Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:24,984 --> 00:01:27,680
~ Ring-around-the-rosy ~
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,688
Now, I'm trying to tell you...
4
00:01:29,756 --> 00:01:31,951
that we can't afford
to keep you here anymore.
5
00:01:32,025 --> 00:01:34,357
You already owe two months
worth of back rent.
6
00:01:34,427 --> 00:01:36,588
It's mine,
and you're not taking it away.
7
00:01:36,663 --> 00:01:40,724
Read the will, Nell.
It states, in plain language:
8
00:01:40,800 --> 00:01:43,462
"The executor shall have
the right to dispose of...
9
00:01:43,536 --> 00:01:46,767
any and all personal property
as he shall see fit."
10
00:01:46,840 --> 00:01:49,707
- He's not even real family.
- Yeah, well, maybe not.
11
00:01:49,776 --> 00:01:52,836
But clearly, Mother thought Lou
would be much better equipped...
12
00:01:52,912 --> 00:01:55,380
to deal with these
unpleasant details than you.
13
00:01:55,448 --> 00:01:58,110
"Unpleasant details"?
14
00:01:58,184 --> 00:02:01,210
What have I been dealing with
for the past 11 years?
15
00:02:01,287 --> 00:02:04,779
I've cooked, cleaned, mopped up her urine!
You call that an "unpleasant detail"?
16
00:02:04,858 --> 00:02:07,622
- Hey, your sister didn't write the will.
- We all know what you've done.
17
00:02:07,694 --> 00:02:10,288
- We're trying to help.
- Do not help me!
18
00:02:13,867 --> 00:02:17,963
Oh, Ritchie.
Just go sit on the couch, okay?
19
00:02:18,037 --> 00:02:20,130
- Oh.
20
00:02:20,206 --> 00:02:22,140
Anyway, once probate closes,
21
00:02:22,208 --> 00:02:24,142
we can put this apartment
on the market,
22
00:02:24,210 --> 00:02:26,804
and we all might be able
to make a few bucks.
23
00:02:26,880 --> 00:02:31,340
Also, we know how much you love
Mom's car, so we're giving it to you.
24
00:02:31,417 --> 00:02:36,548
You're taking away my home
and giving me a 20-year-old car?
25
00:02:36,623 --> 00:02:40,389
Absolutely. We'll deduct the value
from the proceeds of the apartment.
26
00:02:40,460 --> 00:02:42,792
Who are you?
27
00:02:42,862 --> 00:02:47,265
Do you understand
that I have nowhere to go?
28
00:02:49,569 --> 00:02:53,335
We've been talking,
and Lou and I are very busy.
29
00:02:53,406 --> 00:02:57,740
We could use someone to help us
with the cleaning and the cooking,
30
00:02:57,810 --> 00:02:59,744
looking after Ritchie?
31
00:03:04,317 --> 00:03:09,016
Eleanor, help me. I gotta pee.
32
00:03:09,088 --> 00:03:13,616
- Ritchie, not now!
33
00:03:13,693 --> 00:03:16,253
Get outta my home.
34
00:03:16,329 --> 00:03:20,527
Well, suit yourself.
We'll let the courts handle it.
35
00:03:20,600 --> 00:03:23,535
Get out of my home.
36
00:03:24,837 --> 00:03:27,772
Honey, let go. That's right.
Oops. Sorry. Okay.
37
00:03:30,677 --> 00:03:33,737
Here you go, honey.
Follow Daddy.
38
00:03:36,416 --> 00:03:38,646
Come live with us, Nell.
39
00:03:38,718 --> 00:03:40,777
You have no idea
how hard it is out there.
40
00:03:40,853 --> 00:03:45,187
No, Jane. You have no idea
how hard it was in here.
41
00:04:53,626 --> 00:04:55,560
Hello.
42
00:04:57,930 --> 00:05:00,262
Yes, this is Eleanor.
43
00:05:02,435 --> 00:05:05,734
- Where?
44
00:05:12,745 --> 00:05:14,872
I see it.
45
00:05:17,550 --> 00:05:20,986
"Research subjects.
Nine hundred a week."
46
00:05:21,054 --> 00:05:25,787
Here's how they're organized. The groups
have very different personalities.
47
00:05:25,858 --> 00:05:29,692
Scored all over the Kiersey Temperament
Sorter, just like you asked for,
48
00:05:29,762 --> 00:05:32,230
and they all score very high
on the insomnia charts.
49
00:05:32,298 --> 00:05:34,425
Oh, what a beautiful profile.
50
00:05:34,500 --> 00:05:37,731
A classic dependent
personality disorder.
51
00:05:37,804 --> 00:05:41,137
However, we were looking
for "suggestible."
52
00:05:41,207 --> 00:05:43,198
Her mother died
two months ago.
53
00:05:43,276 --> 00:05:45,437
She really wants to do this.
54
00:05:45,511 --> 00:05:48,173
And what are your feelings,
Mary?
55
00:05:48,247 --> 00:05:50,943
Tell me what
your intuitions say.
56
00:05:51,017 --> 00:05:53,281
I put my favorites
on top.
57
00:05:53,353 --> 00:05:56,379
Mm-hmm.
What else have we got here?
58
00:05:56,456 --> 00:05:59,789
"Low self-esteem,
high narcissism,
59
00:06:01,060 --> 00:06:02,925
chronic feeling of emptiness,
60
00:06:02,995 --> 00:06:04,929
identity disturbance."
61
00:06:04,997 --> 00:06:07,465
Good, good. Very good.
62
00:06:07,533 --> 00:06:09,467
Is this where we're going?
63
00:06:09,535 --> 00:06:12,595
That's Hill House.
That's perfect, isn't it?
64
00:06:12,672 --> 00:06:16,039
- The Hill House Project...
- Is absolutely essential to my research, Malcom.
65
00:06:16,109 --> 00:06:18,043
No, just listen.
I grant you,
66
00:06:18,111 --> 00:06:22,844
fear and performance
is a big, sexy idea.
67
00:06:22,915 --> 00:06:26,817
- But as chairman of this department, I cannot...
- I know you clinical guys...
68
00:06:26,886 --> 00:06:29,013
don't like to ask these questions,
but think about it.
69
00:06:29,088 --> 00:06:32,990
What is fear, anyway? It's a series of
automatic responses to a given stimulus,
70
00:06:33,059 --> 00:06:36,790
characterized by increased heart rate,
respiratory activity and adrenaline function.
71
00:06:36,863 --> 00:06:41,493
The only problem with fear is that it has
largely become inappropriate and nonadaptive.
72
00:06:41,567 --> 00:06:44,001
Do sweaty palms
help to talk to your boss?
73
00:06:44,070 --> 00:06:48,598
Does a racing pulse help
some kid's score on an SAT?
