All language subtitles for Impetigore.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,792 --> 00:00:53,334 You got to help me look for a new place. 4 00:00:53,334 --> 00:00:55,459 My nosy neighbors are getting worse. 5 00:00:55,459 --> 00:00:57,292 They are saying I come home late because I'm a hooker. 6 00:00:57,292 --> 00:00:58,626 Does that bother you? 7 00:00:58,626 --> 00:01:00,876 Nope. But I'm not a hooker. 8 00:01:00,876 --> 00:01:04,209 Maybe it's easier being a hooker. You sleep with them then they pay you. 9 00:01:04,209 --> 00:01:06,667 Wouldn't be that easy, you have to put make-up on every night, 10 00:01:06,667 --> 00:01:09,001 and your client may be rough or too big. 11 00:01:09,001 --> 00:01:10,167 You have to know how to pick them. 12 00:01:10,167 --> 00:01:11,167 And how would you do that? 13 00:01:11,167 --> 00:01:14,084 How would I know if a client is rough or too big beforehand? 14 00:01:14,084 --> 00:01:16,167 I'd check before I'd agree to sleep with them. 15 00:01:16,167 --> 00:01:19,042 If his dick was limp, how would you know it would be too big? 16 00:01:19,042 --> 00:01:21,959 I would know. You wouldn't because you're a clueless virgin. 17 00:01:22,292 --> 00:01:24,084 Hang on, a car is coming. 18 00:01:27,542 --> 00:01:30,209 You didn't put me on speaker? If the boss finds out, you'll be in trouble. 19 00:01:30,292 --> 00:01:31,667 Done. 20 00:01:31,709 --> 00:01:33,084 Aren't you using up all your phone data? 21 00:01:33,084 --> 00:01:34,584 I don't care. Tonight's so quiet, it's creepy. 22 00:01:34,584 --> 00:01:35,709 Who's on your shift with you? 23 00:01:35,709 --> 00:01:40,251 Mr. Chondro was here. But he left for the office. I don't know why. 24 00:01:40,667 --> 00:01:43,792 They're closing this toll booth soon. Not many cars come through this gate. 25 00:01:43,834 --> 00:01:45,959 Soon no one will be assigned to any gate. 26 00:01:45,959 --> 00:01:48,792 It's ridiculous that they are replacing everybody with machines. 27 00:01:48,792 --> 00:01:50,251 Nobody will have a job. 28 00:01:50,251 --> 00:01:53,751 That's why we need to start our clothing store soon. 29 00:01:53,751 --> 00:01:57,417 Well, I won't miss this. I won't have to deal with so many weird people. 30 00:01:57,417 --> 00:01:59,292 Like the guy in the old sedan that has been stalking me for weeks. 31 00:01:59,292 --> 00:02:00,501 That guy, ugh, is creepy. 32 00:02:00,501 --> 00:02:05,501 I told you, maybe he's just coming home from work every day. 33 00:02:05,501 --> 00:02:08,292 Dini, he drove by here twice or three times in one night. 34 00:02:08,292 --> 00:02:11,626 And he looks at me as if he's going to eat me alive. 35 00:02:11,626 --> 00:02:14,209 What are you, a newbie? 36 00:02:14,209 --> 00:02:17,042 Don't ever look the drivers in their eyes. Just look at their hands. 37 00:02:17,209 --> 00:02:20,542 His hands were gross. Dirty fingernails and all. 38 00:02:20,751 --> 00:02:21,959 Maybe he's a gravedigger. 39 00:02:21,959 --> 00:02:24,542 You're not helping. It's easy for you, you're not alone there. 40 00:02:24,584 --> 00:02:26,209 Who is stationed there with you? 41 00:02:26,459 --> 00:02:29,876 I got that dude Wahyu. He's always looking my way. 42 00:02:30,751 --> 00:02:32,959 He's been driving me home these past three days. 43 00:02:32,959 --> 00:02:35,709 Is Wahyu really into second-hand items? 44 00:02:35,709 --> 00:02:37,959 Can't you listen to other songs? 45 00:02:38,126 --> 00:02:39,917 It's so last century it sounds creepy. 46 00:02:39,917 --> 00:02:42,667 No. My radio's stuck in AM. The FM mode is not working. 47 00:02:45,417 --> 00:02:46,834 Shit. 48 00:02:46,834 --> 00:02:47,751 What's wrong? 49 00:02:47,751 --> 00:02:49,876 That creepy car is here again. 50 00:02:52,751 --> 00:02:54,251 Hello? 51 00:02:57,376 --> 00:02:58,876 Maya? 52 00:03:02,584 --> 00:03:04,084 Hello? 53 00:03:10,209 --> 00:03:11,417 Maya? 54 00:03:11,459 --> 00:03:12,501 He's still here. 55 00:03:12,501 --> 00:03:13,876 Oh, no? What is he doing? 56 00:03:13,876 --> 00:03:15,209 He's staring at me. 57 00:03:15,209 --> 00:03:16,376 I'm calling the office. 58 00:03:29,042 --> 00:03:31,459 He's finally gone. Thank you, sir! 59 00:03:32,334 --> 00:03:33,834 Shit, my heart almost stopped. 60 00:03:38,917 --> 00:03:42,292 Dini! It's still here! 61 00:03:42,834 --> 00:03:45,209 He's walking towards my post! 62 00:03:46,792 --> 00:03:48,167 Dini! 63 00:03:48,584 --> 00:03:50,584 Stay calm, I'm calling the office. 64 00:03:50,709 --> 00:03:51,292 Dini! 65 00:03:51,292 --> 00:03:54,251 Can someone come to Bukit Selatan 1 gate now? 66 00:03:54,251 --> 00:03:56,667 Someone is harassing an officer. Now, please! 67 00:03:56,751 --> 00:03:57,917 Okay, okay. Just stay calm. 68 00:03:57,917 --> 00:04:00,709 Lock the door! Close the window! 69 00:04:06,959 --> 00:04:08,417 Find something near! 70 00:04:08,417 --> 00:04:09,709 What do you mean?? 71 00:04:09,751 --> 00:04:12,459 A metal stick, a rock, anything you can use as a weapon? 72 00:04:12,584 --> 00:04:15,626 There's nothing here. I'm so dead! 73 00:04:35,876 --> 00:04:38,042 Security guards are coming! 74 00:04:38,959 --> 00:04:40,792 Are you Rahayu? 75 00:04:41,001 --> 00:04:43,917 No, my name's Maya. Can't you read? 76 00:04:45,667 --> 00:04:47,334 Is that your real name? 77 00:04:47,459 --> 00:04:48,126 Yes. 78 00:04:48,126 --> 00:04:50,959 Hey! Don't mess with her! Go Away! 79 00:05:02,292 --> 00:05:05,751 Are you from Harjosari Village, in Mandiraja? 80 00:05:05,751 --> 00:05:07,459 What do you want? 81 00:05:09,334 --> 00:05:13,376 Is your father's name Ki Donowongso? 82 00:05:25,709 --> 00:05:27,042 Maya! 83 00:05:29,917 --> 00:05:32,417 He's going away. He's going. 84 00:05:32,792 --> 00:05:36,167 If help doesn't come in a minute, just get out of there. Leave the booth! 85 00:05:37,459 --> 00:05:40,292 Is anyone coming to The BUKIT SELATAN 1 BOOTH? 86 00:05:42,417 --> 00:05:45,042 Dini, he's coming back with a weapon! 87 00:05:45,417 --> 00:05:46,792 What weapon? 88 00:05:50,417 --> 00:05:51,417 Maya! 89 00:05:55,751 --> 00:05:56,751 Maya! 90 00:06:05,917 --> 00:06:08,501 Help! 91 00:06:40,876 --> 00:06:42,126 Hey! 92 00:06:43,376 --> 00:06:44,959 Drop the weapon! 93 00:06:46,209 --> 00:06:47,292 We... 94 00:06:49,334 --> 00:06:55,126 We just don't want what your family left behind. 95 00:06:55,917 --> 00:06:58,126 Please take it away. 96 00:08:54,876 --> 00:08:56,709 Hey, you wanna check my new collection? 97 00:08:56,709 --> 00:08:57,751 Not now. 98 00:08:57,751 --> 00:09:00,251 Pay for the shirt you bought last week then. Second installment is due. 99 00:09:00,251 --> 00:09:01,501 I can't pay you right now. 100 00:09:01,792 --> 00:09:03,959 But you got lots of customers! 101 00:09:04,001 --> 00:09:06,959 Exactly. I'm busy now. 102 00:09:07,334 --> 00:09:10,876 Oh c'mon, just get your purse and give me my money. 103 00:09:19,501 --> 00:09:21,626 You need a new bra? 104 00:09:34,584 --> 00:09:37,417 We should've checked first whether this market was good for business. 105 00:09:37,417 --> 00:09:38,209 Relax. 106 00:09:38,209 --> 00:09:40,709 We got duped because the rent is cheap. 107 00:09:40,709 --> 00:09:42,084 We'll sell these online. 108 00:09:42,292 --> 00:09:43,667 These crappy fakes? 