823 Well, you coming or what? 432 00:16:20,847 --> 00:16:22,597 Okay, pout. 433 00:16:22,682 --> 00:16:24,414 Monsieur LaPlume... 434 00:16:24,483 --> 00:16:27,184 The party's on the pouter. 435 00:16:27,253 --> 00:16:29,887 Monsieur, your party is not staying for dinner? 436 00:16:29,956 --> 00:16:31,000 Eh, Jean! 437 00:16:31,024 --> 00:16:32,267 Vite, vite. 438 00:16:32,291 --> 00:16:33,401 Enleve l'argeuterie. 439 00:16:33,425 --> 00:16:34,358 I'm sorry, Monsieur. 440 00:16:34,426 --> 00:16:36,038 I need the table for a larger party. 441 00:16:36,062 --> 00:16:36,994 Vite, vite. 442 00:16:37,063 --> 00:16:38,996 Eh, Jean. 443 00:16:42,702 --> 00:16:46,203 Monsieur, your martini. 444 00:16:46,272 --> 00:16:48,205 Bon appétit. 445 00:17:01,855 --> 00:17:03,788 Oscar, are you awake? 446 00:17:03,857 --> 00:17:06,491 No. 447 00:17:06,559 --> 00:17:08,693 Oscar, I'm sorry. 448 00:17:08,762 --> 00:17:11,562 You didn't hear "no"? 449 00:17:11,631 --> 00:17:12,963 Oscar, please. 450 00:17:13,015 --> 00:17:16,117 I've been walking the streets for hours. 451 00:17:16,185 --> 00:17:17,345 I've been thinking, Oscar. 452 00:17:17,386 --> 00:17:18,386 About what? 453 00:17:19,439 --> 00:17:22,089 Listen to me, Oscar. 454 00:17:22,158 --> 00:17:24,086 We're going to have a fireside chat? 455 00:17:24,110 --> 00:17:26,110 About tonight. 456 00:17:28,164 --> 00:17:30,697 Did Gloria resent my dating Miriam? 457 00:17:30,766 --> 00:17:31,799 No, she did not. 458 00:17:31,868 --> 00:17:36,103 She was able to rise above petty jealousy. 459 00:17:36,172 --> 00:17:37,283 But was I? 460 00:17:37,307 --> 00:17:38,433 No. 461 00:17:38,457 --> 00:17:40,724 Oscar, if I'm any kind of man at all, 462 00:17:40,793 --> 00:17:43,644 I've got to come to you with my head held high 463 00:17:43,712 --> 00:17:46,913 and say, "Go ahead, Oscar, go with my blessing." 464 00:17:46,982 --> 00:17:48,182 Go ahead and what? 465 00:17:48,250 --> 00:17:49,734 I want you to date Gloria again. 466 00:17:49,802 --> 00:17:51,535 What?! 467 00:17:51,604 --> 00:17:52,987 Why not? 468 00:17:53,055 --> 00:17:56,958 It's because of me, the date didn't work out tonight. 469 00:17:57,026 --> 00:18:00,027 But if I were up there somewhere... 470 00:18:00,096 --> 00:18:02,329 poor, dear, departed Felix, 471 00:18:02,398 --> 00:18:05,666 struck down in my prime by who knows what terrible reason... 472 00:18:05,734 --> 00:18:08,636 Try for waking up Oscar. 473 00:18:08,704 --> 00:18:10,504 Never mind. 474 00:18:10,573 --> 00:18:14,775 If I was up there, you'd be dating Gloria. 475 00:18:14,843 --> 00:18:16,121 You'd be discovering for yourself 476 00:18:16,145 --> 00:18:17,889 what a glorious woman she is. 477 00:18:17,913 --> 00:18:20,091 Give it a try, will you? 478 00:18:20,115 --> 00:18:21,515 For me, if not for yourself, 479 00:18:21,584 --> 00:18:23,512 so I don't go through the rest of my life hating myself. 480 00:18:23,536 --> 00:18:25,680 I'll do it on one condition. Name it. 481 00:18:25,704 --> 00:18:27,304 You let me go through my life hating you. 482 00:18:29,792 --> 00:18:32,226 Thanks, Oscar, thanks. 483 00:18:46,008 --> 00:18:47,986 On your way, huh, buddy? 