74
00:06:48,674 --> 00:06:50,972
And yet we carry with us
these primordial fear responses...
75
00:06:51,043 --> 00:06:53,238
that do the opposite of what
they were intended to do.
76
00:06:53,312 --> 00:06:55,246
- So why is that?
- David, David, no one is saying...
77
00:06:55,314 --> 00:06:57,248
that these aren't
provocative questions.
78
00:06:57,316 --> 00:07:00,808
But you can't conduct this research
ethically or responsibly.
79
00:07:00,887 --> 00:07:03,355
And on top of that,
you're bringing your insomniacs...
80
00:07:03,423 --> 00:07:05,789
to this house
under false pretenses.
81
00:07:05,858 --> 00:07:08,986
Because the experiment needs a credible
cover story. Calling it an insomnia study...
82
00:07:09,061 --> 00:07:11,086
allows me to create a highly
suggestive environment...
83
00:07:11,164 --> 00:07:13,428
to investigate
the dynamics of fear.
84
00:07:13,499 --> 00:07:18,801
You don't tell the rats they're
actually in a maze, Malcom. Come on.
85
00:07:27,547 --> 00:07:30,482
~~
86
00:08:58,371 --> 00:09:00,601
What do you want?
87
00:09:01,941 --> 00:09:04,068
Are... Are you Mr. Dudley,
the caretaker?
88
00:09:04,143 --> 00:09:08,409
Yeah. I'm Mr. Dudley, the caretaker.
What are you doing here?
89
00:09:08,481 --> 00:09:10,415
I'm with Dr. Marrow's group.
90
00:09:10,483 --> 00:09:12,849
I'm supposed to see Mrs. Dudley.
Is she here?
91
00:09:12,919 --> 00:09:15,547
- What do you think?
92
00:09:20,793 --> 00:09:22,954
Why do you need
so many chains?
93
00:09:25,498 --> 00:09:27,625
That's a good question.
94
00:09:27,700 --> 00:09:29,634
What is it about fences?
95
00:09:29,702 --> 00:09:33,934
Sometimes the people on either side
of the fence see a locked chain,
96
00:09:34,006 --> 00:09:35,940
they feel
a little more comfortable.
97
00:09:36,008 --> 00:09:38,476
Why do you suppose that is?
98
00:10:30,429 --> 00:10:32,363
Mrs. Dudley?
99
00:10:34,433 --> 00:10:36,367
Hello?
100
00:10:47,513 --> 00:10:49,447
Mrs. Dudley?
101
00:11:17,943 --> 00:11:20,002
Hello?
102
00:11:55,081 --> 00:11:58,073
Hello? Mrs. Dudley?
103
00:12:10,629 --> 00:12:13,393
- Oh, my...
104
00:12:13,466 --> 00:12:15,900
I'm... I'm, uh...
I'm Eleanor Vance.
105
00:12:15,968 --> 00:12:18,163
- I'm here with the...
- Dr. Marrow's group.
106
00:12:18,237 --> 00:12:20,296
You're the first.
107
00:12:20,372 --> 00:12:22,567
Yeah, I'd... I'd heard a sound,
and that's...
108
00:12:22,641 --> 00:12:27,101
It's make the dinner or answer the door.
Can't do both.
109
00:12:27,179 --> 00:12:31,479
- Are you Mrs. Dudley?
- So far.
110
00:12:31,550 --> 00:12:33,484
I'll show you your room.
111
00:12:36,489 --> 00:12:38,423
This way.
112
00:13:42,188 --> 00:13:44,281
The Red Room.
113
00:13:44,356 --> 00:13:47,587
You're going to be the first visitors
Hill House has had...
114
00:13:47,660 --> 00:13:50,993
- since Mr. Crain died.
- Really?
115
00:14:21,260 --> 00:14:23,194
These are beautiful.
116
00:14:23,262 --> 00:14:26,595
I know. I've seen 'em.
It's a lot to dust.
117
00:14:28,968 --> 00:14:32,131
I've never seen
this kind of beauty.
118
00:14:32,204 --> 00:14:34,570
You must love working here.
119
00:14:34,640 --> 00:14:37,609
I set dinner on
the dining room sideboard at six.
120
00:14:37,676 --> 00:14:41,737
You can serve yourselves.
Breakfast is ready at nine.
121
00:14:41,814 --> 00:14:43,873
I don't wait on people.
122
00:14:44,950 --> 00:14:47,043
I don't stay after dinner,
123
00:14:47,119 --> 00:14:49,553
not after it begins
to get dark.
124
00:14:49,622 --> 00:14:53,114
I leave...
before dark comes.
125
00:14:53,192 --> 00:14:56,389
We live in town...
nine miles...
126
00:14:56,462 --> 00:14:58,828
so there won't be anyone around
if you need help.
127
00:14:58,898 --> 00:15:02,061
We couldn't even hear you...
in the night.
128
00:15:02,134 --> 00:15:04,068
Why would we?
129
00:15:04,136 --> 00:15:06,070
No one could.
130
00:15:06,138 --> 00:15:08,800
No one lives
any nearer than town.
131
00:15:08,874 --> 00:15:11,843
No one will come
any nearer than that...
132
00:15:11,911 --> 00:15:14,880
in the night,
in the dark.
133
00:15:58,958 --> 00:16:02,018
You'll be staying in the north wing.
134
00:16:02,094 --> 00:16:05,655
Hi. Don't worry.
I'm not an obsessive packer.
135
00:16:05,731 --> 00:16:08,564
It's just asking people to help me
schlepp this stuff is a cheap...
136
00:16:08,634 --> 00:16:11,467
and exploitative way
of making new friends.
137
00:16:11,537 --> 00:16:13,732
- Here. I'm Theo.
- Hi.
138
00:16:13,806 --> 00:16:16,070
Eleanor,
but everyone calls me Nell.
139
00:16:16,141 --> 00:16:19,975
Well, Everyone Calls Me Nell,
don't you love it here?
140
00:16:20,045 --> 00:16:25,347
I love it. Sort of Charles Foster Kane
meets the Munsters or something.
141
00:16:25,417 --> 00:16:27,908
- I like your boots.
- You do? Aren't they great?
142
00:16:27,987 --> 00:16:33,323
Prada. Milan, not New York.
But they're killing me.
143
00:16:33,392 --> 00:16:38,762
Hey, small price to pay
for such savage kicks.
144
00:16:48,374 --> 00:16:52,333
Wow. Oh, my God.
145
00:16:54,146 --> 00:16:56,910
Oh, this is so twisted.
146
00:16:58,250 --> 00:17:00,184
Seriously twisted.
147
00:17:00,252 --> 00:17:02,948
I set dinner
on the dining room sideboard at six.
148
00:17:03,022 --> 00:17:05,513
Breakfast is at nine.