109 00:09:43,751 --> 00:09:47,001 That's why we'll sell them online. 110 00:09:47,001 --> 00:09:49,126 Even I wouldn't wear one of these. 111 00:09:49,126 --> 00:09:51,667 I'd rather wear a plastic bag or a rice sack. 112 00:09:55,001 --> 00:09:59,334 Sorry I dragged you into this. We used up all your money. 113 00:09:59,709 --> 00:10:03,667 It's not like you put a gun to my head. I wanted to join this business. 114 00:10:05,084 --> 00:10:06,751 I'm going away for a week or so. 115 00:10:07,126 --> 00:10:08,417 Where to? 116 00:10:12,917 --> 00:10:14,334 Where to? 117 00:10:14,917 --> 00:10:16,251 Who are they? 118 00:10:16,501 --> 00:10:21,376 After the attack, I dug into my late aunt's stuff. I found this photo. 119 00:10:21,709 --> 00:10:23,001 I think they're my parents. 120 00:10:23,001 --> 00:10:24,542 You 'think'? 121 00:10:24,667 --> 00:10:27,001 Well, I never saw photos of them before. 122 00:10:27,001 --> 00:10:29,167 And I was too young to really remember them. 123 00:10:30,751 --> 00:10:32,459 Rahayu? 124 00:10:34,376 --> 00:10:35,876 So the psycho dude was right? 125 00:10:36,917 --> 00:10:39,459 I do remember my aunt called me Rahayu when I was young. 126 00:10:39,459 --> 00:10:42,126 Then she started calling me Maya. I don't know why. 127 00:10:42,126 --> 00:10:43,042 So what? 128 00:10:43,042 --> 00:10:45,042 Look at the photo again. What do you notice? 129 00:10:47,584 --> 00:10:49,667 You were really short for a five-year-old? 130 00:10:50,876 --> 00:10:52,376 The house? 131 00:10:52,459 --> 00:10:54,084 The big house. 132 00:10:54,459 --> 00:10:57,376 It's the key to solving our problems. My family's house. 133 00:10:58,626 --> 00:11:01,334 But you don't even know where it is. 134 00:11:05,334 --> 00:11:07,167 The psycho mentioned the name of the village. 135 00:11:07,167 --> 00:11:10,917 Harjosari, Mandiraja. I looked it up. 136 00:11:15,542 --> 00:11:18,334 This could be our chance to start a new life. 137 00:11:20,001 --> 00:11:21,084 I'm going with you. 138 00:11:21,334 --> 00:11:22,251 No. 139 00:11:22,959 --> 00:11:28,417 You are my best friend. No way I let you go alone. 140 00:11:28,417 --> 00:11:31,626 And if you turn out to be rich, you can't leave me behind. 141 00:11:31,876 --> 00:11:33,834 What about our kiosk? 142 00:11:34,126 --> 00:11:36,209 Nobody comes to buy our stuff anyway. 143 00:11:36,876 --> 00:11:38,876 HEY YOU CAN'T SMOKE IN THERE! 144 00:11:38,876 --> 00:11:41,251 You can't be in here, pervert! This is the ladies room. 145 00:11:41,459 --> 00:11:44,751 Shut up! Get the hell out of here! 146 00:12:47,542 --> 00:12:48,501 What happened? 147 00:12:49,126 --> 00:12:50,709 It's the wound. 148 00:12:50,709 --> 00:12:52,167 How come it still looks fresh? 149 00:12:52,251 --> 00:12:54,209 I don't know. I just need some disinfectant. 150 00:12:54,751 --> 00:12:57,292 Because I know it is not that time of the month for you. 151 00:12:57,292 --> 00:12:59,834 Stay here, I'll get you some disinfectant. 152 00:13:26,501 --> 00:13:27,626 Dini? 153 00:13:46,417 --> 00:13:47,376 Dini? 154 00:13:57,334 --> 00:13:58,626 Dini? 155 00:14:02,876 --> 00:14:04,042 You haven't gone home? 156 00:14:05,459 --> 00:14:06,792 We will soon. 157 00:14:11,042 --> 00:14:12,167 Dini? 158 00:14:19,376 --> 00:14:20,501 Dini? 159 00:14:30,709 --> 00:14:31,834 Dini? 160 00:14:38,626 --> 00:14:41,042 People are getting lazier these days. 161 00:14:41,042 --> 00:14:43,292 They turn the lights off early and lock the doors. 162 00:14:45,209 --> 00:14:46,917 The pharmacy is closed. 163 00:14:47,751 --> 00:14:49,417 No medicine for you, then. 164 00:15:05,584 --> 00:15:07,626 HAVE A PLEASANT TRIP. 165 00:15:15,917 --> 00:15:17,042 What are you reading? 166 00:15:17,042 --> 00:15:18,709 Business planning. 167 00:15:19,209 --> 00:15:20,542 What business? 168 00:15:20,542 --> 00:15:23,501 Any business. So I know my way around if we're to start another. 169 00:15:23,751 --> 00:15:27,126 Besides, if I don't read, I'll just go to the toilet all the time. 170 00:15:29,001 --> 00:15:32,001 Turn off your light. The guy behind us is annoyed. 171 00:15:34,876 --> 00:15:36,542 Goddamn hillbilly. 172 00:15:39,917 --> 00:15:41,709 How long before we get there? 173 00:15:41,959 --> 00:15:44,001 The driver said 6 hours. 174 00:15:48,751 --> 00:15:51,334 See, now I have to pee. 175 00:16:44,334 --> 00:16:45,501 Use this, Love. 176 00:16:45,501 --> 00:16:46,917 You're not going to need it? 177 00:16:47,084 --> 00:16:49,459 It's okay. I'm not cold. Go to sleep. 178 00:16:49,459 --> 00:16:52,959 I'll wake you up when we reach your parents' village. 179 00:17:04,417 --> 00:17:08,209 I wasn't bothered by you or your friend. 180 00:17:08,626 --> 00:17:14,334 I cough sometimes so the spirits on this bus won't bother the passengers. 181 00:17:14,834 --> 00:17:16,209 Spirits? 182 00:17:16,417 --> 00:17:20,167 There are spirits on this bus. 183 00:17:20,251 --> 00:17:24,084 They don't know where to go. 184 00:17:27,876 --> 00:17:30,542 Don't think I'm weird. 185 00:17:31,042 --> 00:17:32,751 I'm university lecturer. 186 00:17:33,292 --> 00:17:35,584 A lecturer? What do you teach? 187 00:17:35,709 --> 00:17:37,751 Russian literature. 188 00:17:42,834 --> 00:17:45,084 I know it's not much use in this country. 189 00:17:45,084 --> 00:17:48,042 But I love Russian. 190 00:17:48,334 --> 00:17:51,084 Well, I love all languages. 191 00:17:51,792 --> 00:17:54,584 You know Javanese? 192 00:17:54,584 --> 00:18:00,667 Why would I study foreign languages if I don't know my own? 193 00:18:01,584 --> 00:18:06,876 Do you know what this says? 194 00:18:13,542 --> 00:18:16,876 This is very ancient Javanese. 195 00:18:18,376 --> 00:18:23,584 It's a spell so that the carrier won't be bothered by evil spirits. 196 00:18:23,876 --> 00:18:24,959 So this is like an amulet? 197 00:18:24,959 --> 00:18:29,334 Yes. But this was made by an evil person. 198 00:18:29,917 --> 00:18:31,792 Where did you get this picture? 199 00:18:32,084 --> 00:18:34,251 From the internet. 200 00:18:58,084 --> 00:19:00,167 What's on your mind? 201 00:19:00,792 --> 00:19:02,626 Nothing. 202 00:19:04,626 --> 00:19:06,542 You're thinking about your parents? 203 00:19:08,209 --> 00:19:10,876 Do you know anything about them at all? 204 00:19:11,959 --> 00:19:15,834 No. My aunt raised me. And she wasn't much of a talker. 205 00:19:16,084 --> 00:19:19,959 If I asked her about my parents, she wouldn't say much. 206 00:19:21,042 --> 00:19:23,126 Parents are overrated. 207 00:19:23,126 --> 00:19:25,959 I've known my parents all my life. 208 00:19:26,209 --> 00:19:29,209 It didn't do me any good. Didn't make me happier. 209 00:19:29,334 --> 00:19:32,626 But at least you know them. 210 00:19:33,334 --> 00:19:37,751 That's true. Especially if your parents may have left you with a fortune. 211 00:19:38,667 --> 00:19:40,792 But we really have to be careful. 212 00:19:41,959 --> 00:19:44,417 That's why we're going there just to check things out. 213 00:19:44,417 --> 00:19:47,334 If I do have some sort of inheritance there, we'll come back with a lawyer. 214 00:19:48,001 --> 00:19:50,334 Lawyer? How fancy. 215 00:20:01,667 --> 00:20:03,542 Thank you for coming with me. 216 00:20:04,042 --> 00:20:05,709 Don't mention it. 217 00:20:05,709 --> 00:20:09,251 Just pray we won't have to stay in a place with roaches. 