All language subtitles for The.Sacrifice.Game.2023.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,410 --> 00:00:25,206 ♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la 2 00:00:25,309 --> 00:00:28,036 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 3 00:00:28,140 --> 00:00:30,625 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 4 00:00:30,728 --> 00:00:33,800 ♪ See the blazing Yule before us ♪ 5 00:00:33,904 --> 00:00:36,527 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 6 00:00:36,631 --> 00:00:39,323 ♪ Strike the harp and join the chorus ♪ 7 00:00:39,427 --> 00:00:42,050 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 8 00:00:42,154 --> 00:00:44,777 ♪ Follow me in merry measure 9 00:00:44,880 --> 00:00:47,469 ♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la 10 00:00:47,573 --> 00:00:50,162 ♪ While I tell of Yuletide treasure ♪ 11 00:00:50,265 --> 00:00:53,613 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 12 00:00:53,717 --> 00:00:54,959 Merry Christmas. 13 00:00:55,063 --> 00:00:57,100 - Merry Christmas. - Thank you. 14 00:01:16,049 --> 00:01:20,571 ♪ I'm gonna hurt my baby tonight ♪ 15 00:01:20,675 --> 00:01:22,642 ♪ If he don't come home on time ♪ 16 00:01:24,541 --> 00:01:25,680 ♪ I'm gonna kill my baby tonight ♪ 17 00:01:25,783 --> 00:01:26,922 Merry-- 18 00:01:27,026 --> 00:01:29,408 Merry Christmas. 19 00:01:29,511 --> 00:01:32,687 ♪ This way, he'll forever be mine ♪ 20 00:01:43,491 --> 00:01:47,460 ♪ I'm holding your hair 21 00:01:47,564 --> 00:01:49,082 Hello. Aah! 22 00:01:52,224 --> 00:01:55,019 Oh, God! 23 00:01:55,123 --> 00:01:58,989 ♪ Maybe you don't see me 24 00:02:10,000 --> 00:02:12,347 ♪ I'm holding your hand 25 00:02:12,451 --> 00:02:13,762 No! 26 00:02:13,866 --> 00:02:15,764 No! Let me go! 27 00:02:15,868 --> 00:02:18,353 No! No! No! 28 00:02:18,457 --> 00:02:21,770 ♪ I'm gonna hurt my baby tonight ♪ 29 00:02:23,255 --> 00:02:27,259 ♪ If he don't come home on time ♪ 30 00:02:27,362 --> 00:02:31,608 ♪ I'm gonna kill my baby tonight ♪ 31 00:02:31,711 --> 00:02:35,163 ♪ This way, he'll forever be mine ♪ 32 00:04:04,425 --> 00:04:06,772 Come on. I need to go. I'm gonna be late. 33 00:04:06,875 --> 00:04:07,945 No. Stay. 34 00:04:08,049 --> 00:04:09,982 No. I won't you let you go. 35 00:04:10,085 --> 00:04:11,535 I can't. 36 00:04:14,504 --> 00:04:16,022 Have a good day. 37 00:04:49,815 --> 00:04:51,920 Young woman: Wait. Is someone still in here? 38 00:04:52,024 --> 00:04:54,198 Young woman #2: It's that quiet girl. 39 00:04:56,339 --> 00:04:57,616 Hey! 40 00:04:57,719 --> 00:04:58,927 Bye. 41 00:05:09,455 --> 00:05:11,388 Witchcraft. 42 00:05:11,492 --> 00:05:13,425 The official town record blames the fire 43 00:05:13,528 --> 00:05:16,117 on an unholy coven of the devil's witches. 44 00:05:16,220 --> 00:05:18,326 But, remember, history isn't always what actually happened. 45 00:05:18,430 --> 00:05:19,672 It's what people say happened, 46 00:05:19,776 --> 00:05:20,915 what they wrote down at the time, 47 00:05:21,018 --> 00:05:23,400 and how others interpret it later. 48 00:05:23,504 --> 00:05:25,126 Slide, please. 49 00:05:26,507 --> 00:05:28,716 Young woman: So there were no witches. 50 00:05:28,819 --> 00:05:31,097 Were there? 51 00:05:31,201 --> 00:05:34,307 What do you think? Samantha? 52 00:05:38,346 --> 00:05:42,108 Witches aren't real, but scapegoats are. 53 00:05:42,212 --> 00:05:44,421 They needed to blame somebody. 54 00:05:44,525 --> 00:05:48,321 So why not make up a story about witches? 55 00:05:48,425 --> 00:05:52,153 Well, witches or no witches, the fire wiped out the town. 56 00:05:52,256 --> 00:05:54,224 The record lists only four survivors, 57 00:05:54,327 --> 00:05:56,295 and they founded a new town just down the mountain 58 00:05:56,399 --> 00:05:58,159 from where this very school stands today. 59 00:05:59,678 --> 00:06:01,438 Okay. Have a lovely Christmas, everybody. 60 00:06:01,542 --> 00:06:03,336 And remember that your essays are due 61 00:06:03,440 --> 00:06:06,132 right after break. 62 00:06:07,513 --> 00:06:10,067 Young woman: I need, like, 20 new dresses. 63 00:06:12,725 --> 00:06:14,658 Young woman #2: Yeah. 64 00:06:18,075 --> 00:06:19,974 Young woman: Oh, my God. Are you serious? 65 00:06:20,077 --> 00:06:21,734 Young woman #2: How can they expect us to go to class 66 00:06:21,838 --> 00:06:23,805 when there's murderous, psychotic killer on the loose? 67 00:06:25,255 --> 00:06:27,602 It's the third one this week. 68 00:06:29,604 --> 00:06:32,158 That's less than 30 miles from here. 69 00:06:32,262 --> 00:06:36,231 First one was in Danville. Second was in Rivington. 70 00:06:36,335 --> 00:06:38,717 And last night's was in Somerset. 71 00:06:38,820 --> 00:06:40,512 It's always the same thing. 72 00:06:40,615 --> 00:06:43,204 They pick a house with a nice couple in it, 73 00:06:43,307 --> 00:06:44,861 and then they slash them up 74 00:06:44,964 --> 00:06:48,312 until only ribbons of their flesh remain. 75 00:06:48,416 --> 00:06:50,729 Young woman: Ew. 76 00:06:50,832 --> 00:06:52,455 What does the symbol mean? 77 00:06:53,594 --> 00:06:56,355 Uh, probably some Satanic shit, if you ask me. 78 00:06:58,046 --> 00:06:59,531 Young woman #2: Well, hopefully they'll catch them 79 00:06:59,634 --> 00:07:01,084 before we get back from break. 80 00:07:01,187 --> 00:07:03,880 Luckily, we'll be long gone from here for a while. 81 00:07:05,778 --> 00:07:08,850 Well, most of us, anyway. 82 00:07:08,954 --> 00:07:11,439 Hey, Clara, why don't you ever go home? 83 00:07:11,543 --> 00:07:13,372 Do your parents hate you or something? 84 00:07:13,476 --> 00:07:15,167 Maybe she's an orphan. 85 00:07:15,270 --> 00:07:18,135 Since you'll be here all alone over Christmas, 86 00:07:18,239 --> 00:07:21,035 I bet you'll have a lot of time to work on your art. 87 00:07:21,138 --> 00:07:22,933 What are you working on? 88 00:07:25,557 --> 00:07:27,559 - Oh, my God. 89 00:07:27,662 --> 00:07:32,529 Girls. Just what is this? 90 00:07:32,633 --> 00:07:35,014 It's the Christmas Killers, headmistress. 91 00:07:35,118 --> 00:07:37,879 And where did you get it? 92 00:07:37,983 --> 00:07:40,364 From Miss Tanner's boyfriend. 93 00:07:42,194 --> 00:07:45,266 Horrible tragedy, but there's no point scaring yourselves 94 00:07:45,369 --> 00:07:46,578 with this tabloid trash. 95 00:07:49,788 --> 00:07:52,031 Well, don't just sit there. Get to class. 96 00:07:52,135 --> 00:07:54,206 Yes, Headmistress. 97 00:07:57,174 --> 00:07:59,383 I'll-- I'll-- I'll talk to Jimmy. 98 00:07:59,487 --> 00:08:01,109 Yes. Do. 99 00:08:01,213 --> 00:08:02,248 Mm-hmm. 100 00:08:12,500 --> 00:08:16,608 ♪ It came upon a midnight clear ♪ 101 00:08:19,611 --> 00:08:21,992 ♪ That glorious song of old ♪ 102 00:08:24,132 --> 00:08:28,067 "Christmas Killers strike again." 103 00:08:28,171 --> 00:08:29,862 Do you think that's suitable reading material 104 00:08:29,966 --> 00:08:31,864 for impressionable young minds? 105 00:08:31,968 --> 00:08:34,039 Uh...'Cause I was thinking perhaps 106 00:08:34,142 --> 00:08:36,697 we can invite the Cincinnati Strangler 107 00:08:36,800 --> 00:08:38,837 to give a lecture on mass murder. 108 00:08:38,940 --> 00:08:40,873 Look, I mean, they're asking me. 109 00:08:40,977 --> 00:08:42,530 What am I supposed to do-- lie to them? 110 00:08:42,634 --> 00:08:44,152 Well... 111 00:08:44,256 --> 00:08:49,123 no, but we don't need them scaring each other. 112 00:08:49,226 --> 00:08:52,989 It's freaky enough around here as it is. 113 00:08:53,092 --> 00:08:56,061 I need a break from here and all this isolation. 114 00:08:56,164 --> 00:09:00,099 I shouldn't have agreed to stay. 115 00:09:00,203 --> 00:09:03,931 And maybe next semester I can get a public school job 116 00:09:04,034 --> 00:09:06,140 and be back in civilization. 117 00:09:08,901 --> 00:09:10,489 I know what you need. 118 00:09:18,497 --> 00:09:22,397 You know the girls are also calling you my boyfriend? 119 00:09:22,501 --> 00:09:23,675 Uh-oh. 120 00:09:23,778 --> 00:09:25,469 Well, we don't want that, do we? 121 00:09:25,573 --> 00:09:27,575 Huh. 122 00:09:59,158 --> 00:10:03,231 Miss Kramer. Your father left word. 123 00:10:03,335 --> 00:10:04,854 You can't just leave me here. 124 00:10:04,957 --> 00:10:06,441 Mr. Kramer: Look, let's not make a scene. 125 00:10:06,545 --> 00:10:07,719 It's not fair. 126 00:10:07,822 --> 00:10:09,962 It's just one Christmas. 127 00:10:10,066 --> 00:10:12,413 You said... I know. 128 00:10:12,516 --> 00:10:13,966 You promised. 129 00:10:14,070 --> 00:10:15,450 I know. 130 00:10:17,970 --> 00:10:20,593 I just want to go home. 131 00:10:20,697 --> 00:10:22,388 Put the woman back on. 132 00:10:25,357 --> 00:10:28,912 Yes, Mr. Kramer. We understand. 133 00:10:29,016 --> 00:10:31,466 Yes, of course. Plans change. 134 00:10:31,570 --> 00:10:33,365 These things can't be helped. 135 00:10:33,468 --> 00:10:34,607 No, it's no problem at all. 136 00:10:36,644 --> 00:10:38,611 Oh, well, no, actually. I won't be here. 137 00:10:38,715 --> 00:10:39,958 But we have a teacher 138 00:10:40,061 --> 00:10:41,925 and one of the other girls who will be. 139 00:11:14,993 --> 00:11:17,236 Wait! No, no. 140 00:11:17,340 --> 00:11:19,238 No. What? What? No! 141 00:11:19,342 --> 00:11:21,447 Stop! Oh! No! 142 00:11:21,551 --> 00:11:22,932 Let's see what we got here. 143 00:11:23,035 --> 00:11:24,416 No. 144 00:11:26,763 --> 00:11:28,661 You were right. 145 00:11:28,765 --> 00:11:31,734 There it is. 146 00:11:31,837 --> 00:11:33,805 Told you. Just like the others. 147 00:11:33,908 --> 00:11:35,392 It's all in the book. 148 00:11:38,706 --> 00:11:40,673 No. No, you don't want to do this! 149 00:11:40,777 --> 00:11:42,779 Oh, but we do. 150 00:11:42,883 --> 00:11:44,747 No, please! No. 151 00:11:48,129 --> 00:11:50,097 Yes. 152 00:11:55,274 --> 00:11:56,793 No. 153 00:12:00,486 --> 00:12:02,247 Almost there. 154 00:12:11,808 --> 00:12:14,742 Thank you, Father. 155 00:12:14,846 --> 00:12:16,399 You've been a great help. 156 00:12:16,502 --> 00:12:18,711 Don't let it out! 157 00:12:18,815 --> 00:12:20,403 Shut him up. 158 00:12:34,244 --> 00:12:36,246 Young woman: We're gonna go shopping. 159 00:13:00,443 --> 00:13:04,171 All right. Treat for the road-- gingerbread. 160 00:13:04,274 --> 00:13:06,483 - Oh, I'll take one. - Me too. 161 00:13:06,587 --> 00:13:08,589 Samantha? 