149
00:17:05,591 --> 00:17:09,357
I don't stay after dinner,
not after it begins to get dark.
150
00:17:09,428 --> 00:17:12,056
I leave before dark comes,
151
00:17:12,131 --> 00:17:15,396
so there won't be anyone here
if you need help.
152
00:17:15,467 --> 00:17:19,130
- We couldn't even hear you.
- No one could.
153
00:17:19,204 --> 00:17:21,399
No one lives
any nearer than town.
154
00:17:21,473 --> 00:17:24,203
No one will come
any nearer than that.
155
00:17:24,276 --> 00:17:26,210
In the night.
156
00:17:26,278 --> 00:17:29,941
- In the dark.
- In the dark.
157
00:17:40,426 --> 00:17:42,894
My bedroom's
right next door to yours.
158
00:17:45,230 --> 00:17:47,289
I think we share
the same bathroom.
159
00:17:47,366 --> 00:17:49,834
Oh, don't worry.
I probably won't be in here much.
160
00:17:49,902 --> 00:17:53,235
- Light sleeper.
- That's why we're here.
161
00:17:54,773 --> 00:17:57,765
- What do you do, Eleanor?
- I'm between jobs right now.
162
00:17:57,843 --> 00:18:01,574
The last person I was workin' for,
it ended. Over, so... And you?
163
00:18:01,647 --> 00:18:04,115
Well, that depends.
164
00:18:04,183 --> 00:18:06,481
I'm supposed
to be an artist,
165
00:18:06,552 --> 00:18:09,419
but I've been distracted
from work by love.
166
00:18:09,488 --> 00:18:11,979
- You know what I mean?
- Mmm, not really.
167
00:18:12,057 --> 00:18:14,958
Hey, don't tell me Boston's
different from New York.
168
00:18:15,027 --> 00:18:16,995
Oh, you mean you have trouble
with commitment.
169
00:18:18,664 --> 00:18:21,963
Well, my boyfriend thinks so,
my girlfriend doesn't.
170
00:18:23,602 --> 00:18:27,732
If we could all live together...
But they hate each other.
171
00:18:27,806 --> 00:18:29,740
Hello. The bag.
172
00:18:29,808 --> 00:18:34,643
You know, it's hard when
you're the only one at the party.
173
00:18:34,713 --> 00:18:37,113
- You know what I mean?
- No.
174
00:18:38,450 --> 00:18:40,384
A blank canvas.
175
00:18:40,452 --> 00:18:43,785
I could paint your portrait
directly on you.
176
00:18:45,757 --> 00:18:47,691
Or maybe not.
177
00:18:48,760 --> 00:18:50,694
So, what about you?
178
00:18:52,231 --> 00:18:55,166
Husbands? Boyfriends?
179
00:18:56,602 --> 00:18:59,298
Girlfriends, Eleanor?
180
00:19:00,405 --> 00:19:02,566
Where do you live?
181
00:19:02,641 --> 00:19:05,007
Mmm. I don't have anyone.
182
00:19:06,311 --> 00:19:08,973
But I do have
a little apartment of my own.
183
00:19:09,047 --> 00:19:10,981
It has a little flower garden.
184
00:19:11,049 --> 00:19:13,677
You can just see the ocean.
And when the wind...
185
00:19:13,752 --> 00:19:16,846
comes in just right,
you can hear the buoys in the harbor.
186
00:19:18,524 --> 00:19:22,221
Wow.
That sounds really nice.
187
00:19:23,762 --> 00:19:27,198
You're lucky.
But you know that, right?
188
00:19:28,734 --> 00:19:30,668
Oh, sorry.
189
00:19:30,736 --> 00:19:33,432
Just a little hair.
190
00:19:33,505 --> 00:19:35,530
So, show me the bathroom!
191
00:19:35,607 --> 00:19:38,974
Oh, it's really beautiful.
192
00:19:39,044 --> 00:19:42,036
It is huge.
193
00:19:42,114 --> 00:19:45,379
- Oh, my God!
- This is the bathroom.
194
00:19:45,450 --> 00:19:48,647
- Look at this bathtub.
Can you believe it?
195
00:19:48,720 --> 00:19:50,654
Look at that. Wow!
196
00:19:50,722 --> 00:19:52,849
Look at my bedroom, though.
197
00:19:53,926 --> 00:19:55,985
- Isn't it beautiful?
- Yes.
198
00:19:56,161 --> 00:19:59,562
- You've got to see the Great Hall.
- Uh-huh.
199
00:19:59,631 --> 00:20:02,065
I mean, there's so much carving.
It's everywhere.
200
00:20:02,134 --> 00:20:04,068
- I know.
- Oh, look at this one.
201
00:20:04,136 --> 00:20:07,105
- Isn't this one great?
- No, that's creepy.
202
00:20:07,172 --> 00:20:09,766
Oh, and this one.
This one's weird.
203
00:20:15,247 --> 00:20:19,581
Well, you don't get this
from the Martha Stewart catalog.
204
00:20:20,652 --> 00:20:22,586
I don't like it.
205
00:20:22,654 --> 00:20:27,182
Isn't it based on
The Gates of Hell by Rodin?
206
00:20:27,259 --> 00:20:31,958
Well, it's not just hell. See, the
children, they're reaching for heaven,
207
00:20:32,030 --> 00:20:35,090
but their souls
are trapped in purgatory.
208
00:20:39,104 --> 00:20:41,299
And these are the demons...
209
00:20:45,143 --> 00:20:48,044
who can hold on to your soul
for as long as they want.
210
00:20:48,113 --> 00:20:50,377
Did you study art?
211
00:20:50,449 --> 00:20:54,818
No, I studied purgatory.
I was there once for 11 years.
212
00:20:58,090 --> 00:21:00,558
It's when your soul is caught
between the living and the dead.
213
00:21:00,626 --> 00:21:03,527
Oh, yeah, I've been there.
214
00:21:03,595 --> 00:21:06,723
It's an 18-hour flight from L.A.
To Paris, and you're stuck in coach.
215
00:21:09,134 --> 00:21:11,068
Do you see?
216
00:21:14,239 --> 00:21:17,106
Well, let's not stand here.
Come on.
217
00:21:17,175 --> 00:21:19,609
Okay.
218
00:21:28,887 --> 00:21:30,912
Whoa.
219
00:21:36,995 --> 00:21:39,429
- Is it real?
- No.
220
00:21:44,236 --> 00:21:47,262
- Shall we go in?
- Yeah.
221
00:21:53,111 --> 00:21:56,046
~~
222
00:21:58,050 --> 00:21:59,984
Wow!
223
00:22:08,794 --> 00:22:10,728
Whoo!
224
00:22:11,963 --> 00:22:13,931
- Wow!
- Wow!
