Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,916 --> 00:00:34,035
Hey!
2
00:00:39,209 --> 00:00:41,098
Sir, someone shot at us.
3
00:00:41,124 --> 00:00:42,653
We need backup, sir.
4
00:00:42,695 --> 00:00:44,665
Alert the additional force, sir.
5
00:00:53,415 --> 00:00:54,574
Put the camera on!
6
00:00:54,728 --> 00:00:57,598
Two thugs shot at the police
wearing blue and purple clothes.
7
00:00:57,639 --> 00:00:58,645
They are now running away.
8
00:00:58,676 --> 00:00:59,854
The policemen are chasing them.
9
00:01:56,861 --> 00:02:00,198
Some cops are trying hard
to chase the thugs.
10
00:02:00,327 --> 00:02:03,029
The cops have surrounded
the theatre.
11
00:02:04,960 --> 00:02:07,311
We just heard the sound of gunshots.
12
00:02:07,372 --> 00:02:10,894
We're yet to find out if the thugs
shot the cops or vice versa.
13
00:02:10,936 --> 00:02:12,387
Keep watching 420 News.
14
00:02:18,639 --> 00:02:21,511
Sir, we could hear two gunshots
from inside.
15
00:02:21,680 --> 00:02:23,453
Can you tell the media
what happened?
16
00:02:23,581 --> 00:02:26,582
The two who were killed are
Ganesh alias Gani anna
17
00:02:26,624 --> 00:02:29,289
and Suresh alias Suri anna.
18
00:02:29,539 --> 00:02:35,175
They are the prime suspects
in Vijay Kumar's murder case.
19
00:02:35,366 --> 00:02:39,160
We followed them since the shoot-out
at the check post.
20
00:02:39,241 --> 00:02:40,930
They started firing at us.
21
00:02:40,964 --> 00:02:45,912
The police couldn't help but
fire back at them.
22
00:02:47,692 --> 00:02:48,791
Media friends.
23
00:02:48,992 --> 00:02:54,664
Human rights activists, please don't
say that we did it on purpose.
24
00:02:55,479 --> 00:02:57,343
In broad daylight,
25
00:02:57,531 --> 00:02:59,519
with the public as a witness,
26
00:02:59,711 --> 00:03:01,862
everything took place in front
of the media.
27
00:03:01,960 --> 00:03:06,012
You and the public
are the witnesses.
28
00:03:06,114 --> 00:03:08,244
Nagi Reddy sir was bluffing.
29
00:03:08,427 --> 00:03:10,476
Whatever you just saw was a lie.
30
00:03:10,558 --> 00:03:12,616
You might think that
I'm lying as well.
31
00:03:13,463 --> 00:03:15,553
But no jerk would lie before dying.
32
00:03:19,226 --> 00:03:22,764
Sir, we found two Naxals during
the drill at the check post.
33
00:03:22,825 --> 00:03:24,105
What do you want us to do?
34
00:03:24,293 --> 00:03:26,803
Bring them to our regular spot.
35
00:03:26,814 --> 00:03:28,259
Okay?
36
00:03:41,311 --> 00:03:43,600
Lal Salam!
37
00:03:45,852 --> 00:03:47,222
Lal Salam!
38
00:03:50,499 --> 00:03:52,375
(in unison) Lal Salam!
39
00:03:58,241 --> 00:03:59,489
Why did you shoot them here, sir?
40
00:04:00,166 --> 00:04:02,474
How will you face the media
and human rights activists, sir?
41
00:04:02,593 --> 00:04:07,234
This time
we'll tell them a story
42
00:04:07,341 --> 00:04:10,171
that's new
and unknown to them.
43
00:04:10,349 --> 00:04:11,361
Okay, sir.
44
00:04:26,188 --> 00:04:28,176
Go away before anyone sees you.
45
00:04:29,469 --> 00:04:30,479
Hurry up.
46
00:04:30,773 --> 00:04:31,791
Fast!
47
00:05:09,421 --> 00:05:11,581
-Madam.
-I just saw your performance.
48
00:05:11,623 --> 00:05:13,535
You're a good actor, Nagi Reddy.
49
00:05:13,750 --> 00:05:16,235
Madam, we tried so hard.
50
00:05:16,423 --> 00:05:18,933
When the situation went out
of control, we had to shoot them.