218 00:20:13,459 --> 00:20:14,209 Holy shit! 219 00:20:14,209 --> 00:20:14,917 What's wrong? 220 00:20:14,917 --> 00:20:17,626 I swear I saw those three little girls standing by the side of the road earlier. 221 00:20:17,626 --> 00:20:21,334 It's 1 A.M. All children are sleeping. 222 00:20:21,334 --> 00:20:23,292 I swear to God! 223 00:20:27,042 --> 00:20:28,584 How long did you say before we get there? 224 00:20:29,376 --> 00:20:30,917 Five hours. 225 00:20:53,667 --> 00:20:56,417 Can you take us to Harjosari village? 226 00:20:56,751 --> 00:21:00,042 Harjosari? Never heard of it, Miss. 227 00:21:01,042 --> 00:21:03,917 Where did you look the place up? Google? 228 00:21:03,917 --> 00:21:05,501 I tried but couldn't find it. 229 00:21:05,501 --> 00:21:07,792 So I called the Provincial government. It's there under their administration. 230 00:21:07,792 --> 00:21:09,959 Well, nobody ever heard of it. 231 00:21:10,042 --> 00:21:12,376 We've only asked one person. 232 00:21:18,167 --> 00:21:20,959 Have you heard of Harjosari village? 233 00:21:21,001 --> 00:21:22,251 Yes. 234 00:21:22,251 --> 00:21:23,501 Can you take us there? 235 00:21:23,501 --> 00:21:24,542 No. 236 00:21:24,542 --> 00:21:25,542 Why? 237 00:21:25,542 --> 00:21:26,542 It's too far. 238 00:21:26,792 --> 00:21:27,917 How much? 239 00:21:28,501 --> 00:21:30,042 A hundred thousand Rupiah. 240 00:21:32,167 --> 00:21:33,376 Okay. 241 00:21:34,376 --> 00:21:36,417 For each of you. 242 00:21:37,251 --> 00:21:39,751 Where are you from? "Bloodsuckers Village?" 243 00:21:40,126 --> 00:21:42,209 No, I'm from "Handsome and Rich Village." 244 00:21:42,334 --> 00:21:44,667 Wait until my horse finishes his lunch. 245 00:21:44,917 --> 00:21:47,084 When did you last feed him? Last month? 246 00:21:47,292 --> 00:21:48,792 Last year, Miss. 247 00:21:53,042 --> 00:21:55,209 Why do you want to go to Harjosari? 248 00:21:57,334 --> 00:22:00,751 We're university students and we're doing research. 249 00:22:01,292 --> 00:22:04,626 In Harjosari? Research on what? 250 00:22:05,459 --> 00:22:06,751 Why are you laughing? 251 00:22:06,751 --> 00:22:09,834 There's nothing in Harjosari. It's a secluded village. 252 00:22:09,834 --> 00:22:12,959 That's right, we're doing research on secluded villages. 253 00:22:12,959 --> 00:22:14,084 Oh, okay. 254 00:22:17,959 --> 00:22:19,792 What do you know about the village? 255 00:22:19,792 --> 00:22:21,876 Not much. 256 00:22:21,876 --> 00:22:25,251 I know about the village because I recently took their village elder home. 257 00:22:25,292 --> 00:22:28,501 The village elder is a puppet master. He was in my town for a performance. 258 00:22:28,501 --> 00:22:29,751 What's his name? 259 00:22:29,751 --> 00:22:31,501 Ki Saptadi. 260 00:22:31,959 --> 00:22:33,292 He's quite well-known. 261 00:22:33,584 --> 00:22:36,459 Why don't they build a proper road to the village? 262 00:22:36,459 --> 00:22:39,001 I heard they didn't want to. 263 00:22:39,042 --> 00:22:40,001 Why? 264 00:22:40,126 --> 00:22:41,584 I don't know. 265 00:22:46,376 --> 00:22:47,917 Dini, please take off those sunglasses. 266 00:22:48,084 --> 00:22:49,751 But it's so sunny. I'm dizzy. 267 00:22:49,876 --> 00:22:51,209 What's your plan? 268 00:22:51,542 --> 00:22:53,584 Miss, where do you want me to drop you off? 269 00:22:53,709 --> 00:22:56,126 Just drop us off at Ki Saptadi's, the village elder's house. 270 00:22:56,209 --> 00:22:57,792 - Are you sure? - Okay. 271 00:22:57,959 --> 00:23:00,709 Well, I don't think we can find a hotel here. 272 00:23:23,542 --> 00:23:25,334 Are we staying the night in this village? 273 00:23:25,334 --> 00:23:26,251 I don't know. 274 00:23:26,251 --> 00:23:27,417 What do you mean you don't know? 275 00:23:27,417 --> 00:23:29,417 Depends on the situation. 276 00:23:29,417 --> 00:23:31,834 We don't even know if my house still exists. 277 00:23:31,834 --> 00:23:35,626 I didn't ask you to come with me. Don't be fussy. 278 00:23:38,209 --> 00:23:40,084 Holy shit it's huge. 279 00:23:42,584 --> 00:23:43,959 Do you know whose house that is? 280 00:23:43,959 --> 00:23:45,751 I don't know. 281 00:23:45,751 --> 00:23:50,459 I asked Ki Saptadi when we passed the house, but he didn't say anything. 282 00:23:50,792 --> 00:23:55,292 What a waste, right? A house that big sitting empty. 283 00:24:22,417 --> 00:24:23,876 Do you want me to wait for you? 284 00:24:23,876 --> 00:24:25,376 No, but thanks a lot. 285 00:24:28,334 --> 00:24:31,751 Here's my business card just in case. 286 00:24:32,001 --> 00:24:33,626 Thank you. 287 00:24:37,167 --> 00:24:38,751 Thank you. 288 00:24:40,876 --> 00:24:42,417 Let's go, gorgeous. 289 00:24:49,292 --> 00:24:50,709 We need to come up with a new story. 290 00:24:50,709 --> 00:24:52,542 We can't say that we're university students, here for research. 291 00:24:52,542 --> 00:24:53,542 Why not? 292 00:24:53,542 --> 00:24:56,251 What should we say if he starts to ask about our research? 293 00:24:56,251 --> 00:24:58,167 I don't know anything about it. Do you? 294 00:25:01,751 --> 00:25:03,501 Just don't say that we're students. 295 00:25:03,501 --> 00:25:04,292 What then? 296 00:25:04,292 --> 00:25:05,084 Let me think. 297 00:25:05,084 --> 00:25:06,959 Who are you looking for? 298 00:25:07,751 --> 00:25:10,042 Oh, we are university students, Ma'am. We are hoping to see Ki Saptadi? 299 00:25:12,751 --> 00:25:14,334 What for? 300 00:25:15,626 --> 00:25:18,251 We are writing a book on puppet masters. 301 00:25:18,251 --> 00:25:21,209 We heard Ki Saptadi is a famous puppet master. 302 00:25:25,501 --> 00:25:28,376 He isn't home. He'll be back in the evening. 303 00:25:28,667 --> 00:25:31,126 You can come back here tomorrow morning. 304 00:25:31,542 --> 00:25:33,584 Ok, we'll come back tomorrow. 305 00:25:35,667 --> 00:25:38,626 Should we call the horse driver to take us back? 306 00:25:38,876 --> 00:25:43,459 And return here tomorrow? What a hassle. 307 00:25:59,084 --> 00:26:02,959 There's a pathway. I think someone must come here often. 308 00:26:02,959 --> 00:26:07,667 We'll have to make a huge sign saying, "Do Not Enter!" 309 00:26:09,084 --> 00:26:10,417 Wow, it's huge. 310 00:26:10,584 --> 00:26:12,209 Yes, it's really huge. 311 00:26:47,209 --> 00:26:49,376 How long has it been since the house was abandoned? 312 00:26:49,501 --> 00:26:50,917 Not sure. 313 00:26:51,209 --> 00:26:53,709 Well how old were you when you moved to the city? 314 00:26:54,376 --> 00:26:56,584 According to my aunt, when I was five years old. 315 00:26:56,584 --> 00:26:58,584 And you're 25 now? 316 00:26:59,001 --> 00:27:01,834 So this house has been empty for 20 years. 317 00:27:20,876 --> 00:27:22,084 Who is that? 318 00:27:23,126 --> 00:27:25,376 I don't know, I'm new here. 319 00:27:36,542 --> 00:27:38,667 It seems like this house was abandoned in a hurry. 320 00:27:38,751 --> 00:27:40,126 What do you mean? 321 00:27:40,126 --> 00:27:42,584 All the furniture is still here. 322 00:28:34,042 --> 00:28:36,084 Yeah. This still works. 323 00:28:40,751 --> 00:28:42,167 Where are you going? 324 00:28:42,417 --> 00:28:45,751 To check the most important part of a house. 