Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,761 --> 00:00:32,761
Shit.
2
00:00:33,281 --> 00:00:34,761
Ooh, John, it's getting late.
3
00:00:35,081 --> 00:00:37,361
I need to get my kip.
4
00:00:37,721 --> 00:00:39,761
I do hope you're not playing for time.
5
00:01:46,281 --> 00:01:47,281
Oh, I, er...
6
00:01:47,961 --> 00:01:50,041
I'd leave Alastair to sleep for a while.
7
00:01:51,281 --> 00:01:53,961
The poor thing's quite exhausted.
8
00:01:54,121 --> 00:01:55,921
Yeah, I'll bet he is.
9
00:01:56,921 --> 00:01:57,921
Cheeky.
10
00:02:04,681 --> 00:02:07,841
Good night, chaps.
11
00:02:39,241 --> 00:02:40,321
Alice.
12
00:02:41,281 --> 00:02:42,281
What have you done?
13
00:02:42,921 --> 00:02:43,921
Guess.
14
00:02:44,081 --> 00:02:45,441
- —John: Why?
- Why do you think?
15
00:02:45,521 --> 00:02:47,921
We were out from under it.
We were clear.
16
00:02:50,161 --> 00:02:51,161
And now?
17
00:02:54,241 --> 00:02:55,241
Come with me.
18
00:02:56,641 --> 00:02:58,241
I don't think
I'm going to do that, John.
19
00:03:03,641 --> 00:03:05,081
Oh... come here!
20
00:03:09,081 --> 00:03:11,921
Oh, god, you...
21
00:03:12,161 --> 00:03:14,001
So you like it like this?
22
00:03:15,721 --> 00:03:17,401
You just have to say... oh, ow!
23
00:03:21,961 --> 00:03:22,961
Alice: Oh!
24
00:03:29,321 --> 00:03:35,241
♪ Love is like a sin, my love
25
00:03:36,281 --> 00:03:42,081
♪ for the ones
that feel it the most
26
00:03:43,281 --> 00:03:49,241
♪ look at her
with her eyes like a flame
27
00:03:50,361 --> 00:03:54,001
♪ she will love you like a fly
28
00:03:54,081 --> 00:03:58,321
♪ will never love you again ♪
29
00:04:34,841 --> 00:04:35,841
Shush, now.
30
00:05:15,601 --> 00:05:16,921
Jeremy: Still awake?
31
00:05:17,841 --> 00:05:18,841
Ba rely.
32
00:05:21,841 --> 00:05:23,001
I'm too tired.
33
00:05:24,841 --> 00:05:25,841
Come on.
34
00:05:36,961 --> 00:05:38,401
Listen.
35
00:05:41,081 --> 00:05:42,081
Look,
36
00:05:43,001 --> 00:05:44,721
I know what you went through yesterday.
37
00:05:45,841 --> 00:05:47,441
And I know it was my fault.
38
00:05:48,441 --> 00:05:49,481
Won't happen again.
39
00:05:51,641 --> 00:05:52,841
I worry about you, that's all.
40
00:05:54,601 --> 00:05:55,601
I want you to be safe.
41
00:06:03,281 --> 00:06:04,481
I am.
42
00:06:06,241 --> 00:06:07,441
I just get carried away.
43
00:06:11,801 --> 00:06:13,041
It's like, er...
44
00:06:17,681 --> 00:06:19,401
Do you remember
the hitchhiker in Australia?
45
00:06:20,121 --> 00:06:21,441
Little miss birkenstock.
46
00:06:24,641 --> 00:06:27,881
That was something we did together,
according to the rules, far from home,
47
00:06:28,881 --> 00:06:29,881
on holiday.
48
00:06:30,441 --> 00:06:31,801
We did it spontaneously,
49
00:06:32,321 --> 00:06:33,481
spur of the moment.
50
00:06:34,281 --> 00:06:36,361
- Yeah, but we discussed it.
- Briefly.
51
00:06:38,161 --> 00:06:40,761
But it was still within the parameters
of our agreement, Jeremy.
52
00:06:43,001 --> 00:06:44,601
If that still means anything to you...
53
00:06:45,721 --> 00:06:46,721
Of course, it does.
54
00:06:49,041 --> 00:06:51,761
Because the balance of risk has shifted.
55
00:06:53,921 --> 00:06:55,081
You're being too reckless.
56
00:06:57,321 --> 00:06:58,721
I need you to understand that.
57
00:06:59,921 --> 00:07:02,161
To really understand it.
58
00:07:05,161 --> 00:07:09,161
The risk to me, to my life,
to my career,
59
00:07:10,321 --> 00:07:11,321
my Liberty.
60
00:07:14,361 --> 00:07:15,361
I do.
61
00:07:18,281 --> 00:07:19,281
I'm sorry.
62
00:07:23,401 --> 00:07:25,041
I love you.
63
00:07:32,481 --> 00:07:33,521
I love you, too.
64
00:08:10,041 --> 00:08:11,401
Alice: Are we there yet, John?
65
00:08:18,321 --> 00:08:19,601
Are we there yet, John?
66
00:08:21,041 --> 00:08:22,521
Are we there yet? Are we there yet?
67
00:08:31,241 --> 00:08:32,961
Oh, you have to be kidding.
