Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,792 --> 00:00:53,334
You got to help me look for a new place.
4
00:00:53,334 --> 00:00:55,459
My nosy neighbors are getting worse.
5
00:00:55,459 --> 00:00:57,292
They are saying
I come home late because I'm a hooker.
6
00:00:57,292 --> 00:00:58,626
Does that bother you?
7
00:00:58,626 --> 00:01:00,876
Nope. But I'm not a hooker.
8
00:01:00,876 --> 00:01:04,209
Maybe it's easier being a hooker.
You sleep with them then they pay you.
9
00:01:04,209 --> 00:01:06,667
Wouldn't be that easy,
you have to put make-up on every night,
10
00:01:06,667 --> 00:01:09,001
and your client may be rough or too big.
11
00:01:09,001 --> 00:01:10,167
You have to know how to pick them.
12
00:01:10,167 --> 00:01:11,167
And how would you do that?
13
00:01:11,167 --> 00:01:14,084
How would I know if a client
is rough or too big beforehand?
14
00:01:14,084 --> 00:01:16,167
I'd check before I'd agree to sleep with them.
15
00:01:16,167 --> 00:01:19,042
If his dick was limp,
how would you know it would be too big?
16
00:01:19,042 --> 00:01:21,959
I would know.
You wouldn't because you're a clueless virgin.
17
00:01:22,292 --> 00:01:24,084
Hang on, a car is coming.
18
00:01:27,542 --> 00:01:30,209
You didn't put me on speaker?
If the boss finds out, you'll be in trouble.
19
00:01:30,292 --> 00:01:31,667
Done.
20
00:01:31,709 --> 00:01:33,084
Aren't you using up all your phone data?
21
00:01:33,084 --> 00:01:34,584
I don't care. Tonight's so quiet, it's creepy.
22
00:01:34,584 --> 00:01:35,709
Who's on your shift with you?
23
00:01:35,709 --> 00:01:40,251
Mr. Chondro was here.
But he left for the office. I don't know why.
24
00:01:40,667 --> 00:01:43,792
They're closing this toll booth soon.
Not many cars come through this gate.
25
00:01:43,834 --> 00:01:45,959
Soon no one will be assigned to any gate.
26
00:01:45,959 --> 00:01:48,792
It's ridiculous that
they are replacing everybody with machines.
27
00:01:48,792 --> 00:01:50,251
Nobody will have a job.
28
00:01:50,251 --> 00:01:53,751
That's why we need to start
our clothing store soon.
29
00:01:53,751 --> 00:01:57,417
Well, I won't miss this.
I won't have to deal with so many weird people.
30
00:01:57,417 --> 00:01:59,292
Like the guy in the old sedan
that has been stalking me for weeks.
31
00:01:59,292 --> 00:02:00,501
That guy, ugh, is creepy.
32
00:02:00,501 --> 00:02:05,501
I told you, maybe he's just
coming home from work every day.
33
00:02:05,501 --> 00:02:08,292
Dini, he drove by here
twice or three times in one night.
34
00:02:08,292 --> 00:02:11,626
And he looks at me
as if he's going to eat me alive.
35
00:02:11,626 --> 00:02:14,209
What are you, a newbie?
36
00:02:14,209 --> 00:02:17,042
Don't ever look the drivers in their eyes.
Just look at their hands.
37
00:02:17,209 --> 00:02:20,542
His hands were gross.
Dirty fingernails and all.
38
00:02:20,751 --> 00:02:21,959
Maybe he's a gravedigger.
39
00:02:21,959 --> 00:02:24,542
You're not helping.
It's easy for you, you're not alone there.
40
00:02:24,584 --> 00:02:26,209
Who is stationed there with you?
41
00:02:26,459 --> 00:02:29,876
I got that dude Wahyu.
He's always looking my way.
42
00:02:30,751 --> 00:02:32,959
He's been driving me home
these past three days.
43
00:02:32,959 --> 00:02:35,709
Is Wahyu really into second-hand items?
44
00:02:35,709 --> 00:02:37,959
Can't you listen to other songs?
45
00:02:38,126 --> 00:02:39,917
It's so last century it sounds creepy.
46
00:02:39,917 --> 00:02:42,667
No. My radio's stuck in AM.
The FM mode is not working.
47
00:02:45,417 --> 00:02:46,834
Shit.
48
00:02:46,834 --> 00:02:47,751
What's wrong?
49
00:02:47,751 --> 00:02:49,876
That creepy car is here again.
50
00:02:52,751 --> 00:02:54,251
Hello?
51
00:02:57,376 --> 00:02:58,876
Maya?
52
00:03:02,584 --> 00:03:04,084
Hello?
53
00:03:10,209 --> 00:03:11,417
Maya?
54
00:03:11,459 --> 00:03:12,501
He's still here.
55
00:03:12,501 --> 00:03:13,876
Oh, no? What is he doing?
56
00:03:13,876 --> 00:03:15,209
He's staring at me.
57
00:03:15,209 --> 00:03:16,376
I'm calling the office.
58
00:03:29,042 --> 00:03:31,459
He's finally gone. Thank you, sir!
59
00:03:32,334 --> 00:03:33,834
Shit, my heart almost stopped.
60
00:03:38,917 --> 00:03:42,292
Dini! It's still here!
61
00:03:42,834 --> 00:03:45,209
He's walking towards my post!
62
00:03:46,792 --> 00:03:48,167
Dini!
63
00:03:48,584 --> 00:03:50,584
Stay calm, I'm calling the office.
64
00:03:50,709 --> 00:03:51,292
Dini!
65
00:03:51,292 --> 00:03:54,251
Can someone come to Bukit Selatan 1 gate now?
66
00:03:54,251 --> 00:03:56,667
Someone is harassing an officer. Now, please!
67
00:03:56,751 --> 00:03:57,917
Okay, okay. Just stay calm.
68
00:03:57,917 --> 00:04:00,709
Lock the door! Close the window!
69
00:04:06,959 --> 00:04:08,417
Find something near!
70
00:04:08,417 --> 00:04:09,709
What do you mean??
71
00:04:09,751 --> 00:04:12,459
A metal stick, a rock,
anything you can use as a weapon?
72
00:04:12,584 --> 00:04:15,626
There's nothing here. I'm so dead!
73
00:04:35,876 --> 00:04:38,042
Security guards are coming!
74
00:04:38,959 --> 00:04:40,792
Are you Rahayu?
75
00:04:41,001 --> 00:04:43,917
No, my name's Maya. Can't you read?
76
00:04:45,667 --> 00:04:47,334
Is that your real name?
77
00:04:47,459 --> 00:04:48,126
Yes.
78
00:04:48,126 --> 00:04:50,959
Hey! Don't mess with her! Go Away!
79
00:05:02,292 --> 00:05:05,751
Are you from Harjosari Village, in Mandiraja?
80
00:05:05,751 --> 00:05:07,459
What do you want?
81
00:05:09,334 --> 00:05:13,376
Is your father's name Ki Donowongso?
82
00:05:25,709 --> 00:05:27,042
Maya!
83
00:05:29,917 --> 00:05:32,417
He's going away. He's going.
84
00:05:32,792 --> 00:05:36,167
If help doesn't come in a minute,
just get out of there. Leave the booth!
85
00:05:37,459 --> 00:05:40,292
Is anyone coming to The BUKIT SELATAN 1 BOOTH?
86
00:05:42,417 --> 00:05:45,042
Dini, he's coming back with a weapon!
87
00:05:45,417 --> 00:05:46,792
What weapon?
88
00:05:50,417 --> 00:05:51,417
Maya!
89
00:05:55,751 --> 00:05:56,751
Maya!
90
00:06:05,917 --> 00:06:08,501
Help!
91
00:06:40,876 --> 00:06:42,126
Hey!
92
00:06:43,376 --> 00:06:44,959
Drop the weapon!
93
00:06:46,209 --> 00:06:47,292
We...
94
00:06:49,334 --> 00:06:55,126
We just don't want
what your family left behind.
95
00:06:55,917 --> 00:06:58,126
Please take it away.
96
00:08:54,876 --> 00:08:56,709
Hey, you wanna check my new collection?
97
00:08:56,709 --> 00:08:57,751
Not now.
98
00:08:57,751 --> 00:09:00,251
Pay for the shirt you bought last week then.
Second installment is due.
99
00:09:00,251 --> 00:09:01,501
I can't pay you right now.
100
00:09:01,792 --> 00:09:03,959
But you got lots of customers!
101
00:09:04,001 --> 00:09:06,959
Exactly. I'm busy now.
102
00:09:07,334 --> 00:09:10,876
Oh c'mon, just get your purse
and give me my money.
103
00:09:19,501 --> 00:09:21,626
You need a new bra?
104
00:09:34,584 --> 00:09:37,417
We should've checked first whether
this market was good for business.
105
00:09:37,417 --> 00:09:38,209
Relax.
106
00:09:38,209 --> 00:09:40,709
We got duped because the rent is cheap.
107
00:09:40,709 --> 00:09:42,084
We'll sell these online.