162 00:13:11,592 --> 00:13:12,662 Oh. Mm-hmm. 163 00:13:12,765 --> 00:13:14,906 I'll get that for you. 164 00:13:17,011 --> 00:13:19,082 All right, girls. Last ride to the station... 165 00:13:19,186 --> 00:13:21,119 ...leaves now. 166 00:13:23,742 --> 00:13:24,743 I'll be back soon. 167 00:13:24,847 --> 00:13:26,710 Can't wait. 168 00:13:34,615 --> 00:13:35,927 You're staying? 169 00:13:37,790 --> 00:13:40,172 Hey, hey. 170 00:13:40,276 --> 00:13:42,209 I know this isn't ideal, but we're gonna have fun. 171 00:13:42,312 --> 00:13:44,349 I promise. 172 00:13:47,593 --> 00:13:51,183 Well, someone's not feeling the Christmas spirit. 173 00:13:58,881 --> 00:13:59,985 Is that the last of them? 174 00:14:00,089 --> 00:14:01,297 That's everybody who's leaving. 175 00:14:01,400 --> 00:14:03,299 I'll be back in a couple of hours. 176 00:14:03,402 --> 00:14:05,301 Oh, I almost forgot. 177 00:14:05,404 --> 00:14:07,303 I made you something for Christmas. 178 00:14:07,406 --> 00:14:09,098 Ah. Thanks, Jimmy. 179 00:14:09,201 --> 00:14:11,652 If I'm not here when you get back, 180 00:14:11,755 --> 00:14:13,067 have a merry Christmas. 181 00:14:13,171 --> 00:14:16,381 I have a feeling I will. 182 00:14:16,484 --> 00:14:18,486 We're just getting word now that this could be linked 183 00:14:18,590 --> 00:14:20,523 to the murders from a nearby county... 184 00:14:20,626 --> 00:14:22,594 homicides which some have already dubbed 185 00:14:22,697 --> 00:14:24,389 the Christmas Killings. 186 00:14:24,492 --> 00:14:27,116 Local holiday carolers are being questioned by police, 187 00:14:27,219 --> 00:14:28,738 whom are believed to have been the last 188 00:14:28,841 --> 00:14:31,775 to have seen Arthur and Marion O'Malley alive. 189 00:14:31,879 --> 00:14:33,018 Ever bake a pie from scratch? 190 00:14:33,122 --> 00:14:34,675 Back to you, Roger. 191 00:14:34,778 --> 00:14:36,470 No. 192 00:14:36,573 --> 00:14:38,265 Do you want to learn? 193 00:14:38,368 --> 00:14:40,888 Not really. 194 00:14:40,992 --> 00:14:42,372 Little known fact-- 195 00:14:42,476 --> 00:14:44,202 The secret to the perfect pie crust 196 00:14:44,305 --> 00:14:47,412 is butter, shortening, and vodka. 197 00:14:49,034 --> 00:14:50,622 Do you want to grab a bottle from the basement? 198 00:14:50,725 --> 00:14:53,901 Cook keeps them in the pantry. 199 00:14:54,005 --> 00:14:56,317 Not enticed by alcohol? 200 00:14:56,421 --> 00:14:58,319 What kind of teenager are you? 201 00:15:04,015 --> 00:15:06,293 Why don't you see what Clara's up to? 202 00:15:06,396 --> 00:15:07,432 No, thanks. 203 00:15:07,535 --> 00:15:09,192 What's that saying? 204 00:15:09,296 --> 00:15:11,988 "Blackvale girls look out for each other." 205 00:15:19,547 --> 00:15:24,621 Do you want to talk about what's going on? 206 00:15:24,725 --> 00:15:27,003 Because I know that this is a difficult time and-- 207 00:15:27,107 --> 00:15:30,973 My stepdad said to try this place out for one semester. 208 00:15:31,076 --> 00:15:33,423 And I did. 209 00:15:33,527 --> 00:15:37,151 But he lied. 210 00:15:37,255 --> 00:15:40,913 He just doesn't want to deal with me. 211 00:15:41,017 --> 00:15:44,503 Nothing's been the same since. 212 00:15:44,607 --> 00:15:48,438 I just don't have any say over anything. 213 00:15:48,542 --> 00:15:50,371 I'm just stuck. 214 00:15:56,136 --> 00:15:59,001 Look... 215 00:15:59,104 --> 00:16:01,520 you may feel trapped now. 216 00:16:01,624 --> 00:16:04,040 But you're not gonna be a teenager forever. 217 00:16:04,144 --> 00:16:07,733 And soon you'll get to live life on your own terms. 218 00:16:10,633 --> 00:16:13,739 And in the immediate future, there's pie. 219 00:16:15,672 --> 00:16:16,777 Where in the basement? 220 00:16:16,880 --> 00:16:18,020 It's in the nook, 221 00:16:18,123 --> 00:16:19,745 right at the bottom of the steps. 222 00:16:22,990 --> 00:16:24,888 Thank you, Samantha. 223 00:16:24,992 --> 00:16:26,580 Mm-hmm. 224 00:16:31,205 --> 00:16:32,448 ...who say they were under orders 225 00:16:32,551 --> 00:16:35,589 to kill everyone in the village. 226 00:17:37,444 --> 00:17:39,170 You're not supposed to be down here. 227 00:17:39,273 --> 00:17:43,139 And neither are you. 228 00:17:43,243 --> 00:17:44,589 Miss Tanner sent me. 229 00:17:44,692 --> 00:17:46,453 You've never been? 230 00:17:46,556 --> 00:17:47,937 No. 231 00:17:48,040 --> 00:17:50,905 You spend a lot of time down here? 232 00:17:51,009 --> 00:17:52,907 I keep to myself. 233 00:18:19,417 --> 00:18:21,971 What are these? 234 00:18:22,074 --> 00:18:24,042 The books they don't want us to read. 235 00:18:27,701 --> 00:18:30,393 Hey, I'm really sorry about last night... 236 00:18:30,497 --> 00:18:31,912 that I barged in on you like that. 237 00:18:32,015 --> 00:18:33,051 It's fine. 238 00:18:33,155 --> 00:18:34,328 I didn't see anything. 239 00:18:34,432 --> 00:18:36,434 There was nothing to see. 240 00:18:39,540 --> 00:18:40,679 Hey. 241 00:18:40,783 --> 00:18:43,717 Look what I have. 242 00:18:43,820 --> 00:18:46,444 Do-- Do you want some? 243 00:18:46,547 --> 00:18:48,618 Sure. 244 00:19:04,255 --> 00:19:06,671 I like your necklace. 245 00:19:06,774 --> 00:19:08,466 Oh. 246 00:19:08,569 --> 00:19:11,676 Thanks. My mom gave it to me. 247 00:19:11,779 --> 00:19:14,506 How'd she die? 248 00:19:14,610 --> 00:19:16,370 What? 249 00:19:17,785 --> 00:19:19,062 That... 250 00:19:19,166 --> 00:19:22,756 That's why you're here, right? 251 00:19:22,859 --> 00:19:25,655 I overheard the headmistress mention it. 252 00:19:25,759 --> 00:19:28,762 Sorry. I didn't realize it was a secret. 253 00:19:28,865 --> 00:19:33,594 It's not a secret. It's just personal. 254 00:19:33,698 --> 00:19:35,009 I don't really want the other girls here 255 00:19:35,113 --> 00:19:36,839 to know about my life. 256 00:19:36,942 --> 00:19:39,428 I can understand that. 257 00:19:42,016 --> 00:19:44,191 It was a car accident. 258 00:19:44,295 --> 00:19:45,848 You were there? 259 00:19:45,951 --> 00:19:48,920 Yeah, I got out okay and I ran to go get help. 260 00:19:49,023 --> 00:19:51,129 But by the time I got back... 261 00:19:51,233 --> 00:19:52,924 It was too late. 262 00:19:56,203 --> 00:19:58,170 Your secret's safe with me. 263 00:19:58,274 --> 00:20:00,656 Thanks. 264 00:20:02,589 --> 00:20:04,901 Well, I'm-- I'm gonna go back upstairs. 265 00:20:05,005 --> 00:20:09,009 I promised Miss Tanner I'd help her bake a pie, so... 266 00:20:09,112 --> 00:20:11,874 Are you gonna stay? 267 00:20:11,977 --> 00:20:13,289 Um... 268 00:20:13,393 --> 00:20:15,118 No. No, I'll go, too. 269 00:20:15,222 --> 00:20:16,672 Okay. 270 00:20:22,298 --> 00:20:24,058 It's a cold one out there tonight, 271 00:20:24,162 --> 00:20:26,992 so let's dream of celebrating Christmas someplace warm. 272 00:20:27,096 --> 00:20:31,376 ♪ "Mele Kalikimaka" is the thing to say ♪ 273 00:20:31,480 --> 00:20:36,139 ♪ On a bright Hawaiian Christmas Day ♪ 274 00:20:36,243 --> 00:20:37,244 ♪ That's the island greeting...♪ 275 00:20:37,348 --> 00:20:39,246 Would you like some? Yes. 276 00:20:39,350 --> 00:20:41,110 I'm not done. Give it. 277 00:20:42,732 --> 00:20:44,216 Give it. 278 00:20:44,320 --> 00:20:45,701 Say "please." 279 00:20:45,804 --> 00:20:46,943 Jude. 280 00:20:48,324 --> 00:20:49,221 Jude. [Rock music playing] 281 00:20:49,325 --> 00:20:50,499 Say "pretty please." 282 00:20:50,602 --> 00:20:52,190 Give it to me right now. 283 00:20:55,089 --> 00:20:57,471 Come on! 284 00:20:57,575 --> 00:21:00,060 ♪ Somebody told me, "Go to this place"♪ 285 00:21:00,163 --> 00:21:01,751 Give it to me. No. 286 00:21:01,855 --> 00:21:03,857 Give it. Give it. 287 00:21:03,960 --> 00:21:07,067 ♪ You cry, you hide ♪ 288 00:21:10,864 --> 00:21:13,004 ♪ I cry, I lie ♪ 289 00:21:15,420 --> 00:21:19,321 ♪ Is that you? Stay over there ♪ 290 00:21:21,253 --> 00:21:24,360 You want to join me? 291 00:21:24,464 --> 00:21:27,398 ♪ Is that you? Stay over there ♪ 292 00:21:33,404 --> 00:21:35,716 Man #2: 293 00:21:38,270 --> 00:21:40,411 Does this feel like a... 294 00:21:40,514 --> 00:21:42,792 bad omen to anyone else? 295 00:21:44,656 --> 00:21:47,797 Grant, help me get this thing off the road. 296 00:21:55,391 --> 00:21:57,842 Maybe a warning... 297 00:21:57,945 --> 00:22:02,260 like, a sign we're on the wrong path or something. 298 00:22:06,333 --> 00:22:08,093 Just a hypothetical. 299 00:22:08,197 --> 00:22:09,888 No need for anyone to respond. 300 00:22:09,992 --> 00:22:11,614 Do you think this is part of the plan? 301 00:22:11,718 --> 00:22:12,926 It's all part of the plan. 302 00:22:13,029 --> 00:22:14,790 We're on the right path. 303 00:22:18,725 --> 00:22:20,485 Merry Christmas, folks. 304 00:22:20,589 --> 00:22:22,073 Merry Christmas. 305 00:22:22,176 --> 00:22:24,800 Oof. Looks like Santa's gonna have to make do 306 00:22:24,903 --> 00:22:26,905 with one less reindeer this year, huh? 307 00:22:27,975 --> 00:22:29,218 Anybody hurt? 308 00:22:29,321 --> 00:22:30,944 No. No, w-we're fine, Officer. 309 00:22:31,047 --> 00:22:32,117 Mm. Thank you. 310 00:22:32,221 --> 00:22:33,360 - Just a little shaken up. - Mm-hmm. 311 00:22:33,464 --> 00:22:36,190 Mm. How fast were you going? 312 00:22:36,294 --> 00:22:37,433 Oh, we were going the speed limit. 313 00:22:37,537 --> 00:22:39,193 The deer just came out of nowhere. 314 00:22:42,024 --> 00:22:43,335 Where are you headed? 315 00:22:43,439 --> 00:22:45,717 Home for the holidays. 316 00:22:45,821 --> 00:22:47,650 Where I'm from. Not too far from here. 317 00:22:59,144 --> 00:23:00,663 What the... 318 00:23:02,838 --> 00:23:04,771 Aah! Oh! 319 00:23:04,874 --> 00:23:06,738 Ahh! Uh! 320 00:23:06,842 --> 00:23:08,360 I got shot! 321 00:23:08,464 --> 00:23:10,535 Oh! Uh! 322 00:23:10,639 --> 00:23:14,090 Oh, my God! I'm gonna die! 323 00:23:14,194 --> 00:23:15,540 I'm dying! 324 00:23:15,644 --> 00:23:17,231 Merry Christmas. 325 00:23:20,821 --> 00:23:24,894 Hey, Clara, did you hear what I said? 326 00:23:24,998 --> 00:23:27,172 Dinner's almost ready. Are you okay? 327 00:23:27,276 --> 00:23:29,071 I'm fine. 328 00:23:30,866 --> 00:23:32,695 Okay, grab these and help me set the table, 329 00:23:32,799 --> 00:23:34,939 'cause Jimmy should be here any minute. 330 00:23:39,288 --> 00:23:43,361 So did you know that Jimmy and Miss Tanner are a couple? 