68
00:08:40,681 --> 00:08:42,721
So I take it I'm being arrested.
69
00:08:43,881 --> 00:08:46,841
Because you do remember how many crimes
we've committed together?
70
00:08:47,001 --> 00:08:48,681
Is that a threat?
71
00:08:49,561 --> 00:08:50,561
Absolutely.
72
00:08:51,321 --> 00:08:52,321
Okay.
73
00:08:56,921 --> 00:08:57,921
I'll be watching you.
74
00:08:58,921 --> 00:09:00,361
Just be here when I get back.
75
00:09:01,801 --> 00:09:03,001
Wait, wait, wait.
76
00:09:03,641 --> 00:09:05,561
My wig is making my scalp itch.
77
00:09:06,081 --> 00:09:08,201
Would you please remove it for me?
78
00:09:09,041 --> 00:09:10,041
Please?
79
00:09:14,601 --> 00:09:15,681
Stay there.
80
00:09:39,121 --> 00:09:41,361
Looks like your mate's come through,
old sausage.
81
00:09:57,641 --> 00:10:00,201
Cornelius: All right,
meet me at Milton arches
82
00:10:00,721 --> 00:10:01,961
in 45.
83
00:10:03,241 --> 00:10:05,521
Once she's in my care, I'll make a call.
84
00:10:05,641 --> 00:10:07,281
Your old pal here is free to go.
85
00:10:12,081 --> 00:10:14,601
Alice, whatever you're doing
in there, stop it.
86
00:10:14,921 --> 00:10:16,001
It itches.
87
00:10:16,161 --> 00:10:17,281
John: No, listen.
88
00:10:17,481 --> 00:10:18,521
Stay still and wait.
89
00:10:52,721 --> 00:10:53,761
John: Yes, okay.
90
00:11:24,961 --> 00:11:26,081
Address is...
91
00:11:34,681 --> 00:11:35,961
Freedom.
92
00:11:37,601 --> 00:11:38,721
Shit!
93
00:12:09,601 --> 00:12:10,761
Hold still.
94
00:12:12,881 --> 00:12:13,881
Yeah.
95
00:12:39,041 --> 00:12:40,041
Come on.
96
00:12:50,161 --> 00:12:51,161
Come on.
97
00:13:08,681 --> 00:13:09,681
Alice: Hop in, John.
98
00:13:13,281 --> 00:13:14,641
-So who's person x? —what?
99
00:13:15,281 --> 00:13:16,537
I'm tired, what does that mean?
100
00:13:16,561 --> 00:13:19,841
Well, I was handcuffed in the back seat
with an itchy wig and nothing to do
101
00:13:19,921 --> 00:13:21,161
except chew things over,
102
00:13:21,841 --> 00:13:23,681
and it occurred to me
that George Cornelius
103
00:13:23,761 --> 00:13:26,721
must know you well enough
to be acquainted with your weaknesses.
104
00:13:28,561 --> 00:13:29,841
- Which are what?
- Other people.
105
00:13:30,881 --> 00:13:32,441
So if I were him, what would I do?
106
00:13:32,521 --> 00:13:34,201
I'd say, "bring me Alice Morgan,
107
00:13:34,641 --> 00:13:37,921
"or I will do something absolutely
dastardly to person x."
108
00:13:38,001 --> 00:13:39,241
Am I warm?
109
00:13:39,321 --> 00:13:40,601
- Toasty.
- Mmm.
110
00:13:41,801 --> 00:13:43,721
And you actually considered doing it,
didn't you?
111
00:13:43,801 --> 00:13:45,361
- Yeah.
- Giving me to him.
112
00:13:45,441 --> 00:13:46,441
Oh, yeah.
113
00:13:46,721 --> 00:13:48,281
But you couldn't go through with it.
114
00:13:50,001 --> 00:13:51,041
- No.
- Why not?
115
00:13:53,241 --> 00:13:54,241
You know why not.
116
00:13:54,761 --> 00:13:55,761
Then say it.
117
00:14:00,481 --> 00:14:02,441
Fine, then. Super.
118
00:14:03,121 --> 00:14:05,001
Where are we going now?
119
00:14:09,881 --> 00:14:10,881
Jeremy: Darling?
120
00:14:12,961 --> 00:14:13,961
Darling.
121
00:14:17,441 --> 00:14:18,521
Darling, are you awake?
122
00:15:22,761 --> 00:15:24,321
Alice: I don't know how else to say it.
123
00:15:25,441 --> 00:15:26,721
We have guns.
124
00:15:28,921 --> 00:15:29,921
It's not gonna happen.
125
00:15:32,241 --> 00:15:33,761
You do know they won't be so generous?
126
00:15:34,361 --> 00:15:36,121
They'll kill you as soon
as they look at you.
127
00:15:37,521 --> 00:15:38,761
And you are very nice.
128
00:15:38,841 --> 00:15:41,121
Alice, I don't care who gets hurt.
129
00:15:41,521 --> 00:15:44,601
All right? Knock yourself out,
break legs, but no one dies.
130
00:15:45,481 --> 00:15:47,281
I really don't see
why it matters.
131
00:15:47,361 --> 00:15:49,321
- I know you don't, but it still does.
- Fine.