484 00:18:48,010 --> 00:18:50,570 Taking Gloria to the ballet, huh? 485 00:18:51,146 --> 00:18:53,080 Have fun. 486 00:18:54,750 --> 00:18:56,761 You really want me to go? 487 00:18:56,785 --> 00:18:58,630 What does that mean with the eyes? 488 00:18:58,654 --> 00:19:00,421 I want you to go. 489 00:19:04,410 --> 00:19:06,811 Hi, Felix. 490 00:19:06,879 --> 00:19:08,078 Hi, Murray. 491 00:19:08,147 --> 00:19:09,391 Hi, Oscar. 492 00:19:09,415 --> 00:19:10,348 How you feeling, Oscar? 493 00:19:10,416 --> 00:19:11,349 He feels great. 494 00:19:11,417 --> 00:19:13,728 What am I smiling about? 495 00:19:13,752 --> 00:19:15,764 Well, I saw everybody smiling. 496 00:19:15,788 --> 00:19:16,720 Come on in. 497 00:19:16,789 --> 00:19:18,066 Hey, Oscar was dressed to kill. 498 00:19:18,090 --> 00:19:19,022 Where's he going? 499 00:19:19,091 --> 00:19:20,424 He's got a date. 500 00:19:20,493 --> 00:19:22,837 That's why he was smiling, huh? 501 00:19:22,861 --> 00:19:23,994 Another pushover. 502 00:19:24,063 --> 00:19:25,374 Come on, let's get to work. 503 00:19:25,398 --> 00:19:27,242 What song are you doing in the police show? 504 00:19:27,266 --> 00:19:29,534 Uh... "Poor Little Buttercup." 505 00:19:29,602 --> 00:19:31,580 Who chose that for you? 506 00:19:31,604 --> 00:19:33,137 My captain. 507 00:19:33,205 --> 00:19:35,765 He must hate Gilbert and Sullivan. 508 00:19:36,909 --> 00:19:38,887 How'd you like the ballet? 509 00:19:38,911 --> 00:19:40,494 Oh, that's terrific, really terrific. 510 00:19:40,580 --> 00:19:42,480 I just love "Swan Lake." 511 00:19:42,548 --> 00:19:44,781 That's my favorite, my fa... Especially, you know, 512 00:19:44,850 --> 00:19:47,451 where the ducks put their heads through the froufrous. 513 00:19:51,975 --> 00:19:53,819 I wonder how the New York Rangers did tonight. 514 00:19:53,843 --> 00:19:54,843 Well, that's hard to say 515 00:19:54,911 --> 00:19:56,594 since the season ended a few weeks ago. 516 00:19:56,646 --> 00:19:57,646 Oh. 517 00:20:00,149 --> 00:20:01,999 You got hypoglycemia, too? 518 00:20:02,068 --> 00:20:04,084 Felix gave it to me. 519 00:20:05,187 --> 00:20:07,521 Oscar. 520 00:20:07,607 --> 00:20:08,973 I give up if you give up. 521 00:20:09,042 --> 00:20:10,424 And I give up. Who are we kidding? 522 00:20:10,493 --> 00:20:11,493 Gloria, look at us. 523 00:20:11,527 --> 00:20:12,571 We've known each other for ten years. 524 00:20:12,595 --> 00:20:13,705 We've always been able to talk. 525 00:20:13,729 --> 00:20:14,940 Now we can't because we're on a date? 526 00:20:14,964 --> 00:20:16,012 That's all wrong. 527 00:20:16,082 --> 00:20:17,993 And it's all because Felix is trying 528 00:20:18,017 --> 00:20:19,261 to prove he's not jealous. 529 00:20:19,285 --> 00:20:20,429 He's constantly trying to prove 530 00:20:20,453 --> 00:20:21,563 he's a superior human being. 531 00:20:21,587 --> 00:20:25,139 I know, above average, almost the cutest, I know. 532 00:20:25,207 --> 00:20:27,141 Let's go home. 533 00:20:27,209 --> 00:20:28,209 What good will that do? 534 00:20:28,243 --> 00:20:29,576 Don't you understand? 535 00:20:29,645 --> 00:20:32,245 He's going to make us go out on date after date after date, 536 00:20:32,314 --> 00:20:33,554 and there's no way to stop him. 537 00:20:37,637 --> 00:20:39,281 Unless we give him a reason for it. 538 00:20:39,305 --> 00:20:42,022 Sarah. 539 00:20:42,108 --> 00:20:44,325 Andre. 