Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,000
My grandfather was a fisherman.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
The best one.
3
00:00:06,760 --> 00:00:08,520
Rest in peace, Marcelo
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,963
He only caught the
biggest and most the
5
00:00:10,964 --> 00:00:12,760
biggest and most
beautiful fish in the Rhone.
6
00:00:13,840 --> 00:00:16,280
So it was practically
decided from my cradle
7
00:00:17,120 --> 00:00:20,880
that one day I too
would catch a big fish.
8
00:00:26,840 --> 00:00:29,800
And now you can slowly
9
00:00:30,000 --> 00:00:34,400
discover your partner and the unborn child.
10
00:00:38,280 --> 00:00:41,760
You can now place your partner
11
00:00:42,080 --> 00:00:46,200
and the unborn child
in the cuddle position.
12
00:00:52,920 --> 00:00:57,120
Your hands move the energy
directly to the child.
13
00:00:59,320 --> 00:01:01,840
Let the love flow.
14
00:01:08,800 --> 00:01:12,240
Honey, relax,
you are not working.
15
00:01:13,520 --> 00:01:15,760
You can immerse yourself
16
00:01:16,240 --> 00:01:20,000
as a small living being
in the amniotic fluid.
17
00:01:52,840 --> 00:01:53,840
Hey.
18
00:01:55,000 --> 00:01:57,160
Hey, what are you doing here?
19
00:01:57,280 --> 00:01:59,280
Come on, we have to
go to the construction site.
20
00:01:59,600 --> 00:02:01,719
We are in the middle
of the final meditation.
21
00:02:01,720 --> 00:02:04,240
Sorry, the class is for couples only.
22
00:02:04,840 --> 00:02:06,239
We are a couple,
23
00:02:06,240 --> 00:02:08,080
finally, we are partners.
24
00:02:08,840 --> 00:02:11,320
Honey, please take it outside.
25
00:02:11,720 --> 00:02:13,800
There's nothing to settle, go away.
26
00:02:14,000 --> 00:02:15,759
We are all barefoot here,
27
00:02:15,760 --> 00:02:17,400
You are disturbing the energies!
28
00:02:17,840 --> 00:02:21,640
Put your flute back in your mouth
and let us deal with it here.
29
00:02:21,840 --> 00:02:22,840
Bax!
30
00:02:22,880 --> 00:02:24,319
This is not necessary now.
31
00:02:24,320 --> 00:02:27,759
Sorry, but this is more important
than your esoteric mess here.
32
00:02:27,760 --> 00:02:28,879
We're leaving right now!
33
00:02:28,880 --> 00:02:30,440
But I never saw you.
34
00:02:31,320 --> 00:02:34,119
I have appeared a few times in the
newspaper, in the WB and others, Blick...
35
00:02:34,120 --> 00:02:36,760
But it was the policeman
who hit the child!
36
00:02:37,200 --> 00:02:38,520
The child beater?
37
00:02:39,360 --> 00:02:40,960
Yes, precisely.
38
00:02:41,200 --> 00:02:45,120
In the meantime, we even made the front page with
this story thanks to the mothers' association.
39
00:02:45,640 --> 00:02:48,640
I don't traumatize these children
in the prenatal period for that.
40
00:02:49,200 --> 00:02:50,799
Pirmin, listen to me.
41
00:02:50,800 --> 00:02:53,959
It's like with Rappaz, I can feel it,
we have to take the opportunity now!
42
00:02:53,960 --> 00:02:56,720
Hey, my word, no.
Now you listen to me:
43
00:02:57,040 --> 00:03:00,320
Rappaz, it's been ten years,
no one is interested anymore.
44
00:03:00,600 --> 00:03:02,280
You live in the past.
45
00:03:02,640 --> 00:03:04,720
I can't take you seriously
in these pants.
46
00:03:05,080 --> 00:03:08,680
Hey, every time I get on a roll with you
in the end it's messy.
47
00:03:08,880 --> 00:03:11,360
- I'm going to be a dad! -
- What beautiful words!
48
00:03:11,640 --> 00:03:13,480
I see that the course is bearing fruit.
49
00:03:14,280 --> 00:03:15,959
Shit fruits!
50
00:03:15,960 --> 00:03:19,000
And your chattering is breaking me too,
and has been since the first hour.
51
00:03:19,160 --> 00:03:20,399
He doesn't mean it.
52
00:03:20,400 --> 00:03:23,279
I mean it, stop talking for me!