51
00:05:18,975 --> 00:05:20,037
Hey!
52
00:05:20,230 --> 00:05:21,761
Tell me the truth.
53
00:05:22,660 --> 00:05:24,353
I believe that it was hard.
54
00:05:24,394 --> 00:05:28,156
But don't mislead me into thinking
that it's the truth by telling me lies.
55
00:05:28,524 --> 00:05:30,487
Don't insult my intelligence.
56
00:05:32,507 --> 00:05:33,514
Okay.
57
00:05:33,556 --> 00:05:35,227
The press is expecting me.
58
00:05:36,193 --> 00:05:39,154
I'll perform my role in the drama
you started.
59
00:05:47,845 --> 00:05:49,137
Good morning.
60
00:05:50,089 --> 00:05:54,353
They opened fire at the police in
broad daylight and were fleeing.
61
00:05:54,631 --> 00:05:59,391
We tried to capture them alive.
62
00:05:59,966 --> 00:06:01,778
Since they continued firing at us,
63
00:06:01,949 --> 00:06:05,339
we couldn't help but encounter them.
64
00:06:05,429 --> 00:06:09,928
After discussing it
with the officers involved in it,
65
00:06:09,997 --> 00:06:14,287
we decided that there was no need
for further interrogations.
66
00:06:15,184 --> 00:06:17,074
The case is closed.
Thank you.
67
00:06:23,684 --> 00:06:29,083
The police have made him the prime
suspect in Vijay Kumar's murder case.
68
00:06:29,152 --> 00:06:33,524
The remaining suspects are not
alive now.
69
00:06:33,634 --> 00:06:37,445
It's true that the cops
encountered them.
70
00:06:37,633 --> 00:06:39,392
His life is under threat.
71
00:06:39,654 --> 00:06:42,594
That's why he's turning himself in
with the media as a witness.
72
00:06:43,892 --> 00:06:45,457
Baali, take your shirt off.
73
00:06:46,880 --> 00:06:48,833
Hey!
Damn it!
74
00:06:49,014 --> 00:06:51,246
There are no wounds on his body.
75
00:06:51,437 --> 00:06:54,087
No matter what happens to him,
the police should take responsibility.
76
00:06:54,128 --> 00:06:56,607
Here, take a look!
77
00:06:56,775 --> 00:06:58,757
If I hadn't turned myself in
before the media,
78
00:06:58,917 --> 00:07:02,438
Nagi Reddy sir would've killed me
in a fake encounter
79
00:07:02,528 --> 00:07:04,327
and come up with
another story.
80
00:07:04,406 --> 00:07:06,446
And the media would've bought it.
81
00:07:06,731 --> 00:07:09,630
Dumbfucks like you would wake up,
drink coffee, read the newspaper,
82
00:07:09,720 --> 00:07:11,798
and believe that it was the truth.
83
00:07:22,747 --> 00:07:25,307
Those motherfuckers applauded
and welcomed me as if
84
00:07:25,349 --> 00:07:29,169
I was the captain of the Indian team,
who won the World Cup.
85
00:07:29,268 --> 00:07:34,048
If only one asshole had told me
that I did the wrong thing,
86
00:07:34,115 --> 00:07:35,827
I might've changed.
87
00:07:35,880 --> 00:07:38,536
All hail Baali!
88
00:07:49,592 --> 00:07:51,095
Well done, Baali.
89
00:07:51,192 --> 00:07:52,704
You have so much guts.
90
00:07:53,523 --> 00:07:55,311
You have a bright future
in our party.
91
00:07:56,528 --> 00:07:57,975
It's all because of your blessings,
anna.
92
00:08:07,017 --> 00:08:08,734
Move, son of a...
93
00:08:36,705 --> 00:08:38,184
I'm here to get the money.
94
00:08:38,362 --> 00:08:40,549
You wait outside.
I'll get it.
95
00:08:56,635 --> 00:08:58,028
Why did you come inside?
96
00:08:58,070 --> 00:08:59,228
I asked you to stay outside,
didn't I?
97
00:08:59,505 --> 00:09:01,718
I know very well about you
and your mother.
98
00:09:01,829 --> 00:09:02,876
Why are you acting up?