108
00:09:42,292 --> 00:09:43,667
These crappy fakes?
109
00:09:43,751 --> 00:09:47,001
That's why we'll sell them online.
110
00:09:47,001 --> 00:09:49,126
Even I wouldn't wear one of these.
111
00:09:49,126 --> 00:09:51,667
I'd rather wear a plastic bag
or a rice sack.
112
00:09:55,001 --> 00:09:59,334
Sorry I dragged you into this.
We used up all your money.
113
00:09:59,709 --> 00:10:03,667
It's not like you put a gun to my head.
I wanted to join this business.
114
00:10:05,084 --> 00:10:06,751
I'm going away for a week or so.
115
00:10:07,126 --> 00:10:08,417
Where to?
116
00:10:12,917 --> 00:10:14,334
Where to?
117
00:10:14,917 --> 00:10:16,251
Who are they?
118
00:10:16,501 --> 00:10:21,376
After the attack, I dug into
my late aunt's stuff. I found this photo.
119
00:10:21,709 --> 00:10:23,001
I think they're my parents.
120
00:10:23,001 --> 00:10:24,542
You 'think'?
121
00:10:24,667 --> 00:10:27,001
Well, I never saw photos of them before.
122
00:10:27,001 --> 00:10:29,167
And I was too young to really remember them.
123
00:10:30,751 --> 00:10:32,459
Rahayu?
124
00:10:34,376 --> 00:10:35,876
So the psycho dude was right?
125
00:10:36,917 --> 00:10:39,459
I do remember my aunt
called me Rahayu when I was young.
126
00:10:39,459 --> 00:10:42,126
Then she started calling me Maya.
I don't know why.
127
00:10:42,126 --> 00:10:43,042
So what?
128
00:10:43,042 --> 00:10:45,042
Look at the photo again. What do you notice?
129
00:10:47,584 --> 00:10:49,667
You were really short for a five-year-old?
130
00:10:50,876 --> 00:10:52,376
The house?
131
00:10:52,459 --> 00:10:54,084
The big house.
132
00:10:54,459 --> 00:10:57,376
It's the key to solving
our problems. My family's house.
133
00:10:58,626 --> 00:11:01,334
But you don't even know where it is.
134
00:11:05,334 --> 00:11:07,167
The psycho mentioned the name of the village.
135
00:11:07,167 --> 00:11:10,917
Harjosari, Mandiraja. I looked it up.
136
00:11:15,542 --> 00:11:18,334
This could be our chance to start a new life.
137
00:11:20,001 --> 00:11:21,084
I'm going with you.
138
00:11:21,334 --> 00:11:22,251
No.
139
00:11:22,959 --> 00:11:28,417
You are my best friend.
No way I let you go alone.
140
00:11:28,417 --> 00:11:31,626
And if you turn out to be rich,
you can't leave me behind.
141
00:11:31,876 --> 00:11:33,834
What about our kiosk?
142
00:11:34,126 --> 00:11:36,209
Nobody comes to buy our stuff anyway.
143
00:11:36,876 --> 00:11:38,876
HEY YOU CAN'T SMOKE IN THERE!
144
00:11:38,876 --> 00:11:41,251
You can't be in here, pervert!
This is the ladies room.
145
00:11:41,459 --> 00:11:44,751
Shut up! Get the hell out of here!
146
00:12:47,542 --> 00:12:48,501
What happened?
147
00:12:49,126 --> 00:12:50,709
It's the wound.
148
00:12:50,709 --> 00:12:52,167
How come it still looks fresh?
149
00:12:52,251 --> 00:12:54,209
I don't know. I just need some disinfectant.
150
00:12:54,751 --> 00:12:57,292
Because I know it is not that time
of the month for you.
151
00:12:57,292 --> 00:12:59,834
Stay here, I'll get you some disinfectant.
152
00:13:26,501 --> 00:13:27,626
Dini?
153
00:13:46,417 --> 00:13:47,376
Dini?
154
00:13:57,334 --> 00:13:58,626
Dini?
155
00:14:02,876 --> 00:14:04,042
You haven't gone home?
156
00:14:05,459 --> 00:14:06,792
We will soon.
157
00:14:11,042 --> 00:14:12,167
Dini?
158
00:14:19,376 --> 00:14:20,501
Dini?
159
00:14:30,709 --> 00:14:31,834
Dini?
160
00:14:38,626 --> 00:14:41,042
People are getting lazier these days.
161
00:14:41,042 --> 00:14:43,292
They turn the lights off early
and lock the doors.
162
00:14:45,209 --> 00:14:46,917
The pharmacy is closed.
163
00:14:47,751 --> 00:14:49,417
No medicine for you, then.
164
00:15:05,584 --> 00:15:07,626
HAVE A PLEASANT TRIP.
165
00:15:15,917 --> 00:15:17,042
What are you reading?
166
00:15:17,042 --> 00:15:18,709
Business planning.
167
00:15:19,209 --> 00:15:20,542
What business?
168
00:15:20,542 --> 00:15:23,501
Any business. So I know my way around
if we're to start another.
169
00:15:23,751 --> 00:15:27,126
Besides, if I don't read,
I'll just go to the toilet all the time.
170
00:15:29,001 --> 00:15:32,001
Turn off your light.
The guy behind us is annoyed.
171
00:15:34,876 --> 00:15:36,542
Goddamn hillbilly.
172
00:15:39,917 --> 00:15:41,709
How long before we get there?
173
00:15:41,959 --> 00:15:44,001
The driver said 6 hours.
174
00:15:48,751 --> 00:15:51,334
See, now I have to pee.
175
00:16:44,334 --> 00:16:45,501
Use this, Love.
176
00:16:45,501 --> 00:16:46,917
You're not going to need it?
177
00:16:47,084 --> 00:16:49,459
It's okay. I'm not cold. Go to sleep.
178
00:16:49,459 --> 00:16:52,959
I'll wake you up
when we reach your parents' village.
179
00:17:04,417 --> 00:17:08,209
I wasn't bothered by you or your friend.
180
00:17:08,626 --> 00:17:14,334
I cough sometimes so the spirits on this bus
won't bother the passengers.
181
00:17:14,834 --> 00:17:16,209
Spirits?
182
00:17:16,417 --> 00:17:20,167
There are spirits on this bus.
183
00:17:20,251 --> 00:17:24,084
They don't know where to go.
184
00:17:27,876 --> 00:17:30,542
Don't think I'm weird.
185
00:17:31,042 --> 00:17:32,751
I'm university lecturer.
186
00:17:33,292 --> 00:17:35,584
A lecturer? What do you teach?
187
00:17:35,709 --> 00:17:37,751
Russian literature.
188
00:17:42,834 --> 00:17:45,084
I know it's not much use in this country.
189
00:17:45,084 --> 00:17:48,042
But I love Russian.
190
00:17:48,334 --> 00:17:51,084
Well, I love all languages.
191
00:17:51,792 --> 00:17:54,584
You know Javanese?
192
00:17:54,584 --> 00:18:00,667
Why would I study foreign languages
if I don't know my own?
193
00:18:01,584 --> 00:18:06,876
Do you know what this says?
194
00:18:13,542 --> 00:18:16,876
This is very ancient Javanese.
195
00:18:18,376 --> 00:18:23,584
It's a spell so that the carrier
won't be bothered by evil spirits.
196
00:18:23,876 --> 00:18:24,959
So this is like an amulet?
197
00:18:24,959 --> 00:18:29,334
Yes. But this was made by an evil person.
198
00:18:29,917 --> 00:18:31,792
Where did you get this picture?
199
00:18:32,084 --> 00:18:34,251
From the internet.
200
00:18:58,084 --> 00:19:00,167
What's on your mind?
201
00:19:00,792 --> 00:19:02,626
Nothing.
202
00:19:04,626 --> 00:19:06,542
You're thinking about your parents?
203
00:19:08,209 --> 00:19:10,876
Do you know anything about them at all?
204
00:19:11,959 --> 00:19:15,834
No. My aunt raised me.
And she wasn't much of a talker.
205
00:19:16,084 --> 00:19:19,959
If I asked her about my parents,
she wouldn't say much.
206
00:19:21,042 --> 00:19:23,126
Parents are overrated.
207
00:19:23,126 --> 00:19:25,959
I've known my parents all my life.
208
00:19:26,209 --> 00:19:29,209
It didn't do me any good.
Didn't make me happier.
209
00:19:29,334 --> 00:19:32,626
But at least you know them.
210
00:19:33,334 --> 00:19:37,751
That's true. Especially if your parents
may have left you with a fortune.
211
00:19:38,667 --> 00:19:40,792
But we really have to be careful.
212
00:19:41,959 --> 00:19:44,417
That's why we're going there
just to check things out.
213
00:19:44,417 --> 00:19:47,334
If I do have some sort of inheritance there,
we'll come back with a lawyer.
214
00:19:48,001 --> 00:19:50,334
Lawyer? How fancy.
215
00:20:01,667 --> 00:20:03,542
Thank you for coming with me.