331 00:23:43,465 --> 00:23:44,880 Yes, I did. 332 00:23:46,398 --> 00:23:48,884 Well, I guess Clara knows everything. 333 00:24:00,965 --> 00:24:02,173 Look... 334 00:24:02,276 --> 00:24:04,865 I'm sorry you have to be here. 335 00:24:04,969 --> 00:24:07,661 I know it's not your ideal Christmas. 336 00:24:07,765 --> 00:24:10,215 I'm just trying to make the best of it. 337 00:24:12,770 --> 00:24:17,464 If I come off as cold sometimes, I just... 338 00:24:17,568 --> 00:24:20,087 I don't really like to let people in. 339 00:24:20,191 --> 00:24:24,436 I'm not very good with human interaction. 340 00:24:24,540 --> 00:24:26,024 It's okay. 341 00:24:26,128 --> 00:24:28,958 Neither am I, so... 342 00:24:29,062 --> 00:24:31,098 Girls, get changed for dinner! 343 00:24:31,202 --> 00:24:34,274 Okay, Miss Tanner. 344 00:25:01,853 --> 00:25:05,754 ♪ ...Christmas ♪ 345 00:25:05,857 --> 00:25:09,481 ♪ You can plan on me ♪ 346 00:25:09,585 --> 00:25:11,276 How old is Jimmy? 347 00:25:11,380 --> 00:25:12,519 He's 27. 348 00:25:12,623 --> 00:25:14,521 He's pretty handsome. 349 00:25:14,625 --> 00:25:17,351 - He sure is. - So you like him? 350 00:25:17,455 --> 00:25:18,698 Of course I like him. 351 00:25:18,801 --> 00:25:20,492 Yeah, but do you love him? 352 00:25:20,596 --> 00:25:22,460 Oh, shush. 353 00:25:22,564 --> 00:25:24,531 I don't know. Maybe. 354 00:25:24,635 --> 00:25:26,119 What do you think, Clara? 355 00:25:26,222 --> 00:25:27,603 Sounds like love to me. 356 00:25:31,952 --> 00:25:34,058 Sounds like Prince Charming's back. 357 00:25:34,161 --> 00:25:36,198 Sounds like Prince Charming forgot his keys. 358 00:25:38,441 --> 00:25:40,167 Hello, ma'am. Hmm? 359 00:25:40,271 --> 00:25:44,413 So sorry to bother you, it being Christmas Eve and all, 360 00:25:44,516 --> 00:25:47,140 but do you mind if we come in? 361 00:25:47,243 --> 00:25:48,969 My friend here, he's hurt real bad. 362 00:25:49,073 --> 00:25:51,454 Oh, I'm-- I'm so sorry. I'm not supposed to let anyone in. 363 00:25:51,558 --> 00:25:52,524 I'm sorry. 364 00:25:54,837 --> 00:25:57,702 - Please. - Um, why don't you-- 365 00:25:57,806 --> 00:25:59,255 I'll-- I'll call for help for you, 366 00:25:59,359 --> 00:26:00,705 and you can wait out here. 367 00:26:00,809 --> 00:26:04,157 Hey. That's not a good idea. 368 00:26:04,260 --> 00:26:06,055 Check the kitchen. 369 00:26:06,159 --> 00:26:10,266 If I remember, there's a first aid kit behind the door. 370 00:26:10,370 --> 00:26:12,510 Just a bandage and some alcohol - would help so much. - What? 371 00:26:12,614 --> 00:26:15,444 - How did you know that? - Class of '64. 372 00:26:15,547 --> 00:26:18,930 My picture's on the wall over there. 373 00:26:19,034 --> 00:26:22,796 Come on. Help us out here. 374 00:26:22,900 --> 00:26:24,695 Blackvale girls are supposed to look out 375 00:26:24,798 --> 00:26:27,318 for each other, right? 376 00:26:27,421 --> 00:26:29,561 - That's right. - Yeah. 377 00:26:40,572 --> 00:26:41,988 Aah! 378 00:26:43,714 --> 00:26:44,611 Still the same. 379 00:26:47,062 --> 00:26:50,410 I guess some things never change, huh? 380 00:26:50,513 --> 00:26:51,549 What are your names? 381 00:26:56,830 --> 00:27:00,489 I'm Samantha. This is Clara. 382 00:27:00,592 --> 00:27:02,146 And that's Miss Tanner. 383 00:27:02,249 --> 00:27:04,527 Miss Tanner have a first name? 384 00:27:04,631 --> 00:27:06,598 Rose. 385 00:27:06,702 --> 00:27:08,290 Rose. 386 00:27:08,393 --> 00:27:09,601 How pretty. 387 00:27:11,880 --> 00:27:15,849 Hey, you look familiar. 388 00:27:15,953 --> 00:27:19,094 You have an older sister or something? 389 00:27:19,197 --> 00:27:20,612 What happened? 390 00:27:20,716 --> 00:27:23,650 I got shot. 391 00:27:23,754 --> 00:27:27,067 Why were you shot? 392 00:27:27,171 --> 00:27:28,690 I don't know. 393 00:27:28,793 --> 00:27:31,071 'Cause you'd have to ask the person who shot me. 394 00:27:33,246 --> 00:27:37,250 Well, there's-- there's no entry hole and... 395 00:27:37,353 --> 00:27:38,734 it just scraped the skin. 396 00:27:38,838 --> 00:27:40,494 That's what I said. 397 00:27:40,598 --> 00:27:42,082 He wanted to go to a hospital. 398 00:27:42,186 --> 00:27:44,119 I said, "You don't need a hospital. 399 00:27:44,222 --> 00:27:46,880 You just need a nice lady with a first aid kit." 400 00:27:46,984 --> 00:27:51,367 There was so much blood. 401 00:27:51,471 --> 00:27:56,303 It smells good in here. Christmas dinner? 402 00:27:56,407 --> 00:28:00,376 I am so sorry. We can't invite you to stay. 403 00:28:00,480 --> 00:28:04,139 We don't need an invitation. Nothing fancy like that for us. 404 00:28:06,348 --> 00:28:09,282 This place is so much nicer than the one in Somerset. 405 00:28:09,385 --> 00:28:11,560 The other one had small-town charm, 406 00:28:11,663 --> 00:28:16,841 but this one is far more elegant. 407 00:28:18,394 --> 00:28:21,121 Wow. That turkey looks mighty fine. 408 00:28:23,503 --> 00:28:25,919 And mashed potatoes. 409 00:28:26,023 --> 00:28:28,957 I could certainly go for some of those. 410 00:28:29,060 --> 00:28:30,441 You girls like mashed potatoes? 411 00:28:30,544 --> 00:28:33,237 That's enough. Your friend is bandaged up. 412 00:28:33,340 --> 00:28:34,548 Good as new. 413 00:28:34,652 --> 00:28:36,067 Please leave. 414 00:28:39,105 --> 00:28:40,623 But it's Christmas. 415 00:28:43,765 --> 00:28:45,697 Girls, why don't you go upstairs? 416 00:28:45,801 --> 00:28:48,700 Don't... go... anywhere. 417 00:28:52,049 --> 00:28:53,119 Oh. 418 00:28:53,222 --> 00:28:55,638 Girls. Run. 419 00:28:55,742 --> 00:28:57,088 Now. 420 00:28:57,192 --> 00:28:58,400 Oh, no. She's got scissors. 421 00:29:01,437 --> 00:29:03,370 Where are you going? 422 00:29:03,474 --> 00:29:04,682 Oh, don't leave. 423 00:29:04,786 --> 00:29:05,717 Mm. 424 00:29:10,136 --> 00:29:11,447 Someone gonna get them? 425 00:29:13,725 --> 00:29:16,142 Wait. 426 00:29:16,245 --> 00:29:17,212 What? 427 00:29:17,315 --> 00:29:18,454 Come on. 428 00:29:20,698 --> 00:29:23,701 Where are you going? 429 00:29:47,656 --> 00:29:49,934 Where are you going? 430 00:29:50,038 --> 00:29:51,936 We need to get out of here. 431 00:29:57,079 --> 00:29:58,632 We need to hide. 432 00:30:13,268 --> 00:30:16,996 All right. 433 00:30:17,099 --> 00:30:19,446 Girls, let's cooperate, huh? 434 00:30:19,550 --> 00:30:22,760 You're only delaying the inevitable. 435 00:30:22,864 --> 00:30:25,142 Come out. 436 00:30:25,245 --> 00:30:26,488 No? 437 00:30:26,591 --> 00:30:28,697 Fine. 438 00:30:48,959 --> 00:30:51,030 Hmm. 439 00:31:06,217 --> 00:31:07,805 Ha! 440 00:31:11,464 --> 00:31:13,880 Clara! Run! 441 00:31:18,229 --> 00:31:19,644 Stop! 442 00:31:32,416 --> 00:31:34,487 Give me the knife. Give me the fucking knife. 443 00:31:34,590 --> 00:31:36,661 I'm gonna snap her neck. 444 00:31:36,765 --> 00:31:39,147 Clara... 445 00:31:39,250 --> 00:31:40,942 Come on. 446 00:31:47,845 --> 00:31:49,398 Good girl. 447 00:31:54,369 --> 00:31:56,267 Let's go. 448 00:31:56,371 --> 00:31:58,200 Chop-chop. 449 00:31:58,304 --> 00:32:00,099 We're gonna have a white Christmas this year. 450 00:32:00,202 --> 00:32:01,997 The National Weather Service has issued 451 00:32:02,101 --> 00:32:04,275 a winter storm warning for the greater Bradford County area. 452 00:32:04,379 --> 00:32:07,071 Starting tonight and continuing for the rest of the weekend, 453 00:32:07,175 --> 00:32:09,349 icy conditions and more snow on the way. 454 00:32:38,171 --> 00:32:39,897 Jimmy. Jimmy! 455 00:32:46,110 --> 00:32:47,491 Rose! 456 00:32:47,594 --> 00:32:49,493 Jimmy! 457 00:33:08,132 --> 00:33:10,652 There you are. 458 00:33:18,798 --> 00:33:20,420 Dinner's almost ready. 459 00:33:22,526 --> 00:33:28,049 ♪ I'll be home for Christmas 460 00:33:30,603 --> 00:33:31,845 Oh. 461 00:33:31,949 --> 00:33:34,883 It's okay. I got you. 462 00:33:34,986 --> 00:33:38,197 Oh. Oh. 463 00:33:40,958 --> 00:33:42,753 ♪ Please have snow 464 00:33:42,856 --> 00:33:45,687 You said there was no more room at the table. 465 00:33:45,790 --> 00:33:49,449 But you forgot to mention this handsome fella. 466 00:33:49,553 --> 00:33:53,488 We went ahead and made sure he felt welcome. 467 00:33:53,591 --> 00:33:56,422 One was on the phone. 468 00:33:59,563 --> 00:34:02,462 We have a lot planned this evening. 469 00:34:02,566 --> 00:34:05,431 But first, best to get our strength up 470 00:34:05,534 --> 00:34:09,055 with a meal lovingly prepared by our friend here. 471 00:34:09,159 --> 00:34:11,126 Yum. - Thanks, Rose. 472 00:34:11,230 --> 00:34:15,199 Before we eat, we say... 473 00:34:15,303 --> 00:34:16,511 grace... - Grace. 474 00:34:16,614 --> 00:34:19,928 ...just like my daddy taught me. 475 00:34:20,031 --> 00:34:22,206 Join hands. Mm. 476 00:34:22,310 --> 00:34:24,105 - Oh, uh... - Oh. Whoops. 477 00:34:24,208 --> 00:34:26,693 Yeah. Yeah. 478 00:34:29,282 --> 00:34:30,663 Good bread. Good meat. 479 00:34:30,766 --> 00:34:32,492 Good God. Let's eat. 480 00:34:32,596 --> 00:34:33,907 Amen. 481 00:34:34,011 --> 00:34:35,530 Merry Christmas. 482 00:34:35,633 --> 00:34:36,772 Dig in. 483 00:34:36,876 --> 00:34:40,362 Pass me the carrots, please. 484 00:34:40,466 --> 00:34:42,226 Oh. Mmm. 485 00:34:42,330 --> 00:34:43,779 How do you like going to school here? 486 00:34:43,883 --> 00:34:45,505 - Wine? Okay. - Mm. Thank you. 487 00:34:45,609 --> 00:34:47,058 The headmaster still a sour old bitch? 488 00:34:47,162 --> 00:34:50,510 That's pretty good. 489 00:34:50,614 --> 00:34:52,650 What dorms are you in? I was in the south dorm. 490 00:34:52,754 --> 00:34:53,755 Ahh! 491 00:35:00,382 --> 00:35:02,660 Great biscuit. 492 00:35:02,764 --> 00:35:05,663 And good gravy. 493 00:35:05,767 --> 00:35:06,699 No lumps. 494 00:35:10,081 --> 00:35:11,807 - You like it, Grant? - Oh, yeah. 495 00:35:11,911 --> 00:35:13,913 I don't know why you thought 496 00:35:14,016 --> 00:35:17,744 that you wouldn't have enough food for everyone, Rose. 497 00:35:17,848 --> 00:35:19,884 There's plenty here. 498 00:35:23,543 --> 00:35:26,512 You should really try some. 499 00:35:26,615 --> 00:35:29,722 Yeah, you should try it. 500 00:35:32,725 --> 00:35:34,692 Ahh! 501 00:35:47,015 --> 00:35:48,568 Here. 502 00:35:50,708 --> 00:35:52,054 Eat it. 503 00:35:54,471 --> 00:35:56,162 Untie me, and I will. 504 00:35:56,266 --> 00:35:58,820 Oh, there's no need. You can reach. 505 00:36:00,373 --> 00:36:02,479 No. Don't do it. 506 00:36:05,206 --> 00:36:09,175 Come on, Rose. They're delicious. 