225
00:22:13,999 --> 00:22:16,832
- ~~
- ~~
226
00:22:16,902 --> 00:22:19,530
It's beautiful!
227
00:22:19,604 --> 00:22:21,697
Oh!
228
00:22:21,773 --> 00:22:25,504
~~
229
00:22:25,577 --> 00:22:27,511
- Would you care to dance?
- Yes.
230
00:22:29,581 --> 00:22:33,142
I'm starting to like this house!
231
00:22:33,218 --> 00:22:35,812
This is great!
232
00:22:38,890 --> 00:22:41,256
Let's get outta here.
233
00:22:47,799 --> 00:22:51,826
God! We're like rats...
rats in a maze.
234
00:22:51,903 --> 00:22:54,565
Oh, God!
If I ruin these boots...
235
00:22:54,639 --> 00:22:56,573
Jesus, they cost me
a fortune.
236
00:22:56,641 --> 00:23:00,099
- Let's go back.
- It's gotta be through here.
237
00:23:00,178 --> 00:23:03,443
- I'm sorry. I'm sorry.
- That's all right.
238
00:23:03,515 --> 00:23:07,417
Oh. Hey, I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
239
00:23:07,486 --> 00:23:11,616
I'm Luke Sanderson,
just a bad sleeper.
240
00:23:11,690 --> 00:23:14,386
Basic tosser-turner.
And you are?
241
00:23:14,459 --> 00:23:17,326
- Nell Vance.
- What kind of sleeper? Nightmares?
242
00:23:17,396 --> 00:23:19,330
- Not really.
- Anxiety attacks?
243
00:23:19,398 --> 00:23:21,457
No. Uh-uh.
244
00:23:21,533 --> 00:23:23,763
Okay.
Obsessive indecision.
245
00:23:23,835 --> 00:23:27,601
Wow. And you?
Let me think.
246
00:23:27,672 --> 00:23:29,731
You, I'm gonna guess,
are a...
247
00:23:29,808 --> 00:23:31,969
Don't even start.
248
00:23:33,845 --> 00:23:35,972
Wow, you're so dominant.
249
00:23:37,048 --> 00:23:39,710
Thanks. Theo.
250
00:23:39,785 --> 00:23:41,844
Hey, Theo.
251
00:23:52,531 --> 00:23:54,522
Jesus.
252
00:23:54,599 --> 00:23:56,533
Here we are.
253
00:24:00,338 --> 00:24:02,203
- Hey.
- You're Luke.
254
00:24:02,274 --> 00:24:04,367
- Yup.
- You're Theo. You're Eleanor.
255
00:24:04,443 --> 00:24:06,377
- Hi, I'm Dr. Marrow.
- Hi.
256
00:24:06,445 --> 00:24:08,379
- Welcome. - Hi. -
Hello, Dr. Marrow.
257
00:24:08,447 --> 00:24:11,041
- Hi. This is Todd. He's just come up.
- Greetings, fellow insomniac.
258
00:24:11,116 --> 00:24:14,347
Mary Lambetta, my assistant.
So how was your drive, Eleanor?
259
00:24:14,419 --> 00:24:17,411
- It was fine. Yeah.
- Good. Good.
260
00:24:20,692 --> 00:24:24,287
Welcome to Hill House, everyone.
Come on.
261
00:24:24,362 --> 00:24:26,660
All right.
Let the good times roll.
262
00:24:42,714 --> 00:24:44,944
Do you know what?
The rest of you may hate your insomnia,
263
00:24:45,016 --> 00:24:47,849
but I'm not sure
I want a cure for mine.
264
00:24:47,919 --> 00:24:51,411
That's when I get all my best ideas,
when I'm waiting to fall asleep.
265
00:24:51,490 --> 00:24:55,688
I'm alone, occasionally,
with no distractions,
266
00:24:56,761 --> 00:24:59,127
my mind's racing
with creative ideas,
267
00:24:59,197 --> 00:25:02,496
and come 3:00 a.m.,
I feel like a genius.
268
00:25:02,567 --> 00:25:04,501
Are you kidding me?
3:00 a.m. I start to feel...
269
00:25:04,569 --> 00:25:08,164
like I'm losing my mind, watching those
infomercials on psychics...
270
00:25:08,240 --> 00:25:12,040
or listening to Tony Robbins
and the psychic hot lines.
271
00:25:12,110 --> 00:25:15,409
- Have you ever seen that late-night TV?
- Oh, yeah. Thank you.
272
00:25:15,480 --> 00:25:18,278
I swear to God.
You get a steady diet of that crap,
273
00:25:18,350 --> 00:25:20,580
and pretty soon you start thinking
about movin' to Montana...
274
00:25:20,652 --> 00:25:23,086
- and becomin' a survivalist.
275
00:25:23,154 --> 00:25:25,247
That's why God
created barbiturates, honey.
276
00:25:25,323 --> 00:25:27,723
- Nembutal?
- Mm-mm.
277
00:25:27,792 --> 00:25:31,956
No, Todd, I think we have
a classic Seconal woman on our hands.
278
00:25:32,030 --> 00:25:37,093
- In fact, I think I see
a little Jackie Susann in Theo.
279
00:25:39,304 --> 00:25:41,499
- Ow.
- All right, you two.
280
00:25:41,573 --> 00:25:45,373
- Enough about pharmaceuticals.
281
00:25:46,511 --> 00:25:49,605
So, look,
what do we all need in life?
282
00:25:49,681 --> 00:25:53,378
- What are the basics? Food, water, shelter.
- Sex.
283
00:25:55,186 --> 00:25:57,882
And sleep. Sleep.
284
00:25:57,956 --> 00:26:01,153
I'm working on a five-year study,
with the help of Mary here,
285
00:26:01,226 --> 00:26:03,854
making profiles
of bad sleepers.
286
00:26:03,929 --> 00:26:07,092
I'm looking for
a common psychological link.
287
00:26:07,165 --> 00:26:12,193
I hope that the work we do here will someday
be able to help other people like yourselves.
288
00:26:12,270 --> 00:26:15,831
God knows I'm all for helping people,
saving the world,
289
00:26:15,907 --> 00:26:19,604
but doesn't everybody have
a problem sleeping these days?
290
00:26:19,678 --> 00:26:21,908
Life's too frantic.
291
00:26:21,980 --> 00:26:23,914
What about you, Nell?
292
00:26:25,617 --> 00:26:29,417
Um, well, it seems that
you all have trouble sleeping,
293
00:26:29,487 --> 00:26:31,478
because your lives
are exciting,
294
00:26:31,556 --> 00:26:33,888
and it's complicated, and you think
about it when you go to sleep.
295
00:26:33,959 --> 00:26:37,451
But, um, I don't know.
Nothing's ever really happened to me,
296
00:26:37,529 --> 00:26:39,463
so I don't have a reason
to sleep badly.