132
00:16:02,281 --> 00:16:05,681
Alice: Where's the key? Ha!
133
00:16:11,361 --> 00:16:12,361
Come on.
134
00:16:13,961 --> 00:16:14,961
Please.
135
00:17:41,441 --> 00:17:42,977
Operator: Emergency
136
00:17:43,001 --> 00:17:44,201
what service do you require?
137
00:17:44,281 --> 00:17:45,601
Oh, good evening.
138
00:17:46,041 --> 00:17:48,561
A concerned citizen
has absolutely insisted
139
00:17:48,641 --> 00:17:50,481
that I let you know about a fire
140
00:17:50,881 --> 00:17:53,081
at the lock n' roller storage
on the wolcott road.
141
00:17:53,561 --> 00:17:54,561
Cheefio.
142
00:18:02,121 --> 00:18:03,761
Come on, my pretty.
143
00:18:07,361 --> 00:18:08,481
Come here, my pretty.
144
00:18:10,841 --> 00:18:12,081
That's it. One.
145
00:18:12,761 --> 00:18:13,761
Two.
146
00:18:26,961 --> 00:18:27,961
Move!
147
00:19:01,721 --> 00:19:02,881
Drop it.
148
00:19:04,601 --> 00:19:06,081
Drop it!
149
00:19:09,801 --> 00:19:11,001
Benny comes with me.
150
00:19:25,841 --> 00:19:26,841
What?
151
00:19:28,841 --> 00:19:29,841
Fucking what?
152
00:19:53,241 --> 00:19:54,361
Alice: What are you doing?
153
00:19:54,881 --> 00:19:56,161
Minding my own business.
154
00:19:56,281 --> 00:19:57,697
Oh, dear god above.
155
00:19:57,721 --> 00:19:58,977
- Halliday?
- Morning, boss!
156
00:19:59,001 --> 00:20:00,657
- I've been trying to get a hold of you.
- I bet you have.
157
00:20:00,681 --> 00:20:01,681
- Excuse me?
- Mmm-hmm.
158
00:20:01,761 --> 00:20:02,817
- Do you mind?
- Halliday: Sorry?
159
00:20:02,841 --> 00:20:05,017
No, not you. Sorry, listen,
I've had a bear of a morning.
160
00:20:05,041 --> 00:20:06,041
Erm, I've been thinking,
161
00:20:06,121 --> 00:20:08,921
whose head was jerem y lake looking at
on the mri scan? It feels wrong.
162
00:20:08,961 --> 00:20:10,001
Great minds! I'm on my way
163
00:20:10,041 --> 00:20:11,641
- to find out now.
- John: How?
164
00:20:11,841 --> 00:20:13,041
It's not enough for a warrant.
165
00:20:13,321 --> 00:20:15,641
Halli day: Er, no worries, erm,
I don't need one.
166
00:20:16,161 --> 00:20:17,401
Well, don't do anything stupid.
167
00:20:17,561 --> 00:20:18,841
Well, no promises,
168
00:20:18,921 --> 00:20:21,601
But I was actually aiming
for the opposite of stupid, so...
169
00:20:21,721 --> 00:20:23,121
Joh n: All right, you let me know.
170
00:20:23,241 --> 00:20:24,297
Oh, will you keep your phone on?
171
00:20:24,321 --> 00:20:26,041
Yeah, no,
I'll call back as soon as I can.
172
00:20:26,121 --> 00:20:28,161
Now, listen, can you
Cover for me?
173
00:20:28,281 --> 00:20:29,601
Halliday: Okay, bye.
174
00:20:29,681 --> 00:20:32,761
Oh, my god, she's chirpy.
Must be insufferable.
175
00:20:35,801 --> 00:20:37,601
We need to lay low until this is sorted.
176
00:20:38,281 --> 00:20:39,481
Where we can go that's safe?
177
00:20:41,241 --> 00:20:43,041
Nowhere where Cornelius
can be watching us,
178
00:20:43,121 --> 00:20:44,761
which rules out your place or my place.
179
00:20:46,041 --> 00:20:47,401
And Alice's.
180
00:21:14,641 --> 00:21:15,977
Miriam: Jeremy lake's office.
181
00:21:16,001 --> 00:21:17,881
Hello, can I speak
with dr lake, please?
182
00:21:18,041 --> 00:21:20,161
I'm afraid mr lake's
not yet in the office.
183
00:21:20,321 --> 00:21:22,601
I'm sorry, could you just hold the line
for a moment?
184
00:21:22,681 --> 00:21:24,161
Hi. Sorry, sorry.
185
00:21:24,241 --> 00:21:26,641
I think I left my glasses
in here yesterday.
186
00:21:26,961 --> 00:21:28,441
They're roundish and tortoise shell.
187
00:21:29,401 --> 00:21:32,081
Well, mr lake would usually
give them to me. He didn't say anything.
188
00:21:32,681 --> 00:21:34,081
Oh, right.
189
00:21:34,161 --> 00:21:36,577
It's just that I'm pretty sure
I had them when I went in there.
190
00:21:36,601 --> 00:21:38,497
Do you think I could just have
quick squizz around
191
00:21:38,521 --> 00:21:40,337
and I won't break anything.