507 00:36:15,216 --> 00:36:16,907 No. 508 00:36:19,772 --> 00:36:21,808 I think she needs help. 509 00:36:37,893 --> 00:36:39,792 See? 510 00:36:39,895 --> 00:36:41,345 Wasn't that good? 511 00:36:41,449 --> 00:36:45,038 You did such a lovely job. 512 00:36:49,491 --> 00:36:51,873 Get out of here, you murderers! 513 00:36:51,976 --> 00:36:53,668 I know who you are. 514 00:36:53,771 --> 00:36:55,601 You killed those people, and the police... 515 00:36:55,704 --> 00:36:58,776 the police are coming for you, and they're gonna get you. 516 00:36:58,880 --> 00:37:02,193 Oh, no. The police are coming to get us. 517 00:37:02,297 --> 00:37:03,574 Oh, no. 518 00:37:03,678 --> 00:37:06,508 Tell me something, Rosie. 519 00:37:06,612 --> 00:37:08,096 Doug, can you clean her up? 520 00:37:08,199 --> 00:37:09,615 I can't look at her. 521 00:37:09,718 --> 00:37:10,478 Why do I got to? 522 00:37:10,581 --> 00:37:12,480 Just do it, Doug. 523 00:37:14,620 --> 00:37:17,726 Take valuable time. 524 00:37:17,830 --> 00:37:21,212 There. 525 00:37:21,316 --> 00:37:23,007 There. 526 00:37:23,111 --> 00:37:24,906 There. 527 00:37:25,009 --> 00:37:26,873 Spick-and-fucking span. 528 00:37:26,977 --> 00:37:28,806 Thanks. 529 00:37:28,910 --> 00:37:31,568 Now, tell me something. 530 00:37:31,671 --> 00:37:33,915 Do you love your boyfriend? 531 00:37:34,018 --> 00:37:35,192 What? 532 00:37:37,125 --> 00:37:39,645 Do you love him? 533 00:37:41,612 --> 00:37:42,682 Yes. 534 00:37:42,786 --> 00:37:45,513 Wow! Great. 535 00:37:45,616 --> 00:37:48,309 Because I think he feels the same way about you. 536 00:37:48,412 --> 00:37:50,552 Maisie, if you'll please. 537 00:37:53,935 --> 00:37:56,386 Make a move, and I slit your throat. 538 00:38:09,191 --> 00:38:10,089 Oh! 539 00:38:10,192 --> 00:38:11,159 Aww. 540 00:38:11,262 --> 00:38:12,333 No. 541 00:38:12,436 --> 00:38:14,369 My dearest Rose... 542 00:38:14,473 --> 00:38:17,165 I've waited an awfully long time to do this 543 00:38:17,268 --> 00:38:19,857 because I wanted it to be special. 544 00:38:19,961 --> 00:38:24,931 And what could be more special than a night like this? 545 00:38:25,035 --> 00:38:29,626 The greatest gift you can give me is a single word. 546 00:38:31,075 --> 00:38:33,423 Here. 547 00:38:33,526 --> 00:38:37,944 We can do this next part together. 548 00:38:41,120 --> 00:38:42,293 You... 549 00:38:42,397 --> 00:38:44,848 Fuck you! 550 00:39:01,174 --> 00:39:03,211 I think she said yes. 551 00:39:07,698 --> 00:39:09,735 Ah! Damn it, Jude! 552 00:39:09,838 --> 00:39:11,875 You got blood all over the food. 553 00:39:11,978 --> 00:39:14,395 Hey, you've had enough. 554 00:39:14,498 --> 00:39:18,122 You don't want to get chubby like Grant over there. 555 00:39:18,226 --> 00:39:23,231 Besides, we have so many more festivities before midnight. 556 00:39:23,334 --> 00:39:25,613 We've got to stay on schedule. 557 00:39:32,758 --> 00:39:35,139 Here... 558 00:39:35,243 --> 00:39:36,796 wear this. 559 00:39:38,522 --> 00:39:42,388 It's lovely. 560 00:39:42,492 --> 00:39:44,873 He must have saved up for it. 561 00:40:26,156 --> 00:40:27,157 What's this? 562 00:40:30,678 --> 00:40:32,058 She's been, uh, ahem... 563 00:40:32,162 --> 00:40:33,197 very cooperative. 564 00:40:44,036 --> 00:40:45,589 So... 565 00:40:45,693 --> 00:40:47,177 are you the kinds of people 566 00:40:47,280 --> 00:40:49,420 that like to open your presents on Christmas Eve 567 00:40:49,524 --> 00:40:51,561 or Christmas Morning? 568 00:40:51,664 --> 00:40:54,943 Eve. I just can't wait. 569 00:40:57,567 --> 00:40:59,223 Oh, I want this one. 570 00:41:00,742 --> 00:41:02,054 That belongs to Samantha. 571 00:41:02,157 --> 00:41:03,642 Can't you see her name on the card? 572 00:41:03,745 --> 00:41:05,298 Oh. Of course. 573 00:41:05,402 --> 00:41:07,093 Sorry, Samantha. 574 00:41:09,510 --> 00:41:11,132 "Dear Samantha... 575 00:41:11,235 --> 00:41:13,237 I'm so happy to be spending the holiday with you. 576 00:41:13,341 --> 00:41:16,102 My apologies. This gift was a little last minute. 577 00:41:16,206 --> 00:41:17,621 I'd bought this for myself, 578 00:41:17,725 --> 00:41:19,071 but I know you love the color blue, 579 00:41:19,174 --> 00:41:21,314 and I think it would look so much better on you. 580 00:41:21,418 --> 00:41:22,764 Rose." 581 00:41:22,868 --> 00:41:24,697 Jude, aren't we on a schedule here? 582 00:41:24,801 --> 00:41:26,596 There's always time for presents, Doug. 583 00:41:26,699 --> 00:41:28,529 This is beautiful. 584 00:41:28,632 --> 00:41:29,702 Do you think it's gonna fit me? 585 00:41:29,806 --> 00:41:31,393 Now, now, Maisie. 586 00:41:31,497 --> 00:41:33,085 Give it to Samantha. 587 00:41:33,188 --> 00:41:36,157 It belongs to her. She should wear it. 588 00:41:40,748 --> 00:41:43,578 Don't try anything funny now that your hands are free. 589 00:41:46,167 --> 00:41:47,720 Go ahead, sweetie. 590 00:41:47,824 --> 00:41:49,895 Put the dress on. 591 00:41:49,998 --> 00:41:54,278 We need to make sure it fits right, don't we, Rosie? 592 00:41:54,382 --> 00:41:56,418 I can't with everyone watching. 593 00:41:56,522 --> 00:41:57,799 Nonsense. 594 00:41:57,903 --> 00:41:59,387 We're all friends here. 595 00:41:59,490 --> 00:42:01,216 Mm-hmm. 596 00:42:01,320 --> 00:42:03,425 I can't.[Sighs] Clara... 597 00:42:03,529 --> 00:42:06,014 go stand in front of your friend. 598 00:42:06,118 --> 00:42:09,604 Let her have some privacy, if that's what she needs. 599 00:42:09,708 --> 00:42:10,640 Come on! 600 00:42:10,743 --> 00:42:13,090 Let's go. Let's go. 601 00:42:52,336 --> 00:42:53,337 Ah. 602 00:43:00,379 --> 00:43:03,106 How beautiful. 603 00:43:03,209 --> 00:43:04,901 Okay, who's up next? 604 00:43:05,004 --> 00:43:06,454 Ahh. 605 00:43:09,215 --> 00:43:11,424 "Merry Christmas." 606 00:43:11,528 --> 00:43:14,324 "Dear Jimmy..." 607 00:43:16,050 --> 00:43:17,914 Guess we don't need this anymore. 608 00:43:18,017 --> 00:43:20,157 Here, Grant. You can have it. 609 00:43:24,748 --> 00:43:27,095 It's a necktie. 610 00:43:27,199 --> 00:43:29,511 How perfect. - This one is for you. 611 00:43:29,615 --> 00:43:32,273 Oh, thank you. You shouldn't have. 612 00:43:32,376 --> 00:43:37,796 "Dear Clara, I know you're eager to see the world someday. 613 00:43:37,899 --> 00:43:41,696 I'm sure you'll have many wonderful adventures. 614 00:43:41,800 --> 00:43:43,836 Rose." Hmm. 615 00:43:43,940 --> 00:43:45,631 Oh, a travel book. 616 00:43:54,295 --> 00:43:55,883 You're not missing much. 617 00:43:57,194 --> 00:43:58,195 Thank you, Rose. 618 00:43:58,299 --> 00:44:00,370 Mm, it's almost midnight! 619 00:44:00,473 --> 00:44:02,544 Time for our presents. 620 00:44:02,648 --> 00:44:06,410 The party has just begun. 621 00:44:06,514 --> 00:44:09,759 It's gonna be the best Christmas of your lives... 622 00:44:09,862 --> 00:44:11,830 and likely the last, 623 00:44:11,933 --> 00:44:14,729 so let's make it really count. 624 00:44:14,833 --> 00:44:16,973 Maisie, give me a hand. 625 00:44:17,076 --> 00:44:19,492 Hold on. 626 00:44:19,596 --> 00:44:22,357 Fire. Music. 627 00:44:23,669 --> 00:44:24,670 Ahh. 628 00:44:27,431 --> 00:44:29,502 What do we got here? 629 00:44:41,514 --> 00:44:43,965 See? It's like I told you. 630 00:44:44,069 --> 00:44:45,242 They fit together like a puzzle. 631 00:44:45,346 --> 00:44:46,588 Mm-hmm. 632 00:44:52,836 --> 00:44:57,565 If you get the chance, get to the guard booth. 633 00:44:57,668 --> 00:44:59,153 It's dead head here, but there's-- 634 00:44:59,256 --> 00:45:01,603 there's a separate line at the guard booth. Okay? 635 00:45:01,707 --> 00:45:03,813 We're gonna get out of here. 636 00:45:15,065 --> 00:45:17,378 Let me tell you a story. 637 00:45:17,481 --> 00:45:20,553 Yeah? 638 00:45:20,657 --> 00:45:23,349 My daddy was a preacher. 639 00:45:23,453 --> 00:45:24,903 You wouldn't know it to look at me now, 640 00:45:25,006 --> 00:45:27,560 but I grew up in the church. 641 00:45:27,664 --> 00:45:31,150 Every Sunday, there I was down on my knees, hands together, 642 00:45:31,254 --> 00:45:34,326 watching my daddy as he preached. 643 00:45:34,429 --> 00:45:37,467 "Praise the Lord!" 644 00:45:37,570 --> 00:45:41,436 Every eye in the house on him, 645 00:45:41,540 --> 00:45:46,994 waiting on his every word to deliver hope and salvation. 646 00:45:47,097 --> 00:45:50,342 Now, the simple people of Greenwood 647 00:45:50,445 --> 00:45:52,033 came to my daddy's church, 648 00:45:52,137 --> 00:45:55,796 and they prayed hard. 649 00:45:55,899 --> 00:45:59,040 "Please, don't let them close the factory, God." 650 00:45:59,144 --> 00:46:01,525 "Don't let them draft my only son." 651 00:46:01,629 --> 00:46:03,700 "Don't let this cancer kill me." 652 00:46:03,804 --> 00:46:06,047 But most of them, 653 00:46:06,151 --> 00:46:08,705 their prayers went unanswered. 654 00:46:08,809 --> 00:46:10,258 Factories closed. 655 00:46:10,362 --> 00:46:14,884 Young men went to war, and old men died. 656 00:46:14,987 --> 00:46:16,713 I know what you're thinking-- 657 00:46:16,817 --> 00:46:19,681 Maybe there is no God. 658 00:46:19,785 --> 00:46:21,994 But you know what? 659 00:46:22,098 --> 00:46:26,205 I don't think that's true. I think he's real. 660 00:46:26,309 --> 00:46:31,314 The only problem is, he doesn't give a fuck. 661 00:46:31,417 --> 00:46:33,730 He's not listening. 662 00:46:33,834 --> 00:46:36,733 It's not prayers that get God's attention. 663 00:46:36,837 --> 00:46:39,218 Oh, no. 664 00:46:39,322 --> 00:46:41,945 It's sacrifice. 665 00:46:42,049 --> 00:46:46,260 The universe runs on sacrifice. 666 00:46:46,363 --> 00:46:50,436 The powerful sacrifice the weak and innocent 667 00:46:50,540 --> 00:46:54,026 every day to gods or devils 668 00:46:54,130 --> 00:46:56,857 and get rewarded for it. 669 00:46:59,307 --> 00:47:02,863 And now it's our turn. 670 00:47:02,966 --> 00:47:07,660 Tell them, Maisie. They're part of it now. 671 00:47:07,764 --> 00:47:09,386 They deserve to know. 672 00:47:09,490 --> 00:47:11,457 There's something special about this place, 673 00:47:11,561 --> 00:47:14,978 tracing back to the old days before it was a school. 674 00:47:15,082 --> 00:47:17,222 When I was a Blackvale girl, 675 00:47:17,325 --> 00:47:18,809 not much older than the two of you, 676 00:47:18,913 --> 00:47:20,915 I found a book of magic. 