297
00:26:39,531 --> 00:26:43,524
But in your application
you said you had trouble sleeping.
298
00:26:43,602 --> 00:26:46,332
Mm-hmm, yes,
but it's not like them.
299
00:26:46,404 --> 00:26:49,840
It's because, uh, there was
always somebody calling me,
300
00:26:49,908 --> 00:26:51,933
there was always
somebody banging.
301
00:26:53,211 --> 00:26:57,170
Ever since I was little,
I took care of my mother.
302
00:26:57,248 --> 00:27:02,015
And... And she would wake up
in the middle of the night.
303
00:27:02,087 --> 00:27:05,614
She would bang with her cane
on the wall.
304
00:27:05,690 --> 00:27:09,126
And it was just
this relentless...
305
00:27:09,194 --> 00:27:12,322
it was a relentless banging
all through the night.
306
00:27:13,665 --> 00:27:17,226
That's weird, because even though,
uh, she's dead,
307
00:27:17,302 --> 00:27:19,736
I still hear it
and I wake up.
308
00:27:26,211 --> 00:27:30,147
Well, that's why we're here,
Eleanor... to try and help you.
309
00:27:30,215 --> 00:27:32,376
Yeah, Nell. I think what Dr. Marrow's
trying to say is...
310
00:27:32,450 --> 00:27:35,647
that you're a basket case,
just like the rest of us.
311
00:27:38,023 --> 00:27:40,389
~~
312
00:27:43,061 --> 00:27:44,995
Thank you, Mary.
313
00:27:50,235 --> 00:27:54,501
Okay. Okay.
Why are we here?
314
00:27:54,572 --> 00:27:56,631
Really, to answer
the most basic question:
315
00:27:56,708 --> 00:27:59,404
- What is wrong with you people?
316
00:27:59,477 --> 00:28:02,503
These are standard
cognitive and perception tests.
317
00:28:02,580 --> 00:28:05,413
I'll be giving you a variety of these
during the course of the week.
318
00:28:05,483 --> 00:28:10,477
You are not in competition, so do not worry
about being the head of the class, okay?
319
00:28:10,555 --> 00:28:13,615
Between all these tests,
you'll have each other...
320
00:28:13,692 --> 00:28:16,024
Todd... and the house
to keep you company.
321
00:28:16,094 --> 00:28:18,085
Luke. Eleanor.
322
00:28:19,597 --> 00:28:22,998
- But we can't go to town.
- No.
323
00:28:23,068 --> 00:28:26,060
And as you were told, there's no
telephone service, there's no TV.
324
00:28:26,137 --> 00:28:29,402
And the caretakers tend to lock the gate
when they leave. However,
325
00:28:31,209 --> 00:28:35,908
I do have my trusty cell telephone,
in case of emergencies, okay?
326
00:28:35,980 --> 00:28:40,781
And, um, what's the deal with the Addams
Family mansion? Because, I gotta be honest,
327
00:28:40,852 --> 00:28:44,686
- I don't get a real strong sleep vibe from this place.
- No. Me too.
328
00:28:44,756 --> 00:28:46,883
I wanted to make sure
you didn't sleep too easily.
329
00:28:46,958 --> 00:28:50,519
- Congratulations.
- Seriously, isolation is essential...
330
00:28:50,595 --> 00:28:53,029
in the creation
of an experimental model.
331
00:28:53,198 --> 00:28:56,258
This house, who built it?
Who lived here?
332
00:28:56,334 --> 00:29:00,134
Well, actually, that makes
for a very good bedtime story.
333
00:29:02,140 --> 00:29:06,201
Once upon a time,
there was a king who built a castle.
334
00:29:06,277 --> 00:29:08,211
His name was Hugh Crain.
335
00:29:08,279 --> 00:29:10,474
A hundred and thirty years ago,
336
00:29:10,548 --> 00:29:14,109
towns like Concord and Manchester
were the center of American industry.
337
00:29:14,185 --> 00:29:16,153
That's where Crain
made a fortune...
338
00:29:16,221 --> 00:29:18,416
on the backs of workers
in his textile mills.
339
00:29:18,490 --> 00:29:21,015
Now, this man could have
anything he wanted,
340
00:29:21,092 --> 00:29:23,424
but what he wanted
more than anything...
341
00:29:23,495 --> 00:29:25,429
was a house filled
with the laughter of children.
342
00:29:25,497 --> 00:29:28,898
That's why there are
all the carvings.
343
00:29:28,967 --> 00:29:32,095
He married the most beautiful
woman in town, called Rene,
344
00:29:32,170 --> 00:29:35,537
and he built her this house,
or at least some of it.
345
00:29:35,607 --> 00:29:38,098
God, it sounds like
a fairy tale or something.
346
00:29:38,176 --> 00:29:40,110
But that's where the fairy tale ends.
347
00:29:40,178 --> 00:29:42,976
Hugh and Rene
would have no children.
348
00:29:43,047 --> 00:29:45,880
They all died at birth.
349
00:29:45,950 --> 00:29:48,510
Then, a few years later,
Rene, she passed away,
350
00:29:48,586 --> 00:29:50,816
and Crain became
a total recluse.
351
00:29:50,889 --> 00:29:54,825
But he kept on building,
adding room upon room.
352
00:29:54,893 --> 00:29:59,296
It's as if he was... he was building a
home for the family he would never have.
353
00:29:59,364 --> 00:30:01,696
No one had seen
Crain for years.
354
00:30:01,766 --> 00:30:04,860
But the townspeople said
that sometimes at night...
355
00:30:04,936 --> 00:30:08,235
they could hear sounds
coming from the old house.
356
00:30:09,307 --> 00:30:11,673
Sounds of children.
357
00:30:17,348 --> 00:30:20,112
So sad.
358
00:30:20,185 --> 00:30:23,382
- Ooh!
- Jesus Christ!
359
00:30:26,691 --> 00:30:29,455
Christ, I need a drink.
360
00:30:30,829 --> 00:30:33,992
- I think there's more to that story.
361
00:30:35,066 --> 00:30:38,524
I can feel it.
L-It's all around us.
362
00:30:39,637 --> 00:30:41,571
It's in the ceiling.
363
00:30:41,639 --> 00:30:43,664
It's in the walls.
364
00:30:43,741 --> 00:30:45,675
It's in the furniture.
365
00:30:46,911 --> 00:30:48,845
It's in this.
366
00:30:52,283 --> 00:30:55,343
- Mary!
- Oh, Jesus. Oh, no.
367
00:30:57,055 --> 00:30:59,421
- Oh, Jesus Christ.
- All right.
368
00:30:59,490 --> 00:31:01,924
What happened?
Let me see. Oh, my God!
369
00:31:01,993 --> 00:31:03,858
- Keep your hand away from it.