53
00:03:23,280 --> 00:03:25,960
I am a policeman,
I can take care of myself.
54
00:03:27,200 --> 00:03:29,199
And I won't be
your fucking driver!
55
00:03:29,200 --> 00:03:31,999
And this nagging,
I can't hear it anymore either!
56
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Damn it...
57
00:03:35,360 --> 00:03:37,200
You can play the flute again.
Keep playing!
58
00:04:02,280 --> 00:04:04,959
I also went to Puppenstube
for the child seat.
59
00:04:04,960 --> 00:04:06,680
They are doing 20 percent right now.
60
00:04:09,640 --> 00:04:11,479
But the saleswoman is really annoying,
61
00:04:11,480 --> 00:04:16,040
she wanted to give me a playpen, a
baby monitor and a whole lot of junk.
62
00:04:16,680 --> 00:04:18,399
Nowadays, there is an app on the phone
63
00:04:18,400 --> 00:04:22,199
to see and hear everything
what's going on in the child's room,
64
00:04:22,200 --> 00:04:25,280
nobody needs a baby monitor anymore.
What do you think?
65
00:04:25,600 --> 00:04:26,640
Hmm.
66
00:04:29,640 --> 00:04:33,359
Otherwise, my sister still has
some baby stuff in the basement,
67
00:04:33,360 --> 00:04:34,719
I could ask her
68
00:04:34,720 --> 00:04:38,040
if she has anything left for you,
she doesn't need it anymore.
69
00:04:43,000 --> 00:04:44,800
What's going on here? What's going on here?
70
00:04:45,200 --> 00:04:47,439
He's off again?
71
00:04:47,440 --> 00:04:48,440
Who is it?
72
00:04:48,840 --> 00:04:52,759
Well, Pinotti, he left only a week ago with his
whole week ago with all his family in Naples.
73
00:04:52,760 --> 00:04:55,759
Yes, everything is going well for
him, since the new one is in Castello,
74
00:04:55,760 --> 00:04:57,839
it's almost impossible to eat
pizza there.
75
00:04:57,840 --> 00:04:58,840
Right, honey?
76
00:04:59,160 --> 00:05:00,440
Whatever,
77
00:05:00,800 --> 00:05:05,040
every time we go out to eat,
you get diarrhea again afterwards.
78
00:05:12,520 --> 00:05:15,480
Many people say that my brother and I
don't look much alike.
79
00:05:16,000 --> 00:05:17,280
Bullshit.
80
00:05:17,520 --> 00:05:20,519
We both have our feet on the ground,
we're successful
81
00:05:20,520 --> 00:05:22,519
and we want to help people.
82
00:05:22,520 --> 00:05:24,999
I had to fly back
from Kitzbühl on purpose.
83
00:05:25,000 --> 00:05:25,920
You were in Kitzbühl?
84
00:05:25,921 --> 00:05:28,919
Yes, since last year I have been
accompanying the Swiss national team.
85
00:05:28,920 --> 00:05:32,320
Almost every year, one of them crashes
on the Zielsprung.
86
00:05:32,880 --> 00:05:35,000
- Mrs. Oggier, are you okay?
- I'm fine.
87
00:05:35,200 --> 00:05:40,480
You'll see, next week you'll be
back on skis on skis with your new hip.
88
00:05:42,040 --> 00:05:43,599
Be a little careful,
89
00:05:43,600 --> 00:05:45,959
I just patched it up
for four hours!
90
00:05:45,960 --> 00:05:48,040
- All amateurs.
- Oh, by the way.
91
00:05:48,280 --> 00:05:52,199
Here are the swabs for DNA analysis,
to compare with the crime scene.
92
00:05:52,200 --> 00:05:54,999
Johannes Schmidhalter and Pirmin Lötscher?
93
00:05:55,000 --> 00:05:57,319
Standard procedure,
they were the first on the scene.
94
00:05:57,320 --> 00:06:00,999
For dead sheep and dead drunk people,
we don't have a medical examiner here.
95
00:06:01,000 --> 00:06:02,159
The thing goes to Lausanne,
96
00:06:02,160 --> 00:06:04,600
and when it has to go fast,
at my brother's place, in the lab.
97
00:06:04,760 --> 00:06:06,800
Yes, well, let's see how he's doing...
98
00:06:07,200 --> 00:06:10,000
Hey Peuli, nap time is over!
99
00:06:16,160 --> 00:06:20,480
- Say, Mario, what's the current situation?
- Just a second, I'll be right with you.