677 00:47:21,019 --> 00:47:23,021 Real magic. Blood magic. 678 00:47:23,124 --> 00:47:26,196 And when they saw what I was up to, they kicked me out, 679 00:47:26,300 --> 00:47:29,165 but not before I could grab this. 680 00:47:32,340 --> 00:47:33,755 Hm. 681 00:47:36,034 --> 00:47:38,036 "The Demon Rite." 682 00:47:38,139 --> 00:47:40,624 We followed this to the letter. 683 00:47:40,728 --> 00:47:42,178 Every murder, every drop of blood 684 00:47:42,281 --> 00:47:45,008 brought us one step closer. 685 00:47:45,112 --> 00:47:48,011 Brought us here-- back to Blackvale. 686 00:47:48,115 --> 00:47:49,426 - Mm, mm, mm. Where, tonight, 687 00:47:49,530 --> 00:47:53,189 we can finish the ritual, bring him forth. 688 00:47:53,292 --> 00:47:57,503 A demon who will grant us unimaginable power. 689 00:47:57,607 --> 00:48:00,334 All we needed was Maisie's knowledge, 690 00:48:00,437 --> 00:48:05,166 Grant's muscle, and my vision. 691 00:48:05,270 --> 00:48:07,272 Oh, and Doug's car. 692 00:48:07,375 --> 00:48:09,101 He's got a really nice car. 693 00:48:09,205 --> 00:48:11,448 Oh, wow. Real nice. Thanks, Jude. 694 00:48:11,552 --> 00:48:14,693 Oh, and, of course, your sacrifice. 695 00:48:14,796 --> 00:48:17,696 Sanguinem innocentius-- 696 00:48:17,799 --> 00:48:20,388 the blood of the innocent. 697 00:48:20,492 --> 00:48:23,150 We only need one of you to complete the ritual. 698 00:48:23,253 --> 00:48:25,635 But don't get your hopes up. 699 00:48:25,738 --> 00:48:27,809 We're still gonna kill you all. 700 00:48:27,913 --> 00:48:30,433 You're insane. 701 00:48:30,536 --> 00:48:32,745 What? What was that? 702 00:48:32,849 --> 00:48:35,024 You're insane! 703 00:48:35,127 --> 00:48:37,302 You're murdering people 704 00:48:37,405 --> 00:48:41,099 because of-- of some fairy tale you found in some book? 705 00:48:41,202 --> 00:48:43,549 Just please, please. 706 00:48:43,653 --> 00:48:44,999 Please just let... 707 00:48:45,103 --> 00:48:47,139 Let them go. They're just girls. 708 00:48:47,243 --> 00:48:50,004 They don't-- They don't need to be involved in this. 709 00:48:50,108 --> 00:48:54,353 I don't think you know how this works, Rosie. 710 00:48:54,457 --> 00:48:57,494 That's exactly why they need to be involved. 711 00:48:57,598 --> 00:48:59,013 Yeah. The blood of the innocent. 712 00:48:59,117 --> 00:49:01,291 That's the kind of thing that demons love. 713 00:49:01,395 --> 00:49:03,811 They practically dine on little girls like you. 714 00:49:03,914 --> 00:49:06,607 But then again, 715 00:49:06,710 --> 00:49:10,231 what could be more innocent 716 00:49:10,335 --> 00:49:12,682 than a sweet little schoolteacher? 717 00:49:22,278 --> 00:49:23,796 We got a feisty one! 718 00:49:45,059 --> 00:49:46,819 No! Ciroc... 719 00:49:46,923 --> 00:49:49,063 king of hell... 720 00:49:49,167 --> 00:49:52,722 Feast on this lamb of God! 721 00:49:52,825 --> 00:49:54,344 No! 722 00:50:10,912 --> 00:50:12,914 Aah! 723 00:50:56,130 --> 00:50:59,582 So... what now? 724 00:51:02,171 --> 00:51:03,862 Is the demon here? 725 00:51:08,280 --> 00:51:11,007 Hello, demon? 726 00:51:11,111 --> 00:51:13,630 Come out, come out, wherever you are. 727 00:51:13,734 --> 00:51:15,667 Maisie? 728 00:51:15,770 --> 00:51:17,669 Something just happened. The lights, the fire. 729 00:51:17,772 --> 00:51:18,911 You guys saw that, right? 730 00:51:21,397 --> 00:51:22,881 We did everything we were supposed to do-- 731 00:51:22,984 --> 00:51:24,641 the-- the blood of the innocent, 732 00:51:24,745 --> 00:51:28,266 the sigil, the-- the skin puzzle. 733 00:51:28,369 --> 00:51:30,923 Just give it a minute. Hold on. 734 00:51:32,891 --> 00:51:34,720 Maisie... 735 00:51:34,824 --> 00:51:37,447 did we just go on a murder spree for no reason? 736 00:51:37,551 --> 00:51:39,622 No. The demon is supposed to show. 737 00:51:39,725 --> 00:51:41,520 Are you just making this shit up? 738 00:51:41,624 --> 00:51:44,040 Hello?! Did you guys just see what I saw? 739 00:51:44,144 --> 00:51:45,800 Something happened. 740 00:51:45,904 --> 00:51:48,044 And the sigil inscribed on all those people-- 741 00:51:48,148 --> 00:51:50,564 - Did I make that up, too? - Wait, wait! 742 00:51:50,667 --> 00:51:52,945 There has to be something we're missing here. 743 00:51:53,049 --> 00:51:55,085 What did we get wrong? 744 00:51:55,189 --> 00:51:56,259 I don't know. 745 00:51:56,363 --> 00:51:58,572 - Well, think! - I'm trying to. 746 00:52:00,056 --> 00:52:01,713 Okay, I'll-- 747 00:52:01,816 --> 00:52:05,061 I'm gonna find the book. 748 00:52:05,165 --> 00:52:06,545 Okay, let's go. 749 00:52:08,927 --> 00:52:10,791 Watch them. 750 00:52:10,894 --> 00:52:11,895 Wait up. 751 00:52:11,999 --> 00:52:13,828 Ahh... 752 00:53:18,548 --> 00:53:21,448 We have to get out of here. 753 00:53:21,551 --> 00:53:23,898 They're gonna kill us if we don't. 754 00:53:24,002 --> 00:53:27,902 Fuck! I'm out. 755 00:53:28,006 --> 00:53:31,043 Grant, help me find something to drink. 756 00:53:34,046 --> 00:53:36,704 What are you gonna ask it for? 757 00:53:36,808 --> 00:53:38,292 What? 758 00:53:38,396 --> 00:53:39,466 The demon. 759 00:53:39,569 --> 00:53:41,502 I assume you're summoning it 760 00:53:41,606 --> 00:53:43,746 because you want something from it. 761 00:53:43,849 --> 00:53:46,369 None of your business. 762 00:53:46,473 --> 00:53:48,854 What would you ask for, Samantha, 763 00:53:48,958 --> 00:53:50,684 if you could have anything? 764 00:53:50,787 --> 00:53:52,927 'Cause that's how it works, right? 765 00:53:53,031 --> 00:53:55,620 You just wish something, and then the demon grants it? 766 00:53:55,723 --> 00:53:58,001 Like a genie? 767 00:53:59,589 --> 00:54:01,971 You think it's real, though. 768 00:54:02,074 --> 00:54:03,973 What?! 769 00:54:04,076 --> 00:54:05,664 We've seen the news stories. 770 00:54:05,768 --> 00:54:09,116 You've killed a lot of people. 771 00:54:09,219 --> 00:54:11,601 It's real. 772 00:54:11,705 --> 00:54:14,121 Maisie has proved it time and time again. 773 00:54:14,224 --> 00:54:15,985 Is it, though, Grant? 774 00:54:16,088 --> 00:54:18,436 I mean, how do we know? 775 00:54:18,539 --> 00:54:22,094 You know? How do we really know? 776 00:54:22,198 --> 00:54:26,478 I mean, we're trying to raise a demon, for Christ's sake. 777 00:54:26,582 --> 00:54:29,343 Just because a bunch of religious weirdos 778 00:54:29,447 --> 00:54:31,759 get matching tattoos doesn't make it real. 779 00:54:31,863 --> 00:54:35,280 And, Jesus, I got shot because of it. 780 00:54:35,384 --> 00:54:39,836 I've seen people get shot. 781 00:54:39,940 --> 00:54:41,251 That's barely a scratch. 782 00:54:46,774 --> 00:54:48,776 So... 783 00:54:48,880 --> 00:54:50,744 here we are. 784 00:54:53,436 --> 00:54:55,783 A pretty girl bats her eyes at me, 785 00:54:55,887 --> 00:54:58,510 says I'll get anything I want out of it. 786 00:54:58,614 --> 00:55:00,961 And I believed her. 787 00:55:01,064 --> 00:55:03,239 Because you want her. 788 00:55:03,343 --> 00:55:05,310 Maisie? 789 00:55:05,414 --> 00:55:06,898 Of course I want Maisie. 790 00:55:07,001 --> 00:55:10,488 Everybody wants Maisie. Even this guy wants Maisie. 791 00:55:10,591 --> 00:55:12,835 Don't let the whole shell-shocked vet thing 792 00:55:12,938 --> 00:55:14,146 throw you. 793 00:55:14,250 --> 00:55:17,011 This guy has killed for Maisie. 794 00:55:17,115 --> 00:55:20,187 But Jude's in charge? 795 00:55:20,290 --> 00:55:23,017 No, no, no. 796 00:55:23,121 --> 00:55:24,709 He talks the most. 797 00:55:24,812 --> 00:55:28,678 But no, none of us are here because of Jude. 798 00:55:28,782 --> 00:55:32,164 Maisie's the one with the nightmares. 799 00:55:32,268 --> 00:55:35,789 Sorry. The visions. Mm. 800 00:55:35,892 --> 00:55:37,584 Maisie's the one who knew about the book. 801 00:55:37,687 --> 00:55:41,760 About this place. It's all Maisie. 802 00:55:41,864 --> 00:55:46,213 Jude's just good at the actual killing. 803 00:55:46,316 --> 00:55:48,905 No offense, Grant. 804 00:55:49,009 --> 00:55:53,047 Grant's a stone-cold killer, too, but... 805 00:55:53,151 --> 00:55:56,775 Jude's a touch more theatrical about it. 806 00:56:02,988 --> 00:56:04,542 Maybe it's not a literal demon. 807 00:56:04,645 --> 00:56:07,130 Maybe it's a demon force. 808 00:56:07,234 --> 00:56:08,684 Huh? 809 00:56:08,787 --> 00:56:11,100 I feel something. Do you feel something? 810 00:56:13,067 --> 00:56:17,796 What do you think Maisie is doing right now with Jude? 811 00:56:17,900 --> 00:56:19,833 Why do you think they ran off together? 812 00:56:22,974 --> 00:56:25,286 This whole thing is a fucking joke. 813 00:56:27,392 --> 00:56:30,947 You asked me what I want. I want Maisie. 814 00:56:31,051 --> 00:56:33,225 But I'm clearly not any closer to getting her. 815 00:56:33,329 --> 00:56:35,435 Not even with this fairy-tale, 816 00:56:35,538 --> 00:56:37,782 blood-of-the-innocent bullshit. 817 00:56:37,885 --> 00:56:41,958 The first time I came down here was on a dare. 818 00:56:42,062 --> 00:56:43,822 I was only supposed to be down here for a few minutes, 819 00:56:43,926 --> 00:56:46,756 but then my friends locked me in. 820 00:56:46,860 --> 00:56:49,897 I was down here all night by myself. 821 00:56:51,416 --> 00:56:52,555 But that's the night I found the book, 822 00:56:52,659 --> 00:56:54,868 so who's laughing now? 823 00:56:54,971 --> 00:56:57,940 I can't take this anymore. I need a drink. 824 00:56:58,043 --> 00:56:59,769 There's got to be some booze here somewhere. 825 00:57:03,635 --> 00:57:06,189 There's vodka. 826 00:57:06,293 --> 00:57:08,364 In the basement. 827 00:57:11,263 --> 00:57:13,818 Now we're talking. 828 00:57:13,921 --> 00:57:16,165 Watch 'em. 829 00:57:29,350 --> 00:57:31,042 Now what? 830 00:57:35,287 --> 00:57:36,979 I hope it's still here. 831 00:57:48,611 --> 00:57:50,717 What year were you again? 832 00:57:50,820 --> 00:57:52,684 '64. 833 00:57:52,788 --> 00:57:55,238 '64. 834 00:57:58,103 --> 00:57:59,795 There we go. 835 00:58:05,766 --> 00:58:07,768 Look at all these assholes. 836 00:58:07,872 --> 00:58:09,908 Good thing you left this school. 837 00:58:10,012 --> 00:58:11,427 That's it. 838 00:58:11,531 --> 00:58:12,877 Perfect. 839 00:58:16,777 --> 00:58:19,228 You should let her go. 840 00:58:19,331 --> 00:58:21,886 She's not what you want. 841 00:58:21,989 --> 00:58:24,164 What do you know about what I want, kid? 842 00:58:28,375 --> 00:58:30,377 You're not like the others. 