216
00:20:04,042 --> 00:20:05,709
Don't mention it.
217
00:20:05,709 --> 00:20:09,251
Just pray we won't have to
stay in a place with roaches.
218
00:20:13,459 --> 00:20:14,209
Holy shit!
219
00:20:14,209 --> 00:20:14,917
What's wrong?
220
00:20:14,917 --> 00:20:17,626
I swear I saw those three little girls
standing by the side of the road earlier.
221
00:20:17,626 --> 00:20:21,334
It's 1 A.M. All children are sleeping.
222
00:20:21,334 --> 00:20:23,292
I swear to God!
223
00:20:27,042 --> 00:20:28,584
How long did you say before we get there?
224
00:20:29,376 --> 00:20:30,917
Five hours.
225
00:20:53,667 --> 00:20:56,417
Can you take us to Harjosari village?
226
00:20:56,751 --> 00:21:00,042
Harjosari? Never heard of it, Miss.
227
00:21:01,042 --> 00:21:03,917
Where did you look the place up? Google?
228
00:21:03,917 --> 00:21:05,501
I tried but couldn't find it.
229
00:21:05,501 --> 00:21:07,792
So I called the Provincial government.
It's there under their administration.
230
00:21:07,792 --> 00:21:09,959
Well, nobody ever heard of it.
231
00:21:10,042 --> 00:21:12,376
We've only asked one person.
232
00:21:18,167 --> 00:21:20,959
Have you heard of Harjosari village?
233
00:21:21,001 --> 00:21:22,251
Yes.
234
00:21:22,251 --> 00:21:23,501
Can you take us there?
235
00:21:23,501 --> 00:21:24,542
No.
236
00:21:24,542 --> 00:21:25,542
Why?
237
00:21:25,542 --> 00:21:26,542
It's too far.
238
00:21:26,792 --> 00:21:27,917
How much?
239
00:21:28,501 --> 00:21:30,042
A hundred thousand Rupiah.
240
00:21:32,167 --> 00:21:33,376
Okay.
241
00:21:34,376 --> 00:21:36,417
For each of you.
242
00:21:37,251 --> 00:21:39,751
Where are you from? "Bloodsuckers Village?"
243
00:21:40,126 --> 00:21:42,209
No, I'm from "Handsome and Rich Village."
244
00:21:42,334 --> 00:21:44,667
Wait until my horse finishes his lunch.
245
00:21:44,917 --> 00:21:47,084
When did you last feed him? Last month?
246
00:21:47,292 --> 00:21:48,792
Last year, Miss.
247
00:21:53,042 --> 00:21:55,209
Why do you want to go to Harjosari?
248
00:21:57,334 --> 00:22:00,751
We're university students
and we're doing research.
249
00:22:01,292 --> 00:22:04,626
In Harjosari? Research on what?
250
00:22:05,459 --> 00:22:06,751
Why are you laughing?
251
00:22:06,751 --> 00:22:09,834
There's nothing in Harjosari.
It's a secluded village.
252
00:22:09,834 --> 00:22:12,959
That's right, we're doing research
on secluded villages.
253
00:22:12,959 --> 00:22:14,084
Oh, okay.
254
00:22:17,959 --> 00:22:19,792
What do you know about the village?
255
00:22:19,792 --> 00:22:21,876
Not much.
256
00:22:21,876 --> 00:22:25,251
I know about the village because
I recently took their village elder home.
257
00:22:25,292 --> 00:22:28,501
The village elder is a puppet master.
He was in my town for a performance.
258
00:22:28,501 --> 00:22:29,751
What's his name?
259
00:22:29,751 --> 00:22:31,501
Ki Saptadi.
260
00:22:31,959 --> 00:22:33,292
He's quite well-known.
261
00:22:33,584 --> 00:22:36,459
Why don't they build
a proper road to the village?
262
00:22:36,459 --> 00:22:39,001
I heard they didn't want to.
263
00:22:39,042 --> 00:22:40,001
Why?
264
00:22:40,126 --> 00:22:41,584
I don't know.
265
00:22:46,376 --> 00:22:47,917
Dini, please take off those sunglasses.
266
00:22:48,084 --> 00:22:49,751
But it's so sunny. I'm dizzy.
267
00:22:49,876 --> 00:22:51,209
What's your plan?
268
00:22:51,542 --> 00:22:53,584
Miss, where do you want me to drop you off?
269
00:22:53,709 --> 00:22:56,126
Just drop us off at Ki Saptadi's,
the village elder's house.
270
00:22:56,209 --> 00:22:57,792
- Are you sure?
- Okay.
271
00:22:57,959 --> 00:23:00,709
Well, I don't think we can find a hotel here.
272
00:23:23,542 --> 00:23:25,334
Are we staying the night in this village?
273
00:23:25,334 --> 00:23:26,251
I don't know.
274
00:23:26,251 --> 00:23:27,417
What do you mean you don't know?
275
00:23:27,417 --> 00:23:29,417
Depends on the situation.
276
00:23:29,417 --> 00:23:31,834
We don't even know if my house still exists.
277
00:23:31,834 --> 00:23:35,626
I didn't ask you to come with me.
Don't be fussy.
278
00:23:38,209 --> 00:23:40,084
Holy shit it's huge.
279
00:23:42,584 --> 00:23:43,959
Do you know whose house that is?
280
00:23:43,959 --> 00:23:45,751
I don't know.
281
00:23:45,751 --> 00:23:50,459
I asked Ki Saptadi when we passed the house,
but he didn't say anything.
282
00:23:50,792 --> 00:23:55,292
What a waste, right?
A house that big sitting empty.
283
00:24:22,417 --> 00:24:23,876
Do you want me to wait for you?
284
00:24:23,876 --> 00:24:25,376
No, but thanks a lot.
285
00:24:28,334 --> 00:24:31,751
Here's my business card just in case.
286
00:24:32,001 --> 00:24:33,626
Thank you.
287
00:24:37,167 --> 00:24:38,751
Thank you.
288
00:24:40,876 --> 00:24:42,417
Let's go, gorgeous.
289
00:24:49,292 --> 00:24:50,709
We need to come up with a new story.
290
00:24:50,709 --> 00:24:52,542
We can't say that
we're university students, here for research.
291
00:24:52,542 --> 00:24:53,542
Why not?
292
00:24:53,542 --> 00:24:56,251
What should we say
if he starts to ask about our research?
293
00:24:56,251 --> 00:24:58,167
I don't know anything about it. Do you?
294
00:25:01,751 --> 00:25:03,501
Just don't say that we're students.
295
00:25:03,501 --> 00:25:04,292
What then?
296
00:25:04,292 --> 00:25:05,084
Let me think.
297
00:25:05,084 --> 00:25:06,959
Who are you looking for?
298
00:25:07,751 --> 00:25:10,042
Oh, we are university students, Ma'am.
We are hoping to see Ki Saptadi?
299
00:25:12,751 --> 00:25:14,334
What for?
300
00:25:15,626 --> 00:25:18,251
We are writing a book on puppet masters.
301
00:25:18,251 --> 00:25:21,209
We heard Ki Saptadi is a famous puppet master.
302
00:25:25,501 --> 00:25:28,376
He isn't home. He'll be back in the evening.
303
00:25:28,667 --> 00:25:31,126
You can come back here tomorrow morning.
304
00:25:31,542 --> 00:25:33,584
Ok, we'll come back tomorrow.
305
00:25:35,667 --> 00:25:38,626
Should we call the horse driver
to take us back?
306
00:25:38,876 --> 00:25:43,459
And return here tomorrow? What a hassle.
307
00:25:59,084 --> 00:26:02,959
There's a pathway.
I think someone must come here often.
308
00:26:02,959 --> 00:26:07,667
We'll have to make
a huge sign saying, "Do Not Enter!"
309
00:26:09,084 --> 00:26:10,417
Wow, it's huge.
310
00:26:10,584 --> 00:26:12,209
Yes, it's really huge.
311
00:26:47,209 --> 00:26:49,376
How long has it been
since the house was abandoned?
312
00:26:49,501 --> 00:26:50,917
Not sure.
313
00:26:51,209 --> 00:26:53,709
Well how old were you
when you moved to the city?
314
00:26:54,376 --> 00:26:56,584
According to my aunt,
when I was five years old.
315
00:26:56,584 --> 00:26:58,584
And you're 25 now?
316
00:26:59,001 --> 00:27:01,834
So this house has been empty for 20 years.
317
00:27:20,876 --> 00:27:22,084
Who is that?
318
00:27:23,126 --> 00:27:25,376
I don't know, I'm new here.
319
00:27:36,542 --> 00:27:38,667
It seems like this house
was abandoned in a hurry.
320
00:27:38,751 --> 00:27:40,126
What do you mean?
321
00:27:40,126 --> 00:27:42,584
All the furniture is still here.
322
00:28:34,042 --> 00:28:36,084
Yeah. This still works.
323
00:28:40,751 --> 00:28:42,167
Where are you going?
324
00:28:42,417 --> 00:28:45,751
To check the most important part of a house.