540 00:20:44,393 --> 00:20:45,810 And... 541 00:20:45,878 --> 00:20:49,580 ♪ My name, it is Buttercup ♪ 542 00:20:49,649 --> 00:20:51,983 ♪ Poor little Buttercup ♪ 543 00:20:52,051 --> 00:20:56,386 ♪ Though I could never tell why ♪ 544 00:20:56,455 --> 00:20:59,590 ♪ But still I'm called Buttercup ♪ 545 00:20:59,659 --> 00:21:01,892 ♪ Dear little Buttercup ♪ 546 00:21:01,961 --> 00:21:05,830 ♪ Sweet little Buttercup, I. ♪ 547 00:21:07,867 --> 00:21:10,234 That's very good. 548 00:21:10,302 --> 00:21:12,569 Felix, I'm not going to do it. 549 00:21:12,639 --> 00:21:14,171 The other guys may laugh. 550 00:21:14,240 --> 00:21:17,241 No, they'll respect you for it. 551 00:21:17,309 --> 00:21:19,521 I can't wait until I see your costume. 552 00:21:19,545 --> 00:21:20,622 Hey, Felix, Murray. 553 00:21:22,982 --> 00:21:25,149 Hi, Gloria. 554 00:21:25,217 --> 00:21:26,883 Well, what are you doing here? 555 00:21:26,953 --> 00:21:28,547 I brought her home. What do you think? 556 00:21:28,571 --> 00:21:30,716 Oh, I just wanted to see the apartment. 557 00:21:30,740 --> 00:21:32,634 Hi, Murray. H-Hi, Gloria. 558 00:21:32,658 --> 00:21:35,509 You've seen the apartment a thousand times, it's, uh... 559 00:21:35,578 --> 00:21:37,277 Felix, I know you're from another planet, 560 00:21:37,346 --> 00:21:39,947 but here in North America, you take a girl out on a date, 561 00:21:40,016 --> 00:21:41,059 you bring her home for a drink. 562 00:21:41,083 --> 00:21:43,751 May I have your wrap? 563 00:21:43,819 --> 00:21:45,485 Oscar is dating Gloria? 564 00:21:45,555 --> 00:21:46,795 Yes, does that surprise you? 565 00:21:47,873 --> 00:21:49,807 Felix, I am trained 566 00:21:49,875 --> 00:21:52,435 not to be surprised. 567 00:21:55,181 --> 00:21:57,781 ♪ Just call me Buttercup. ♪ 568 00:21:59,619 --> 00:22:01,552 You want to sit down? 569 00:22:01,621 --> 00:22:03,086 Oh, fine. 570 00:22:03,156 --> 00:22:04,488 Excuse us, will you, Felix? 571 00:22:04,557 --> 00:22:05,489 Excuse us. Yeah. 572 00:22:05,558 --> 00:22:07,391 Thank you. 573 00:22:07,460 --> 00:22:11,228 Well, how was the evening? 574 00:22:11,297 --> 00:22:14,215 Don't you have a book you're dying to finish or something? 575 00:22:14,283 --> 00:22:18,085 A book you're dying to finish, you want to forgo already. 576 00:22:18,154 --> 00:22:19,231 Uh-huh. 577 00:22:20,790 --> 00:22:23,090 Well... 578 00:22:26,012 --> 00:22:27,811 Listen, uh... 579 00:22:27,880 --> 00:22:30,864 this, this is your apartment, so, uh... 580 00:22:30,933 --> 00:22:33,099 every bit as much as mine, more so in fact. 581 00:22:33,168 --> 00:22:37,504 Technically, I'm still a guest here, so whatever you, uh... 582 00:22:37,573 --> 00:22:38,739 Gloria, you're a free agent. 583 00:22:38,808 --> 00:22:39,840 Whatever you want. 584 00:22:39,909 --> 00:22:40,909 I'll be in my room. 585 00:22:40,943 --> 00:22:43,243 Don't, don't worry about me. 586 00:22:43,312 --> 00:22:44,678 Now, I just wanted you to know 587 00:22:44,747 --> 00:22:46,124 I'm, I'm not going to make an excuse 588 00:22:46,148 --> 00:22:48,193 for I want coffee or come back or anything like that. 589 00:22:48,217 --> 00:22:49,661 You're, you're absolutely on your own, 590 00:22:49,685 --> 00:22:51,969 so... you're safe. 591 00:22:53,072 --> 00:22:55,705 It didn't work. 592 00:22:55,774 --> 00:22:57,803 Question of time. You want to play some gin rummy? 