843 00:58:30,480 --> 00:58:32,862 You're different. You're a soldier. 844 00:58:32,966 --> 00:58:34,105 Sit down. 845 00:58:34,208 --> 00:58:35,900 You're going along with all of this 846 00:58:36,003 --> 00:58:37,453 because you want something. 847 00:58:37,557 --> 00:58:39,179 You need orders. 848 00:58:39,282 --> 00:58:41,077 You need a mission. 849 00:58:41,181 --> 00:58:43,217 I said, "Sit"! 850 00:58:51,398 --> 00:58:55,229 Hell is waiting for you. 851 00:59:00,580 --> 00:59:04,204 Hell is waiting for you. 852 00:59:11,625 --> 00:59:15,318 Hell is waiting for you. 853 00:59:18,977 --> 00:59:22,809 Hell is waiting for you. 854 00:59:36,857 --> 00:59:38,859 You look good in glasses. 855 00:59:41,966 --> 00:59:45,486 Hell is waiting for you. 856 01:00:01,364 --> 01:00:04,851 Hell is waiting for you. 857 01:00:06,715 --> 01:00:10,857 Where the hell is the basement? 858 01:00:10,960 --> 01:00:13,273 No. 859 01:00:13,376 --> 01:00:14,515 No. 860 01:00:14,619 --> 01:00:16,586 Oh, more hallway. Good. 861 01:00:22,385 --> 01:00:24,249 I want to show you something. 862 01:00:33,983 --> 01:00:35,502 What are you doing? 863 01:01:15,162 --> 01:01:16,716 Okay. Stop-- 864 01:01:31,040 --> 01:01:34,423 You should let her go. 865 01:01:52,613 --> 01:01:55,755 Yoo-hoo? 866 01:01:55,858 --> 01:02:00,311 Jude and Maisie? 867 01:02:00,414 --> 01:02:04,177 We better figure this out or get the hell out of here. 868 01:02:07,456 --> 01:02:08,768 Bingo. 869 01:02:08,871 --> 01:02:11,356 I just... 870 01:02:11,460 --> 01:02:14,739 I can feel him. 871 01:02:14,843 --> 01:02:17,604 The demon we've summoned. 872 01:02:17,707 --> 01:02:19,986 We're gonna get everything we wanted. 873 01:02:20,089 --> 01:02:22,229 All of its power. 874 01:02:22,333 --> 01:02:24,231 Me and you... 875 01:02:24,335 --> 01:02:27,303 as one. 876 01:02:29,754 --> 01:02:31,998 Can you feel him, Maisie? 877 01:02:32,101 --> 01:02:36,105 Jude. Jude, you're hurting me. 878 01:02:36,209 --> 01:02:37,175 You did it. 879 01:02:37,279 --> 01:02:39,315 We did it. 880 01:02:39,419 --> 01:02:41,731 You brought him forth. 881 01:02:41,835 --> 01:02:44,838 You summoned him. 882 01:02:44,942 --> 01:02:51,603 Now all we need is sanguinem nocendium! 883 01:02:51,707 --> 01:02:55,366 Sanguinem nocendium! 884 01:02:55,469 --> 01:02:58,541 Sanguinem nocendium! 885 01:02:58,645 --> 01:03:00,336 Aah! 886 01:03:00,440 --> 01:03:01,786 Jesus. 887 01:03:01,890 --> 01:03:06,239 Jesus, Maisie. What's wrong with you? 888 01:03:06,342 --> 01:03:08,620 I don't think you're feeling like yourself, Jude. 889 01:03:12,072 --> 01:03:14,626 Maybe I'm not. 890 01:03:14,730 --> 01:03:17,146 But maybe I'm more... 891 01:03:17,250 --> 01:03:20,943 because I can feel him. 892 01:03:21,047 --> 01:03:22,462 Don't you want to feel him with me?! 893 01:03:22,565 --> 01:03:24,153 Don't fucking touch me! 894 01:03:31,333 --> 01:03:34,060 You'll see. 895 01:03:34,163 --> 01:03:36,752 Won't be long now. 896 01:03:57,600 --> 01:03:59,533 Doug. 897 01:03:59,637 --> 01:04:01,501 Did he hurt you? 898 01:04:01,604 --> 01:04:03,089 No, I'm fine. 899 01:04:03,192 --> 01:04:05,677 I-I wasn't watching. I was just... 900 01:04:05,781 --> 01:04:09,440 Well, I-I was just looking for you. 901 01:04:09,543 --> 01:04:11,338 What did he say? 902 01:04:11,442 --> 01:04:13,237 Sanguinem... 903 01:04:15,653 --> 01:04:18,380 This is... 904 01:04:18,483 --> 01:04:20,554 There's more. 905 01:04:20,658 --> 01:04:23,626 "Blood of the guilty." 906 01:04:23,730 --> 01:04:26,008 Blood of the what? 907 01:04:26,112 --> 01:04:28,114 Let's go, Clara. 908 01:04:30,323 --> 01:04:32,463 No, no. I'll stay and keep them busy. 909 01:04:32,566 --> 01:04:34,189 Don't be crazy. 910 01:04:34,292 --> 01:04:36,087 We can make out together. 911 01:04:36,191 --> 01:04:37,364 Come here. 912 01:04:40,920 --> 01:04:43,198 I just don't understand. 913 01:04:45,510 --> 01:04:47,857 If you don't go now... 914 01:04:47,961 --> 01:04:49,342 you'll die. 915 01:05:07,049 --> 01:05:10,397 Where are you? 916 01:05:20,718 --> 01:05:21,891 Where are you? 917 01:05:21,995 --> 01:05:25,481 Where are you? 918 01:05:29,623 --> 01:05:33,317 Hell is waiting for you. 919 01:05:42,533 --> 01:05:46,364 It's the blood of our other victims. 920 01:05:46,468 --> 01:05:50,299 You've seen a lot of blood, haven't you? 921 01:05:50,403 --> 01:05:54,476 We kill people, like they say on the news. 922 01:05:55,822 --> 01:05:57,789 Yes. 923 01:05:57,893 --> 01:05:59,722 But what about before? 924 01:05:59,826 --> 01:06:02,518 Over there. 925 01:06:02,622 --> 01:06:05,314 Over there, too. 926 01:06:05,418 --> 01:06:09,008 When they shoot, we shoot. 927 01:06:09,111 --> 01:06:13,357 Somebody dies. That's the job. 928 01:06:13,460 --> 01:06:16,049 But it isn't just a job, is it? 929 01:06:16,153 --> 01:06:20,433 When you're out there, in the jungle, 930 01:06:20,536 --> 01:06:23,332 far from home... 931 01:06:23,436 --> 01:06:25,472 knowing that a Vietcong soldier 932 01:06:25,576 --> 01:06:29,131 might already have you lined up in his sights. 933 01:06:32,617 --> 01:06:38,278 They think you're just a big, dumb killing machine. 934 01:06:38,382 --> 01:06:41,074 How did you end up with them anyway? 935 01:06:41,178 --> 01:06:43,352 You had friends in your platoon. 936 01:06:43,456 --> 01:06:44,595 Brothers. 937 01:06:44,698 --> 01:06:46,838 Where are they? 938 01:06:48,875 --> 01:06:52,258 Gone. 939 01:06:52,361 --> 01:06:56,262 It was a massacre. 940 01:06:56,365 --> 01:06:58,643 We walked right into it. 941 01:07:01,060 --> 01:07:03,200 I just... 942 01:07:03,303 --> 01:07:08,308 I kept shooting, but they kept coming. 943 01:07:08,412 --> 01:07:12,001 I didn't know what to do, so... 944 01:07:12,105 --> 01:07:16,868 I hid under a pile of bodies until the shooting stopped. 945 01:07:16,972 --> 01:07:18,836 They all died. 946 01:07:18,939 --> 01:07:20,700 You didn't. 947 01:07:23,565 --> 01:07:27,189 I should have. 948 01:07:27,293 --> 01:07:28,880 Instead, they gave me a medal. 949 01:07:31,849 --> 01:07:36,095 Sole survivor. 950 01:07:36,198 --> 01:07:39,028 What a joke. 951 01:07:39,132 --> 01:07:41,962 You wish... 952 01:07:42,066 --> 01:07:45,380 You wish you hadn't let them all down. 953 01:07:45,483 --> 01:07:50,005 You wish you could have saved them. 954 01:07:50,109 --> 01:07:52,490 Yes. 955 01:07:52,594 --> 01:07:54,078 Or died trying. 956 01:07:55,942 --> 01:07:57,737 Yes. 957 01:08:00,671 --> 01:08:03,467 It's not too late to get your wish. 958 01:08:05,814 --> 01:08:10,129 But first, I have one last mission for you. 959 01:08:16,756 --> 01:08:18,930 Soldier... 960 01:08:19,034 --> 01:08:22,934 killer... 961 01:08:23,038 --> 01:08:24,729 sole survivor... 962 01:08:31,391 --> 01:08:33,669 ...death has marked you. 963 01:08:43,817 --> 01:08:45,854 Want to make it permanent? 964 01:08:56,692 --> 01:09:00,834 Where are you, Ciroc? 965 01:09:00,938 --> 01:09:03,216 Show yourself. 966 01:09:03,320 --> 01:09:05,805 We did the things. 967 01:09:05,908 --> 01:09:10,050 We did everything you asked. We killed the people. 968 01:09:10,154 --> 01:09:13,295 We came to the place. Everything you showed Maisie. 969 01:09:15,711 --> 01:09:20,129 I know you're here. I can feel you. 970 01:09:22,684 --> 01:09:25,445 It's time to reveal yourself. 971 01:09:25,549 --> 01:09:28,517 Don't fuck with me! 972 01:09:47,329 --> 01:09:48,779 Insane. 973 01:09:48,882 --> 01:09:50,229 We did it wrong. 974 01:09:50,332 --> 01:09:51,816 Fuck. It all happened so fast. 975 01:09:51,920 --> 01:09:53,508 And I-I wanted to grab this whole book, 976 01:09:53,611 --> 01:09:56,027 - but they caught me. - Wrong? How? 977 01:09:58,547 --> 01:10:00,308 It wasn't a summoning ritual. 978 01:10:02,379 --> 01:10:04,519 It was an unbinding one. 979 01:10:04,622 --> 01:10:06,175 Meaning? 980 01:10:11,526 --> 01:10:14,805 We thought we came here to summon the demon. 981 01:10:14,908 --> 01:10:16,910 Yeah? 982 01:10:17,014 --> 01:10:19,499 But it's been here all along. 983 01:10:19,603 --> 01:10:22,019 And it lured us here. 984 01:10:22,122 --> 01:10:23,814 We set it free. 985 01:10:25,540 --> 01:10:29,406 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 986 01:10:29,509 --> 01:10:33,927 ♪ Na-na, na-na-na-na ♪ 987 01:10:34,031 --> 01:10:38,829 ♪ Na-na, na-na, na, na ♪ 988 01:10:38,932 --> 01:10:42,419 ♪ Na-na, na-na, na ♪ 989 01:10:42,522 --> 01:10:44,490 ♪ Ah, ah ♪ 990 01:10:47,182 --> 01:10:49,702 ♪ Ah, ah ♪ 991 01:10:51,773 --> 01:10:54,223 ♪ Ah, ah ♪ [Man chanting indistinctly] 992 01:10:56,329 --> 01:10:58,883 ♪ Ah, ah ♪ 993 01:11:01,541 --> 01:11:05,580 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 994 01:11:05,683 --> 01:11:07,029 ♪ Na-na, na-na-na-na ♪ 995 01:11:07,133 --> 01:11:09,169 Let's go! 996 01:11:09,273 --> 01:11:12,690 Everything you required, we did. 997 01:11:12,794 --> 01:11:15,659 Ciroc! 998 01:11:15,762 --> 01:11:17,730 You owe us. 999 01:11:20,491 --> 01:11:24,599 You owe me! 1000 01:11:26,117 --> 01:11:28,223 Where are you?! 1001 01:11:33,504 --> 01:11:36,990 Where are you? 1002 01:11:37,094 --> 01:11:38,785 Where... 1003 01:11:42,168 --> 01:11:44,308 ...are you? 1004 01:11:48,036 --> 01:11:50,901 Are you... 1005 01:11:51,004 --> 01:11:53,213 Am I... 1006 01:11:56,355 --> 01:11:58,633 Yes. 1007 01:12:00,324 --> 01:12:02,568 Yes. 1008 01:12:02,671 --> 01:12:05,847 Where else would it be? 1009 01:12:05,950 --> 01:12:07,331 I'm the vessel. 1010 01:12:07,435 --> 01:12:09,782 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1011 01:12:09,885 --> 01:12:12,992 I'm the vessel. 1012 01:12:13,095 --> 01:12:18,273 I am the vessel. 1013 01:12:18,377 --> 01:12:21,172 The power is in me. 1014 01:12:24,313 --> 01:12:26,315 I must... 1015 01:12:26,419 --> 01:12:28,076 ♪ ...na-na-na ♪ 1016 01:12:28,179 --> 01:12:30,630 ♪ Na-na, na-na, na-na ♪ 1017 01:12:30,734 --> 01:12:33,115 Yeah. 1018 01:12:41,779 --> 01:12:45,162 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1019 01:12:48,959 --> 01:12:52,169 I am the vessel! 1020 01:12:52,272 --> 01:12:56,069 I am the vessel! 1021 01:12:56,173 --> 01:12:58,900 Okay, so... 1022 01:12:59,003 --> 01:13:00,384 the demon is here. 1023 01:13:00,488 --> 01:13:02,938 Like, it's invisible. 