99
00:09:03,185 --> 00:09:04,584
Just ten minutes.
100
00:09:04,626 --> 00:09:06,338
I'll finish my work and leave.
101
00:09:06,539 --> 00:09:07,819
Not for free.
102
00:09:07,860 --> 00:09:08,949
Here, keep this money.
103
00:09:09,941 --> 00:09:11,230
How dare you give me money?
104
00:09:11,272 --> 00:09:12,363
Get the fuck out of this place
first.
105
00:09:13,428 --> 00:09:15,817
Motherfucking bitch,
don't you understand?
106
00:09:15,907 --> 00:09:16,918
-Hey!
-Let go of me!
107
00:09:17,117 --> 00:09:18,633
Hey!
108
00:09:29,537 --> 00:09:31,597
I said I'd pay you to have sex.
What's with your fucking attitude?
109
00:10:02,675 --> 00:10:05,635
While I was caught up with
the fucked-up campaigns and shit,
110
00:10:05,677 --> 00:10:07,299
one motherfucker got horny
111
00:10:07,341 --> 00:10:09,563
and raped my sister in my house.
112
00:10:10,603 --> 00:10:13,630
There are not only honest activists
like Sujatha Akka in the troop
113
00:10:13,711 --> 00:10:16,062
but also assholes like Ranganna.
114
00:10:21,313 --> 00:10:23,234
Amma, did you get the reports?
115
00:10:23,269 --> 00:10:25,469
They've written when to take which
tablets clearly.
116
00:10:25,575 --> 00:10:27,338
When will the doctor come?
117
00:10:27,469 --> 00:10:28,576
He'll come in the evening.
118
00:10:30,338 --> 00:10:33,168
Hey, don't you have any shame?
119
00:10:33,357 --> 00:10:34,387
She's married.
120
00:10:34,558 --> 00:10:35,698
Her husband left her.
121
00:10:35,893 --> 00:10:37,864
Someone raped her as well.
122
00:10:38,394 --> 00:10:40,614
And you still want her,
you shameless idiot.
123
00:10:40,744 --> 00:10:42,434
Ugh! I won't tell her.
124
00:10:45,491 --> 00:10:46,812
Okay, wait.
125
00:10:48,185 --> 00:10:49,334
Hey, Jaya.
126
00:10:49,745 --> 00:10:50,955
Come here.
127
00:10:52,778 --> 00:10:54,638
When should we visit again?
128
00:10:57,825 --> 00:11:00,046
Seenu wants to say something
to you.
129
00:11:04,463 --> 00:11:06,144
Ask him to say that.
130
00:11:06,342 --> 00:11:08,904
You can't understand him.
131
00:11:09,101 --> 00:11:12,468
Why can't I understand
if you can?
132
00:11:14,854 --> 00:11:16,175
Seenu.
133
00:11:16,601 --> 00:11:20,711
Tell me directly what you want
to say.
134
00:12:05,694 --> 00:12:08,033
Wake up! Asshole!
135
00:12:08,657 --> 00:12:14,348
Why does your face look bright as if
someone's sucking your dick?
136
00:12:14,962 --> 00:12:16,352
Asshole!
137
00:12:16,941 --> 00:12:18,877
-Get up!
-Sir...
138
00:12:19,077 --> 00:12:21,736
His family has come to visit him,
sir.
139
00:12:21,741 --> 00:12:23,208
They have been waiting for long.
140
00:12:23,430 --> 00:12:24,845
How are you, Amma?
141
00:12:28,999 --> 00:12:30,369
What happened, Jaya?
142
00:12:35,892 --> 00:12:37,211
What happened?
143
00:12:37,243 --> 00:12:40,262
Ranganna came over the other day
when no one was home
144
00:12:42,434 --> 00:12:44,445
and raped your sister, son.
145
00:12:44,927 --> 00:12:46,288
What are you saying, Amma?
146
00:12:46,411 --> 00:12:51,501
He's threatening to kill her
if we expose him.
147
00:12:54,532 --> 00:12:56,589
If you don't do anything,
148
00:12:56,800 --> 00:13:01,428
random men will take turns on her
since there's no man in the house.
149
00:13:03,155 --> 00:13:05,172
Cut his dick off and hand it over.
150
00:13:05,367 --> 00:13:08,606
Then they'll be scared to even
think of coming home.