100
00:06:26,840 --> 00:06:29,640
Sorry! It's just a relatively old TV.
101
00:06:30,400 --> 00:06:32,399
The values are slowly improving.
102
00:06:32,400 --> 00:06:36,919
Hypothermia has probably contributed to
to keep him above pathology.
103
00:06:36,920 --> 00:06:38,239
Do you mean he will survive?
104
00:06:38,240 --> 00:06:40,999
I am positive.
But it's going to be a while yet.
105
00:06:41,000 --> 00:06:43,360
Can't we speed up a bit? With a...
106
00:06:43,640 --> 00:06:44,919
Adrenalin injection?
107
00:06:44,920 --> 00:06:47,799
Ah, damn it, Frängi... Have you been
watching too much Grey's Anatomy?
108
00:06:47,800 --> 00:06:50,479
No, I haven't. The
adrenaline is flowing that way.
109
00:06:50,480 --> 00:06:52,800
It stabilizes the circulation.
110
00:06:53,000 --> 00:06:54,999
But it doesn't make him more awake.
111
00:06:55,000 --> 00:06:57,040
We should question him as soon as possible.
112
00:06:57,680 --> 00:06:59,119
Listen carefully:
113
00:06:59,120 --> 00:07:03,120
uh... Patrick here has been shot.
114
00:07:06,320 --> 00:07:09,080
Pulled spleen, shredded liver,
115
00:07:09,280 --> 00:07:13,759
the whole thing invaded by all kinds of intestinal
bacteria bacteria from all the border tourism.
116
00:07:13,760 --> 00:07:15,840
A classic polytrauma.
117
00:07:16,880 --> 00:07:19,000
There is a high risk of sepsis.
118
00:07:20,040 --> 00:07:22,640
And you want it back now?
119
00:07:24,320 --> 00:07:27,680
Excuse me, Dr. Schmidhalter,
there is a woman...
120
00:07:28,200 --> 00:07:30,959
Brotz. From fedpol.
Can I bother you for a moment?
121
00:07:30,960 --> 00:07:33,440
Hmm? fedpol. Here, in Valais.
122
00:07:33,760 --> 00:07:35,160
It is incredible.
123
00:07:35,840 --> 00:07:38,120
A real som-mi-té in his field.
124
00:07:38,520 --> 00:07:41,959
I wouldn't be surprised
if tomorrow he gets out of the hospital
125
00:07:41,960 --> 00:07:43,760
with no pronunciation errors.
126
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Excuse me,
127
00:07:46,120 --> 00:07:48,360
have you seen my Birchermüsli?
128
00:08:02,000 --> 00:08:03,400
Is this the one?
129
00:08:10,600 --> 00:08:11,880
Cesario!
130
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
Yes!
131
00:08:15,320 --> 00:08:17,000
We are here because of the truck.
132
00:08:20,280 --> 00:08:21,720
What truck?
133
00:08:23,000 --> 00:08:27,399
Uh, well, Fricker said
that I should bring the truck to you.
134
00:08:27,400 --> 00:08:30,360
Fricker said, me kill you with the hammer.
135
00:08:33,280 --> 00:08:35,159
Just kidding, boy!
136
00:08:35,160 --> 00:08:37,960
And as you know, in every joke
is always a bit of truth.
137
00:08:38,200 --> 00:08:41,399
Before coming to Switzerland, Cesario
had a modeling agency on Mykonos,
138
00:08:41,400 --> 00:08:44,480
until some models lost their lives
in tragic motorcycle accidents.
139
00:08:44,680 --> 00:08:46,280
I'll be right back.
140
00:08:47,240 --> 00:08:48,680
Let's go!
141
00:08:58,720 --> 00:09:00,640
So we see each other...
142
00:09:00,920 --> 00:09:01,800
tonight.
143
00:09:01,801 --> 00:09:03,240
Ouch, ouch, ouch.
144
00:09:06,280 --> 00:09:08,360
Shall we go to the construction site now?
145
00:09:12,320 --> 00:09:13,879
Do you have something to write with?
146
00:09:13,880 --> 00:09:16,440
A good cop always has with him.
147
00:09:19,040 --> 00:09:20,480
But I want again...
148
00:09:20,760 --> 00:09:21,440
to get it back!
149
00:09:21,441 --> 00:09:24,439
For five balls you can go around the school
the school...