192
00:21:40,361 --> 00:21:41,761
Fine. Please try not to.
193
00:21:42,201 --> 00:21:43,201
Thank you.
194
00:22:12,881 --> 00:22:15,257
- Hello, mr lake's office.
- Woman: Dr lake, please?
195
00:22:15,281 --> 00:22:16,721
It's a matter of urgency.
196
00:22:27,281 --> 00:22:28,401
Okay.
197
00:22:35,561 --> 00:22:36,801
Would you mind calling back?
198
00:22:42,921 --> 00:22:44,321
- —Ah!
- How'd you get on?
199
00:22:44,681 --> 00:22:45,921
I can't find them.
200
00:22:46,081 --> 00:22:47,561
Such a shame. Thank you.
201
00:23:18,881 --> 00:23:19,881
Mark: Okay.
202
00:23:22,041 --> 00:23:23,841
So you brought the devil
around for breakfast.
203
00:23:25,081 --> 00:23:26,441
Mark, I need a favour.
204
00:23:29,721 --> 00:23:31,281
Celia: Who did you say these belong to?
205
00:23:32,321 --> 00:23:34,841
Halliday: It belongs
to a person of interest.
206
00:23:35,441 --> 00:23:37,921
Celia: Which doesn't quite
answer the question, does it?
207
00:23:38,001 --> 00:23:40,201
Halliday: It doesn't really, does it?
208
00:23:40,561 --> 00:23:41,801
What did you think of the cake?
209
00:23:44,241 --> 00:23:46,841
Well, whoever it belongs to is very ill.
210
00:23:47,521 --> 00:23:49,041
- How ill?
- Look.
211
00:23:50,721 --> 00:23:53,041
I'd need to confirm it, of course,
but this here...
212
00:23:53,201 --> 00:23:54,361
- —Uh—huh?
- Looks to me
213
00:23:54,441 --> 00:23:56,081
like a frontal lobe tumour.
214
00:23:56,761 --> 00:23:57,761
Okay.
215
00:23:57,841 --> 00:23:59,281
And what are the symptoms of that?
216
00:24:10,681 --> 00:24:11,681
Hello, I'm Jeremy.
217
00:24:25,601 --> 00:24:27,361
What are you going to do to me?
218
00:24:28,601 --> 00:24:29,601
What do you think?
219
00:24:31,961 --> 00:24:33,121
Why?
220
00:24:35,041 --> 00:24:36,481
Jeremy: Because I like it.
221
00:24:37,801 --> 00:24:40,521
It's basically all I've ever thought
about since I was about yea big.
222
00:24:41,761 --> 00:24:43,321
Jeremy.
223
00:24:44,441 --> 00:24:45,841
Oh, that's terribly good.
224
00:24:46,281 --> 00:24:49,361
I just dangle my name
and you swim along and snatch it up.
225
00:24:49,841 --> 00:24:51,841
I expect you're trying
to humanise yourself.
226
00:24:52,681 --> 00:24:54,481
You'll be telling me
about your husband next.
227
00:24:55,361 --> 00:24:57,401
Your mum and dad,
maybe the babies you want to have.
228
00:24:57,601 --> 00:25:01,361
I've got money.
I can get you money.
229
00:25:01,961 --> 00:25:03,641
Jeremy: No, you can't.
230
00:25:04,481 --> 00:25:05,881
I don't need money.
231
00:25:06,121 --> 00:25:08,001
What I need right now
is to head off to work.
232
00:25:08,721 --> 00:25:10,481
And all day,
as I'm slicing into people...
233
00:25:10,961 --> 00:25:12,761
No, don't. Please, don't.
234
00:25:13,121 --> 00:25:15,881
- I'll be thinking about...
- Don't say that.
235
00:25:16,241 --> 00:25:18,401
I'll be thinking about
what I want you to do for me.
236
00:25:20,201 --> 00:25:21,521
Do you want to know what that is?
237
00:25:25,481 --> 00:25:26,681
- Hmm?
- No.
238
00:25:30,801 --> 00:25:34,161
I don't know. Don't do this, please.
239
00:25:34,801 --> 00:25:37,881
There's a phenomenon
known as Stockholm syndrome.
240
00:25:38,241 --> 00:25:40,481
I expect you've heard of it in a meme
or something.
241
00:25:41,361 --> 00:25:43,121
So in the spirit of scientific inquiry,
242
00:25:43,921 --> 00:25:47,201
I'm going to keep you down here
until you fall in love with me.
243
00:25:47,721 --> 00:25:49,001
Er, what?
244
00:25:50,081 --> 00:25:51,601
I know it sounds difficult
245
00:25:51,721 --> 00:25:53,681
to believe at first blush,
but it will happen.
246
00:25:55,201 --> 00:25:56,201
And in the end...
247
00:25:57,041 --> 00:25:58,881
What? No.
248
00:25:59,401 --> 00:26:00,521
When you've learned
249
00:26:01,361 --> 00:26:03,121
not only to love me, but to adore me,
250
00:26:04,161 --> 00:26:06,161
when you've cast aside all desire
ever to leave me,
251
00:26:06,241 --> 00:26:07,921
that's when you get to leave.
252
00:26:11,201 --> 00:26:12,361
When you no longer want to.
