All language subtitles for Shaitan S01E09_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,041 --> 00:00:46,030 -Why'd you bring a sickle to the meeting? -I had some work at the farm, sir. 2 00:00:46,072 --> 00:00:47,441 Tell me! Why did you? 3 00:00:47,690 --> 00:00:49,878 -Had some farming-- -Huh! Go! 4 00:00:50,812 --> 00:00:52,464 Security alert. Over. 5 00:00:53,744 --> 00:00:54,783 -Badri. -Sir. 6 00:00:55,247 --> 00:00:56,976 Check everyone before letting them in. 7 00:00:57,017 --> 00:00:58,656 -Okay, sir. -Including the party members. 8 00:00:58,737 --> 00:01:00,058 Check everyone before sending them in. 9 00:01:00,093 --> 00:01:01,461 Control room. 10 00:01:01,712 --> 00:01:02,905 Okay. 11 00:01:09,614 --> 00:01:11,083 -All hail... -Sambanna... 12 00:01:52,506 --> 00:01:54,565 -All hail... -Sambanna... 13 00:02:35,209 --> 00:02:37,388 Move! Move! 14 00:02:54,976 --> 00:02:56,074 Hey! 15 00:03:23,474 --> 00:03:25,486 Shit! 16 00:04:08,330 --> 00:04:10,289 What happened? What did you find out? 17 00:04:10,665 --> 00:04:15,383 Do you need a special committee to investigate it? 18 00:04:15,686 --> 00:04:21,944 No, sir. We'll soon find out who all are involved with Baali. 19 00:04:22,022 --> 00:04:23,621 My foot's involved! 20 00:04:25,148 --> 00:04:29,983 I feel like you policemen are involved. 21 00:04:30,184 --> 00:04:34,215 How could he kill him in front of cops if you weren't involved? 22 00:04:34,935 --> 00:04:38,905 Please don't tell me this bullshit just like we do in the assembly. 23 00:04:40,763 --> 00:04:41,953 Who is in charge? 24 00:04:41,987 --> 00:04:43,118 Nagi Reddy, sir. 25 00:04:43,178 --> 00:04:44,350 Are you out of your mind? 26 00:04:44,526 --> 00:04:46,115 Who gave him this responsibility? 27 00:04:46,181 --> 00:04:47,902 You know he's Baali's friend. 28 00:04:47,944 --> 00:04:50,152 Why did you give the keys to a burglar? 29 00:04:50,271 --> 00:04:51,981 Sir, I will take action on both. 30 00:04:52,239 --> 00:04:53,670 Action, my foot! 31 00:04:53,862 --> 00:04:55,359 Let me take action. 32 00:04:55,519 --> 00:04:57,649 Fucking encounter him! 33 00:04:57,797 --> 00:05:00,511 Sir, an encounter is a harsh decision. 34 00:05:00,560 --> 00:05:02,069 They killed a member of my party. 35 00:05:02,238 --> 00:05:05,721 If we fail to do anything about it after all this, 36 00:05:05,762 --> 00:05:07,554 the opposition will laugh their asses off! 37 00:05:07,701 --> 00:05:09,782 Go. Go and work on finding him. 38 00:05:11,168 --> 00:05:12,396 Sir! 39 00:05:31,518 --> 00:05:32,859 Hello. 40 00:05:33,819 --> 00:05:35,057 Hello! 41 00:05:35,216 --> 00:05:36,226 Hello! 42 00:05:37,374 --> 00:05:38,385 Badri. 43 00:05:39,160 --> 00:05:40,957 -Was the information correct? -Yes, sir. 44 00:05:41,579 --> 00:05:42,929 I can't see anyone. 45 00:05:42,957 --> 00:05:44,196 Make sure once. 46 00:05:45,459 --> 00:05:46,876 -Don't move! -Don't move! 47 00:05:47,036 --> 00:05:48,475 Hey, what's this? 48 00:05:49,005 --> 00:05:50,247 Please don't move, sir. 49 00:05:50,282 --> 00:05:51,807 Why are you pointing your gun at me? Put it down! 50 00:05:52,122 --> 00:05:54,530 The Home Minister has ordered us to encounter you, sir! 51 00:05:56,268 --> 00:05:58,127 Please, sir. Drop your gun. 52 00:05:58,857 --> 00:06:00,277 Wait, wait! 53 00:06:03,412 --> 00:06:04,651 Hey! 54 00:06:05,880 --> 00:06:08,131 Hey... 55 00:06:21,267 --> 00:06:23,086 Please don't move, sir. 56 00:06:34,016 --> 00:06:35,403 Tell me, Badri. 