150
00:09:24,440 --> 00:09:27,399
Here we accelerate, and
here is the emergency brake
151
00:09:27,400 --> 00:09:29,159
- and when we accelerate -
- The children,
152
00:09:29,160 --> 00:09:32,040
can you leave me alone with
Mike for a moment, please?
153
00:09:34,040 --> 00:09:35,240
What do you want?
154
00:09:35,960 --> 00:09:39,960
I want to know who the man was who came
to see you yesterday with the pickup truck.
155
00:09:40,240 --> 00:09:41,400
St. Nicholas.
156
00:09:45,240 --> 00:09:46,920
I don't have time for jokes.
157
00:09:47,160 --> 00:09:48,759
Either you tell me who it was,
158
00:09:48,760 --> 00:09:52,799
or you can explain to your mother
why she has to pick you up at the station.
159
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
Leave my mom out of this.
160
00:09:58,640 --> 00:10:01,919
Yes, what's going on? I've already
told your colleagues everything...
161
00:10:01,920 --> 00:10:04,719
I'm coming to see you about another matter.
162
00:10:04,720 --> 00:10:05,880
Oh, right.
163
00:10:07,800 --> 00:10:10,759
Are you the attending physician
of Johannes Schmidhalter?
164
00:10:10,760 --> 00:10:13,120
Yes. My brother...
165
00:10:13,280 --> 00:10:14,680
Bax?
166
00:10:15,880 --> 00:10:17,879
Yes, I know, it's very cliché.
167
00:10:17,880 --> 00:10:20,640
In Valais, in a way,
everyone is related to everyone else.
168
00:10:21,320 --> 00:10:24,160
Could I have a look at his medical records?
169
00:10:24,640 --> 00:10:26,440
You know, because of the hand.
170
00:10:26,720 --> 00:10:30,159
Open heart surgery,
presentations at doctors' conferences,
171
00:10:30,160 --> 00:10:32,120
all this is no problem for my brother.
172
00:10:32,440 --> 00:10:36,000
But as a child, he was already getting
pretty nervous when he had to lie.
173
00:10:37,120 --> 00:10:40,160
You want me to violate
medical and family confidentiality?
174
00:10:40,680 --> 00:10:43,920
You will need a certificate from the
from the attorney general that -
175
00:10:45,840 --> 00:10:47,640
Ah, there you go.
176
00:11:02,760 --> 00:11:06,839
Ciao. And can we pass,
is he lucid, our colleague?
177
00:11:06,840 --> 00:11:07,680
Bax, sorry.
178
00:11:07,681 --> 00:11:11,519
I was forced to show your entire medical
medical records to the fedpol girl.
179
00:11:11,520 --> 00:11:14,159
She came in with a decision
from the attorney general.
180
00:11:14,160 --> 00:11:16,879
But it says
that it's because of a barbecue clip.
181
00:11:16,880 --> 00:11:17,440
Yes, of course,
182
00:11:17,441 --> 00:11:20,119
but if she has any sense,
183
00:11:20,120 --> 00:11:22,799
she'll realize that it wasn't
a barbecue tong.
184
00:11:22,800 --> 00:11:24,400
I'll let you know.
185
00:11:24,920 --> 00:11:27,199
And all of a sudden there was a wiggle
on the end of my hard-on.
186
00:11:27,200 --> 00:11:28,120
What the hell...
187
00:11:28,121 --> 00:11:30,800
I felt that now
I had to catch something in the pond.
188
00:11:31,000 --> 00:11:33,120
Otherwise I would go home empty-handed.
189
00:11:36,720 --> 00:11:38,160
Damn it...
190
00:11:39,480 --> 00:11:40,920
Show him, Juni!
191
00:11:42,000 --> 00:11:43,040
Damn it!
192
00:11:46,000 --> 00:11:47,040
Come on, let's go!
193
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
What the hell!
194
00:12:09,840 --> 00:12:12,240
Little shit.
195
00:12:14,000 --> 00:12:16,080
You're going to do it with the crane now.
196
00:12:16,680 --> 00:12:18,600
Do you know how to do it?
197
00:12:27,440 --> 00:12:28,640
What is this?
198
00:12:29,080 --> 00:12:32,040
I wanted him to draw the guy
in the pickup truck, but well...
199
00:12:33,800 --> 00:12:36,000
Shall we go to that construction site now?
200
00:12:37,160 --> 00:12:39,200
Can I have my pen back?
201
00:12:42,920 --> 00:12:44,120
Ah!
202
00:12:47,640 --> 00:12:48,960
Ouch...
203
00:12:49,280 --> 00:12:52,079
Not very good at drawing, are you?