253
00:26:18,521 --> 00:26:19,921
Right, off to work.
254
00:26:21,561 --> 00:26:22,721
Oh, and one more thing.
255
00:26:23,921 --> 00:26:24,921
My wife is veryjealous.
256
00:26:25,561 --> 00:26:26,721
Very possessive.
257
00:26:26,881 --> 00:26:29,641
If she finds out
I've got, well, a mistress down here,
258
00:26:29,721 --> 00:26:31,361
she'll strangle you
with your own ovaries.
259
00:26:32,321 --> 00:26:33,521
So, quiet as a mouse, eh?
260
00:27:46,561 --> 00:27:48,481
Errol, it's Benny.
261
00:27:49,041 --> 00:27:50,561
Look, I know you're probably sleeping,
262
00:27:51,361 --> 00:27:53,241
but I need you to lay low
tilll get home.
263
00:27:53,321 --> 00:27:54,361
Okay?
264
00:28:06,561 --> 00:28:07,561
Make yourself at home.
265
00:28:07,641 --> 00:28:08,881
Alice: Oh, you're very nice.
266
00:28:09,321 --> 00:28:10,961
Er, do you have any bacon?
267
00:28:11,641 --> 00:28:14,001
Mark: I've been a vegetarian
since I was 17.
268
00:28:14,881 --> 00:28:16,201
Of course you have.
269
00:28:19,561 --> 00:28:21,521
So the last I heard you were...
270
00:28:22,641 --> 00:28:27,241
Well, quite,
but apparently only the good die young.
271
00:28:27,561 --> 00:28:28,921
Mark: Well, then, congratulations.
272
00:28:29,401 --> 00:28:31,017
You can expect to live forever.
273
00:28:31,041 --> 00:28:32,721
Well, I'm certainly
gonna give it a whirl.
274
00:28:39,001 --> 00:28:40,601
Mark, I'm really sorry
to do this to you.
275
00:28:40,841 --> 00:28:41,841
My wife's at work.
276
00:28:42,201 --> 00:28:44,001
You need to be done
by the time she gets back.
277
00:28:44,041 --> 00:28:45,321
She won't even know we're here.
278
00:28:45,401 --> 00:28:47,041
Just do what you need to do and move on.
279
00:28:47,201 --> 00:28:48,641
Don't drink all the orange juice.
280
00:28:49,921 --> 00:28:51,241
And don't get blood on the sofa.
281
00:28:59,601 --> 00:29:00,881
Massey, stop by the gate.
282
00:29:08,801 --> 00:29:10,281
You looking for business, darling?
283
00:29:32,481 --> 00:29:34,961
You know, the last time
we had a chat like this off the record,
284
00:29:35,041 --> 00:29:37,721
on the qt,
I swear you were wearing flares.
285
00:29:39,121 --> 00:29:41,601
And you were wearing a sheepskin coat
286
00:29:42,361 --> 00:29:44,361
and a pair of foster grants.
287
00:29:47,841 --> 00:29:51,841
So what were you doing there, George,
mop-handed at a copper's house?
288
00:29:51,921 --> 00:29:53,961
A police officer? One of your own.
289
00:29:54,041 --> 00:29:55,601
Tell me. What did he do, Rob a bank?
290
00:29:55,681 --> 00:29:57,281
Possibly. I don't care.
291
00:29:59,321 --> 00:30:01,281
Well, you make me nostalgic
for the dead days,
292
00:30:01,361 --> 00:30:04,001
Martin, time was you'd
have dragged me out of this motor
293
00:30:04,081 --> 00:30:06,241
and beaten my tripes out
with a pickaxe handle.
294
00:30:06,961 --> 00:30:08,161
As you say,
295
00:30:09,241 --> 00:30:10,401
dead days.
296
00:30:14,441 --> 00:30:15,881
Well, you tell that to your lad.
297
00:30:17,041 --> 00:30:18,081
He's bent as a pin.
298
00:30:19,761 --> 00:30:20,841
I met his lady friend.
299
00:30:21,241 --> 00:30:22,241
God above.
300
00:30:26,241 --> 00:30:29,721
Well, I can't answer
those questions, George,
301
00:30:29,961 --> 00:30:34,041
without knowing precisely the nature
of your allegation.
302
00:30:34,321 --> 00:30:38,321
And of the many crimes
I know you've committed
303
00:30:38,401 --> 00:30:40,681
down the years, being a snitch
304
00:30:41,281 --> 00:30:42,481
was never one of them.
305
00:30:43,001 --> 00:30:45,641
Now, I don't know what's
going on between you and Luther,
306
00:30:47,321 --> 00:30:50,601
but you need to stay away
from my officer, George.
307
00:30:52,241 --> 00:30:53,241
Or I'll have you.
308
00:30:53,881 --> 00:30:55,201
Yea h, yea h, yea h.
309
00:31:22,881 --> 00:31:24,481
Have you managed to get a hold of errol?
310
00:31:24,601 --> 00:31:25,601
Benny: No.
311
00:31:28,761 --> 00:31:29,761
It's going to be okay.
312
00:31:31,521 --> 00:31:34,121
There's no way Cornelius is sending
his boys to your flat.
313
00:31:35,201 --> 00:31:36,881
And to be fair, that's easy
for you to say.