325 00:29:06,126 --> 00:29:09,126 We'll have to do lots of pumping tonight. 326 00:30:13,042 --> 00:30:13,917 This is crazy, Maya! 327 00:30:13,917 --> 00:30:19,459 This house and the land may be as big as 900 square meters! 328 00:30:19,542 --> 00:30:21,667 Imagine how much money you'd get if you sell it. 329 00:30:21,751 --> 00:30:23,876 What are you doing? 330 00:30:24,834 --> 00:30:27,209 I found it in the drawer, still wrapped in a plastic bag. 331 00:30:27,667 --> 00:30:30,126 Does your aunt keep any of your parents' documents? 332 00:30:30,251 --> 00:30:32,292 Not that I know of. 333 00:30:34,042 --> 00:30:37,292 I bet your dad also owned properties in other places. 334 00:30:37,417 --> 00:30:39,501 We have to reclaim that property too. 335 00:30:39,792 --> 00:30:42,126 My God, you may be stinking rich! 336 00:30:42,292 --> 00:30:44,209 Don't you forget about me, okay. 337 00:30:49,001 --> 00:30:51,292 They made a cute couple. 338 00:30:55,501 --> 00:30:57,417 Are you sad? 339 00:30:57,917 --> 00:31:00,001 No. I'm just puzzled. 340 00:31:00,376 --> 00:31:01,792 Puzzled? Why? 341 00:31:02,167 --> 00:31:04,042 I'm not in any of these photos. 342 00:31:04,042 --> 00:31:06,751 I'm only in the photo that I've shown you. 343 00:31:07,292 --> 00:31:09,001 Maybe they didn't get the chance to take your photo. 344 00:31:09,084 --> 00:31:13,251 There are piles of pictures here. None of me. 345 00:31:14,001 --> 00:31:17,084 Maybe you were an ugly kid? 346 00:31:21,126 --> 00:31:22,626 Don't think about it. 347 00:31:24,042 --> 00:31:27,417 Maybe they just preferred to kiss you rather than to take photos of you. 348 00:31:27,417 --> 00:31:28,876 Isn't that better? 349 00:31:46,417 --> 00:31:49,584 I think someone just died and was buried. 350 00:31:53,042 --> 00:31:54,876 Are you sure your parents were buried here? 351 00:31:54,876 --> 00:31:56,584 Where else would they be? 352 00:31:57,001 --> 00:31:59,376 But you said you think your folks left in a hurry. 353 00:31:59,376 --> 00:32:01,542 You meant they had to leave the village right? 354 00:32:02,792 --> 00:32:04,459 You might be right. 355 00:32:04,584 --> 00:32:08,001 Let's just finish this row then we go back to the house. 356 00:32:08,084 --> 00:32:09,251 Can we go back to the house now? 357 00:32:09,334 --> 00:32:13,501 Dead people are just dead people. Why are you afraid of the graveyard? 358 00:32:13,667 --> 00:32:16,751 I'm not scared. I just don't see the point. 359 00:32:16,959 --> 00:32:20,751 Dead people should just be cremated. So they won't take up space like this. 360 00:32:20,959 --> 00:32:23,376 It's better to turn the land into housing for the living. 361 00:32:24,626 --> 00:32:26,084 You have to promise me. 362 00:32:26,417 --> 00:32:31,501 When I die, please cremate my body. And spread my ashes in the sea. 363 00:32:32,167 --> 00:32:35,709 I might get reincarnated as a fish. It's better than being a human. 364 00:32:35,709 --> 00:32:37,626 You'll get caught by fishermen and turned into sushi. 365 00:32:37,626 --> 00:32:40,209 I'll be a shark. And eat humans. 366 00:32:40,209 --> 00:32:42,126 Sharks don't eat humans. 367 00:32:42,501 --> 00:32:44,417 Unless they're really hungry. 368 00:32:46,542 --> 00:32:49,751 They are here. 369 00:32:57,167 --> 00:32:58,792 Okay, you've seen their graves. Now let's go. 370 00:32:58,792 --> 00:33:00,376 Hold on. 371 00:33:03,376 --> 00:33:05,459 Do you know the prayer for dead people? 372 00:33:05,626 --> 00:33:07,251 You're asking me?! 373 00:33:08,626 --> 00:33:13,292 Just say it in Indonesian. You think God only speaks Arabic? 374 00:33:27,334 --> 00:33:28,876 What did you pray for anyway? 375 00:33:29,501 --> 00:33:31,917 So that they rest in peace. 376 00:33:33,042 --> 00:33:35,459 Did you pray so you can get their fortune? 377 00:33:36,376 --> 00:33:38,001 That, too. 378 00:33:38,251 --> 00:33:39,542 Good. 379 00:33:50,709 --> 00:33:51,917 Maya... 380 00:33:52,709 --> 00:33:55,459 Why are there so many children's graves? 381 00:33:57,542 --> 00:34:01,417 Maybe they're not children. Just really tiny graves. 382 00:34:01,459 --> 00:34:03,667 Just look at the dates. 383 00:34:06,709 --> 00:34:09,042 They didn't even have names. 384 00:34:11,042 --> 00:34:13,792 What is up with your village, Maya? 385 00:34:22,167 --> 00:34:24,709 "HARJOSARI CEMETERY" 386 00:34:33,542 --> 00:34:36,084 "COURTESY OF THE DONOWONGSO" 387 00:34:36,459 --> 00:34:39,292 It seems that the villagers don't really like your family. 388 00:35:18,292 --> 00:35:20,084 Dini! 389 00:35:20,084 --> 00:35:20,876 What? 390 00:35:20,876 --> 00:35:22,417 Did you hear something? 391 00:35:24,001 --> 00:35:25,542 Yes. 392 00:35:26,042 --> 00:35:27,709 I heard your annoying voice. 393 00:35:27,709 --> 00:35:29,292 I'm serious. 394 00:35:29,292 --> 00:35:32,084 I'm so tired. 395 00:35:32,167 --> 00:35:35,751 How you can sleep in a dusty bed like this? 396 00:35:35,876 --> 00:35:37,542 Shut up. 397 00:36:41,584 --> 00:36:43,001 Shit. 398 00:37:32,042 --> 00:37:35,209 Dear Almighty. 399 00:37:39,251 --> 00:37:42,542 Give me pain that I can bear. 400 00:39:11,417 --> 00:39:12,876 What are you doing? 401 00:39:12,876 --> 00:39:14,917 I think someone just died. 402 00:39:15,001 --> 00:39:16,667 Again? 403 00:39:24,626 --> 00:39:26,834 Maya, where are you going? 404 00:39:44,334 --> 00:39:46,876 Within two days, two people have died. 405 00:39:47,167 --> 00:39:49,959 No wonder this village seems empty. 406 00:40:02,334 --> 00:40:03,584 Wait! 407 00:40:04,542 --> 00:40:06,042 What are going to say? 408 00:40:06,751 --> 00:40:08,167 Just be cool. 409 00:40:21,542 --> 00:40:23,917 I heard that you came to my house to see me. 410 00:40:24,167 --> 00:40:25,751 Yes, Sir. 411 00:40:27,626 --> 00:40:29,709 You are writing a book about Wayang (Javanese shadow puppetry)? 412 00:40:29,792 --> 00:40:32,959 For our university, Sir. We are university students. 413 00:40:40,209 --> 00:40:42,334 Why do you choose this village? 414 00:40:43,667 --> 00:40:48,209 We've visited other villages that are still performing Wayang. 415 00:40:48,376 --> 00:40:51,959 Then we heard about you. So we came here. 416 00:40:59,126 --> 00:41:00,959 How old are the both of you? 417 00:41:01,292 --> 00:41:02,626 We're 20 years old, Sir. 418 00:41:05,292 --> 00:41:08,834 We are very sorry to come during an inconvenient time. Our condolences. 419 00:41:09,042 --> 00:41:10,626 Don't worry about it. 420 00:41:12,376 --> 00:41:17,084 Come to my house if you want to talk. 421 00:41:19,209 --> 00:41:20,834 Thank you so much, Sir. 422 00:41:25,084 --> 00:41:26,792 We need to leave this village now. 423 00:41:26,792 --> 00:41:27,834 What? 424 00:41:27,834 --> 00:41:29,209 This place creeps me out. 425 00:41:29,209 --> 00:41:32,167 They look like they're going to eat us alive, and someone dies here on a daily basis. 426 00:41:32,209 --> 00:41:33,084 Probably just a coincidence. 427 00:41:33,084 --> 00:41:34,501 No way. 428 00:41:34,709 --> 00:41:36,876 If you're desperate about your inheritance, 429 00:41:36,876 --> 00:41:39,417 we can send someone to come here and take care of it. 430 00:41:39,417 --> 00:41:42,001 You think we can afford that? 431 00:41:42,001 --> 00:41:45,542 We're broke. We can't even pay rent this month. 