204
00:12:52,080 --> 00:12:53,960
Right in the belly...
205
00:12:54,600 --> 00:12:56,760
Now you're going to
apply yourself a bit more.
206
00:12:57,720 --> 00:13:00,520
A fucking loudmouth,
but he can draw.
207
00:13:02,120 --> 00:13:04,599
But there's a weird thing,
208
00:13:04,600 --> 00:13:07,480
why does he ask Mike
who was driving the truck?
209
00:13:07,960 --> 00:13:09,600
Yeah, that's weird.
210
00:13:12,000 --> 00:13:13,880
Look, the construction site is ahead.
211
00:13:22,400 --> 00:13:24,640
Damn it!
212
00:13:29,120 --> 00:13:31,240
The game is over. Hands in the air.
213
00:13:31,600 --> 00:13:33,119
Dude, I'm not done yet.
214
00:13:33,120 --> 00:13:35,920
I want to see your hands now!
And where is your friend?
215
00:13:36,200 --> 00:13:37,599
He is not my friend.
216
00:13:37,600 --> 00:13:39,959
Your friend, your boyfriend,
your date on Tinder,
217
00:13:39,960 --> 00:13:43,720
your "Gschleiff", your "Gspüsi",
Friends with Benefits, whatever.
218
00:13:44,360 --> 00:13:46,839
Just this guy
who is always with you. Where is he?
219
00:13:46,840 --> 00:13:47,520
Bax.
220
00:13:47,521 --> 00:13:48,679
Tell me where this guy is!
221
00:13:48,680 --> 00:13:49,680
Bax!
222
00:13:53,800 --> 00:13:55,759
Something Diego really
doesn't think is cool,
223
00:13:55,760 --> 00:13:58,080
it's nice when someone wrecks his car.
224
00:13:58,320 --> 00:14:00,000
So, for us, one thing is clear,
225
00:14:00,200 --> 00:14:02,400
now we can shut them down.
226
00:14:13,760 --> 00:14:15,040
Sorry.
227
00:14:20,800 --> 00:14:22,080
Ah!
228
00:14:24,520 --> 00:14:26,719
Hey! Come back, it's over!
229
00:14:26,720 --> 00:14:27,440
Damn it!
230
00:14:27,441 --> 00:14:30,080
What the hell. Stop it!
231
00:14:32,000 --> 00:14:33,599
Damn it, don't move!
232
00:14:33,600 --> 00:14:35,720
Hey, fuck you!
233
00:14:52,000 --> 00:14:53,079
Get out.
234
00:14:53,080 --> 00:14:56,079
What does that mean, what are the
police doing the police still doing here,
235
00:14:56,080 --> 00:14:59,120
why are the police still
coming here to piss us off?
236
00:15:14,520 --> 00:15:17,240
We can also solve all this
on the ground.
237
00:15:22,920 --> 00:15:25,999
Come on, this is a dead end,
it doesn't go any further.
238
00:15:26,000 --> 00:15:28,400
Hey, man, what are you doing?
239
00:15:28,680 --> 00:15:29,360
Oh!
240
00:15:29,361 --> 00:15:32,200
Are you crazy? Go back up!
241
00:15:47,280 --> 00:15:48,360
Oh!
242
00:16:03,160 --> 00:16:04,680
Aaaah!
243
00:16:06,320 --> 00:16:09,880
In school, I was good in at
least one discipline: apparatus.
244
00:16:10,840 --> 00:16:15,160
But, hey, with a fucking hole in my hand,
even Donghua Li couldn't have done it.
245
00:16:20,240 --> 00:16:22,679
No cars, and lots of green space.
246
00:16:22,680 --> 00:16:24,040
Ah!
247
00:17:04,000 --> 00:17:05,120
Get out.
248
00:18:28,640 --> 00:18:29,760
CHILD BEATER
249
00:18:29,920 --> 00:18:31,280
SUPER COP BEATS UP A CHILD
250
00:18:31,440 --> 00:18:32,800
Yes?
251
00:18:43,760 --> 00:18:44,999
What is this?
252
00:18:45,000 --> 00:18:46,519
You know exactly what it is.
253
00:18:46,520 --> 00:18:48,279
I don't know what you're talking about.
254
00:18:48,280 --> 00:18:50,120
Why are you protecting Schmidhalter?
255
00:18:52,040 --> 00:18:53,000
Listen,
256
00:18:53,001 --> 00:18:56,080
there is a creed in our police station:
257
00:18:56,400 --> 00:18:59,079
What happened in the forest of Finges
remains in the forest of Finges.