314
00:31:38,361 --> 00:31:40,681
You haven't spent half the morning
spitting your teeth out.
315
00:31:41,561 --> 00:31:43,041
Benny, I'm going to put this right.
316
00:31:43,121 --> 00:31:45,921
Okay, I'm... I'm going to make it right
by you, mate.
317
00:31:48,601 --> 00:31:49,721
This isn't the militant wing
318
00:31:49,761 --> 00:31:51,561
of the national trust
we're dealing with here.
319
00:31:52,001 --> 00:31:54,161
It's George Cornelius.
You don't go up against him.
320
00:31:57,001 --> 00:31:59,001
You know, I always thought
she'd be the end of you.
321
00:32:00,961 --> 00:32:02,601
I didn't think
she'd be the end of us all.
322
00:32:06,921 --> 00:32:07,921
Yeah, well, Benny...
323
00:32:10,801 --> 00:32:12,161
It's going to get worse.
324
00:32:13,161 --> 00:32:14,161
A lot worse.
325
00:32:16,041 --> 00:32:17,881
There's something Cornelius
doesn't know yet.
326
00:32:21,361 --> 00:32:23,321
Shift's over, Donnie.
Go home and get some kip.
327
00:32:26,961 --> 00:32:28,521
Cornelius: His nibs all right up there?
328
00:32:28,561 --> 00:32:29,641
Donnie: Fine.
329
00:32:29,921 --> 00:32:31,841
I haven't heard a peep since, er...
330
00:32:33,121 --> 00:32:34,121
Cornelius: Since what?
331
00:32:35,521 --> 00:32:36,521
Don nie: The present.
332
00:32:40,841 --> 00:32:41,841
The what?
333
00:32:42,801 --> 00:32:44,401
The welcome-home present you asked for.
334
00:33:03,321 --> 00:33:04,321
George.
335
00:33:10,521 --> 00:33:11,641
George.
336
00:33:13,001 --> 00:33:14,601
She was just...
337
00:33:15,201 --> 00:33:16,401
I didn't know.
338
00:33:17,401 --> 00:33:18,401
She just...
339
00:33:19,601 --> 00:33:20,921
She just walked in.
340
00:33:23,041 --> 00:33:24,761
She just walked in.
341
00:33:55,601 --> 00:33:57,321
Oh, mr lake.
342
00:33:58,841 --> 00:34:00,401
The police were here again.
343
00:34:02,561 --> 00:34:03,561
Mmm.
344
00:35:01,921 --> 00:35:03,337
- Yes?
- —cornelius: Mrpalmer,
345
00:35:03,361 --> 00:35:04,841
we spoke once before.
346
00:35:06,121 --> 00:35:07,521
Just convenience, that's all.
347
00:35:10,761 --> 00:35:11,841
What are you doing?
348
00:35:13,241 --> 00:35:14,241
Work.
349
00:35:14,801 --> 00:35:16,841
Can't avoid it.John.
350
00:35:17,081 --> 00:35:18,081
What am I avoiding?
351
00:35:18,801 --> 00:35:21,177
- Yes, halliday, how'd you get on?
- Er, pretty good,
352
00:35:21,201 --> 00:35:24,081
I think. Well, enough to be confident
thatjames hauser
353
00:35:24,401 --> 00:35:25,601
didn't kill anyone.
354
00:35:27,361 --> 00:35:28,361
Er, boss?
355
00:35:28,481 --> 00:35:29,537
- You there? Erm...
- Yeah, yeah.
356
00:35:29,561 --> 00:35:30,681
Yeah, I'm here. Go on.
357
00:35:30,841 --> 00:35:34,081
Halli day: Okay, so I was looking through
the file last night and I saw something.
358
00:35:34,441 --> 00:35:35,497
Just a small thing, really,
359
00:35:35,521 --> 00:35:37,361
but on the back of it
I got some analysis done.
360
00:35:37,601 --> 00:35:40,721
A cctv image of the killer
and one ofjames hauser.
361
00:35:41,161 --> 00:35:44,921
And they're stood next to what
turned out to be identical lampposts.
362
00:35:45,281 --> 00:35:47,681
It's two men. Similar heights,
363
00:35:47,761 --> 00:35:48,761
but not identical.
364
00:35:48,841 --> 00:35:51,601
Well, yeah, that doesn't mean
hauser wasn't good for any of it.
365
00:35:52,281 --> 00:35:54,201
I had this thing once,
it was two brothers...
366
00:35:54,281 --> 00:35:56,241
Er, I think
this is a whole different thing.
367
00:35:56,801 --> 00:35:59,401
I was talking to Celia yesterday
at the autopsy,
368
00:35:59,481 --> 00:36:02,561
and she was talking about
what it takes to slice your own throat
369
00:36:02,641 --> 00:36:04,641
without hesitation. Now, yes,
370
00:36:05,041 --> 00:36:08,481
James hauser was into self-mutilation,
but with pins and needles.
371
00:36:08,561 --> 00:36:09,841
He liked insertion.
372
00:36:09,921 --> 00:36:11,641
But slicing your own throat
with a scalpel,
373
00:36:11,721 --> 00:36:13,201
that's a whole different proposition.