325
00:29:06,126 --> 00:29:09,126
We'll have to do lots of pumping tonight.
326
00:30:13,042 --> 00:30:13,917
This is crazy, Maya!
327
00:30:13,917 --> 00:30:19,459
This house and the land
may be as big as 900 square meters!
328
00:30:19,542 --> 00:30:21,667
Imagine how much money
you'd get if you sell it.
329
00:30:21,751 --> 00:30:23,876
What are you doing?
330
00:30:24,834 --> 00:30:27,209
I found it in the drawer,
still wrapped in a plastic bag.
331
00:30:27,667 --> 00:30:30,126
Does your aunt keep
any of your parents' documents?
332
00:30:30,251 --> 00:30:32,292
Not that I know of.
333
00:30:34,042 --> 00:30:37,292
I bet your dad
also owned properties in other places.
334
00:30:37,417 --> 00:30:39,501
We have to reclaim that property too.
335
00:30:39,792 --> 00:30:42,126
My God, you may be stinking rich!
336
00:30:42,292 --> 00:30:44,209
Don't you forget about me, okay.
337
00:30:49,001 --> 00:30:51,292
They made a cute couple.
338
00:30:55,501 --> 00:30:57,417
Are you sad?
339
00:30:57,917 --> 00:31:00,001
No. I'm just puzzled.
340
00:31:00,376 --> 00:31:01,792
Puzzled? Why?
341
00:31:02,167 --> 00:31:04,042
I'm not in any of these photos.
342
00:31:04,042 --> 00:31:06,751
I'm only in the photo that I've shown you.
343
00:31:07,292 --> 00:31:09,001
Maybe they didn't get the chance
to take your photo.
344
00:31:09,084 --> 00:31:13,251
There are piles of pictures here. None of me.
345
00:31:14,001 --> 00:31:17,084
Maybe you were an ugly kid?
346
00:31:21,126 --> 00:31:22,626
Don't think about it.
347
00:31:24,042 --> 00:31:27,417
Maybe they just preferred to kiss you
rather than to take photos of you.
348
00:31:27,417 --> 00:31:28,876
Isn't that better?
349
00:31:46,417 --> 00:31:49,584
I think someone just died and was buried.
350
00:31:53,042 --> 00:31:54,876
Are you sure your parents were buried here?
351
00:31:54,876 --> 00:31:56,584
Where else would they be?
352
00:31:57,001 --> 00:31:59,376
But you said you think
your folks left in a hurry.
353
00:31:59,376 --> 00:32:01,542
You meant they had to leave the village right?
354
00:32:02,792 --> 00:32:04,459
You might be right.
355
00:32:04,584 --> 00:32:08,001
Let's just finish this row
then we go back to the house.
356
00:32:08,084 --> 00:32:09,251
Can we go back to the house now?
357
00:32:09,334 --> 00:32:13,501
Dead people are just dead people.
Why are you afraid of the graveyard?
358
00:32:13,667 --> 00:32:16,751
I'm not scared. I just don't see the point.
359
00:32:16,959 --> 00:32:20,751
Dead people should just be cremated.
So they won't take up space like this.
360
00:32:20,959 --> 00:32:23,376
It's better to turn the land
into housing for the living.
361
00:32:24,626 --> 00:32:26,084
You have to promise me.
362
00:32:26,417 --> 00:32:31,501
When I die, please cremate my body.
And spread my ashes in the sea.
363
00:32:32,167 --> 00:32:35,709
I might get reincarnated as a fish.
It's better than being a human.
364
00:32:35,709 --> 00:32:37,626
You'll get caught by fishermen
and turned into sushi.
365
00:32:37,626 --> 00:32:40,209
I'll be a shark. And eat humans.
366
00:32:40,209 --> 00:32:42,126
Sharks don't eat humans.
367
00:32:42,501 --> 00:32:44,417
Unless they're really hungry.
368
00:32:46,542 --> 00:32:49,751
They are here.
369
00:32:57,167 --> 00:32:58,792
Okay, you've seen their graves. Now let's go.
370
00:32:58,792 --> 00:33:00,376
Hold on.
371
00:33:03,376 --> 00:33:05,459
Do you know the prayer for dead people?
372
00:33:05,626 --> 00:33:07,251
You're asking me?!
373
00:33:08,626 --> 00:33:13,292
Just say it in Indonesian.
You think God only speaks Arabic?
374
00:33:27,334 --> 00:33:28,876
What did you pray for anyway?
375
00:33:29,501 --> 00:33:31,917
So that they rest in peace.
376
00:33:33,042 --> 00:33:35,459
Did you pray so you can get their fortune?
377
00:33:36,376 --> 00:33:38,001
That, too.
378
00:33:38,251 --> 00:33:39,542
Good.
379
00:33:50,709 --> 00:33:51,917
Maya...
380
00:33:52,709 --> 00:33:55,459
Why are there so many children's graves?
381
00:33:57,542 --> 00:34:01,417
Maybe they're not children.
Just really tiny graves.
382
00:34:01,459 --> 00:34:03,667
Just look at the dates.
383
00:34:06,709 --> 00:34:09,042
They didn't even have names.
384
00:34:11,042 --> 00:34:13,792
What is up with your village, Maya?
385
00:34:22,167 --> 00:34:24,709
"HARJOSARI CEMETERY"
386
00:34:33,542 --> 00:34:36,084
"COURTESY OF THE DONOWONGSO"
387
00:34:36,459 --> 00:34:39,292
It seems that the villagers
don't really like your family.
388
00:35:18,292 --> 00:35:20,084
Dini!
389
00:35:20,084 --> 00:35:20,876
What?
390
00:35:20,876 --> 00:35:22,417
Did you hear something?
391
00:35:24,001 --> 00:35:25,542
Yes.
392
00:35:26,042 --> 00:35:27,709
I heard your annoying voice.
393
00:35:27,709 --> 00:35:29,292
I'm serious.
394
00:35:29,292 --> 00:35:32,084
I'm so tired.
395
00:35:32,167 --> 00:35:35,751
How you can sleep in a dusty bed like this?
396
00:35:35,876 --> 00:35:37,542
Shut up.
397
00:36:41,584 --> 00:36:43,001
Shit.
398
00:37:32,042 --> 00:37:35,209
Dear Almighty.
399
00:37:39,251 --> 00:37:42,542
Give me pain that I can bear.
400
00:39:11,417 --> 00:39:12,876
What are you doing?
401
00:39:12,876 --> 00:39:14,917
I think someone just died.
402
00:39:15,001 --> 00:39:16,667
Again?
403
00:39:24,626 --> 00:39:26,834
Maya, where are you going?
404
00:39:44,334 --> 00:39:46,876
Within two days, two people have died.
405
00:39:47,167 --> 00:39:49,959
No wonder this village seems empty.
406
00:40:02,334 --> 00:40:03,584
Wait!
407
00:40:04,542 --> 00:40:06,042
What are going to say?
408
00:40:06,751 --> 00:40:08,167
Just be cool.
409
00:40:21,542 --> 00:40:23,917
I heard that you came to my house to see me.
410
00:40:24,167 --> 00:40:25,751
Yes, Sir.
411
00:40:27,626 --> 00:40:29,709
You are writing a book about Wayang
(Javanese shadow puppetry)?
412
00:40:29,792 --> 00:40:32,959
For our university, Sir.
We are university students.
413
00:40:40,209 --> 00:40:42,334
Why do you choose this village?
414
00:40:43,667 --> 00:40:48,209
We've visited other villages
that are still performing Wayang.
415
00:40:48,376 --> 00:40:51,959
Then we heard about you. So we came here.
416
00:40:59,126 --> 00:41:00,959
How old are the both of you?
417
00:41:01,292 --> 00:41:02,626
We're 20 years old, Sir.
418
00:41:05,292 --> 00:41:08,834
We are very sorry to come during
an inconvenient time. Our condolences.
419
00:41:09,042 --> 00:41:10,626
Don't worry about it.
420
00:41:12,376 --> 00:41:17,084
Come to my house if you want to talk.
421
00:41:19,209 --> 00:41:20,834
Thank you so much, Sir.
422
00:41:25,084 --> 00:41:26,792
We need to leave this village now.
423
00:41:26,792 --> 00:41:27,834
What?
424
00:41:27,834 --> 00:41:29,209
This place creeps me out.
425
00:41:29,209 --> 00:41:32,167
They look like they're going to eat us alive,
and someone dies here on a daily basis.
426
00:41:32,209 --> 00:41:33,084
Probably just a coincidence.
427
00:41:33,084 --> 00:41:34,501
No way.
428
00:41:34,709 --> 00:41:36,876
If you're desperate about your inheritance,
429
00:41:36,876 --> 00:41:39,417
we can send someone
to come here and take care of it.
430
00:41:39,417 --> 00:41:42,001
You think we can afford that?
431
00:41:42,001 --> 00:41:45,542
We're broke. We can't even pay rent this month.
432
00:41:45,542 --> 00:41:47,584
We'll figure something out. We always do.