258
00:18:59,080 --> 00:19:00,800
Also in fedpol there is a creed:
259
00:19:00,960 --> 00:19:03,479
When you shoot with an AK-47 and an Uzi
260
00:19:03,480 --> 00:19:06,160
in a nature reserve
261
00:19:06,640 --> 00:19:11,400
and that two days later, in Zurich, these weapons
are seized in a Hells Angels meeting place,
262
00:19:12,000 --> 00:19:13,760
someone has to go to jail.
263
00:19:15,680 --> 00:19:17,480
Is this a good idea?
264
00:19:18,920 --> 00:19:20,600
Yes, should I pee on it, or what?
265
00:19:21,640 --> 00:19:23,799
Frängi, do you have the
bag with the weapons?
266
00:19:23,800 --> 00:19:24,999
You had it on the train.
267
00:19:25,000 --> 00:19:26,279
Of course, we tried,
268
00:19:26,280 --> 00:19:29,600
but the SBB lost and found office SBB lost
and found on the Internet is really bad.
269
00:19:30,000 --> 00:19:32,959
You just have to suspend the policeman
who fired the shot
270
00:19:32,960 --> 00:19:34,919
and for me the matter will be settled.
271
00:19:34,920 --> 00:19:39,360
No more administrative paperwork to Bern, and
no more radar parties in a nature reserve.
272
00:19:40,440 --> 00:19:41,920
And if not?
273
00:19:42,240 --> 00:19:47,160
If not, I'll bring a dozen federal cops and I'll
knock down your cops and I'll knock your store down.
274
00:19:47,800 --> 00:19:51,040
Do you know how long Rappaz was
on hunger strike was on hunger strike?
275
00:19:52,280 --> 00:19:53,280
No?
276
00:19:53,880 --> 00:19:55,600
120 days.
277
00:19:55,880 --> 00:19:58,000
And what are you trying to say?
278
00:19:59,360 --> 00:20:02,480
This case here is far from being swallowed.
279
00:20:10,400 --> 00:20:12,799
Listen up everybody, ahoy!
280
00:20:12,800 --> 00:20:15,000
Please, everybody listen, uh...
281
00:20:16,000 --> 00:20:19,359
If someone wants to tell a great story
to their grandchildren in 50 years,
282
00:20:19,360 --> 00:20:21,399
come to the back in five minutes,
room E12.
283
00:20:21,400 --> 00:20:22,799
Klaus is there right now.
284
00:20:22,800 --> 00:20:24,280
Then Klaus will have to go out.
285
00:20:27,080 --> 00:20:31,799
I knew I had waited long enough
at the water's edge to catch something big.
286
00:20:31,800 --> 00:20:35,120
That was the most decisive moment.
287
00:20:36,280 --> 00:20:38,399
The moment when the pro
stands out from the amateur,
288
00:20:38,400 --> 00:20:40,679
the village bitch's top model
289
00:20:40,680 --> 00:20:43,520
or the cop to the cop.
290
00:20:54,240 --> 00:20:56,480
You don't mess with the one
who hits the children!
291
00:21:03,440 --> 00:21:05,520
You bastards...
292
00:21:26,360 --> 00:21:28,960
Stay still and let me do the talking.
293
00:21:29,400 --> 00:21:31,760
Otherwise we can forget
about the music video.
294
00:21:34,760 --> 00:21:37,720
Damn, Mo already rented the camera...
295
00:21:46,160 --> 00:21:47,440
Right.
296
00:21:48,160 --> 00:21:51,080
I know it's not very easy
for you now.
297
00:21:57,800 --> 00:22:01,080
Do you want to drink something?
Coffee, tea?
298
00:22:02,720 --> 00:22:04,640
I'd love a coffee.
299
00:22:06,200 --> 00:22:07,960
That's some shit you're going to get here.
300
00:22:09,600 --> 00:22:12,240
You can of course get a lawyer,
if you want?
301
00:22:13,160 --> 00:22:15,599
I have a buddy who studies law, so...
302
00:22:15,600 --> 00:22:18,200
You can't do anything,
no one will help you anymore!
303
00:22:20,120 --> 00:22:23,040
He's playing good cop and bad cop
at the same time.
304
00:22:25,680 --> 00:22:28,000
Do you need some fresh air?
305
00:22:31,440 --> 00:22:33,480
It's still good.