57 00:06:35,534 --> 00:06:38,120 Since Nagi Reddy sir helped you kill Sambanna, 58 00:06:38,162 --> 00:06:41,985 our department was ordered by Home Minister to encounter Nagi Reddy sir. 59 00:06:42,043 --> 00:06:44,201 They'll kill Nagi Reddy sir if you're not found, anna. 60 00:06:47,916 --> 00:06:49,176 Anna, turn around. 61 00:06:49,200 --> 00:06:53,321 Every time I think of leaving this life behind and moving on, 62 00:06:53,362 --> 00:06:56,391 I keep coming back due to some reason. 63 00:06:57,086 --> 00:06:58,868 That's how fucked up my fate is. 64 00:06:59,416 --> 00:07:01,837 Although I know I'll be trapped in the Padmavyuha this time, 65 00:07:01,907 --> 00:07:04,705 I couldn't help but go back for my friend Nagi Reddy sir. 66 00:07:04,777 --> 00:07:09,012 Let's welcome our honourable Home Minister 67 00:07:09,031 --> 00:07:11,514 to the land ownership distribution programme. 68 00:07:11,563 --> 00:07:15,914 Now, our Home Minister will be distributing the land documents. 69 00:07:16,315 --> 00:07:19,560 -Gangula Laxmamma. -Vote for our party this time too. 70 00:07:19,601 --> 00:07:21,052 Madari Vasantha. 71 00:07:46,553 --> 00:07:48,314 Hey, Baali! 72 00:08:02,133 --> 00:08:04,023 You son of a bitch! 73 00:08:04,990 --> 00:08:10,902 I heard you ordered them to encounter Nagi Reddy sir if I'm not found. 74 00:08:11,954 --> 00:08:15,447 Hey! You have guns! Why are you still letting him talk? 75 00:08:16,069 --> 00:08:17,497 Just fucking shoot him! 76 00:08:18,910 --> 00:08:20,970 Anna, I have no enmity against you guys. 77 00:08:22,308 --> 00:08:24,116 I have respect for all of you. 78 00:08:24,129 --> 00:08:28,471 But if anyone of you tries to pull the trigger, 79 00:08:29,833 --> 00:08:32,144 his head will explode! 80 00:08:36,028 --> 00:08:38,135 I'm not here for my own benefit! 81 00:08:38,649 --> 00:08:43,062 I'm here for the sake of an honest police officer, Nagi Reddy sir. 82 00:08:59,913 --> 00:09:01,724 Hey, son of a bitch. 83 00:09:02,740 --> 00:09:07,091 Make a call and ask them to let go of Nagi Reddy sir. 84 00:09:09,377 --> 00:09:10,567 Do it! 85 00:09:18,134 --> 00:09:19,141 Hello, sir. 86 00:09:19,183 --> 00:09:20,622 Officer. 87 00:09:21,636 --> 00:09:22,934 Let go of Nagi Reddy. 88 00:09:22,975 --> 00:09:24,125 Okay, sir. 89 00:09:24,441 --> 00:09:26,621 Hey, Home! 90 00:09:27,677 --> 00:09:32,127 If you want to play politics, do it in the capital, 91 00:09:32,755 --> 00:09:34,456 not here with us. 92 00:09:35,118 --> 00:09:40,995 Don't ever try to pull mine or Nagi Reddy sir's legs. 93 00:09:45,354 --> 00:09:51,171 It would be best for you, me and everyone else. 94 00:09:53,156 --> 00:09:57,338 If you come up with some bitchy plans again just because you have the power, 95 00:09:59,408 --> 00:10:02,958 I won't be chatting with a gun to your head. 96 00:10:03,316 --> 00:10:05,178 I'll fucking kill you, 97 00:10:05,976 --> 00:10:08,098 come to your funeral, 98 00:10:16,210 --> 00:10:18,753 and pay my respects with a garland. 99 00:10:29,696 --> 00:10:32,395 Here, sir. Accept my resignation letter. 100 00:10:32,644 --> 00:10:35,776 Why would you resign, fearing some cheap son of a bitch? 101 00:10:35,818 --> 00:10:38,694 I've earned enough with your help, sir. 102 00:10:38,736 --> 00:10:40,524 But I need to be alive, right? 103 00:10:41,405 --> 00:10:44,525 Please accept my resignation and leave me alone, sir. 104 00:10:44,869 --> 00:10:48,348 Listen, I'll assassinate him within 24 hours. 