432 00:41:45,542 --> 00:41:47,584 We'll figure something out. We always do. 433 00:41:47,584 --> 00:41:50,417 Look, we're here now. We just have to stay a little longer. 434 00:41:50,417 --> 00:41:51,834 We may not have to spend another night. 435 00:41:51,834 --> 00:41:55,709 We'll ask Ki Saptadi if the house actually belongs to my family. Then, we go. 436 00:41:59,334 --> 00:42:00,751 We have to ask him in a gentle manner. 437 00:42:00,751 --> 00:42:02,084 Yes, a very gentle way. 438 00:42:02,084 --> 00:42:03,959 I'm not sure of this idea. 439 00:42:03,959 --> 00:42:06,459 C'mon, Dini. We can do this. 440 00:42:06,834 --> 00:42:11,667 How are you going to ask him about the house without revealing that you're Rahayu? 441 00:42:11,667 --> 00:42:14,959 It's risky. Someone tried to kill you, remember? 442 00:42:15,126 --> 00:42:17,292 And most likely it was because of the house. 443 00:42:17,501 --> 00:42:20,751 Understood. So let's just play along as students. 444 00:42:20,876 --> 00:42:23,876 Nobody kills students. 445 00:42:28,417 --> 00:42:30,084 I'm gonna go back to the house. 446 00:42:30,084 --> 00:42:31,959 I stink like a dead raccoon. I should take a shower. 447 00:42:32,251 --> 00:42:34,417 Fine. I'll find us something to eat. 448 00:42:57,084 --> 00:43:00,209 Hi, can I buy some food? 449 00:43:02,584 --> 00:43:04,834 To eat here or to go? 450 00:43:04,834 --> 00:43:06,542 Two to go, please. 451 00:43:06,542 --> 00:43:11,334 Rice with eggs and vegetables. 452 00:43:14,334 --> 00:43:18,542 Do you know anything about that big abandoned house? 453 00:43:18,792 --> 00:43:20,042 Do you know who it belongs to? 454 00:43:20,167 --> 00:43:26,126 A family used to live there when I was still a child. 455 00:43:26,376 --> 00:43:27,417 Who? 456 00:43:28,292 --> 00:43:30,209 (Speaking in Javanese) 457 00:43:31,417 --> 00:43:32,792 What did she say? 458 00:43:34,417 --> 00:43:37,626 (Speaking in Javanese) 459 00:43:38,376 --> 00:43:41,876 My grandma said it's a house of disease. 460 00:43:42,334 --> 00:43:43,376 What does she mean? 461 00:43:43,459 --> 00:43:48,126 She said devils used to live there and left a horrendous disease. 462 00:44:29,792 --> 00:44:35,126 We heard that you two spent a night here. 463 00:44:35,751 --> 00:44:37,667 It's not allowed, Miss. 464 00:44:37,792 --> 00:44:41,251 So sorry, we couldn't find another place. 465 00:44:41,251 --> 00:44:46,501 This old house has been abandoned for a long time. 466 00:44:47,542 --> 00:44:50,376 It's not safe. The roof might fall off. 467 00:44:51,126 --> 00:44:53,584 I know, thank you for your concern. We're leaving soon. 468 00:44:53,584 --> 00:44:59,084 I know it's a pity a house this big is unoccupied. 469 00:44:59,501 --> 00:45:04,209 But it doesn't belong to us, so we cannot use it. 470 00:45:05,542 --> 00:45:07,376 Who does it belong to? 471 00:45:08,042 --> 00:45:11,376 The heir of this family. A girl. 472 00:45:12,001 --> 00:45:15,417 Ki Saptadi has all of the documents. 473 00:45:16,001 --> 00:45:22,417 He has been waiting for the girl to claim it, so he can give back all of the documents. 474 00:45:22,459 --> 00:45:25,751 So this house will no longer be his responsibility. 475 00:45:28,751 --> 00:45:31,584 Is the girl's name Rahayu? 476 00:45:33,459 --> 00:45:35,334 Yes. How do you know? 477 00:45:36,792 --> 00:45:38,334 Because... 478 00:45:40,251 --> 00:45:41,709 I am Rahayu. 479 00:45:48,834 --> 00:45:55,917 Well, Ki Saptadi is about to go to another village. 480 00:45:56,209 --> 00:46:02,584 If you can meet him now, he can give you the documents. 481 00:46:07,959 --> 00:46:09,792 Where's your friend? 482 00:46:10,042 --> 00:46:12,376 She's getting us something to eat. 483 00:46:12,626 --> 00:46:15,167 She really is a college student. I'm accompanying her. 484 00:46:19,084 --> 00:46:21,876 Well, it's up to you. 485 00:46:22,251 --> 00:46:29,959 If you want to wait until Ki Saptadi is back from his trip, he'll return in three days. 486 00:46:30,209 --> 00:46:31,709 Three days? 487 00:46:32,126 --> 00:46:35,667 But earlier today he told us to come to his house tonight 488 00:46:35,667 --> 00:46:37,876 so my friend could ask him some questions for her thesis. 489 00:46:37,876 --> 00:46:40,376 Yes, that was before. 490 00:46:40,376 --> 00:46:44,126 But he got a sudden invitation to perform in another village. 491 00:46:44,126 --> 00:46:46,251 And it's quite far from here. 492 00:46:47,959 --> 00:46:51,209 Okay, then. I'll go meet him now. 493 00:46:52,251 --> 00:46:53,501 We can take you to him. 494 00:46:53,834 --> 00:46:55,876 I know where he lives. 495 00:46:56,042 --> 00:47:02,209 No, no, he is at a villager's house. Not far from here. 496 00:47:05,251 --> 00:47:07,959 Come, we'll take you there. 497 00:47:12,917 --> 00:47:14,334 Are we still far? 498 00:47:14,334 --> 00:47:16,042 Just a little bit more. 499 00:47:19,376 --> 00:47:20,959 Why are we not taking the main road? 500 00:47:21,126 --> 00:47:23,917 It's closer through here. 501 00:47:39,542 --> 00:47:42,126 I think I'd better get back. My friend is waiting for me. 502 00:47:46,501 --> 00:47:48,209 What the hell? 503 00:48:00,042 --> 00:48:01,334 Listen. 504 00:48:01,376 --> 00:48:02,751 You don't have to rape me. 505 00:48:02,876 --> 00:48:05,959 I'm no virgin, all you have to do is ask. 506 00:48:10,042 --> 00:48:11,459 Don't cut her skin. 507 00:49:15,834 --> 00:49:17,167 Dini? 508 00:49:22,834 --> 00:49:23,917 Dini? 509 00:49:24,917 --> 00:49:26,917 I brought food, aren't you hungry? 510 00:49:28,876 --> 00:49:30,167 Dini? 511 00:49:37,001 --> 00:49:41,001 The number you're calling is not active or out of coverage area. 512 00:49:41,001 --> 00:49:43,126 Please try again in a few minutes. 513 00:50:16,542 --> 00:50:18,751 Please... Please... 514 00:50:33,084 --> 00:50:34,417 What do you want? 515 00:50:35,542 --> 00:50:37,459 Please let me go. 516 00:50:38,042 --> 00:50:41,792 What can I do for you to let me go? Please... 517 00:50:47,917 --> 00:50:52,001 Sir! Please help me, Sir! 518 00:50:52,251 --> 00:50:54,126 I don't know what I did wrong. 519 00:50:54,126 --> 00:50:58,917 If I ever wronged you, please forgive me, Sir. I beg you... 520 00:51:07,667 --> 00:51:09,417 Rahayu... 521 00:51:12,584 --> 00:51:14,334 We're ready, Sir. 522 00:51:25,459 --> 00:51:26,876 Mother... 523 00:51:27,376 --> 00:51:29,667 Please help me, Ma'am! 524 00:51:33,084 --> 00:51:35,667 What are you up to? 525 00:51:48,542 --> 00:51:51,334 There are two women who are headed into labor soon. 526 00:51:51,542 --> 00:51:55,376 If we hurry, we might be able to save their babies. 527 00:52:44,251 --> 00:52:46,376 I assumed you weren't coming. 528 00:52:47,042 --> 00:52:49,792 Are you here for the interview? 529 00:52:50,542 --> 00:52:53,584 Actually, I'm looking for my friend. 530 00:52:54,084 --> 00:52:56,001 The one who was with me earlier when we met. 531 00:52:56,834 --> 00:52:58,042 Why is she not with you? 532 00:52:59,209 --> 00:53:03,084 I don't know. I left to buy some food and when I returned she wasn't at the house. 