374
00:36:13,281 --> 00:36:14,921
Now, who uses a scalpel?
375
00:36:15,601 --> 00:36:17,481
And who's in a position
to manipulate James,
376
00:36:17,841 --> 00:36:19,601
to put him exactly
where they want him to be?
377
00:36:19,681 --> 00:36:22,561
Now I think he was a patsy,
and I think they've set him up
378
00:36:22,641 --> 00:36:25,241
to look responsible for the crimes
committed byjeremy lake.
379
00:36:26,281 --> 00:36:28,361
And the mri scan.
380
00:36:28,441 --> 00:36:31,081
Now, I thinkjeremy was looking
at his own head.
381
00:36:31,161 --> 00:36:34,201
Because whoever it is has a non-operable
tumour on his frontal lobe.
382
00:36:34,401 --> 00:36:37,441
And now, if it is him, it could
be affecting his... his behaviour,
383
00:36:37,761 --> 00:36:39,441
his judgment, disinhibiting him.
384
00:36:40,401 --> 00:36:41,401
Dci Luther?
385
00:36:41,961 --> 00:36:42,961
Yeah.
386
00:36:45,481 --> 00:36:47,081
John, we've got a missing person.
387
00:36:47,321 --> 00:36:48,681
Penny leyton.
388
00:36:48,841 --> 00:36:51,521
Her partner came home from work
last night and declared her missing.
389
00:36:51,721 --> 00:36:54,761
Yeah, the local police have accessed
some cctv footage.
390
00:36:54,841 --> 00:36:56,201
I'm sending it through to you now.
391
00:36:56,281 --> 00:36:57,761
I'll meet you as the hospital.
392
00:36:58,161 --> 00:37:00,641
All right. Yeah, I'm...
Yeah, I'm coming.
393
00:37:02,281 --> 00:37:03,881
You have to bejoking...
394
00:37:05,801 --> 00:37:06,801
There's a woman missing.
395
00:37:08,361 --> 00:37:09,761
So I knew who took her.
396
00:37:09,841 --> 00:37:11,697
- Alice: She's not your responsibility...
- She is my responsibility.
397
00:37:11,721 --> 00:37:13,601
- We are.
- I knew, Alice.
398
00:37:13,681 --> 00:37:15,801
I looked this prick in the eyes and I...
399
00:37:15,961 --> 00:37:18,161
What, how? Did he forget to yawn?
400
00:37:21,801 --> 00:37:23,481
- I let him go because I was...
- Of me?
401
00:37:24,641 --> 00:37:25,921
Well, I'm flattered.
402
00:37:26,441 --> 00:37:28,497
But I do hope you remember
that if it weren't for me,
403
00:37:28,521 --> 00:37:30,081
you'd be dead or in prison.
404
00:37:30,801 --> 00:37:33,281
Either way, you wouldn't be
galloping to anyone's rescue.
405
00:37:34,281 --> 00:37:36,761
- I can't let this go. I just can't.
- You have to, John.
406
00:37:37,241 --> 00:37:39,961
- George Cornelius is...
- I can handle George Cornelius.
407
00:37:40,041 --> 00:37:41,201
No, you can't, John.
408
00:37:42,561 --> 00:37:43,881
Not in the way you'd like to.
409
00:37:46,041 --> 00:37:47,041
We're past that.
410
00:38:27,481 --> 00:38:28,561
Oh.
411
00:40:05,721 --> 00:40:07,921
- Dci Luther.
- George.
412
00:40:09,241 --> 00:40:11,961
I'm sorry it's come to this,
but we are where we are.
413
00:40:12,841 --> 00:40:15,417
Now, you have two options,
you bring it back from the brink, or...
414
00:40:15,441 --> 00:40:17,281
- Or what?
- John: I take you down.
415
00:40:19,121 --> 00:40:21,841
I take you, your family, everything.
416
00:40:22,081 --> 00:40:23,281
Brick by brick.
417
00:40:23,561 --> 00:40:25,481
You'll be the king
of a smoking hill, mate.
418
00:40:25,561 --> 00:40:29,201
- You understand?
- My son is dead, John.
419
00:40:29,361 --> 00:40:30,361
I know.
420
00:40:30,481 --> 00:40:32,561
I know and it shouldn't have happened,
but it did.
421
00:40:34,081 --> 00:40:35,281
Now take a step back.
422
00:40:36,081 --> 00:40:38,841
Don't make me go to war.
423
00:40:41,841 --> 00:40:44,441
You should have lied,
arranged a meeting.
424
00:40:45,601 --> 00:40:46,801
No point lying to him.
425
00:40:47,361 --> 00:40:48,521
He'd have known.
426
00:40:51,001 --> 00:40:52,361
Confirm transfer.
427
00:40:55,041 --> 00:40:56,041
Here you go.
428
00:41:21,441 --> 00:41:22,441
I had to try.
429
00:41:24,081 --> 00:41:25,081
I know.
430
00:41:25,561 --> 00:41:26,561
But you're right.
431
00:41:28,681 --> 00:41:29,761
It's too far gone.
432
00:41:29,841 --> 00:41:31,801
- He won't stop now.
- No.
433
00:41:34,241 --> 00:41:35,401
I have to end it.
434
00:41:36,201 --> 00:41:37,281
Yes.