151
00:13:09,970 --> 00:13:11,970
No, Amma.
No.
152
00:13:13,243 --> 00:13:15,512
We shouldn't act in haste.
153
00:13:15,713 --> 00:13:17,170
Hey!
154
00:13:17,245 --> 00:13:21,834
Did you lose your bravery along with
your body, fearing the cops?
155
00:13:23,000 --> 00:13:26,707
That Ranganna is not a common man.
156
00:13:27,618 --> 00:13:29,688
I'll have a word with the leader,
Sambanna.
157
00:13:31,065 --> 00:13:33,593
And make sure he gets punished.
158
00:13:36,451 --> 00:13:40,259
I believe in Sambanna's leadership.
159
00:13:40,419 --> 00:13:41,491
Damn it!
160
00:13:41,963 --> 00:13:43,222
Amma!
161
00:13:43,334 --> 00:13:44,365
Amma!
162
00:13:45,634 --> 00:13:46,932
Jaya.
163
00:13:46,983 --> 00:13:48,343
Take care of your health.
164
00:13:52,039 --> 00:13:54,028
Jaya... Jaya!
165
00:14:03,031 --> 00:14:04,380
Anna.
166
00:14:05,975 --> 00:14:07,666
I need to talk to you.
167
00:14:08,775 --> 00:14:09,866
Go.
168
00:14:11,678 --> 00:14:12,889
Tell me.
169
00:14:14,737 --> 00:14:18,475
I risked it all for the party,
and I'm living in jail.
170
00:14:20,472 --> 00:14:24,701
But Ranganna went to my house
and raped my sister, anna.
171
00:14:26,184 --> 00:14:27,923
Ranganna told me.
172
00:14:28,112 --> 00:14:32,541
He saw your sister taking
two bundles from our party money.
173
00:14:33,194 --> 00:14:39,124
Your sister threatened to accuse
him of rape if he confessed.
174
00:14:39,421 --> 00:14:40,729
No, anna.
175
00:14:41,822 --> 00:14:43,773
My family is not like that.
176
00:14:43,985 --> 00:14:45,447
Believe me, anna.
177
00:14:45,635 --> 00:14:47,607
I've known Ranganna for 10 years.
178
00:14:47,807 --> 00:14:49,441
He's a senior in our troop.
179
00:14:50,607 --> 00:14:52,990
There were no complaints
against him.
180
00:14:53,132 --> 00:14:57,384
Ask your family to stop accusing
such a person.
181
00:14:58,397 --> 00:15:04,156
Are you saying my mother
and sister lied?
182
00:15:06,308 --> 00:15:07,617
Hey.
183
00:15:07,808 --> 00:15:09,980
Do you think I don't know about
your family?
184
00:15:10,742 --> 00:15:12,684
Your mother had an affair
with a policeman.
185
00:15:12,765 --> 00:15:15,325
Your sister abandoned her husband.
186
00:15:15,525 --> 00:15:19,386
Should I take action against
my own guy, believing you people?
187
00:15:19,476 --> 00:15:20,498
Move it!
188
00:15:36,419 --> 00:15:38,439
-What's your name?
-Mastan.
189
00:15:38,974 --> 00:15:40,606
How long is your sentence?
190
00:15:40,933 --> 00:15:42,515
10-11 more years, sir.
191
00:15:42,692 --> 00:15:44,805
We'll put you in Baali's cell.
192
00:15:44,847 --> 00:15:47,276
If you finish our work,
193
00:15:48,744 --> 00:15:51,263
we'll release you on
the 15th of August.
194
00:15:51,686 --> 00:15:52,797
Consider it done, sir.
195
00:15:52,966 --> 00:15:55,025
If the plan fails,
196
00:15:55,984 --> 00:15:59,705
you'll spend another 10 years
for another murder attempt.
197
00:16:00,543 --> 00:16:01,546
It will not fail, sir.
198
00:16:09,790 --> 00:16:11,070
-Namaste, anna.
-Namaste.
199
00:16:11,743 --> 00:16:13,502
Hey, police!
200
00:16:14,001 --> 00:16:16,079
Why are you sending in new
people to my cell every day?
201
00:16:16,121 --> 00:16:17,662
What's the matter?