306
00:22:34,920 --> 00:22:36,680
Hey, what exactly are we doing here?
307
00:22:37,120 --> 00:22:38,439
We have no idea what this is about
we're talking about,
308
00:22:38,440 --> 00:22:42,159
and we are detained here because of some
bad mood of some cops.
309
00:22:42,160 --> 00:22:46,760
If it's about the weed, I have a remedy
from Dr. Burgener for my vertigo.
310
00:22:52,000 --> 00:22:53,760
Do you recognize it?
311
00:23:00,240 --> 00:23:02,840
Now pay close attention
what I say.
312
00:23:03,320 --> 00:23:06,800
Do you feel like you met him
by chance on the darknet?
313
00:23:09,040 --> 00:23:10,719
I put him on your trail.
314
00:23:10,720 --> 00:23:12,040
Undercover.
315
00:23:15,840 --> 00:23:17,640
Do you know about fishing?
316
00:23:19,760 --> 00:23:20,720
Yes.
317
00:23:20,721 --> 00:23:25,639
We throw a bait in the water and hope that the fish
will be the fish will be stupid enough to bite.
318
00:23:25,640 --> 00:23:28,040
You two didn't take long to bite.
Time to bite.
319
00:23:28,440 --> 00:23:32,640
And I've had you on the hook for a while now.
On the hook. And very slowly I'm going to...
320
00:23:33,960 --> 00:23:35,320
break your neck.
321
00:23:38,280 --> 00:23:41,920
It's up to you to decide
how long you want to suffer.
322
00:23:43,640 --> 00:23:47,999
- How long is your line?
- The hook is probably not there anymore.
323
00:23:48,000 --> 00:23:49,080
Don't talk!
324
00:23:49,800 --> 00:23:51,520
This is really bad.
325
00:23:52,080 --> 00:23:56,119
You only used Smetterling to
get the grass across the border,
326
00:23:56,120 --> 00:23:59,519
and then, when he was no
longer useful to you, you shot him.
327
00:23:59,520 --> 00:24:00,280
No, I didn't!
328
00:24:00,281 --> 00:24:01,719
- Juni, shut up!
- Bullshit!
329
00:24:01,720 --> 00:24:05,079
- You shot him, then shoved him in the shit!
- No, we didn't shoot him.
330
00:24:05,080 --> 00:24:07,439
- Juni, shut the fuck up!
- Juni!
331
00:24:07,440 --> 00:24:10,999
You have to tell me exactly what happened,
otherwise I won't be able to help you anymore!
332
00:24:11,000 --> 00:24:12,319
- No, but...
- Look me in the eye!
333
00:24:12,320 --> 00:24:15,640
Come on, spit it out!
Do you want to go to jail for someone else?
334
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
What's going on?
335
00:24:19,640 --> 00:24:20,840
They can leave.
336
00:24:21,120 --> 00:24:25,040
What, Diego? Hey, don't!
You can't be serious!
337
00:24:25,240 --> 00:24:27,280
Bax, in my office.
338
00:24:30,440 --> 00:24:33,440
Do you know how much a
bulldozer like this costs?
339
00:24:34,440 --> 00:24:37,999
You don't even earn that in three years
of your miserable life as a cop.
340
00:24:38,000 --> 00:24:39,760
My lawyers will contact you.
341
00:24:58,720 --> 00:25:03,240
No one can blame me for not trying everything
in my tried everything in my power.
342
00:25:03,640 --> 00:25:06,400
But as with fishing,
there is also a case of force majeure here.
343
00:25:06,680 --> 00:25:09,359
And when it doesn't feel right, you can do
what you want.
344
00:25:09,360 --> 00:25:11,520
You go home empty-handed.
345
00:25:14,880 --> 00:25:16,480
Who decided that?
346
00:25:17,040 --> 00:25:20,039
Fricker can't interrupt
an ongoing investigation!
347
00:25:20,040 --> 00:25:24,599
I'm serving you the authors on a
silver platter and nobody supports me!
348
00:25:24,600 --> 00:25:26,400
You know that's not true.
349
00:25:29,240 --> 00:25:30,800
I'm disappointed in you.
350
00:25:31,240 --> 00:25:35,119
Not because you messed up
and didn't follow my orders.
351
00:25:35,120 --> 00:25:38,200
But only because
you didn't tell me the truth!
352
00:25:48,000 --> 00:25:52,359
Did you seriously place a weapon
in the hands of our trainee
353
00:25:52,360 --> 00:25:54,720
and thought you would get away with it?