433
00:41:47,584 --> 00:41:50,417
Look, we're here now.
We just have to stay a little longer.
434
00:41:50,417 --> 00:41:51,834
We may not have to spend another night.
435
00:41:51,834 --> 00:41:55,709
We'll ask Ki Saptadi if the house
actually belongs to my family. Then, we go.
436
00:41:59,334 --> 00:42:00,751
We have to ask him in a gentle manner.
437
00:42:00,751 --> 00:42:02,084
Yes, a very gentle way.
438
00:42:02,084 --> 00:42:03,959
I'm not sure of this idea.
439
00:42:03,959 --> 00:42:06,459
C'mon, Dini. We can do this.
440
00:42:06,834 --> 00:42:11,667
How are you going to ask him about
the house without revealing that you're Rahayu?
441
00:42:11,667 --> 00:42:14,959
It's risky.
Someone tried to kill you, remember?
442
00:42:15,126 --> 00:42:17,292
And most likely it was because of the house.
443
00:42:17,501 --> 00:42:20,751
Understood.
So let's just play along as students.
444
00:42:20,876 --> 00:42:23,876
Nobody kills students.
445
00:42:28,417 --> 00:42:30,084
I'm gonna go back to the house.
446
00:42:30,084 --> 00:42:31,959
I stink like a dead raccoon.
I should take a shower.
447
00:42:32,251 --> 00:42:34,417
Fine. I'll find us something to eat.
448
00:42:57,084 --> 00:43:00,209
Hi, can I buy some food?
449
00:43:02,584 --> 00:43:04,834
To eat here or to go?
450
00:43:04,834 --> 00:43:06,542
Two to go, please.
451
00:43:06,542 --> 00:43:11,334
Rice with eggs and vegetables.
452
00:43:14,334 --> 00:43:18,542
Do you know anything
about that big abandoned house?
453
00:43:18,792 --> 00:43:20,042
Do you know who it belongs to?
454
00:43:20,167 --> 00:43:26,126
A family used to live there
when I was still a child.
455
00:43:26,376 --> 00:43:27,417
Who?
456
00:43:28,292 --> 00:43:30,209
(Speaking in Javanese)
457
00:43:31,417 --> 00:43:32,792
What did she say?
458
00:43:34,417 --> 00:43:37,626
(Speaking in Javanese)
459
00:43:38,376 --> 00:43:41,876
My grandma said it's a house of disease.
460
00:43:42,334 --> 00:43:43,376
What does she mean?
461
00:43:43,459 --> 00:43:48,126
She said devils used to live there
and left a horrendous disease.
462
00:44:29,792 --> 00:44:35,126
We heard that you two spent a night here.
463
00:44:35,751 --> 00:44:37,667
It's not allowed, Miss.
464
00:44:37,792 --> 00:44:41,251
So sorry, we couldn't find another place.
465
00:44:41,251 --> 00:44:46,501
This old house has been
abandoned for a long time.
466
00:44:47,542 --> 00:44:50,376
It's not safe. The roof might fall off.
467
00:44:51,126 --> 00:44:53,584
I know, thank you
for your concern. We're leaving soon.
468
00:44:53,584 --> 00:44:59,084
I know it's a pity a house
this big is unoccupied.
469
00:44:59,501 --> 00:45:04,209
But it doesn't belong to us,
so we cannot use it.
470
00:45:05,542 --> 00:45:07,376
Who does it belong to?
471
00:45:08,042 --> 00:45:11,376
The heir of this family. A girl.
472
00:45:12,001 --> 00:45:15,417
Ki Saptadi has all of the documents.
473
00:45:16,001 --> 00:45:22,417
He has been waiting for the girl to claim it,
so he can give back all of the documents.
474
00:45:22,459 --> 00:45:25,751
So this house
will no longer be his responsibility.
475
00:45:28,751 --> 00:45:31,584
Is the girl's name Rahayu?
476
00:45:33,459 --> 00:45:35,334
Yes. How do you know?
477
00:45:36,792 --> 00:45:38,334
Because...
478
00:45:40,251 --> 00:45:41,709
I am Rahayu.
479
00:45:48,834 --> 00:45:55,917
Well, Ki Saptadi is about
to go to another village.
480
00:45:56,209 --> 00:46:02,584
If you can meet him now,
he can give you the documents.
481
00:46:07,959 --> 00:46:09,792
Where's your friend?
482
00:46:10,042 --> 00:46:12,376
She's getting us something to eat.
483
00:46:12,626 --> 00:46:15,167
She really is a college student.
I'm accompanying her.
484
00:46:19,084 --> 00:46:21,876
Well, it's up to you.
485
00:46:22,251 --> 00:46:29,959
If you want to wait until Ki Saptadi is back
from his trip, he'll return in three days.
486
00:46:30,209 --> 00:46:31,709
Three days?
487
00:46:32,126 --> 00:46:35,667
But earlier today he told us
to come to his house tonight
488
00:46:35,667 --> 00:46:37,876
so my friend could ask him
some questions for her thesis.
489
00:46:37,876 --> 00:46:40,376
Yes, that was before.
490
00:46:40,376 --> 00:46:44,126
But he got a sudden invitation
to perform in another village.
491
00:46:44,126 --> 00:46:46,251
And it's quite far from here.
492
00:46:47,959 --> 00:46:51,209
Okay, then. I'll go meet him now.
493
00:46:52,251 --> 00:46:53,501
We can take you to him.
494
00:46:53,834 --> 00:46:55,876
I know where he lives.
495
00:46:56,042 --> 00:47:02,209
No, no, he is at a villager's house.
Not far from here.
496
00:47:05,251 --> 00:47:07,959
Come, we'll take you there.
497
00:47:12,917 --> 00:47:14,334
Are we still far?
498
00:47:14,334 --> 00:47:16,042
Just a little bit more.
499
00:47:19,376 --> 00:47:20,959
Why are we not taking the main road?
500
00:47:21,126 --> 00:47:23,917
It's closer through here.
501
00:47:39,542 --> 00:47:42,126
I think I'd better get back.
My friend is waiting for me.
502
00:47:46,501 --> 00:47:48,209
What the hell?
503
00:48:00,042 --> 00:48:01,334
Listen.
504
00:48:01,376 --> 00:48:02,751
You don't have to rape me.
505
00:48:02,876 --> 00:48:05,959
I'm no virgin, all you have to do is ask.
506
00:48:10,042 --> 00:48:11,459
Don't cut her skin.
507
00:49:15,834 --> 00:49:17,167
Dini?
508
00:49:22,834 --> 00:49:23,917
Dini?
509
00:49:24,917 --> 00:49:26,917
I brought food, aren't you hungry?
510
00:49:28,876 --> 00:49:30,167
Dini?
511
00:49:37,001 --> 00:49:41,001
The number you're calling
is not active or out of coverage area.
512
00:49:41,001 --> 00:49:43,126
Please try again in a few minutes.
513
00:50:16,542 --> 00:50:18,751
Please... Please...
514
00:50:33,084 --> 00:50:34,417
What do you want?
515
00:50:35,542 --> 00:50:37,459
Please let me go.
516
00:50:38,042 --> 00:50:41,792
What can I do for you to let me go? Please...
517
00:50:47,917 --> 00:50:52,001
Sir! Please help me, Sir!
518
00:50:52,251 --> 00:50:54,126
I don't know what I did wrong.
519
00:50:54,126 --> 00:50:58,917
If I ever wronged you,
please forgive me, Sir. I beg you...
520
00:51:07,667 --> 00:51:09,417
Rahayu...
521
00:51:12,584 --> 00:51:14,334
We're ready, Sir.
522
00:51:25,459 --> 00:51:26,876
Mother...
523
00:51:27,376 --> 00:51:29,667
Please help me, Ma'am!
524
00:51:33,084 --> 00:51:35,667
What are you up to?
525
00:51:48,542 --> 00:51:51,334
There are two women
who are headed into labor soon.
526
00:51:51,542 --> 00:51:55,376
If we hurry,
we might be able to save their babies.
527
00:52:44,251 --> 00:52:46,376
I assumed you weren't coming.
528
00:52:47,042 --> 00:52:49,792
Are you here for the interview?
529
00:52:50,542 --> 00:52:53,584
Actually, I'm looking for my friend.
530
00:52:54,084 --> 00:52:56,001
The one who was with me earlier when we met.
531
00:52:56,834 --> 00:52:58,042
Why is she not with you?
532
00:52:59,209 --> 00:53:03,084
I don't know. I left to buy some food
and when I returned she wasn't at the house.
533
00:53:05,876 --> 00:53:08,792
I will ask someone to look for her.
534
00:53:09,542 --> 00:53:13,792
You can wait for her here if you want.
535
00:53:17,417 --> 00:53:21,334
That's okay. Thank you for your help.
536
00:53:21,709 --> 00:53:23,667
But I want to keep looking for her.
537
00:53:24,834 --> 00:53:28,251
Very well. I hope you're able to find her soon.
538
00:53:30,042 --> 00:53:31,292
Thank you, Sir.