- Don't touch it.
370
00:31:03,928 --> 00:31:07,659
- What were you doing?
- This'll stop the blood from getting into her eye.
371
00:31:07,732 --> 00:31:09,927
Mary, we're going to get you
to the hospital straightaway.
372
00:31:10,001 --> 00:31:13,061
It's gonna be all right.
It's gonna be okay.
373
00:31:13,137 --> 00:31:15,196
- Come on.
374
00:31:15,273 --> 00:31:18,003
Three steps.
375
00:31:18,076 --> 00:31:20,772
Please!
376
00:31:20,845 --> 00:31:23,780
It's all right. It's all right.
377
00:31:28,119 --> 00:31:31,611
- Careful. Be careful.
- Here's the gate key to get back in.
378
00:31:31,689 --> 00:31:34,522
You have my cell number. Call me
the second you've spoken to a doctor.
379
00:31:34,592 --> 00:31:37,152
- All right, Dr. Marrow.
- Hey, I want you guys back as soon as possible.
380
00:31:37,228 --> 00:31:39,753
- Okay, Mary?
- Okay.
381
00:31:39,831 --> 00:31:41,765
You'll be all right.
382
00:31:48,706 --> 00:31:51,174
She almost lost her eye.
383
00:31:51,242 --> 00:31:53,767
Almost.
384
00:31:53,845 --> 00:31:56,712
Luke, there's something
about the house,
385
00:31:56,781 --> 00:31:59,045
about Hugh Crain
that I didn't say.
386
00:31:59,117 --> 00:32:01,608
- May I ask you not to tell the women?
- Yeah, yeah.
387
00:32:01,686 --> 00:32:05,315
- It's just I didn't want the tests disturbed.
- Okay, sure.
388
00:32:05,390 --> 00:32:08,882
Hey, you guys, wait up.
389
00:32:08,960 --> 00:32:12,452
Okay. You guys wanna hear something
really scary? I just found this out.
390
00:32:14,032 --> 00:32:16,762
Turns out there's a darker chapter
to the Hugh Crain fairy tale.
391
00:32:16,834 --> 00:32:18,768
Remember his lovely wife,
Rene?
392
00:32:18,836 --> 00:32:23,796
Well, Rene, the town beauty,
she didn't just die. She killed herself.
393
00:32:23,875 --> 00:32:26,309
- Really? He just told you that?
- Yes.
394
00:32:26,377 --> 00:32:28,743
And you can't say anything,
'cause he actually swore me to secrecy.
395
00:32:28,813 --> 00:32:31,805
- Why did she kill herself?
- Well, there are the stillborn children,
396
00:32:31,883 --> 00:32:33,817
although I like to think
it was more sinister,
397
00:32:33,885 --> 00:32:36,115
like maybe Hugh Crain was
a horrible monster and drove her to it.
398
00:32:36,187 --> 00:32:38,985
Monster? But he built this house
for the woman that he loved,
399
00:32:39,057 --> 00:32:40,991
like the Taj Mahal.
400
00:32:41,059 --> 00:32:43,425
The Taj Mahal wasn't a palace.
It was a tomb.
401
00:32:43,494 --> 00:32:46,520
And equally overdone.
402
00:32:46,597 --> 00:32:49,589
- Why didn't he tell us?
- Maybe he doesn't trust women.
403
00:32:49,667 --> 00:32:52,500
Yeah.
I think that's probably it.
404
00:32:52,570 --> 00:32:56,370
I think he knew that your fragile,
delicate sensibilities...
405
00:32:56,441 --> 00:33:00,639
After all, you know, I'm a man.
I can handle this kind of...
406
00:33:00,712 --> 00:33:02,646
How'd she kill herself?
407
00:33:02,714 --> 00:33:04,773
He didn't say.
408
00:33:06,184 --> 00:33:08,846
Oh, and ladies,
sleep tight.
409
00:33:13,925 --> 00:33:15,859
Jesus.
410
00:33:16,027 --> 00:33:20,464
After dinner and the first bland history
of Hill House successfully relayed,
411
00:33:20,531 --> 00:33:24,297
Miss Vance appears most susceptible
to suggestive history,
412
00:33:24,369 --> 00:33:28,465
evincing a strongly sentimental reaction
to the love- story component.
413
00:33:28,539 --> 00:33:32,236
Mr. Sanderson, who tested at the bottom
of the Mogel Reliability Scale,
414
00:33:32,310 --> 00:33:34,972
was given the second part
of the story.
415
00:33:35,046 --> 00:33:38,641
When he passes the story on,
the experimental haunting fiction...
416
00:33:38,716 --> 00:33:41,651
should manifest itself
within the group.
417
00:33:47,058 --> 00:33:49,993
And dear Mary
almost lost an eye.
418
00:34:14,685 --> 00:34:17,620
~~
419
00:34:20,992 --> 00:34:22,926
I like the way
you comb your hair like that.
420
00:34:30,001 --> 00:34:33,266
Here. This is for you.
421
00:34:33,337 --> 00:34:35,271
- For me?
- Yeah.
422
00:34:37,608 --> 00:34:40,133
It's beautiful.
423
00:34:41,679 --> 00:34:43,613
- No, I'll... I'll do it.
- It's okay.
424
00:34:43,681 --> 00:34:46,206
It's okay.
425
00:34:46,284 --> 00:34:48,218
Mm-hmm.
426
00:34:54,225 --> 00:34:56,659
- Looks good on you.
- Mm-hmm.
427
00:34:59,530 --> 00:35:02,328
You've been out of the world
a long time, haven't you?
428
00:35:03,734 --> 00:35:05,668
Yeah.
429
00:35:09,073 --> 00:35:12,008
Well,
the world's missed you.
430
00:35:13,611 --> 00:35:15,738
Happy tossing and turning.
431
00:35:51,482 --> 00:35:53,507
Eleanor.
432
00:36:09,333 --> 00:36:12,666
Now I lay me down to sleep.
433
00:36:12,737 --> 00:36:16,468
I pray the Lord
my soul to keep.
434
00:36:16,541 --> 00:36:19,704
If I should die
before I wake,
435
00:36:19,777 --> 00:36:23,304
I pray the Lord
my soul to take.
436
00:36:36,127 --> 00:36:40,223
- God! You scared the f...
- I'm sorry.
437
00:36:40,298 --> 00:36:43,096
- Oh, you gotta be careful.
- Are you all right?
438
00:36:43,167 --> 00:36:46,534
- I'm sorry.
- Oh, no, no, no. You just don't jump out...
439
00:36:46,604 --> 00:36:49,437
- Are you all right?
- Uh, yeah. N-N-No. Oh!
440
00:36:49,507 --> 00:36:51,566
- What's with the, uh, glove?
- What?
441
00:36:51,642 --> 00:36:55,237
- What's with the glove?