533 00:53:05,876 --> 00:53:08,792 I will ask someone to look for her. 534 00:53:09,542 --> 00:53:13,792 You can wait for her here if you want. 535 00:53:17,417 --> 00:53:21,334 That's okay. Thank you for your help. 536 00:53:21,709 --> 00:53:23,667 But I want to keep looking for her. 537 00:53:24,834 --> 00:53:28,251 Very well. I hope you're able to find her soon. 538 00:53:30,042 --> 00:53:31,292 Thank you, Sir. 539 00:53:31,292 --> 00:53:32,709 You're welcome. 540 00:57:14,334 --> 00:57:16,667 Our baby is going to be alright. 541 00:57:47,876 --> 00:57:49,834 Excuse me, Miss. 542 00:57:50,167 --> 00:57:52,959 You can watch from the other side, Miss. 543 00:57:53,209 --> 00:57:59,584 I want to ask Ki Saptadi if he has any information on my missing friend. 544 00:58:00,667 --> 00:58:03,751 We've looked for her everywhere, but we weren't able to find her. 545 00:58:04,001 --> 00:58:07,334 We'll look again after this show finishes. 546 00:58:09,834 --> 00:58:12,626 Alright. Thank you. 547 00:59:01,167 --> 00:59:03,792 The number you are calling is not active. 548 00:59:19,584 --> 00:59:23,417 Where are you, Dini? 549 00:59:44,917 --> 00:59:47,917 A woman is going into labor, come and see. 550 01:00:00,667 --> 01:00:06,459 Push... 551 01:00:06,584 --> 01:00:10,709 A little bit more, c'mon. 552 01:00:11,084 --> 01:00:15,251 Push... 553 01:00:15,376 --> 01:00:20,751 Just one more push. You can do it. 554 01:01:11,126 --> 01:01:13,334 You said my baby was going to be healthy! 555 01:01:13,834 --> 01:01:15,251 You're a liar! 556 01:01:15,584 --> 01:01:17,001 A liar! 557 01:01:24,792 --> 01:01:32,209 I'm doing all I can to help you and everybody in this village. 558 01:01:35,917 --> 01:01:37,917 Damn you! 559 01:01:41,001 --> 01:01:47,334 Will my baby still be cursed? 560 01:02:15,417 --> 01:02:17,001 What are you doing here? 561 01:02:17,084 --> 01:02:18,626 I'm just wandering around. 562 01:02:18,876 --> 01:02:19,917 Go home. 563 01:02:20,084 --> 01:02:22,292 I want to see the baby. 564 01:02:22,751 --> 01:02:24,251 Go home! 565 01:02:36,751 --> 01:02:38,126 Come with me. 566 01:02:41,292 --> 01:02:43,001 Don't worry. 567 01:02:43,167 --> 01:02:45,584 I'm not like the others. 568 01:02:46,001 --> 01:02:47,417 Come. 569 01:02:55,209 --> 01:02:57,376 What's going on in this village? 570 01:02:58,126 --> 01:02:59,917 What's wrong with the babies? 571 01:03:00,417 --> 01:03:04,959 I will tell you. Come. 572 01:03:06,042 --> 01:03:08,376 I have to find my friend. 573 01:03:09,042 --> 01:03:11,792 I will help you look for her. 574 01:03:12,376 --> 01:03:14,792 But for now you have to hide. 575 01:03:15,292 --> 01:03:17,126 It's not safe. 576 01:03:29,792 --> 01:03:33,667 Come. I live by myself. 577 01:03:33,751 --> 01:03:37,417 Please come in. Don't worry. 578 01:03:46,667 --> 01:03:48,501 My name is Ratih. 579 01:03:49,959 --> 01:03:52,251 I'm not a bad person. 580 01:03:53,584 --> 01:03:55,834 The baby I saw... 581 01:03:57,292 --> 01:03:58,917 It's cursed. 582 01:03:59,167 --> 01:04:00,334 What? 583 01:04:00,709 --> 01:04:04,042 This whole village is cursed. 584 01:04:04,126 --> 01:04:07,417 A cursed village? In this day and age? 585 01:04:12,292 --> 01:04:16,417 Didn't you notice anything peculiar about this village? 586 01:04:17,417 --> 01:04:22,792 Haven't you noticed there are no children here? 587 01:04:23,042 --> 01:04:24,834 I saw three girls last night. 588 01:04:24,917 --> 01:04:26,334 That's impossible. 589 01:04:27,042 --> 01:04:31,417 There hasn't been any children in this village in 20 years. 590 01:04:32,459 --> 01:04:33,501 What do you mean? 591 01:04:35,209 --> 01:04:38,751 There was once a very rich man in this village. 592 01:04:39,209 --> 01:04:41,584 He was our village elder. 593 01:04:42,167 --> 01:04:44,459 He and his family lived in that big abandoned house. 594 01:04:45,584 --> 01:04:48,251 They had many servants. 595 01:04:48,667 --> 01:04:53,834 One of them was Nyi Misni, Ki Saptadi's mother. 596 01:04:54,709 --> 01:04:57,334 The village elder had a son. 597 01:04:57,834 --> 01:04:59,667 His name was Ki Donowongso. 598 01:05:06,084 --> 01:05:12,501 When his father died, Ki Donowongso inherited all the wealth. 599 01:05:14,376 --> 01:05:19,834 He was not only rich, but also a brilliant puppet master. 600 01:05:19,959 --> 01:05:23,917 He was so good at making the puppets, too. 601 01:05:24,001 --> 01:05:27,584 He was also famous among the neighbouring villages. 602 01:05:30,792 --> 01:05:36,584 Then there was Nyai Shinta, the most beautiful woman in the village. 603 01:05:36,792 --> 01:05:39,876 All the men wished to be her husband. 604 01:05:40,376 --> 01:05:44,001 But Ki Donowongso succeeded in marrying Nyai Shinta. 605 01:05:45,626 --> 01:05:49,459 It was a huge wedding. The party lasted for seven days. 606 01:05:52,626 --> 01:05:59,334 Unfortunately, after three years of marriage, they could not bear a child. 607 01:06:00,167 --> 01:06:06,001 Nyai Shinta was depressed and ashamed. 608 01:06:08,417 --> 01:06:15,126 Finally, after 5 years of trying, Nyai Shinta got pregnant. 609 01:06:15,542 --> 01:06:21,376 Ki Donowongso really took care of his wife. 610 01:06:22,667 --> 01:06:26,459 They held a party every Saturday night. 611 01:06:26,792 --> 01:06:29,917 He would perform with his puppets all night long. 612 01:06:38,626 --> 01:06:45,667 The weird thing is, no one knew about the baby's condition after it was born. 613 01:06:46,501 --> 01:06:49,667 And no one ever saw the baby. 614 01:06:50,001 --> 01:06:51,417 What do you mean? 615 01:06:53,876 --> 01:06:56,834 The baby was born without skin. 616 01:07:02,084 --> 01:07:05,959 Since then, Ki Donowongso refused to mingle with the villagers. 617 01:07:07,667 --> 01:07:14,584 Not long after that, a 5-year-old girl in the village went missing. 618 01:07:16,417 --> 01:07:18,709 She was never found. 619 01:07:19,251 --> 01:07:24,709 Soon after that, two more girls went missing. 620 01:07:27,042 --> 01:07:33,209 One day, the villagers saw Ki Donowongso's baby for the first time. 621 01:07:35,459 --> 01:07:38,584 She looked so healthy, so beautiful. 622 01:07:39,959 --> 01:07:43,917 It was only then that the village learned the baby was named Rahayu. 623 01:07:45,376 --> 01:07:47,709 A rumor started to spread among the villagers. 624 01:07:47,917 --> 01:07:54,876 Saying that Rahayu's father had something to do with the three missing girls. 625 01:07:55,001 --> 01:07:58,084 But no one dared to confront him. 626 01:07:58,417 --> 01:08:01,251 Until one night... 627 01:08:01,584 --> 01:08:08,292 Ki Saptadi said Ki Donowongso had been practicing black magic, 628 01:08:08,376 --> 01:08:14,042 making a pact with the devil to protect his daughter. 629 01:08:16,209 --> 01:08:18,167 But then he went mad. 630 01:08:40,501 --> 01:08:47,542 It was said that a loyal servant took his daughter away to the city. 631 01:08:47,917 --> 01:08:51,917 And ever since that day, the village has been cursed. 632 01:08:52,251 --> 01:08:58,209 Every baby has been born without skin. 633 01:08:59,459 --> 01:09:01,334 Why do they have to kill the babies? 634 01:09:03,376 --> 01:09:08,917 Because if they were allowed to live, they would be living in misery. 635 01:09:09,126 --> 01:09:13,292 You don't know that. Perhaps there is a cure. 636 01:09:13,501 --> 01:09:18,084 No. There's one baby who was allowed to live. 637 01:09:18,501 --> 01:09:20,834 He now lives in the forest. 