593 00:22:57,827 --> 00:22:59,660 Yeah, I'd love to. 594 00:23:02,031 --> 00:23:06,934 ♪ Smile though your heart is breaking ♪ 595 00:23:07,003 --> 00:23:08,936 ♪ Smile... ♪ 596 00:23:09,005 --> 00:23:10,070 He sounds happy. 597 00:23:10,139 --> 00:23:12,406 False bravado. 598 00:23:16,412 --> 00:23:19,479 Now we're rolling. 599 00:23:19,548 --> 00:23:21,849 Hey, does he still bang his head up against the wall 600 00:23:21,918 --> 00:23:22,950 when he's upset? 601 00:23:26,889 --> 00:23:30,324 ♪ Smile though your heart is... ♪ 602 00:23:30,392 --> 00:23:31,592 ♪ Aching ♪ 603 00:23:31,644 --> 00:23:32,959 ♪ Smile though your... ♪ 604 00:23:35,731 --> 00:23:37,798 ♪ Smile... ♪ 605 00:23:37,867 --> 00:23:38,799 Stop! 606 00:23:38,868 --> 00:23:39,800 What kind of people are you? 607 00:23:39,869 --> 00:23:41,012 My best friend and my wife 608 00:23:41,036 --> 00:23:42,352 playing gin rummy. 609 00:23:50,629 --> 00:23:53,897 I'm sorry, Felix. 610 00:23:53,966 --> 00:23:55,265 It was for your own good. 611 00:23:55,334 --> 00:23:57,401 Good night. 612 00:23:59,906 --> 00:24:01,839 I'll take you home. 613 00:24:01,908 --> 00:24:03,986 No, I'll have the doorman get me a cab. 614 00:24:04,010 --> 00:24:05,020 Good night. Good night, Oscar. 615 00:24:05,044 --> 00:24:05,976 Thanks for a nice evening. 616 00:24:06,045 --> 00:24:07,925 You, too. Bye-bye. 617 00:24:13,135 --> 00:24:15,869 It only proves you're a normal human being 618 00:24:15,938 --> 00:24:18,739 and you get jealous like the rest of us. 619 00:24:18,808 --> 00:24:20,088 Good night, buddy. 620 00:24:22,311 --> 00:24:24,260 Oscar... 621 00:24:27,333 --> 00:24:28,749 you're well above average. 622 00:24:45,684 --> 00:24:47,935 What are you so tense about? 623 00:24:48,020 --> 00:24:50,420 Executron wouldn't give me my money back. 624 00:24:50,490 --> 00:24:52,334 They said I had to fill out another application 625 00:24:52,358 --> 00:24:53,274 and try again. 626 00:24:53,359 --> 00:24:54,369 Well, so you'll try again. 627 00:24:54,393 --> 00:24:55,437 You get another shot at it. 628 00:24:55,461 --> 00:24:56,393 At least this time you know 629 00:24:56,462 --> 00:24:57,394 you're not going to get Gloria. 630 00:24:57,463 --> 00:24:59,430 She's not Sarah Morgan anymore, 631 00:24:59,498 --> 00:25:01,578 and you're not using a silly name like Andre LaPlume. 632 00:25:01,617 --> 00:25:03,695 Paging Monsieur Willard Eisenhower. 633 00:25:03,719 --> 00:25:05,552 Here, that's me. 634 00:25:05,621 --> 00:25:07,253 I thought you were Andre... What is it? 635 00:25:07,322 --> 00:25:08,900 There's a Miss Lena Molinaro waiting. 636 00:25:08,924 --> 00:25:10,106 Oh, bring her here, will you? 637 00:25:10,159 --> 00:25:11,625 Lena Molinaro? 638 00:25:11,693 --> 00:25:15,061 Sounds... Like South America, huh? 639 00:25:20,002 --> 00:25:22,135 You're Lena Molinaro? 640 00:25:22,221 --> 00:25:24,533 You're Willard Eisenhower? 641 00:25:24,557 --> 00:25:26,657 What happened to the stockbroker? 642 00:25:26,725 --> 00:25:28,441 He was married. 643 00:25:28,510 --> 00:25:31,144 Slide in, slide in. 644 00:25:35,334 --> 00:25:38,501 ♪ ♪ 41677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.