539
00:53:31,292 --> 00:53:32,709
You're welcome.
540
00:57:14,334 --> 00:57:16,667
Our baby is going to be alright.
541
00:57:47,876 --> 00:57:49,834
Excuse me, Miss.
542
00:57:50,167 --> 00:57:52,959
You can watch from the other side, Miss.
543
00:57:53,209 --> 00:57:59,584
I want to ask Ki Saptadi if he has
any information on my missing friend.
544
00:58:00,667 --> 00:58:03,751
We've looked for her everywhere,
but we weren't able to find her.
545
00:58:04,001 --> 00:58:07,334
We'll look again after this show finishes.
546
00:58:09,834 --> 00:58:12,626
Alright. Thank you.
547
00:59:01,167 --> 00:59:03,792
The number you are calling is not active.
548
00:59:19,584 --> 00:59:23,417
Where are you, Dini?
549
00:59:44,917 --> 00:59:47,917
A woman is going into labor, come and see.
550
01:00:00,667 --> 01:00:06,459
Push...
551
01:00:06,584 --> 01:00:10,709
A little bit more, c'mon.
552
01:00:11,084 --> 01:00:15,251
Push...
553
01:00:15,376 --> 01:00:20,751
Just one more push. You can do it.
554
01:01:11,126 --> 01:01:13,334
You said my baby was going to be healthy!
555
01:01:13,834 --> 01:01:15,251
You're a liar!
556
01:01:15,584 --> 01:01:17,001
A liar!
557
01:01:24,792 --> 01:01:32,209
I'm doing all I can to help you
and everybody in this village.
558
01:01:35,917 --> 01:01:37,917
Damn you!
559
01:01:41,001 --> 01:01:47,334
Will my baby still be cursed?
560
01:02:15,417 --> 01:02:17,001
What are you doing here?
561
01:02:17,084 --> 01:02:18,626
I'm just wandering around.
562
01:02:18,876 --> 01:02:19,917
Go home.
563
01:02:20,084 --> 01:02:22,292
I want to see the baby.
564
01:02:22,751 --> 01:02:24,251
Go home!
565
01:02:36,751 --> 01:02:38,126
Come with me.
566
01:02:41,292 --> 01:02:43,001
Don't worry.
567
01:02:43,167 --> 01:02:45,584
I'm not like the others.
568
01:02:46,001 --> 01:02:47,417
Come.
569
01:02:55,209 --> 01:02:57,376
What's going on in this village?
570
01:02:58,126 --> 01:02:59,917
What's wrong with the babies?
571
01:03:00,417 --> 01:03:04,959
I will tell you. Come.
572
01:03:06,042 --> 01:03:08,376
I have to find my friend.
573
01:03:09,042 --> 01:03:11,792
I will help you look for her.
574
01:03:12,376 --> 01:03:14,792
But for now you have to hide.
575
01:03:15,292 --> 01:03:17,126
It's not safe.
576
01:03:29,792 --> 01:03:33,667
Come. I live by myself.
577
01:03:33,751 --> 01:03:37,417
Please come in. Don't worry.
578
01:03:46,667 --> 01:03:48,501
My name is Ratih.
579
01:03:49,959 --> 01:03:52,251
I'm not a bad person.
580
01:03:53,584 --> 01:03:55,834
The baby I saw...
581
01:03:57,292 --> 01:03:58,917
It's cursed.
582
01:03:59,167 --> 01:04:00,334
What?
583
01:04:00,709 --> 01:04:04,042
This whole village is cursed.
584
01:04:04,126 --> 01:04:07,417
A cursed village? In this day and age?
585
01:04:12,292 --> 01:04:16,417
Didn't you notice
anything peculiar about this village?
586
01:04:17,417 --> 01:04:22,792
Haven't you noticed there are no children here?
587
01:04:23,042 --> 01:04:24,834
I saw three girls last night.
588
01:04:24,917 --> 01:04:26,334
That's impossible.
589
01:04:27,042 --> 01:04:31,417
There hasn't been any children
in this village in 20 years.
590
01:04:32,459 --> 01:04:33,501
What do you mean?
591
01:04:35,209 --> 01:04:38,751
There was once a very rich man in this village.
592
01:04:39,209 --> 01:04:41,584
He was our village elder.
593
01:04:42,167 --> 01:04:44,459
He and his family lived in
that big abandoned house.
594
01:04:45,584 --> 01:04:48,251
They had many servants.
595
01:04:48,667 --> 01:04:53,834
One of them was Nyi Misni, Ki Saptadi's mother.
596
01:04:54,709 --> 01:04:57,334
The village elder had a son.
597
01:04:57,834 --> 01:04:59,667
His name was Ki Donowongso.
598
01:05:06,084 --> 01:05:12,501
When his father died,
Ki Donowongso inherited all the wealth.
599
01:05:14,376 --> 01:05:19,834
He was not only rich,
but also a brilliant puppet master.
600
01:05:19,959 --> 01:05:23,917
He was so good at making the puppets, too.
601
01:05:24,001 --> 01:05:27,584
He was also famous among
the neighbouring villages.
602
01:05:30,792 --> 01:05:36,584
Then there was Nyai Shinta,
the most beautiful woman in the village.
603
01:05:36,792 --> 01:05:39,876
All the men wished to be her husband.
604
01:05:40,376 --> 01:05:44,001
But Ki Donowongso
succeeded in marrying Nyai Shinta.
605
01:05:45,626 --> 01:05:49,459
It was a huge wedding.
The party lasted for seven days.
606
01:05:52,626 --> 01:05:59,334
Unfortunately, after three years
of marriage, they could not bear a child.
607
01:06:00,167 --> 01:06:06,001
Nyai Shinta was depressed and ashamed.
608
01:06:08,417 --> 01:06:15,126
Finally, after 5 years of trying,
Nyai Shinta got pregnant.
609
01:06:15,542 --> 01:06:21,376
Ki Donowongso really took care of his wife.
610
01:06:22,667 --> 01:06:26,459
They held a party every Saturday night.
611
01:06:26,792 --> 01:06:29,917
He would perform
with his puppets all night long.
612
01:06:38,626 --> 01:06:45,667
The weird thing is, no one knew
about the baby's condition after it was born.
613
01:06:46,501 --> 01:06:49,667
And no one ever saw the baby.
614
01:06:50,001 --> 01:06:51,417
What do you mean?
615
01:06:53,876 --> 01:06:56,834
The baby was born without skin.
616
01:07:02,084 --> 01:07:05,959
Since then, Ki Donowongso
refused to mingle with the villagers.
617
01:07:07,667 --> 01:07:14,584
Not long after that,
a 5-year-old girl in the village went missing.
618
01:07:16,417 --> 01:07:18,709
She was never found.
619
01:07:19,251 --> 01:07:24,709
Soon after that, two more girls went missing.
620
01:07:27,042 --> 01:07:33,209
One day, the villagers saw
Ki Donowongso's baby for the first time.
621
01:07:35,459 --> 01:07:38,584
She looked so healthy, so beautiful.
622
01:07:39,959 --> 01:07:43,917
It was only then that the village learned
the baby was named Rahayu.
623
01:07:45,376 --> 01:07:47,709
A rumor started to spread among the villagers.
624
01:07:47,917 --> 01:07:54,876
Saying that Rahayu's father had
something to do with the three missing girls.
625
01:07:55,001 --> 01:07:58,084
But no one dared to confront him.
626
01:07:58,417 --> 01:08:01,251
Until one night...
627
01:08:01,584 --> 01:08:08,292
Ki Saptadi said Ki Donowongso
had been practicing black magic,
628
01:08:08,376 --> 01:08:14,042
making a pact with the devil
to protect his daughter.
629
01:08:16,209 --> 01:08:18,167
But then he went mad.
630
01:08:40,501 --> 01:08:47,542
It was said that a loyal servant
took his daughter away to the city.
631
01:08:47,917 --> 01:08:51,917
And ever since that day,
the village has been cursed.
632
01:08:52,251 --> 01:08:58,209
Every baby has been born without skin.
633
01:08:59,459 --> 01:09:01,334
Why do they have to kill the babies?
634
01:09:03,376 --> 01:09:08,917
Because if they were allowed to live,
they would be living in misery.
635
01:09:09,126 --> 01:09:13,292
You don't know that. Perhaps there is a cure.
636
01:09:13,501 --> 01:09:18,084
No. There's one baby who was allowed to live.
637
01:09:18,501 --> 01:09:20,834
He now lives in the forest.
638
01:09:21,626 --> 01:09:23,876
Uncured and in constant pain.
639
01:09:24,667 --> 01:09:31,001
Ki Saptadi said, in order to lift the curse,
640
01:09:31,167 --> 01:09:34,792
the first girl who got the disease,
Rahayu, has to be skinned
641
01:09:35,251 --> 01:09:39,751
and her skin has to be
made into leather puppets.
642
01:09:45,542 --> 01:09:50,001
Why do the villagers
believe in Ki Saptadi's words?