354
00:26:01,120 --> 00:26:02,120
Uh...
355
00:26:04,160 --> 00:26:05,600
Yes, what can I say?
356
00:26:06,120 --> 00:26:08,920
How about telling the truth for a change?
357
00:26:12,160 --> 00:26:14,679
I gave it to Smetterling
as a backup.
358
00:26:14,680 --> 00:26:15,800
As a backup?
359
00:26:17,160 --> 00:26:18,160
Bax.
360
00:26:19,240 --> 00:26:20,679
Service weapon.
361
00:26:20,680 --> 00:26:21,960
And plate.
362
00:26:22,800 --> 00:26:25,999
Diego. It's been more than 15 years
that I've been with you at the station,
363
00:26:26,000 --> 00:26:29,679
we have done so much together! Always
wanted put the right people behind bars!
364
00:26:29,680 --> 00:26:32,880
We are the ones who sought justice
in this canton.
365
00:26:33,760 --> 00:26:37,680
But we both know that sometimes
the big fish are harder to catch.
366
00:26:38,240 --> 00:26:40,639
Not because they don't have dirty hands,
367
00:26:40,640 --> 00:26:44,199
no, but because they are the cousin
the brother-in-law of somebody
368
00:26:44,200 --> 00:26:47,439
and they're loaded with money.
Guys like Fricker.
369
00:26:47,440 --> 00:26:50,320
But you know, I didn't become a cop
to turn a blind eye.
370
00:26:51,040 --> 00:26:52,720
And I thought you didn't either.
371
00:26:53,800 --> 00:26:55,800
If so, I'm disappointed.
372
00:26:56,800 --> 00:26:58,159
And Annette,
373
00:26:58,160 --> 00:27:01,519
I know you went to the hospital,
you should come directly to me.
374
00:27:01,520 --> 00:27:03,719
Of course it wasn't
barbecue tongs.
375
00:27:03,720 --> 00:27:08,160
I did a little shooting in the Finges
forest and then I left the gun on the train.
376
00:27:08,360 --> 00:27:10,879
But the whole police station
had nothing to do with it.
377
00:27:10,880 --> 00:27:15,000
Write that down in your report,
and there'll probably be a promotion.
378
00:27:15,360 --> 00:27:18,480
Nothing but careerists here, damn it.
379
00:27:22,040 --> 00:27:23,999
But maybe one day you'll realize,
380
00:27:24,000 --> 00:27:28,679
when you are sipping your Starbuck's coffee
in a plastic cup in Bern,
381
00:27:28,680 --> 00:27:30,919
that here in Valais there was a cop
382
00:27:30,920 --> 00:27:33,280
who liked you very much and admired you.
383
00:27:33,920 --> 00:27:38,840
A cop who, like you, was only looking
truth and justice.
384
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
And I really felt
385
00:27:42,520 --> 00:27:45,640
that something could be born between us,
something very big.
386
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
In private, maybe... Uh, yes.
387
00:27:48,640 --> 00:27:50,480
But, yes...
388
00:27:52,360 --> 00:27:54,320
Whoever does not give time to love
389
00:27:55,160 --> 00:27:56,960
has lost in life, anyway.
390
00:28:02,760 --> 00:28:04,000
Farewell, Madam.
391
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
Bax!
392
00:28:06,440 --> 00:28:07,960
This is the broom closet.
393
00:28:08,720 --> 00:28:10,320
Yes, I know.
394
00:29:41,800 --> 00:29:44,200
They want to bring him
out of the coma tomorrow.
395
00:29:45,640 --> 00:29:47,680
We don't want this guy to talk.
396
00:29:50,720 --> 00:29:54,120
And finally find us
the fucking key!
397
00:29:55,040 --> 00:29:57,280
I'll take care of the police.
398
00:30:11,680 --> 00:30:14,159
If you want to know
what I do with groupies,
399
00:30:14,160 --> 00:30:16,839
why Gerda can't
stop touching me after all,
400
00:30:16,840 --> 00:30:19,519
and what she'd better
not to touch here,
401
00:30:19,520 --> 00:30:23,919
how this one plays the doctor and
what Smetterling says about the situation,
402
00:30:23,920 --> 00:30:26,719
and what goes into the composition of a
a delicious smoothie,
403
00:30:26,720 --> 00:30:29,880
Don't miss the next episode of TSCHUGGER.
404
00:30:32,880 --> 00:30:36,880
Preuzeto sa www.titlovi.com
31403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.