- No, I couldn't sleep. I was just... Insomnia.
442
00:36:55,313 --> 00:36:57,440
- What's with...
- Ah, well...
443
00:36:57,515 --> 00:37:00,348
- Yeah, you gotta be careful, 'cause I...
- I wasn't. I was just...
444
00:37:00,418 --> 00:37:02,352
No, I know.
I'm sorry. I just...
445
00:37:02,420 --> 00:37:05,355
- Oh!
- Um, interesting group, huh?
446
00:37:05,423 --> 00:37:07,823
Yeah, yeah, yeah. It was good.
Kind of... I like Theo.
447
00:37:07,892 --> 00:37:11,555
She's...
quite an insomniac.
448
00:37:11,629 --> 00:37:14,427
Well, uh, listen, you should try
and get some sleep, huh?
449
00:37:14,498 --> 00:37:17,228
- Yeah, that's a good idea. All right.
- Okay. See you tomorrow.
450
00:37:17,301 --> 00:37:19,667
- All right. There's some good
hallways that way. - Uh-huh.
451
00:37:19,737 --> 00:37:21,671
- How's this one?
- Not bad.
452
00:37:21,739 --> 00:37:23,673
- Good. Good.
- See you tomorrow.
453
00:37:23,741 --> 00:37:25,675
Okay.
454
00:38:03,948 --> 00:38:05,882
Coming, Mother.
455
00:38:05,950 --> 00:38:10,580
- I'm coming.
456
00:38:23,100 --> 00:38:25,159
Nell! Nell!
457
00:38:35,579 --> 00:38:37,479
Nell! Nell!
458
00:38:37,548 --> 00:38:39,482
- What is it?
- I don't know.
459
00:38:39,550 --> 00:38:41,814
- Where's it coming from?
- It's everywhere.
460
00:39:18,889 --> 00:39:21,551
Oh, my God.
What's happening?
461
00:39:22,893 --> 00:39:26,488
- Can you feel it, Nell?
- Mm-hmm.
462
00:39:26,564 --> 00:39:29,624
The cold, can you feel it?
Nell, can you feel it?
463
00:39:29,700 --> 00:39:31,634
Oh.
464
00:39:42,513 --> 00:39:45,243
- Nell?
465
00:39:51,789 --> 00:39:53,723
It's moving.
466
00:40:03,901 --> 00:40:06,131
It's over.
467
00:40:06,203 --> 00:40:08,137
It's over, right?
468
00:40:15,279 --> 00:40:17,406
Nell, come back here.
469
00:40:27,525 --> 00:40:29,459
- Come back here!
- No, it's in my room.
470
00:40:29,527 --> 00:40:32,655
It's in my room.
471
00:40:37,067 --> 00:40:39,661
You guys all right?
472
00:40:39,737 --> 00:40:43,229
- Hey, is everything okay?
- Oh, God.
473
00:40:43,307 --> 00:40:45,241
It's Luke.
474
00:40:51,449 --> 00:40:53,383
- Hey, is everything okay?
475
00:40:53,451 --> 00:40:56,852
- You guys all right?
- Luke! Oh, God.
476
00:40:56,921 --> 00:40:58,855
- What's going on?
- Did you hear it?
477
00:40:58,923 --> 00:41:01,391
- Yeah, I just heard it. L...
- W-W-Was it part of the experiment?
478
00:41:01,459 --> 00:41:03,324
- Was what part of the experiment?
- The noise!
479
00:41:03,394 --> 00:41:06,022
- What did you hear?
- Theo, all I heard was you screaming,
480
00:41:06,096 --> 00:41:08,030
"Luke, help me, please."
481
00:41:10,100 --> 00:41:12,034
I wasn't screaming for you.
482
00:41:15,606 --> 00:41:19,406
- It was in my room, and then it went into Nell's room.
- Here, let me look.
483
00:41:23,681 --> 00:41:25,615
- Are there any lights?
- Yes.
484
00:41:28,285 --> 00:41:31,118
I don't... I don't see anything.
I don't hear anything.
485
00:41:37,595 --> 00:41:40,257
Wow, I sort of got screwed
on the old bedroom selection.
486
00:41:40,331 --> 00:41:43,926
Every room's, like,
four times as big as mine.
487
00:41:54,445 --> 00:41:58,506
- Is that it? Is that what you heard?
488
00:41:58,582 --> 00:42:01,813
Well, I did just take a bath.
I mean, could've been.
489
00:42:01,886 --> 00:42:05,481
Yeah, but then how do you explain
the breath and the cold?
490
00:42:05,556 --> 00:42:09,219
I don't know. A draft. Maybe someone
left a window open somewhere.
491
00:42:09,293 --> 00:42:11,386
The cold,
who felt it first?
492
00:42:11,462 --> 00:42:13,794
- Oh, I think it was me.
- What difference does it make?
493
00:42:13,864 --> 00:42:17,630
Well, Eleanor, if it was you,
did you say Theo?
494
00:42:17,701 --> 00:42:21,068
- Theo, if it was you, did you...
- Look, I don't need anyone to tell me I'm cold.
495
00:42:21,138 --> 00:42:26,098
Let's blame it on the old plumbing
then, huh? What else could it be?
496
00:42:26,176 --> 00:42:29,703
Well, if you don't need me anymore,
I guess that's it.
497
00:42:29,780 --> 00:42:32,840
- My job is done. Good night.
- Good night, Luke.
498
00:42:32,917 --> 00:42:35,215
- Yeah, me too.
- Yeah.
499
00:42:38,489 --> 00:42:40,957
- Will you two be all right?
- Yeah.
500
00:42:44,328 --> 00:42:46,592
You really
didn't hear anything?
501
00:42:48,165 --> 00:42:50,099
No.
502
00:44:16,320 --> 00:44:19,118
Eleanor.
503
00:44:27,164 --> 00:44:29,826
Eleanor.
504
00:44:32,836 --> 00:44:35,327
Find us, Eleanor.
505
00:44:36,407 --> 00:44:40,104
Oh, Eleanor.
506
00:44:40,177 --> 00:44:42,611
Find us.
507
00:45:46,243 --> 00:45:48,177
Okay.
508
00:46:11,168 --> 00:46:14,331
These carvings
are really creepy.
509
00:46:14,404 --> 00:46:18,864
All these fat little cherubs
and angels with furry animals.
510
00:46:18,942 --> 00:46:20,876
It's really bizarre,
I think.
511
00:46:20,944 --> 00:46:23,504
I think they're the children
Hugh Crain built the house for.
512
00:46:23,580 --> 00:46:28,176
I don't buy that for a second... that
Hugh Crain was this lovable old tycoon...
513
00:46:28,252 --> 00:46:30,186
with a soft spot
for kids.