643
01:09:51,501 --> 01:09:55,834
Who else do we have to look up to here?
644
01:09:58,292 --> 01:10:04,584
Is there anything else we should do?
645
01:10:04,792 --> 01:10:07,126
Did we miss something?
646
01:10:10,042 --> 01:10:13,376
We got the wrong girl!
647
01:10:22,584 --> 01:10:25,001
You must be hungry, I'll get you some food.
648
01:10:25,959 --> 01:10:27,501
No, I'm okay. Thank you.
649
01:10:27,792 --> 01:10:29,667
I'll get you some rice.
650
01:11:26,084 --> 01:11:28,209
Who's that in the picture?
651
01:11:38,626 --> 01:11:40,126
My husband.
652
01:11:40,126 --> 01:11:41,626
Listen up!
653
01:11:42,292 --> 01:11:47,001
The woman we've been
looking for is here in this village.
654
01:11:47,084 --> 01:11:48,167
Yes!
655
01:11:48,167 --> 01:11:50,209
You know what she looks like.
656
01:11:50,251 --> 01:11:51,334
Yes!
657
01:11:51,334 --> 01:11:52,709
Get her!
658
01:11:52,751 --> 01:11:55,417
Look for the girl!
659
01:11:56,001 --> 01:11:58,167
Block all the village's exits.
660
01:11:58,792 --> 01:12:03,251
The curse will be lifted soon!
661
01:12:04,709 --> 01:12:06,709
Where is your husband now?
662
01:12:08,501 --> 01:12:12,542
He went to the city three months ago.
663
01:12:12,917 --> 01:12:14,917
He was looking for a cure.
664
01:12:16,292 --> 01:12:18,084
Cure for what?
665
01:12:48,126 --> 01:12:50,126
Can you feel it?
666
01:12:54,584 --> 01:12:59,584
My great grandmother, whom you met
at the kiosk, is a good shaman.
667
01:12:59,876 --> 01:13:05,542
She told me if someone
made a pact with the devil
668
01:13:06,042 --> 01:13:10,084
and a curse is born, it can never be reversed.
669
01:13:10,292 --> 01:13:12,834
It will only transform into another curse.
670
01:13:14,251 --> 01:13:23,084
That's why I don't believe in killing you,
Rahayu. It will not lift the curse.
671
01:13:33,209 --> 01:13:38,209
And that's why I asked my husband
to search for a cure in the city.
672
01:13:39,001 --> 01:13:41,584
I believe he will be able to find it.
673
01:13:56,417 --> 01:13:58,501
Did you see the city girl?
674
01:13:59,917 --> 01:14:01,334
City girl?
675
01:14:01,417 --> 01:14:05,126
Yes, two city girls came to our village.
676
01:14:06,209 --> 01:14:07,876
One of them is Ki Donowongso's daughter.
677
01:14:08,001 --> 01:14:11,751
Ki Saptadi killed the other one. The wrong one.
678
01:14:12,251 --> 01:14:16,126
They skinned her, turned her skin
into leather puppets. What a waste.
679
01:14:18,667 --> 01:14:19,959
What do you think you're doing?
680
01:14:21,334 --> 01:14:23,251
You won't share some food
with your neighbors now?
681
01:14:23,626 --> 01:14:25,667
No. Please go.
682
01:14:26,126 --> 01:14:28,292
Why are you so hostile?
683
01:14:29,667 --> 01:14:34,334
Are you lonely because
your husband has been away long?
684
01:14:35,709 --> 01:14:37,709
Do you want me to stay with you tonight?
685
01:14:39,001 --> 01:14:42,667
How long since you've seen a man's erection?
686
01:14:47,292 --> 01:14:48,292
Get out.
687
01:14:48,876 --> 01:14:51,626
Just stab me.
688
01:14:57,959 --> 01:15:00,126
Or I'll kill myself.
689
01:15:00,542 --> 01:15:06,876
Then my ghost will haunt you
for the rest of your life.
690
01:15:17,334 --> 01:15:18,751
Pigs!
691
01:15:21,167 --> 01:15:22,876
C'mon, Miss.
692
01:15:35,501 --> 01:15:41,001
I am so sorry about your friend.
693
01:15:41,751 --> 01:15:44,501
I need to get out of this village
as soon as possible.
694
01:15:45,167 --> 01:15:50,834
Stay here for a while. It's not safe out there.
695
01:15:51,042 --> 01:15:53,084
They won't come again.
696
01:15:53,126 --> 01:15:55,209
We don't know that.
697
01:15:55,501 --> 01:15:59,417
At least if I run now, I might be
able to escape from the villagers.
698
01:16:01,751 --> 01:16:03,376
Dini...
699
01:16:06,626 --> 01:16:09,876
My best friend.
700
01:16:12,376 --> 01:16:15,126
This is all my fault.
701
01:16:15,501 --> 01:16:19,084
No, it's not.
702
01:16:19,751 --> 01:16:24,626
It's the work of the devil and weak humans.
703
01:16:26,459 --> 01:16:28,584
Do you have a mobile phone?
704
01:17:00,584 --> 01:17:01,667
Hello?
705
01:17:02,459 --> 01:17:09,834
Miss? I'm with a police officer.
We're on our way.
706
01:17:10,334 --> 01:17:14,334
We're taking a motorbike, so it's faster.
We're almost there.
707
01:17:14,584 --> 01:17:16,542
Thank you. I'll be there.
708
01:17:16,709 --> 01:17:17,959
They're almost here. Let's go.
709
01:17:19,334 --> 01:17:22,417
She said to meet her at the North entrance.
710
01:17:22,626 --> 01:17:23,834
I know where it is.
711
01:17:23,834 --> 01:17:25,709
Then, can we drive faster?
712
01:17:25,917 --> 01:17:27,292
This the fastest I can go.
713
01:17:42,751 --> 01:17:44,792
I've met your husband.
714
01:17:47,792 --> 01:17:49,667
He tried to kill me.
715
01:17:50,417 --> 01:17:53,751
I was working and he came to me.
He tried to kill me.
716
01:17:55,501 --> 01:17:58,251
He was shot by the policeman, and died.
717
01:18:04,917 --> 01:18:07,626
Please forgive me, Ratih.
718
01:18:17,751 --> 01:18:18,917
Is this it?
719
01:18:18,917 --> 01:18:20,709
Yes, this is the North Entrance.
720
01:18:31,126 --> 01:18:32,209
Brother Suryo.
721
01:18:32,209 --> 01:18:33,751
Evening, Brother.
722
01:18:35,042 --> 01:18:36,626
Bambang?
723
01:18:37,626 --> 01:18:41,209
I told you to stay put.
I can handle this by myself.
724
01:18:42,334 --> 01:18:43,876
We just want to help.
725
01:18:44,167 --> 01:18:45,709
Who are you all?
726
01:18:46,251 --> 01:18:47,959
We're from this village.
727
01:18:48,501 --> 01:18:49,917
You know them?
728
01:18:50,126 --> 01:18:54,917
I'm from here, too. Me and my wife.
729
01:18:55,917 --> 01:18:58,001
Didn't I tell you?
730
01:18:58,251 --> 01:18:59,917
No, you didn't.
731
01:19:01,001 --> 01:19:02,042
Listen, Mr.?
732
01:19:02,042 --> 01:19:02,751
I'm Nano.
733
01:19:02,751 --> 01:19:06,959
Don't worry, Mr. Nano. Our village
is safe and the villagers are friendly.
734
01:19:07,501 --> 01:19:10,001
Give me your phone.
735
01:19:10,001 --> 01:19:10,834
No.
736
01:19:11,001 --> 01:19:12,667
- Just for a minute.
- No!
737
01:19:12,834 --> 01:19:14,667
Are you testing my patience?
738
01:19:15,334 --> 01:19:16,667
Fuck you!
739
01:19:31,501 --> 01:19:32,959
Over there!
740
01:19:33,626 --> 01:19:35,626
Where is she?
741
01:19:36,501 --> 01:19:37,584
Find her!
742
01:20:54,626 --> 01:20:59,251
Sir, please help me.
People are chasing me. They want to rape me.
743
01:20:59,376 --> 01:21:00,584
Get in!
744
01:21:00,709 --> 01:21:02,209
I'll just ride at the back.
I don't want them to see me.
745
01:21:02,209 --> 01:21:03,751
Okay, hurry!
746
01:21:15,167 --> 01:21:16,251
Help.
747
01:21:55,459 --> 01:21:56,834
HURRY!
748
01:21:56,834 --> 01:21:58,126
FIND HER!
749
01:21:58,126 --> 01:21:59,626
DON'T LET HER GET AWAY!
750
01:23:00,251 --> 01:23:04,042
You will forget.
751
01:23:06,626 --> 01:23:10,042
The unborn shall perish.
752
01:23:20,876 --> 01:23:22,917
Good morning, Miss.
753
01:23:34,834 --> 01:23:35,834
SHE MUST BE HERE!
754
01:23:35,834 --> 01:23:36,626
FIND HER! NOW!