202
00:16:17,684 --> 00:16:19,855
How would I know, sir?
It was an order.
203
00:17:22,435 --> 00:17:24,096
What are you doing?
204
00:17:24,137 --> 00:17:25,876
Exercising, anna.
205
00:17:26,059 --> 00:17:27,066
Hey.
206
00:17:27,108 --> 00:17:30,007
Exercising while spirits haunt?
207
00:17:30,894 --> 00:17:32,217
I am not able to sleep, anna.
208
00:17:32,431 --> 00:17:34,129
Motherfucker!
209
00:17:34,477 --> 00:17:37,523
If you are not able to sleep,
then don't do this exercise.
210
00:17:39,259 --> 00:17:41,313
Do this exercise.
211
00:17:41,763 --> 00:17:43,603
You will sleep peacefully.
212
00:17:45,317 --> 00:17:47,206
-Go.
-Okay, anna.
213
00:18:16,115 --> 00:18:19,786
Did you talk to the lawyer
about my bail?
214
00:18:23,191 --> 00:18:28,131
Everyone has given up,
including lawyers.
215
00:18:30,914 --> 00:18:32,812
You have zero chance of
getting bail.
216
00:18:37,204 --> 00:18:43,244
I believe in our party
and Sambanna's leadership.
217
00:18:43,782 --> 00:18:48,063
They'll get me out
at the right time.
218
00:18:48,932 --> 00:18:50,407
Okay, I'll get going.
219
00:18:52,999 --> 00:18:54,729
Do you have anything to say?
220
00:18:57,633 --> 00:18:58,711
Nothing.
221
00:19:01,924 --> 00:19:03,593
I need to thank you.
222
00:19:06,054 --> 00:19:11,163
You brought light
into my life's darkness.
223
00:19:13,948 --> 00:19:17,885
I'll be grateful to you forever.
224
00:19:18,975 --> 00:19:20,626
I almost forgot.
225
00:19:20,815 --> 00:19:24,716
The money in my house is not safe.
226
00:19:27,607 --> 00:19:31,627
They asked to give the entire
money to Ranganna.
227
00:19:34,779 --> 00:19:37,481
Let Gumthi know his address.
228
00:19:43,987 --> 00:19:45,098
Bye.
229
00:19:50,647 --> 00:19:51,834
Be safe.
230
00:20:22,289 --> 00:20:23,459
Ranganna!
231
00:20:25,878 --> 00:20:27,460
Anna.
232
00:20:27,869 --> 00:20:29,629
Hey, how did you know about
my whereabouts?
233
00:20:29,696 --> 00:20:31,257
Don't be startled.
234
00:20:31,573 --> 00:20:32,865
Kalavathi akka told me.
235
00:20:32,907 --> 00:20:34,239
Why are you here?
236
00:20:34,251 --> 00:20:35,670
My sister asked me to bring you.
237
00:20:36,198 --> 00:20:37,867
Did your sister remember me again?
238
00:20:39,080 --> 00:20:40,178
Let's go.
239
00:21:41,584 --> 00:21:42,875
How is it?
240
00:21:48,690 --> 00:21:50,020
Have some, bava.
241
00:21:50,268 --> 00:21:51,491
Drink up.
242
00:22:07,326 --> 00:22:08,330
Drink.
243
00:22:42,461 --> 00:22:43,787
You're the size of my dick!
244
00:22:43,829 --> 00:22:45,390
How dare you try to kill me,
you short son of a bitch!
245
00:22:50,684 --> 00:22:51,801
Hey.
246
00:23:20,072 --> 00:23:21,765
Son of you a bitch, you...
247
00:23:31,496 --> 00:23:32,858
Hey, hey, hey!
248
00:23:32,873 --> 00:23:34,051
Hey!
249
00:23:49,476 --> 00:23:52,425
How dare you lay your hands
on my sister, you son of a bitch?
250
00:23:52,465 --> 00:23:53,963
Do you want my sister?
251
00:23:54,005 --> 00:23:55,177
My sister?
252
00:23:56,811 --> 00:23:58,402
Does your dick get that hard?
253
00:23:58,431 --> 00:24:00,001
I'm going to fuck your mother.
254
00:24:00,073 --> 00:24:01,632
Son of a bitch!
17799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.