1024 01:13:03,042 --> 01:13:06,183 I always thought a demon needed to take some kind of form, 1025 01:13:06,286 --> 01:13:08,772 take over your body. 1026 01:13:08,875 --> 01:13:11,499 I don't know. 1027 01:13:11,602 --> 01:13:14,571 Oh, I wish you'd known a bit more before we embarked 1028 01:13:14,674 --> 01:13:17,159 on this little project of yours. 1029 01:13:17,263 --> 01:13:20,611 Anyway... 1030 01:13:20,715 --> 01:13:26,099 if-- if it's wanting to be set free, 1031 01:13:26,203 --> 01:13:27,653 then it's not free, right? 1032 01:13:27,756 --> 01:13:31,173 Like, it's... stuck here? 1033 01:13:34,522 --> 01:13:36,385 What? 1034 01:13:36,489 --> 01:13:38,008 What? 1035 01:13:46,499 --> 01:13:48,812 No way. 1036 01:13:48,915 --> 01:13:51,090 Come with me. 1037 01:13:51,193 --> 01:13:53,230 Okay. 1038 01:14:06,036 --> 01:14:07,762 Hold this. 1039 01:14:17,910 --> 01:14:19,981 I knew she looked familiar. 1040 01:14:20,084 --> 01:14:22,466 The sister? 1041 01:14:30,923 --> 01:14:32,200 I think we should go. Should we go? 1042 01:14:32,303 --> 01:14:33,442 Yeah. 1043 01:14:33,546 --> 01:14:36,445 What do you mean? 1044 01:14:36,549 --> 01:14:39,103 Where are you going? 1045 01:14:39,207 --> 01:14:40,346 We're not done here. 1046 01:14:40,449 --> 01:14:43,142 We're just getting started. 1047 01:14:43,245 --> 01:14:45,593 Jude, did you... 1048 01:14:45,696 --> 01:14:46,732 Are you okay? 1049 01:14:46,835 --> 01:14:48,388 Ah, never better, baby. 1050 01:14:48,492 --> 01:14:50,114 Hey. We figured it out. 1051 01:14:50,218 --> 01:14:51,219 Clara's the demon. 1052 01:14:51,322 --> 01:14:52,910 What? The girl, Clara. 1053 01:14:53,014 --> 01:14:54,049 She's the demon. 1054 01:14:54,153 --> 01:14:55,188 Clara's not the demon. 1055 01:14:55,292 --> 01:14:56,362 I'm the demon. 1056 01:14:56,465 --> 01:14:57,570 No, you've lost your mind. 1057 01:14:57,674 --> 01:14:59,123 Look. She's in every photo. 1058 01:14:59,227 --> 01:15:00,849 She's as old as the school. She's clearly the demon. 1059 01:15:00,953 --> 01:15:03,714 Oh! I see what's going on here. 1060 01:15:03,818 --> 01:15:06,130 I step away for a minute to clear my head. 1061 01:15:06,234 --> 01:15:09,202 And now you two are buddy-buddy, playing detective, 1062 01:15:09,306 --> 01:15:10,756 solving the case of the demon 1063 01:15:10,859 --> 01:15:13,068 at the Blackvale School for Girls. 1064 01:15:13,172 --> 01:15:15,623 Nancy fucking Drew over here and her dog, 1065 01:15:15,726 --> 01:15:17,348 Toto, too. 1066 01:15:17,452 --> 01:15:18,660 Hey, back the hell off. 1067 01:15:18,764 --> 01:15:22,008 Oh, dog. Doggy. 1068 01:15:22,112 --> 01:15:24,114 You think she gives a shit about you? 1069 01:15:24,217 --> 01:15:25,322 Jude. 1070 01:15:26,634 --> 01:15:28,325 Oh! Ah! 1071 01:15:28,428 --> 01:15:29,671 Fuck. 1072 01:15:29,775 --> 01:15:31,811 Ah, that actually fucking hurt. 1073 01:15:33,123 --> 01:15:34,158 Guys! 1074 01:15:38,024 --> 01:15:40,371 Jude, stop. 1075 01:15:40,475 --> 01:15:43,271 Your time's up, Dougie boy. 1076 01:15:43,374 --> 01:15:45,169 It's all coming to an end. 1077 01:15:45,273 --> 01:15:46,446 Yeah! Aah! 1078 01:16:00,391 --> 01:16:02,911 You figured it all out. 1079 01:16:03,015 --> 01:16:04,016 Good for you. 1080 01:16:04,119 --> 01:16:06,363 But you can't leave now, Maisie. 1081 01:16:06,466 --> 01:16:10,885 We're gathering the guests for my going-away party. 1082 01:16:12,956 --> 01:16:15,027 Let me out of here. 1083 01:16:15,130 --> 01:16:17,961 Hey, get the fuck away from me! 1084 01:17:03,006 --> 01:17:04,559 Aah! Aah! 1085 01:17:16,122 --> 01:17:18,435 Yes. 1086 01:17:18,538 --> 01:17:20,506 Operator. Hi! 1087 01:17:20,609 --> 01:17:22,059 I need the police. One moment. 1088 01:17:23,854 --> 01:17:25,131 Hi. What's the emergency? 1089 01:17:25,235 --> 01:17:26,581 Yeah, hi. 1090 01:17:26,685 --> 01:17:28,307 Yes. 1091 01:17:28,410 --> 01:17:30,378 I'm at the Blackvale School - for Girls. - Okay. 1092 01:17:30,481 --> 01:17:32,621 And the Killers... 1093 01:17:32,725 --> 01:17:34,140 the Christmas Killers, they're here. 1094 01:17:34,244 --> 01:17:36,177 Slow down. Is this some kind of prank call? 1095 01:17:36,280 --> 01:17:39,905 No, this isn't a joke. 1096 01:17:40,008 --> 01:17:42,770 - They've killed people. - Who have they killed? 1097 01:17:42,873 --> 01:17:46,532 My teacher and the security guard. 1098 01:17:46,635 --> 01:17:48,120 Where are they now? 1099 01:17:48,223 --> 01:17:50,122 They're in the main building. 1100 01:17:50,225 --> 01:17:51,917 And my friend is trapped in there, too. 1101 01:17:52,020 --> 01:17:54,160 Uh-huh. And where are you? 1102 01:17:54,264 --> 01:17:56,922 I'm at the security booth by the main entrance. 1103 01:17:57,025 --> 01:17:58,889 Okay. Stay calm. What's your name? 1104 01:17:58,993 --> 01:18:02,065 My name is Samantha. Samantha Kramer. 1105 01:18:02,168 --> 01:18:03,791 Samantha. 1106 01:18:03,894 --> 01:18:05,447 No, they don't know I got out. 1107 01:18:05,551 --> 01:18:06,794 Hang on there. 1108 01:18:06,897 --> 01:18:09,279 But what about Clara? 1109 01:18:09,382 --> 01:18:12,006 They're gonna kill her. 1110 01:18:12,109 --> 01:18:13,939 I think they're doing some sort of ceremony. 1111 01:18:14,042 --> 01:18:15,768 Stay put till we get there. 1112 01:18:15,872 --> 01:18:18,391 Okay. Hurry. 1113 01:18:18,495 --> 01:18:21,222 Please hurry. 1114 01:18:38,170 --> 01:18:41,587 Blackvale girls look out for each other. 1115 01:18:47,489 --> 01:18:48,628 Fuck. 1116 01:18:59,122 --> 01:19:00,571 Let us out of here. 1117 01:19:00,675 --> 01:19:02,815 Grant! Come on, buddy. 1118 01:19:02,919 --> 01:19:04,334 Let us out. 1119 01:19:08,234 --> 01:19:10,409 Please. Please. Come on, buddy. 1120 01:19:10,512 --> 01:19:12,376 Let me out. 1121 01:19:18,244 --> 01:19:19,142 Help! 1122 01:19:20,315 --> 01:19:22,214 Somebody help us! 1123 01:19:22,317 --> 01:19:24,354 Help! 1124 01:19:24,457 --> 01:19:26,666 Someone help us! 1125 01:19:26,770 --> 01:19:28,530 - Nobody can hear you. - What is this?! 1126 01:19:28,634 --> 01:19:30,360 Let us go. 1127 01:19:32,155 --> 01:19:34,743 Come on, buddy. Let me out. 1128 01:19:34,847 --> 01:19:36,607 What is this? 1129 01:19:36,711 --> 01:19:38,851 You wanted a ceremony. 1130 01:19:38,955 --> 01:19:40,819 Here it is. 1131 01:19:40,922 --> 01:19:42,613 Grant... 1132 01:19:42,717 --> 01:19:44,719 I am the demon. 1133 01:19:44,823 --> 01:19:46,169 I command you... 1134 01:19:46,272 --> 01:19:49,586 let us out right fucking now! 1135 01:19:49,689 --> 01:19:53,521 All right, listen to Jude, because he's the demon. 1136 01:19:54,971 --> 01:19:56,455 You were right, Jude-- 1137 01:19:56,558 --> 01:19:59,113 The strong gain power when sacrificing the weak. 1138 01:19:59,216 --> 01:20:03,842 And you are very good at sacrificing the weak. 1139 01:20:03,945 --> 01:20:05,395 I watched you kill in my name, 1140 01:20:05,498 --> 01:20:07,293 paint my mark in blood for the world to see, 1141 01:20:07,397 --> 01:20:12,229 and finally you came here to me to shed the blood 1142 01:20:12,333 --> 01:20:15,715 of the innocent within these very walls. 1143 01:20:15,819 --> 01:20:16,751 Well done. 1144 01:20:16,855 --> 01:20:18,442 What are you? 1145 01:20:18,546 --> 01:20:22,619 Something much older than you could possibly imagine. 1146 01:20:22,722 --> 01:20:26,140 You think these guys would do anything for you? 1147 01:20:26,243 --> 01:20:30,420 Men feared me, worshiped me, died for me... 1148 01:20:32,180 --> 01:20:34,251 ...until they turned on me. 1149 01:20:34,355 --> 01:20:38,842 The fire that wiped out the town. 1150 01:20:38,946 --> 01:20:40,430 They were summoning you. 1151 01:20:40,533 --> 01:20:42,397 And then they changed their minds. 1152 01:20:42,501 --> 01:20:46,367 Didn't understand what they were getting into, I guess. 1153 01:20:46,470 --> 01:20:50,750 I have been trapped in this place, in this building, 1154 01:20:50,854 --> 01:20:54,754 in this body for a very long time. 1155 01:20:54,858 --> 01:20:56,446 They thought they destroyed me, 1156 01:20:56,549 --> 01:20:59,552 but I made the best of a bad situation. 1157 01:20:59,656 --> 01:21:03,971 I was weak, but it didn't take much for me to assume this form, 1158 01:21:04,074 --> 01:21:05,869 to hide in plain sight, 1159 01:21:05,973 --> 01:21:09,977 and to cloud the minds of students, teachers. 1160 01:21:10,080 --> 01:21:14,429 Who pays attention to the quiet girl in the corner? 1161 01:21:14,533 --> 01:21:16,293 You certainly didn't. 1162 01:21:16,397 --> 01:21:18,123 Did you, Maisie? 1163 01:21:18,226 --> 01:21:20,608 What, you thought you found that old book by accident? 1164 01:21:20,711 --> 01:21:22,334 You've restored my power. 1165 01:21:22,437 --> 01:21:24,715 I am so grateful. 1166 01:21:24,819 --> 01:21:26,510 But there's one last step. 1167 01:21:26,614 --> 01:21:29,444 One last sacrifice needed to break their bonds 1168 01:21:29,548 --> 01:21:31,619 and set me free. 1169 01:21:31,722 --> 01:21:33,932 The blood of the guilty. 1170 01:21:34,035 --> 01:21:36,520 Guess who that is. 1171 01:21:37,901 --> 01:21:40,179 Us. You... 1172 01:21:40,283 --> 01:21:42,112 You're gonna kill us. 1173 01:21:42,216 --> 01:21:44,080 If I could kill you myself, you'd have been dead 1174 01:21:44,183 --> 01:21:46,772 the second you walked through the door. 1175 01:21:46,875 --> 01:21:48,670 No. 1176 01:21:48,774 --> 01:21:53,158 You have to do it to yourselves or to each other. 1177 01:21:53,261 --> 01:21:55,781 So, who is ready to make the first sacrifice? 1178 01:21:55,884 --> 01:21:57,852 We can start small. 1179 01:21:57,956 --> 01:21:59,647 Mm... 1180 01:21:59,750 --> 01:22:00,786 No. 1181 01:22:00,889 --> 01:22:01,890 Hmm? 1182 01:22:01,994 --> 01:22:03,340 Mm-hmm... 1183 01:22:04,893 --> 01:22:06,102 Mm. 1184 01:22:07,793 --> 01:22:10,071 No, no, no, no. No, no. Grant. 1185 01:22:10,175 --> 01:22:11,866 Grant. - Grant, what are you doing? 1186 01:22:11,970 --> 01:22:12,936 What is your offering? 1187 01:22:13,040 --> 01:22:14,144 Are you kidding me? 1188 01:22:14,248 --> 01:22:15,594 I'm not giving you anything. 1189 01:22:15,697 --> 01:22:17,216 If you don't give on your own, then we'll have 1190 01:22:17,320 --> 01:22:18,700 to take something from you as punishment. 1191 01:22:18,804 --> 01:22:21,186 Grant, don't. Don't do it. 1192 01:22:21,289 --> 01:22:23,153 Jude, make them stop. 1193 01:22:23,257 --> 01:22:25,190 - One last chance. - Jude! 1194 01:22:25,293 --> 01:22:26,467 Grant, you choose. 