755
01:23:36,626 --> 01:23:37,417
C'MON, SHE MUST BE HERE!
756
01:23:37,417 --> 01:23:38,209
GET HER!
757
01:25:17,834 --> 01:25:19,001
HURRY, FIND HER!
758
01:25:19,126 --> 01:25:20,376
DON'T LET HER GET AWAY!
759
01:25:20,376 --> 01:25:21,417
GET HER!
760
01:26:34,334 --> 01:26:36,376
Blood for blood.
761
01:27:51,751 --> 01:27:53,084
HURRY, HURRY!
762
01:27:53,209 --> 01:27:54,709
SHE HAS NOWHERE TO RUN!
763
01:28:19,501 --> 01:28:25,584
Bury our skin with our bones,
and the curse will be gone.
764
01:28:26,126 --> 01:28:32,959
Maya! Wake up! We have to get out of here.
765
01:28:42,751 --> 01:28:44,126
What is that place?
766
01:28:44,209 --> 01:28:48,834
It's where Tole lives,
the cursed child who was kept alive.
767
01:28:49,584 --> 01:28:51,084
I want to see him.
768
01:28:51,542 --> 01:28:53,251
You have to go now.
769
01:28:53,251 --> 01:28:55,501
I want to see him.
770
01:29:09,751 --> 01:29:12,709
Who's there?
771
01:29:12,876 --> 01:29:16,126
It's me, Ratih.
772
01:29:17,292 --> 01:29:23,459
I'm hungry... I want food...
773
01:29:26,501 --> 01:29:29,126
Who is that, Ratih?
774
01:29:34,876 --> 01:29:37,917
I will be back with food.
775
01:29:48,501 --> 01:29:50,584
It's all my fault.
776
01:29:51,501 --> 01:29:53,042
It's not.
777
01:29:55,501 --> 01:29:59,209
But I can make things right.
778
01:30:06,042 --> 01:30:08,292
Why are you still helping me?
779
01:30:09,459 --> 01:30:12,792
Hating you will not change anything.
780
01:30:14,542 --> 01:30:17,834
They will hurt you
if they know you're helping me.
781
01:30:18,751 --> 01:30:23,126
They've hurt me all my life.
782
01:30:24,209 --> 01:30:30,501
Let's just do whatever you plan to do.
783
01:30:55,001 --> 01:30:56,792
What is that?
784
01:30:59,584 --> 01:31:01,417
The skin of the missing little girls.
785
01:33:13,917 --> 01:33:16,334
Your work here is done.
786
01:33:18,667 --> 01:33:21,626
You must go before it's too late.
787
01:33:21,917 --> 01:33:25,959
I'm not going anywhere
until I know that the curse is gone.
788
01:33:30,042 --> 01:33:32,334
A woman is going into labor tonight.
789
01:33:34,001 --> 01:33:35,834
We'll wait and see.
790
01:33:50,001 --> 01:33:55,501
I used to live in this house.
791
01:34:01,334 --> 01:34:11,333
This is where
Donowongso's father used to fuck me.
792
01:34:13,917 --> 01:34:19,709
This is also where I gave birth to Saptadi.
793
01:34:20,167 --> 01:34:22,542
Go to the woman who is in labor.
794
01:34:22,584 --> 01:34:24,959
Please go now!
795
01:34:30,084 --> 01:34:39,334
Of course I didn't tell him
that Saptadi was his illegitimate son.
796
01:34:40,042 --> 01:34:44,126
I never asked him to take
any responsibility for Saptadi.
797
01:34:45,376 --> 01:34:48,126
I knew my place.
798
01:34:48,834 --> 01:34:52,792
This is all your fault.
799
01:34:53,501 --> 01:34:57,209
Even before I was born,
you tried to destroy me.
800
01:34:57,626 --> 01:35:01,417
You started this curse.
801
01:35:08,917 --> 01:35:10,542
You...
802
01:35:11,959 --> 01:35:15,334
... are a mistake that I need to erase.
803
01:35:27,501 --> 01:35:29,584
Don't come near me!
804
01:35:31,834 --> 01:35:33,626
Don't come near me!
805
01:35:35,126 --> 01:35:36,209
Stay away!
806
01:36:19,959 --> 01:36:24,542
Sir, please, let me go.
807
01:36:26,792 --> 01:36:30,042
Sir, please let me go home.
808
01:36:30,584 --> 01:36:32,876
We have to do this.
809
01:36:33,834 --> 01:36:34,959
Please understand.
810
01:36:35,084 --> 01:36:37,792
Sir, everything is alright now.
811
01:36:39,584 --> 01:36:41,459
There will be no more curse.
812
01:36:41,834 --> 01:36:44,459
No more babies will be born without skin.
813
01:36:47,376 --> 01:36:48,459
What?
814
01:36:48,709 --> 01:36:52,626
The three little girls,
the ones that were never found
815
01:36:52,876 --> 01:36:55,751
my father buried them inside the house.
816
01:36:55,834 --> 01:36:58,376
In the basement. Their spirits came to me.
817
01:36:59,459 --> 01:37:03,209
They asked me to bury the puppets
that were made from their skin
818
01:37:03,251 --> 01:37:06,626
in the same location where their bones
were buried. So they can rest in peace.
819
01:37:06,626 --> 01:37:08,917
I've done everything that they asked me to do.
820
01:37:10,501 --> 01:37:14,876
Go look. The puppets are gone from your house.
821
01:37:19,084 --> 01:37:21,251
Please, sir...
822
01:37:21,917 --> 01:37:24,667
Please, Sir, I'm not lying.
823
01:37:29,501 --> 01:37:33,084
Please, Sir. I'm actually your daughter.
824
01:37:35,376 --> 01:37:36,709
What did you say?
825
01:37:36,917 --> 01:37:39,292
I'm your daughter.
826
01:37:40,501 --> 01:37:44,001
I know everything. I'm your child, Father.
827
01:37:44,126 --> 01:37:46,292
Yours and Nyai Shinta's.
828
01:37:46,417 --> 01:37:48,584
Grandmother put a spell on you to forget.
829
01:37:49,334 --> 01:37:50,876
Don't listen to her!
830
01:37:51,209 --> 01:37:55,876
Grandmother! What have I done to deserve this?
831
01:37:57,542 --> 01:38:01,709
I've been living in misery all my life.
832
01:38:02,251 --> 01:38:06,584
You brought me into this world.
Now you want to kill me.
833
01:38:06,751 --> 01:38:08,084
Shut up!
834
01:38:17,834 --> 01:38:20,084
Is this true, Mother?
835
01:38:26,709 --> 01:38:31,584
This is all your fault.
836
01:38:33,959 --> 01:38:37,126
You dare to talk that way to your mother?!
837
01:38:37,126 --> 01:38:39,834
Enough!
838
01:38:42,126 --> 01:38:46,792
I've had enough with you controlling my life.
839
01:38:52,917 --> 01:38:56,376
It's her, or your mother.
840
01:38:59,334 --> 01:39:03,001
My wife's in labor, Sir.
841
01:39:06,834 --> 01:39:09,792
It's me or her!
842
01:39:11,084 --> 01:39:12,126
Father...
843
01:39:15,126 --> 01:39:17,126
The baby's healthy!
844
01:39:18,751 --> 01:39:20,001
Please...
845
01:39:22,542 --> 01:39:25,042
Give me back my baby!
846
01:39:27,042 --> 01:39:28,959
Please..
847
01:39:29,751 --> 01:39:31,084
You have to die.
848
01:40:26,084 --> 01:40:27,834
Our child.
849
01:40:40,334 --> 01:40:41,876
You have to go now.
850
01:40:41,876 --> 01:40:43,417
Come with me.
851
01:40:43,417 --> 01:40:45,834
It doesn't matter where I go,
my life will be the same.
852
01:40:45,917 --> 01:40:46,626
Go!
853
01:40:46,709 --> 01:40:47,584
Go!
854
01:41:59,917 --> 01:42:02,251
Go! Go now!
855
01:42:05,501 --> 01:42:07,167
Hurry!
856
01:42:45,959 --> 01:42:47,917
The baby is healthy.
857
01:42:51,501 --> 01:42:53,959
Of course he is.
858
01:42:55,209 --> 01:42:57,792
He keeps kicking me, honey.
859
01:42:59,459 --> 01:43:01,376
Maybe he hates me.
860
01:43:02,334 --> 01:43:04,501
Of course he hates you.
861
01:43:04,709 --> 01:43:06,376
He knows that you've knocked me up.
862
01:43:06,376 --> 01:43:09,001
And are putting me through a hard time.
863
01:43:09,876 --> 01:43:12,334
This is what happens to pregnant women.
864
01:43:12,334 --> 01:43:15,626
We pee a lot. Oh, the joy.
865
01:43:18,709 --> 01:43:20,459
Be careful, love.
866
01:44:14,584 --> 01:44:15,751
What happened?
867
01:44:17,501 --> 01:44:19,334
What happened to the baby?
868
01:44:19,584 --> 01:44:22,876
Where's the baby?
58999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.