105 00:10:48,967 --> 00:10:52,860 If not, I'll accept your resignation. 106 00:10:55,710 --> 00:10:56,947 Bye, sir. 107 00:11:03,096 --> 00:11:04,461 Hello. 108 00:11:04,667 --> 00:11:06,136 We went through your call records. 109 00:11:06,922 --> 00:11:08,652 You have got an immediate suspension order. 110 00:11:08,751 --> 00:11:10,299 Will you take it? 111 00:11:10,341 --> 00:11:14,120 Or will you call Baali and your boss 112 00:11:14,190 --> 00:11:16,229 and bring them to your regular spot? 113 00:11:16,328 --> 00:11:17,509 The choice is yours. 114 00:11:27,799 --> 00:11:28,937 No, madam. Please. 115 00:11:29,476 --> 00:11:30,877 I'll call them, madam. 116 00:11:45,081 --> 00:11:46,703 -Hello. -Baali anna. 117 00:11:47,604 --> 00:11:49,497 Nagi Reddy sir wants to meet you urgently. 118 00:11:50,240 --> 00:11:51,627 Come over to the farmhouse soon. 119 00:11:51,798 --> 00:11:53,740 Okay, thambi. I'll be there. 120 00:12:04,755 --> 00:12:06,188 -Hello. -Sir. 121 00:12:06,230 --> 00:12:07,967 Baali wants to meet you urgently. 122 00:12:09,388 --> 00:12:10,558 Come to the farmhouse, sir. 123 00:12:11,054 --> 00:12:12,203 Okay, Badri. 124 00:12:20,758 --> 00:12:22,807 Team, assemble. 125 00:12:55,836 --> 00:12:56,997 What is it, Baali? 126 00:12:57,349 --> 00:12:58,818 You wanted to meet me urgently. 127 00:12:58,996 --> 00:13:00,096 What do you mean, sir? 128 00:13:00,138 --> 00:13:02,196 Badri told me that you wanted to meet me. 129 00:13:02,831 --> 00:13:04,079 Badri. 130 00:13:04,627 --> 00:13:05,678 Sorry, sir. 131 00:13:06,259 --> 00:13:07,880 I only followed Mary Joseph madam's orders. 132 00:13:07,934 --> 00:13:10,932 Mary Joseph? Tell me what she said. 133 00:13:11,587 --> 00:13:13,255 She asked me to bring both of you here, sir. 134 00:13:15,776 --> 00:13:17,927 -Baali, they trapped you. -Hey, wha-- 135 00:13:18,004 --> 00:13:19,686 Run away from here at once! 136 00:13:19,694 --> 00:13:20,704 What-- 137 00:13:22,562 --> 00:13:23,871 -Hey, wait! -Sir, let me go! 138 00:13:40,590 --> 00:13:41,870 Shit! 139 00:16:24,955 --> 00:16:26,615 Nagi Reddy sir! Why are you here? 140 00:16:26,657 --> 00:16:27,838 Get up, Baali. 141 00:16:27,880 --> 00:16:29,050 Get up. 142 00:16:29,067 --> 00:16:30,786 Get up, Baali. 143 00:16:31,077 --> 00:16:32,079 Careful. 144 00:16:54,112 --> 00:16:55,671 Move it! 145 00:17:15,313 --> 00:17:17,034 Surrender! 146 00:17:17,352 --> 00:17:19,530 -Madam... -Nagi Reddy. 147 00:17:19,572 --> 00:17:21,550 -Madam, please. Don't shoot. -Move. 148 00:17:21,612 --> 00:17:23,588 I'll make sure he never bothers the Home Minister again. 149 00:17:23,697 --> 00:17:24,879 Please, madam. Don't do anything to him. 150 00:17:24,920 --> 00:17:27,562 Please, madam. Please listen. 151 00:17:28,021 --> 00:17:29,841 -He won't bother anyone. -Nagi Reddy, move out of the line. 152 00:17:29,882 --> 00:17:31,080 He'll surrender, madam. 153 00:17:31,336 --> 00:17:32,350 Please don't do anything to him. 154 00:17:32,780 --> 00:17:34,408 -Madam. -No. 155 00:17:34,450 --> 00:17:35,826 -Hey! -Hey! 156 00:19:29,858 --> 00:19:31,590 Hey, motherfucker! 157 00:19:31,594 --> 00:19:34,203 You always called me your friend. 158 00:19:35,664 --> 00:19:42,534 I never treated you like a friend when you were alive. 159 00:19:44,135 --> 00:19:45,643 No matter what anyone thinks, 160 00:19:45,963 --> 00:19:49,031 I'll say proudly that you're my friend. 