1195 01:22:26,570 --> 01:22:28,055 - What are you doing? - No! Don't-- 1196 01:22:28,158 --> 01:22:29,711 - Grant. - No, no. No, no! 1197 01:22:29,815 --> 01:22:31,058 Stop! Grant! 1198 01:22:31,161 --> 01:22:32,956 - Dude, stop! - No, no. No, no. 1199 01:22:33,060 --> 01:22:35,407 Fuck you, Grant! Fuck you! 1200 01:22:35,510 --> 01:22:36,615 Stop it! 1201 01:22:36,718 --> 01:22:38,134 Stop, Grant, stop! 1202 01:22:38,237 --> 01:22:39,756 Fuck you, you fucking demon! 1203 01:22:39,859 --> 01:22:40,999 Shit! 1204 01:22:43,760 --> 01:22:45,348 Great. Who's next? 1205 01:23:06,748 --> 01:23:08,095 Shit. 1206 01:23:08,198 --> 01:23:11,339 - Ah. - What the fuck? 1207 01:23:11,443 --> 01:23:12,858 Doug's turn. 1208 01:23:12,961 --> 01:23:14,687 Hmm? 1209 01:23:14,791 --> 01:23:18,450 Maisie, I love you so much. 1210 01:23:18,553 --> 01:23:21,936 I love you so much, even without the hair. 1211 01:23:22,040 --> 01:23:23,800 It's nice. 1212 01:23:23,903 --> 01:23:25,871 Shut up, Doug! 1213 01:23:25,974 --> 01:23:29,288 Doug, ever the hopeless romantic. 1214 01:23:29,392 --> 01:23:30,910 A metaphoric sacrifice-- 1215 01:23:31,014 --> 01:23:33,396 so sweet. 1216 01:23:33,499 --> 01:23:35,915 But I was hoping for something a little more... 1217 01:23:36,019 --> 01:23:37,848 visceral. 1218 01:23:37,952 --> 01:23:40,092 - Grant. - Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1219 01:23:40,196 --> 01:23:43,199 I want to offer blood the way Grant offered blood. 1220 01:23:43,302 --> 01:23:45,373 Wonderful. Stick out your hand. 1221 01:23:56,902 --> 01:23:59,387 No! Fuck! 1222 01:23:59,491 --> 01:24:01,079 Fuck! No! 1223 01:24:04,254 --> 01:24:07,154 Aah! Aah! Aah! Aah! 1224 01:24:10,433 --> 01:24:12,987 You cut off my fingers! 1225 01:24:13,091 --> 01:24:14,195 Next. Fuck you! 1226 01:24:14,299 --> 01:24:15,610 What about our reward? 1227 01:24:15,714 --> 01:24:17,474 You got the blood of the innocent. 1228 01:24:17,578 --> 01:24:19,131 Aren't we supposed to get something, too? 1229 01:24:19,235 --> 01:24:21,444 Don't you see, Jude? You're getting it. 1230 01:24:21,547 --> 01:24:24,205 You fucking cut off my fingers, man! 1231 01:24:24,309 --> 01:24:25,379 - This is it. - Fuck you! 1232 01:24:25,482 --> 01:24:27,346 I want power! Influence! Fame! 1233 01:24:27,450 --> 01:24:29,866 Well, your wish is my command. 1234 01:24:29,969 --> 01:24:31,730 When the tabloids find your bodies, 1235 01:24:31,833 --> 01:24:36,424 you'll be on the cover of every newspaper in the entire world. 1236 01:24:36,528 --> 01:24:39,255 You'll be talked about for generations. 1237 01:24:39,358 --> 01:24:41,395 - You're welcome. - Fuck you. 1238 01:24:41,498 --> 01:24:42,603 I don't think Jude's listening. 1239 01:24:42,706 --> 01:24:44,052 Grant, can you get his attention? 1240 01:24:44,156 --> 01:24:46,814 Grant, you mother... 1241 01:24:46,917 --> 01:24:48,643 Aah! 1242 01:25:21,193 --> 01:25:22,815 Fine. You're right. 1243 01:25:22,919 --> 01:25:26,094 Ever since I found that damn book, I've been obsessed. 1244 01:25:26,198 --> 01:25:28,614 Even though I knew people would die, I had to come back. 1245 01:25:28,718 --> 01:25:31,134 And I had-- I had to know if it was real. 1246 01:25:31,238 --> 01:25:32,618 And now you know. 1247 01:25:35,276 --> 01:25:36,795 Clara? 1248 01:25:38,486 --> 01:25:40,143 And... 1249 01:25:40,247 --> 01:25:41,524 And I wish I didn't. 1250 01:25:41,627 --> 01:25:44,458 It's okay. 1251 01:25:44,561 --> 01:25:46,977 And-- And none of you would be here if it wasn't for me. 1252 01:25:47,081 --> 01:25:48,462 And I'm-- And I'm sorry. 1253 01:25:50,671 --> 01:25:52,845 Touching. 1254 01:25:52,949 --> 01:25:55,262 Also interesting to note that death doesn't seem to matter 1255 01:25:55,365 --> 01:25:56,504 unless you and your friends 1256 01:25:56,608 --> 01:25:58,782 are the ones staring down its throat. 1257 01:25:58,886 --> 01:26:02,441 Well, this has been fun, but it's almost sunrise. 1258 01:26:02,545 --> 01:26:05,203 And, like Jude said, we're on a schedule. 1259 01:26:05,306 --> 01:26:06,273 - Grant. Wait, wait, wait. 1260 01:26:06,376 --> 01:26:08,033 No, no. Grant. No. 1261 01:26:08,136 --> 01:26:09,793 It's Dougie. It's your friend. 1262 01:26:09,897 --> 01:26:10,794 No! 1263 01:26:11,968 --> 01:26:13,521 No, Grant, no! 1264 01:26:15,627 --> 01:26:17,180 Aah! 1265 01:26:28,709 --> 01:26:30,297 You bastard. 1266 01:26:30,400 --> 01:26:31,746 You killed him. 1267 01:26:31,850 --> 01:26:34,162 He was one of our own. And you killed him. 1268 01:26:34,266 --> 01:26:36,613 Grant. Grant. Listen to me. 1269 01:26:36,717 --> 01:26:38,857 You know I've always been your greatest ally. 1270 01:26:38,960 --> 01:26:40,445 I took you in. 1271 01:26:40,548 --> 01:26:43,724 Don't you dare bring that thing close to me again. 1272 01:26:43,827 --> 01:26:44,759 I am the vessel. 1273 01:26:44,863 --> 01:26:46,451 Obey the vessel. 1274 01:27:04,814 --> 01:27:06,056 No. 1275 01:27:06,160 --> 01:27:07,920 No, Grant. 1276 01:27:08,024 --> 01:27:10,060 Grant, please. 1277 01:27:11,579 --> 01:27:13,029 Grant, please, please. 1278 01:27:13,132 --> 01:27:16,274 Hey, we-- we can get out of here. 1279 01:27:16,377 --> 01:27:18,448 Just us. 1280 01:27:18,552 --> 01:27:20,761 We can-- We can go anywhere. We can go anywhere you want. 1281 01:27:20,864 --> 01:27:22,935 We can just get in the car. We can drive. 1282 01:27:23,039 --> 01:27:25,110 And-- And now that Jude and Doug are dead, it's just us. 1283 01:27:25,213 --> 01:27:26,698 And we can-- We can really be happy. 1284 01:27:26,801 --> 01:27:28,147 Don't listen to her. - We'll do whatever we want. 1285 01:27:28,251 --> 01:27:30,909 - You know? - You have a mission. Finish it. 1286 01:27:31,012 --> 01:27:32,738 Jude was possessive, and Doug was jealous. 1287 01:27:32,842 --> 01:27:34,982 She's lying to you. Lying like she always does. 1288 01:27:35,085 --> 01:27:37,225 She's using you. She doesn't care about you. 1289 01:27:37,329 --> 01:27:39,573 You know what you need to do-- kill her. 1290 01:27:39,676 --> 01:27:40,919 - Serve your purpose. - You can do whatever you want. 1291 01:27:41,022 --> 01:27:42,783 - Kill her! - Enough! 1292 01:27:58,074 --> 01:28:00,870 Well, that's disappointing. 1293 01:28:00,973 --> 01:28:04,736 Three down, one to go. 1294 01:28:08,774 --> 01:28:11,294 Um... 1295 01:28:11,398 --> 01:28:14,021 I'm here to save you. 1296 01:28:23,237 --> 01:28:25,791 What is going on in here? 1297 01:28:44,292 --> 01:28:45,708 She's the demon? 1298 01:29:02,518 --> 01:29:04,140 Clara, stop it. 1299 01:29:24,125 --> 01:29:25,644 How dare you? 1300 01:29:25,748 --> 01:29:29,337 Clara, what is this? What is going on? 1301 01:29:34,550 --> 01:29:36,034 Are you gonna kill her? 1302 01:29:36,137 --> 01:29:37,829 I can't kill her, but I can fuck with her. 1303 01:29:37,932 --> 01:29:40,072 Drive her crazy until she kills herself. 1304 01:29:50,220 --> 01:29:52,637 Clara! Stop it! 1305 01:29:52,740 --> 01:29:56,054 I have waited so long. 1306 01:29:56,157 --> 01:29:57,642 I'm so close. 1307 01:29:57,745 --> 01:29:59,367 And you're ruining it! 1308 01:30:01,715 --> 01:30:03,682 I told you to leave. 1309 01:30:03,786 --> 01:30:06,202 Why didn't you listen to me? 1310 01:30:06,305 --> 01:30:07,686 Why did you come back? 1311 01:30:07,790 --> 01:30:09,826 Well, I couldn't just leave you. 1312 01:30:09,930 --> 01:30:11,276 They were going to kill you. 1313 01:30:11,379 --> 01:30:14,313 Kill me? 1314 01:30:14,417 --> 01:30:19,491 You stupid girl. I wish they could kill me. 1315 01:30:19,595 --> 01:30:23,426 What your kind has done to me is something far worse. 1316 01:30:23,530 --> 01:30:24,876 Do you know what it's like 1317 01:30:24,979 --> 01:30:28,811 being stuck here year after year here? 1318 01:30:28,914 --> 01:30:32,746 I've met millions of versions of you, Samantha. 1319 01:30:32,849 --> 01:30:36,025 You want to be liked. You want to fit in. 1320 01:30:36,128 --> 01:30:37,647 It's so pathetic. 1321 01:30:37,751 --> 01:30:41,824 It's so... human. 1322 01:30:49,417 --> 01:30:52,524 But I thought we were friends. 1323 01:30:52,628 --> 01:30:56,459 We're not friends. We've never been friends. 1324 01:30:56,563 --> 01:30:58,530 You're a meager little mortal 1325 01:30:58,634 --> 01:31:01,050 with your meager little mortal concerns. 1326 01:31:01,153 --> 01:31:04,156 So sad. You're stuck here for Christmas. 1327 01:31:04,260 --> 01:31:06,193 Poor Samantha. 1328 01:31:06,296 --> 01:31:09,023 Try being stuck here forever. 1329 01:31:09,127 --> 01:31:11,232 How do you think I feel? 1330 01:31:22,692 --> 01:31:24,591 No, Clara. 1331 01:31:24,694 --> 01:31:26,972 I care about you. 1332 01:31:27,076 --> 01:31:28,733 You care about me? 1333 01:31:28,836 --> 01:31:31,356 You care about me?! 1334 01:31:34,773 --> 01:31:38,018 Please, let me in. 1335 01:31:50,824 --> 01:31:53,343 Then let me out. 1336 01:32:09,532 --> 01:32:11,292 Oh. 1337 01:33:27,852 --> 01:33:30,406 You actually did it. 1338 01:33:30,509 --> 01:33:32,373 You freed me. 1339 01:33:32,477 --> 01:33:35,100 Yeah, well... 1340 01:33:35,204 --> 01:33:36,654 I heard Blackvale girls are supposed 1341 01:33:36,757 --> 01:33:38,690 to look out for each other. 1342 01:33:38,794 --> 01:33:40,105 Yeah. Yeah. 1343 01:33:50,115 --> 01:33:53,705 So what are you gonna do now? 1344 01:33:53,809 --> 01:33:55,465 Are you gonna leave? 1345 01:34:10,791 --> 01:34:12,931 Do you want to come with me? 1346 01:34:45,515 --> 01:34:51,970 ♪ I'll be home for Christmas 1347 01:34:54,835 --> 01:35:00,634 ♪ You can count on me 1348 01:35:04,086 --> 01:35:07,917 ♪ Please have snow 1349 01:35:08,021 --> 01:35:12,888 ♪ And mistletoe 1350 01:35:12,991 --> 01:35:19,135 ♪ And presents under the tree 1351 01:35:22,863 --> 01:35:28,627 ♪ Christmas Eve will find me 1352 01:35:31,734 --> 01:35:38,085 ♪ Where the love-light gleams 1353 01:35:41,261 --> 01:35:47,370 ♪ I'll be home for Christmas 1354 01:35:49,717 --> 01:35:56,448 ♪ If only in my dreams 1355 01:36:34,555 --> 01:36:38,801 ♪ So please have snow 1356 01:36:38,905 --> 01:36:43,633 ♪ And mistletoe 1357 01:36:43,737 --> 01:36:50,054 ♪ And presents under the tree 1358 01:36:53,643 --> 01:37:00,340 ♪ I'll be home for Christmas 1359 01:37:02,204 --> 01:37:09,590 ♪ If only in my dreams 90565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.