638 01:09:21,626 --> 01:09:23,876 Uncured and in constant pain. 639 01:09:24,667 --> 01:09:31,001 Ki Saptadi said, in order to lift the curse, 640 01:09:31,167 --> 01:09:34,792 the first girl who got the disease, Rahayu, has to be skinned 641 01:09:35,251 --> 01:09:39,751 and her skin has to be made into leather puppets. 642 01:09:45,542 --> 01:09:50,001 Why do the villagers believe in Ki Saptadi's words? 643 01:09:51,501 --> 01:09:55,834 Who else do we have to look up to here? 644 01:09:58,292 --> 01:10:04,584 Is there anything else we should do? 645 01:10:04,792 --> 01:10:07,126 Did we miss something? 646 01:10:10,042 --> 01:10:13,376 We got the wrong girl! 647 01:10:22,584 --> 01:10:25,001 You must be hungry, I'll get you some food. 648 01:10:25,959 --> 01:10:27,501 No, I'm okay. Thank you. 649 01:10:27,792 --> 01:10:29,667 I'll get you some rice. 650 01:11:26,084 --> 01:11:28,209 Who's that in the picture? 651 01:11:38,626 --> 01:11:40,126 My husband. 652 01:11:40,126 --> 01:11:41,626 Listen up! 653 01:11:42,292 --> 01:11:47,001 The woman we've been looking for is here in this village. 654 01:11:47,084 --> 01:11:48,167 Yes! 655 01:11:48,167 --> 01:11:50,209 You know what she looks like. 656 01:11:50,251 --> 01:11:51,334 Yes! 657 01:11:51,334 --> 01:11:52,709 Get her! 658 01:11:52,751 --> 01:11:55,417 Look for the girl! 659 01:11:56,001 --> 01:11:58,167 Block all the village's exits. 660 01:11:58,792 --> 01:12:03,251 The curse will be lifted soon! 661 01:12:04,709 --> 01:12:06,709 Where is your husband now? 662 01:12:08,501 --> 01:12:12,542 He went to the city three months ago. 663 01:12:12,917 --> 01:12:14,917 He was looking for a cure. 664 01:12:16,292 --> 01:12:18,084 Cure for what? 665 01:12:48,126 --> 01:12:50,126 Can you feel it? 666 01:12:54,584 --> 01:12:59,584 My great grandmother, whom you met at the kiosk, is a good shaman. 667 01:12:59,876 --> 01:13:05,542 She told me if someone made a pact with the devil 668 01:13:06,042 --> 01:13:10,084 and a curse is born, it can never be reversed. 669 01:13:10,292 --> 01:13:12,834 It will only transform into another curse. 670 01:13:14,251 --> 01:13:23,084 That's why I don't believe in killing you, Rahayu. It will not lift the curse. 671 01:13:33,209 --> 01:13:38,209 And that's why I asked my husband to search for a cure in the city. 672 01:13:39,001 --> 01:13:41,584 I believe he will be able to find it. 673 01:13:56,417 --> 01:13:58,501 Did you see the city girl? 674 01:13:59,917 --> 01:14:01,334 City girl? 675 01:14:01,417 --> 01:14:05,126 Yes, two city girls came to our village. 676 01:14:06,209 --> 01:14:07,876 One of them is Ki Donowongso's daughter. 677 01:14:08,001 --> 01:14:11,751 Ki Saptadi killed the other one. The wrong one. 678 01:14:12,251 --> 01:14:16,126 They skinned her, turned her skin into leather puppets. What a waste. 679 01:14:18,667 --> 01:14:19,959 What do you think you're doing? 680 01:14:21,334 --> 01:14:23,251 You won't share some food with your neighbors now? 681 01:14:23,626 --> 01:14:25,667 No. Please go. 682 01:14:26,126 --> 01:14:28,292 Why are you so hostile? 683 01:14:29,667 --> 01:14:34,334 Are you lonely because your husband has been away long? 684 01:14:35,709 --> 01:14:37,709 Do you want me to stay with you tonight? 685 01:14:39,001 --> 01:14:42,667 How long since you've seen a man's erection? 686 01:14:47,292 --> 01:14:48,292 Get out. 687 01:14:48,876 --> 01:14:51,626 Just stab me. 688 01:14:57,959 --> 01:15:00,126 Or I'll kill myself. 689 01:15:00,542 --> 01:15:06,876 Then my ghost will haunt you for the rest of your life. 690 01:15:17,334 --> 01:15:18,751 Pigs! 691 01:15:21,167 --> 01:15:22,876 C'mon, Miss. 692 01:15:35,501 --> 01:15:41,001 I am so sorry about your friend. 693 01:15:41,751 --> 01:15:44,501 I need to get out of this village as soon as possible. 694 01:15:45,167 --> 01:15:50,834 Stay here for a while. It's not safe out there. 695 01:15:51,042 --> 01:15:53,084 They won't come again. 696 01:15:53,126 --> 01:15:55,209 We don't know that. 697 01:15:55,501 --> 01:15:59,417 At least if I run now, I might be able to escape from the villagers. 698 01:16:01,751 --> 01:16:03,376 Dini... 699 01:16:06,626 --> 01:16:09,876 My best friend. 700 01:16:12,376 --> 01:16:15,126 This is all my fault. 701 01:16:15,501 --> 01:16:19,084 No, it's not. 702 01:16:19,751 --> 01:16:24,626 It's the work of the devil and weak humans. 703 01:16:26,459 --> 01:16:28,584 Do you have a mobile phone? 704 01:17:00,584 --> 01:17:01,667 Hello? 705 01:17:02,459 --> 01:17:09,834 Miss? I'm with a police officer. We're on our way. 706 01:17:10,334 --> 01:17:14,334 We're taking a motorbike, so it's faster. We're almost there. 707 01:17:14,584 --> 01:17:16,542 Thank you. I'll be there. 708 01:17:16,709 --> 01:17:17,959 They're almost here. Let's go. 709 01:17:19,334 --> 01:17:22,417 She said to meet her at the North entrance. 710 01:17:22,626 --> 01:17:23,834 I know where it is. 711 01:17:23,834 --> 01:17:25,709 Then, can we drive faster? 712 01:17:25,917 --> 01:17:27,292 This the fastest I can go. 713 01:17:42,751 --> 01:17:44,792 I've met your husband. 714 01:17:47,792 --> 01:17:49,667 He tried to kill me. 715 01:17:50,417 --> 01:17:53,751 I was working and he came to me. He tried to kill me. 716 01:17:55,501 --> 01:17:58,251 He was shot by the policeman, and died. 717 01:18:04,917 --> 01:18:07,626 Please forgive me, Ratih. 718 01:18:17,751 --> 01:18:18,917 Is this it? 719 01:18:18,917 --> 01:18:20,709 Yes, this is the North Entrance. 720 01:18:31,126 --> 01:18:32,209 Brother Suryo. 721 01:18:32,209 --> 01:18:33,751 Evening, Brother. 722 01:18:35,042 --> 01:18:36,626 Bambang? 723 01:18:37,626 --> 01:18:41,209 I told you to stay put. I can handle this by myself. 724 01:18:42,334 --> 01:18:43,876 We just want to help. 725 01:18:44,167 --> 01:18:45,709 Who are you all? 726 01:18:46,251 --> 01:18:47,959 We're from this village. 727 01:18:48,501 --> 01:18:49,917 You know them? 728 01:18:50,126 --> 01:18:54,917 I'm from here, too. Me and my wife. 729 01:18:55,917 --> 01:18:58,001 Didn't I tell you? 730 01:18:58,251 --> 01:18:59,917 No, you didn't. 731 01:19:01,001 --> 01:19:02,042 Listen, Mr.? 732 01:19:02,042 --> 01:19:02,751 I'm Nano. 733 01:19:02,751 --> 01:19:06,959 Don't worry, Mr. Nano. Our village is safe and the villagers are friendly. 734 01:19:07,501 --> 01:19:10,001 Give me your phone. 735 01:19:10,001 --> 01:19:10,834 No. 736 01:19:11,001 --> 01:19:12,667 - Just for a minute. - No! 737 01:19:12,834 --> 01:19:14,667 Are you testing my patience? 738 01:19:15,334 --> 01:19:16,667 Fuck you! 739 01:19:31,501 --> 01:19:32,959 Over there! 740 01:19:33,626 --> 01:19:35,626 Where is she? 741 01:19:36,501 --> 01:19:37,584 Find her! 742 01:20:54,626 --> 01:20:59,251 Sir, please help me. People are chasing me. They want to rape me. 743 01:20:59,376 --> 01:21:00,584 Get in! 744 01:21:00,709 --> 01:21:02,209 I'll just ride at the back. I don't want them to see me. 745 01:21:02,209 --> 01:21:03,751 Okay, hurry! 746 01:21:15,167 --> 01:21:16,251 Help. 747 01:21:55,459 --> 01:21:56,834 HURRY! 748 01:21:56,834 --> 01:21:58,126 FIND HER! 749 01:21:58,126 --> 01:21:59,626 DON'T LET HER GET AWAY! 750 01:23:00,251 --> 01:23:04,042 You will forget. 751 01:23:06,626 --> 01:23:10,042 The unborn shall perish. 