161 00:20:58,915 --> 00:21:00,865 What's up, Reddy? Doing fine? 162 00:21:00,907 --> 00:21:02,018 Yes, sir. 163 00:21:04,008 --> 00:21:05,280 It's okay, sir. 164 00:21:05,321 --> 00:21:09,219 You look a bit sad since your friend Baali died. 165 00:21:11,934 --> 00:21:14,373 I'm at peace after he died. 166 00:21:15,915 --> 00:21:17,964 You don't look good without your uniform. 167 00:21:18,961 --> 00:21:21,063 I'll have a word with the CM and cancel your suspension. 168 00:21:21,104 --> 00:21:23,357 Forget the past and rejoin duty. 169 00:21:24,768 --> 00:21:26,731 People like you should be under us! 170 00:21:26,913 --> 00:21:28,481 Not at the police station, sir. 171 00:21:29,183 --> 00:21:31,903 I want to come to the assembly with you. 172 00:21:32,081 --> 00:21:33,172 What's wrong, Nagi Reddy? 173 00:21:33,214 --> 00:21:35,121 Have you lost your fucking brain along with your job? 174 00:21:35,290 --> 00:21:37,761 Or do you want to earn in crores? 175 00:21:38,144 --> 00:21:40,101 What do you know about politics anyway? 176 00:21:40,255 --> 00:21:43,047 Think again with a big heart, sir. 177 00:21:43,185 --> 00:21:45,527 Are you my brother-in-law to consider you? 178 00:21:45,705 --> 00:21:48,418 You need to pay Rs. 50 crore if you want a seat in the ruling party. 179 00:21:48,499 --> 00:21:50,048 Do you have that much up your ass? 180 00:21:56,982 --> 00:21:58,782 I don't have anything to give you, sir. 181 00:21:59,444 --> 00:22:05,353 But I have some secrets worth Rs. 50 crore 182 00:22:05,913 --> 00:22:07,452 that I won't reveal, sir. 183 00:22:08,240 --> 00:22:11,760 How many real estate scams were you involved in 184 00:22:11,802 --> 00:22:16,014 against the rules for you and your government, sir? 185 00:22:19,799 --> 00:22:21,555 That's my wealth. 186 00:22:21,597 --> 00:22:24,067 What else can I do for you, sir? 187 00:22:24,296 --> 00:22:28,969 Your government will collapse if these secrets come out. 188 00:22:29,487 --> 00:22:31,539 You wouldn't have the Ministry of Home Affairs. 189 00:22:32,366 --> 00:22:37,236 You would never get the CM's post under our great Prime Minister's rule. 190 00:22:38,116 --> 00:22:40,362 Are you blackmailing me? 191 00:22:41,335 --> 00:22:42,966 It's not blackmail, sir. 192 00:22:43,137 --> 00:22:44,789 It's my request. 193 00:22:46,225 --> 00:22:47,964 Keep faith in me 194 00:22:48,806 --> 00:22:51,578 and announce me as a by-election candidate. 195 00:23:01,232 --> 00:23:04,039 You learned how to do politics by sticking with us. 196 00:23:05,708 --> 00:23:10,839 I might as well become the CM with a guy like you beside me. 197 00:23:14,463 --> 00:23:18,411 In the by-elections this year, on behalf of our Telugu Nadu party, 198 00:23:18,452 --> 00:23:22,353 Mr. Nagi Reddy will be fielded as a candidate. 199 00:23:28,866 --> 00:23:33,437 Ex-Naxalite Baali was killed in a crossfire yesterday 200 00:23:33,587 --> 00:23:36,957 despite the police's best efforts to make a peaceful arrest. 201 00:23:40,858 --> 00:23:44,539 The society and the police are celebrating a criminal's death, 202 00:23:44,622 --> 00:23:47,612 assuming that the crimes are over. 203 00:24:19,179 --> 00:24:22,938 This unknown child may be a victim, 204 00:24:23,068 --> 00:24:24,650 but... 205 00:24:29,391 --> 00:24:32,099 soon he's going to be a criminal, 206 00:24:32,141 --> 00:24:34,140 involved in many crimes and violence. 14794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.