514
00:46:30,254 --> 00:46:32,188
The guy was obviously
running a sweatshop.
515
00:46:32,256 --> 00:46:34,850
Had children working
16 hours a day,
516
00:46:34,925 --> 00:46:37,553
and then he builds
all this crap as propaganda.
517
00:46:37,628 --> 00:46:41,564
It's like those Teletubbies.
Those things freak me out also.
518
00:46:41,632 --> 00:46:44,692
And they sing, so they're actually even
kind of scarier, if you think about it.
519
00:46:44,768 --> 00:46:47,703
Yeah.
520
00:46:47,771 --> 00:46:50,899
- How are you comin' along?
- I can't get this one.
521
00:46:50,974 --> 00:46:54,501
- What about you?
- I did all right. But that's another thing.
522
00:46:54,578 --> 00:46:56,842
These tests.
It's like, why do we have to be here?
523
00:46:56,914 --> 00:46:58,848
Why do we have to be
in this weird old house?
524
00:46:58,916 --> 00:47:02,613
I like this house.
I think it's a beautiful house.
525
00:47:06,123 --> 00:47:08,648
Yeah, I guess.
526
00:47:08,725 --> 00:47:10,955
I don't know. I just think
Dr. Marrow's up to something.
527
00:47:11,028 --> 00:47:13,121
I'll tell you another thing.
528
00:47:13,197 --> 00:47:15,358
I'm gonna get
to the bottom of it,
529
00:47:15,432 --> 00:47:17,593
right after I check on Theo,
that is.
530
00:47:19,870 --> 00:47:22,464
See how
my old pal Theo's doing.
531
00:47:22,539 --> 00:47:25,906
- Doing or wearing?
- Yeah, no kidding.
532
00:47:25,976 --> 00:47:28,809
Did you see
what she had on yesterday?
533
00:47:28,879 --> 00:47:33,976
Wow. Yeah, I definitely got
a soft spot for Theo.
534
00:47:36,053 --> 00:47:39,784
Nell, I'm gonna shut this door
and give you a little privacy.
535
00:48:22,733 --> 00:48:26,100
- If there's anyone in there, we'll find him.
- You just saw something move?
536
00:48:26,169 --> 00:48:28,103
- I saw something in the fireplace.
- Okay. Just relax.
537
00:48:28,171 --> 00:48:30,105
I did.
I know I did.
538
00:48:38,916 --> 00:48:40,850
You were here alone?
539
00:48:40,918 --> 00:48:44,786
- Mm-hmm. Yeah, Luke had just left.
- I didn't see anything, though.
540
00:48:44,855 --> 00:48:46,789
Luke, can you help me?
541
00:49:19,056 --> 00:49:21,456
- Just ashes.
- Charred wood.
542
00:49:22,826 --> 00:49:25,693
- Watch out. Let it go.
- Yep.
543
00:49:33,070 --> 00:49:35,004
Hello? Santa?
544
00:49:36,640 --> 00:49:39,268
- Whoa!
- Jesus! God!
545
00:49:39,343 --> 00:49:42,403
- God, are you all right?
- Yeah, I'm fine.
546
00:49:42,479 --> 00:49:44,674
- What is that?
- A flue.
547
00:49:44,748 --> 00:49:47,080
- A what?
- It's... It's an old flue!
548
00:49:47,150 --> 00:49:49,550
It opens up the chimney.
549
00:49:50,754 --> 00:49:53,655
God!
550
00:49:53,724 --> 00:49:55,919
Is this what you saw?
551
00:49:58,495 --> 00:50:01,555
No. No,
that's not what I saw.
552
00:50:03,433 --> 00:50:05,765
Mm-mmm,
that is not what I saw.
553
00:50:05,836 --> 00:50:09,431
God. Hey, are you okay?
554
00:50:09,506 --> 00:50:11,440
- Luke, are you okay?
- What?
555
00:50:11,508 --> 00:50:14,443
No, I'm not okay! Did you not see
that thing? It almost crushed me!
556
00:50:14,511 --> 00:50:17,969
Yeah, I saw it.
Jeez, I was only asking!
557
00:50:19,549 --> 00:50:22,450
That's what it was.
Of course you were scared.
558
00:50:22,519 --> 00:50:25,579
- It scared the hell out of me too.
- No, I know what I saw.
559
00:50:25,655 --> 00:50:27,623
Eleanor,
this is a very confusing house.
560
00:50:27,691 --> 00:50:29,625
You said it yourself.
Nothing is what it seems.
561
00:50:29,693 --> 00:50:31,786
Look at me.
I'm not confused.
562
00:50:31,862 --> 00:50:35,889
I saw something, and that wasn't it.
There was something in there.
563
00:50:38,702 --> 00:50:40,795
Hey, you guys
should take a look at this.
564
00:50:50,313 --> 00:50:52,645
"Welcome home, Eleanor"?
565
00:50:52,716 --> 00:50:54,843
- Oh, God.
- What does that mean?
566
00:50:54,918 --> 00:50:56,852
His face.
567
00:50:56,920 --> 00:51:00,412
It's my name.
Who did this?
568
00:51:00,490 --> 00:51:03,323
Who wrote this?
569
00:51:03,393 --> 00:51:05,452
Is this one of
your sick jokes, Luke?
570
00:51:05,529 --> 00:51:07,759
What? Come on.
Give me a little credit.
571
00:51:07,831 --> 00:51:11,130
I think I have a better sense of humor
than that. Do you really think I wrote that?
572
00:51:11,201 --> 00:51:13,135
You found it. You could have.
573
00:51:13,203 --> 00:51:16,900
Oh, with what? With the 20-foot ladder
that I keep in my back pocket?
574
00:51:16,973 --> 00:51:19,271
M-Maybe you wrote it, Theo!
You're the artist!
575
00:51:19,342 --> 00:51:21,276
- Maybe this is your great idea of art!
- Don't be ridiculous.
576
00:51:21,344 --> 00:51:24,677
I wanna know right now! Who wrote
this? Did you write this, Theo?
577
00:51:24,748 --> 00:51:27,478
No! Of course not!
Maybe it was you!
578
00:51:27,551 --> 00:51:29,815
How dare you accuse me of writing this!
579
00:51:29,886 --> 00:51:32,081
Maybe you like
being the center of attention!
580
00:51:32,155 --> 00:51:35,784
- What are you talking about?
- Let's stop this now. Come on.
581
00:51:35,859 --> 00:51:37,793
Who was it?
582
00:51:42,265 --> 00:51:45,996
Whoever wrote this,
it's cruel.
583
00:51:48,872 --> 00:51:50,806
You don't know me.
584
00:52:05,889 --> 00:52:07,823
I didn't do it.
585
00:52:08,000 --> 00:52:11,082
Best watched using Open Subtitles MKV Player
46029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.