752 01:23:20,876 --> 01:23:22,917 Good morning, Miss. 753 01:23:34,834 --> 01:23:35,834 SHE MUST BE HERE! 754 01:23:35,834 --> 01:23:36,626 FIND HER! NOW! 755 01:23:36,626 --> 01:23:37,417 C'MON, SHE MUST BE HERE! 756 01:23:37,417 --> 01:23:38,209 GET HER! 757 01:25:17,834 --> 01:25:19,001 HURRY, FIND HER! 758 01:25:19,126 --> 01:25:20,376 DON'T LET HER GET AWAY! 759 01:25:20,376 --> 01:25:21,417 GET HER! 760 01:26:34,334 --> 01:26:36,376 Blood for blood. 761 01:27:51,751 --> 01:27:53,084 HURRY, HURRY! 762 01:27:53,209 --> 01:27:54,709 SHE HAS NOWHERE TO RUN! 763 01:28:19,501 --> 01:28:25,584 Bury our skin with our bones, and the curse will be gone. 764 01:28:26,126 --> 01:28:32,959 Maya! Wake up! We have to get out of here. 765 01:28:42,751 --> 01:28:44,126 What is that place? 766 01:28:44,209 --> 01:28:48,834 It's where Tole lives, the cursed child who was kept alive. 767 01:28:49,584 --> 01:28:51,084 I want to see him. 768 01:28:51,542 --> 01:28:53,251 You have to go now. 769 01:28:53,251 --> 01:28:55,501 I want to see him. 770 01:29:09,751 --> 01:29:12,709 Who's there? 771 01:29:12,876 --> 01:29:16,126 It's me, Ratih. 772 01:29:17,292 --> 01:29:23,459 I'm hungry... I want food... 773 01:29:26,501 --> 01:29:29,126 Who is that, Ratih? 774 01:29:34,876 --> 01:29:37,917 I will be back with food. 775 01:29:48,501 --> 01:29:50,584 It's all my fault. 776 01:29:51,501 --> 01:29:53,042 It's not. 777 01:29:55,501 --> 01:29:59,209 But I can make things right. 778 01:30:06,042 --> 01:30:08,292 Why are you still helping me? 779 01:30:09,459 --> 01:30:12,792 Hating you will not change anything. 780 01:30:14,542 --> 01:30:17,834 They will hurt you if they know you're helping me. 781 01:30:18,751 --> 01:30:23,126 They've hurt me all my life. 782 01:30:24,209 --> 01:30:30,501 Let's just do whatever you plan to do. 783 01:30:55,001 --> 01:30:56,792 What is that? 784 01:30:59,584 --> 01:31:01,417 The skin of the missing little girls. 785 01:33:13,917 --> 01:33:16,334 Your work here is done. 786 01:33:18,667 --> 01:33:21,626 You must go before it's too late. 787 01:33:21,917 --> 01:33:25,959 I'm not going anywhere until I know that the curse is gone. 788 01:33:30,042 --> 01:33:32,334 A woman is going into labor tonight. 789 01:33:34,001 --> 01:33:35,834 We'll wait and see. 790 01:33:50,001 --> 01:33:55,501 I used to live in this house. 791 01:34:01,334 --> 01:34:11,333 This is where Donowongso's father used to fuck me. 792 01:34:13,917 --> 01:34:19,709 This is also where I gave birth to Saptadi. 793 01:34:20,167 --> 01:34:22,542 Go to the woman who is in labor. 794 01:34:22,584 --> 01:34:24,959 Please go now! 795 01:34:30,084 --> 01:34:39,334 Of course I didn't tell him that Saptadi was his illegitimate son. 796 01:34:40,042 --> 01:34:44,126 I never asked him to take any responsibility for Saptadi. 797 01:34:45,376 --> 01:34:48,126 I knew my place. 798 01:34:48,834 --> 01:34:52,792 This is all your fault. 799 01:34:53,501 --> 01:34:57,209 Even before I was born, you tried to destroy me. 800 01:34:57,626 --> 01:35:01,417 You started this curse. 801 01:35:08,917 --> 01:35:10,542 You... 802 01:35:11,959 --> 01:35:15,334 ... are a mistake that I need to erase. 803 01:35:27,501 --> 01:35:29,584 Don't come near me! 804 01:35:31,834 --> 01:35:33,626 Don't come near me! 805 01:35:35,126 --> 01:35:36,209 Stay away! 806 01:36:19,959 --> 01:36:24,542 Sir, please, let me go. 807 01:36:26,792 --> 01:36:30,042 Sir, please let me go home. 808 01:36:30,584 --> 01:36:32,876 We have to do this. 809 01:36:33,834 --> 01:36:34,959 Please understand. 810 01:36:35,084 --> 01:36:37,792 Sir, everything is alright now. 811 01:36:39,584 --> 01:36:41,459 There will be no more curse. 812 01:36:41,834 --> 01:36:44,459 No more babies will be born without skin. 813 01:36:47,376 --> 01:36:48,459 What? 814 01:36:48,709 --> 01:36:52,626 The three little girls, the ones that were never found 815 01:36:52,876 --> 01:36:55,751 my father buried them inside the house. 816 01:36:55,834 --> 01:36:58,376 In the basement. Their spirits came to me. 817 01:36:59,459 --> 01:37:03,209 They asked me to bury the puppets that were made from their skin 818 01:37:03,251 --> 01:37:06,626 in the same location where their bones were buried. So they can rest in peace. 819 01:37:06,626 --> 01:37:08,917 I've done everything that they asked me to do. 820 01:37:10,501 --> 01:37:14,876 Go look. The puppets are gone from your house. 821 01:37:19,084 --> 01:37:21,251 Please, sir... 822 01:37:21,917 --> 01:37:24,667 Please, Sir, I'm not lying. 823 01:37:29,501 --> 01:37:33,084 Please, Sir. I'm actually your daughter. 824 01:37:35,376 --> 01:37:36,709 What did you say? 825 01:37:36,917 --> 01:37:39,292 I'm your daughter. 826 01:37:40,501 --> 01:37:44,001 I know everything. I'm your child, Father. 827 01:37:44,126 --> 01:37:46,292 Yours and Nyai Shinta's. 828 01:37:46,417 --> 01:37:48,584 Grandmother put a spell on you to forget. 829 01:37:49,334 --> 01:37:50,876 Don't listen to her! 830 01:37:51,209 --> 01:37:55,876 Grandmother! What have I done to deserve this? 831 01:37:57,542 --> 01:38:01,709 I've been living in misery all my life. 832 01:38:02,251 --> 01:38:06,584 You brought me into this world. Now you want to kill me. 833 01:38:06,751 --> 01:38:08,084 Shut up! 834 01:38:17,834 --> 01:38:20,084 Is this true, Mother? 835 01:38:26,709 --> 01:38:31,584 This is all your fault. 836 01:38:33,959 --> 01:38:37,126 You dare to talk that way to your mother?! 837 01:38:37,126 --> 01:38:39,834 Enough! 838 01:38:42,126 --> 01:38:46,792 I've had enough with you controlling my life. 839 01:38:52,917 --> 01:38:56,376 It's her, or your mother. 840 01:38:59,334 --> 01:39:03,001 My wife's in labor, Sir. 841 01:39:06,834 --> 01:39:09,792 It's me or her! 842 01:39:11,084 --> 01:39:12,126 Father... 843 01:39:15,126 --> 01:39:17,126 The baby's healthy! 844 01:39:18,751 --> 01:39:20,001 Please... 845 01:39:22,542 --> 01:39:25,042 Give me back my baby! 846 01:39:27,042 --> 01:39:28,959 Please.. 847 01:39:29,751 --> 01:39:31,084 You have to die. 848 01:40:26,084 --> 01:40:27,834 Our child. 849 01:40:40,334 --> 01:40:41,876 You have to go now. 850 01:40:41,876 --> 01:40:43,417 Come with me. 851 01:40:43,417 --> 01:40:45,834 It doesn't matter where I go, my life will be the same. 852 01:40:45,917 --> 01:40:46,626 Go! 853 01:40:46,709 --> 01:40:47,584 Go! 854 01:41:59,917 --> 01:42:02,251 Go! Go now! 855 01:42:05,501 --> 01:42:07,167 Hurry! 856 01:42:45,959 --> 01:42:47,917 The baby is healthy. 857 01:42:51,501 --> 01:42:53,959 Of course he is. 858 01:42:55,209 --> 01:42:57,792 He keeps kicking me, honey. 859 01:42:59,459 --> 01:43:01,376 Maybe he hates me. 860 01:43:02,334 --> 01:43:04,501 Of course he hates you. 861 01:43:04,709 --> 01:43:06,376 He knows that you've knocked me up. 862 01:43:06,376 --> 01:43:09,001 And are putting me through a hard time. 863 01:43:09,876 --> 01:43:12,334 This is what happens to pregnant women. 864 01:43:12,334 --> 01:43:15,626 We pee a lot. Oh, the joy. 865 01:43:18,709 --> 01:43:20,459 Be careful, love. 866 01:44:14,584 --> 01:44:15,751 What happened? 867 01:44:17,501 --> 01:44:19,334 What happened to the baby? 868 01:44:19,584 --> 01:44:22,876 Where's the baby? 58999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.