435
00:41:38,281 --> 00:41:39,281
Now.
436
00:41:43,841 --> 00:41:46,201
Just got to take care
of this other thing first.
437
00:41:46,361 --> 00:41:49,441
- John, you can't...
- Take it, leave it. I don't care, Alice.
438
00:41:51,521 --> 00:41:52,721
Tonight, then.
439
00:41:53,561 --> 00:41:54,681
Tonight.
440
00:41:54,881 --> 00:41:55,961
Do you know how?
441
00:41:57,881 --> 00:41:59,001
I do know how.
442
00:42:04,921 --> 00:42:06,961
- For what it's worth, I am sorry.
- No,
443
00:42:07,721 --> 00:42:08,721
you're not.
444
00:42:11,321 --> 00:42:13,081
Give this to Benny
and don't let Mark see it.
445
00:42:18,081 --> 00:42:20,281
I'm not apologising for what's happened,
446
00:42:22,361 --> 00:42:23,921
I'm regretting what's to come.
447
00:43:06,841 --> 00:43:08,977
- Good morning, sleepyhead.
- Vivien: I can't believe
448
00:43:09,001 --> 00:43:12,521
you did that, after everything you said,
449
00:43:13,401 --> 00:43:14,401
all your promises.
450
00:43:15,401 --> 00:43:17,881
- Viv, I'm not sure what you mean.
- Vivien: I mean
451
00:43:18,201 --> 00:43:19,561
the bitch in the basement.
452
00:44:00,201 --> 00:44:03,481
Viv, darling, er, sorry,
but things have taken a turn.
453
00:44:03,561 --> 00:44:04,641
You have to get rid of it.
454
00:44:04,961 --> 00:44:07,217
You have to do whatever you can
as quickly as possible to get rid of it.
455
00:44:07,241 --> 00:44:08,241
I'll explain when I can.
456
00:44:40,561 --> 00:44:44,921
Sch en k: Dci Luther, how lovely of you
to put in an appearance.
457
00:44:45,361 --> 00:44:48,081
Sorry, boss, I've had a funny old day.
458
00:44:49,401 --> 00:44:52,201
Jeremy lake left before we arrived,
but his car is still here.
459
00:44:52,401 --> 00:44:54,137
I should have nicked him
when I had the chance.
460
00:44:54,161 --> 00:44:55,361
Schenk: There were no grounds.
461
00:44:56,001 --> 00:44:57,721
- I should have made grounds.
- —schenk: So,
462
00:44:58,161 --> 00:44:59,161
what made him run?
463
00:44:59,361 --> 00:45:01,401
Sir, I was here earlier today.
464
00:45:02,481 --> 00:45:04,561
Erm, yeah, maybe that spooked him.
465
00:45:04,721 --> 00:45:05,841
You were here earlier?
466
00:45:06,241 --> 00:45:07,321
Doing what?
467
00:45:07,401 --> 00:45:08,401
John: Nothing, really.
468
00:45:08,561 --> 00:45:10,881
Erm, I asked ds halliday to interview
469
00:45:10,961 --> 00:45:12,601
the secretary before
470
00:45:13,001 --> 00:45:14,001
he came into work.
471
00:45:14,521 --> 00:45:16,841
I mean, that couldn't have spooked him.
That was hours ago.
472
00:45:18,121 --> 00:45:19,161
Schenk: So why did he run?
473
00:45:20,121 --> 00:45:21,737
What does he know
and how does he know it?
474
00:45:21,761 --> 00:45:23,001
See, I don't think
475
00:45:23,081 --> 00:45:24,881
that is the question
that's going to find him.
476
00:45:25,841 --> 00:45:27,361
Schenk: Then I'd like to know what is.
477
00:45:28,441 --> 00:45:30,801
It's what she knows. Vivien lake.
478
00:45:32,161 --> 00:45:33,161
John: I don't think
479
00:45:33,921 --> 00:45:36,641
that vivien is his accomplice.
480
00:45:36,761 --> 00:45:40,081
I think she cleans up for him
and she hates him for it.
481
00:45:40,401 --> 00:45:42,641
So does that mean
vivien doesn't know about penny leyton?
482
00:45:43,401 --> 00:45:44,561
Let's find out.
483
00:46:04,521 --> 00:46:05,521
It's okay.
484
00:46:27,681 --> 00:46:28,681
It's okay.
485
00:46:37,481 --> 00:46:38,481
It's okay.
486
00:46:54,441 --> 00:46:56,161
Oh, god.
487
00:47:28,881 --> 00:47:31,121
- Cheers.
- You're very welcome.
488
00:47:37,801 --> 00:47:39,241
Errol: Hello, who's this?
489
00:47:39,721 --> 00:47:40,961
Errol, it's Ben.
490
00:47:41,121 --> 00:47:42,441
I'm just checking in.
491
00:47:42,681 --> 00:47:44,441
- Did you not get my messages?
- Errol: Yeah.
492
00:47:44,521 --> 00:47:45,521
I got the messages.
493
00:47:46,081 --> 00:47:47,081
Where've you been?
494
00:47:48,201 --> 00:47:49,361
My leg, mate.
495
00:47:52,241 --> 00:47:53,321
Listen,
496
00:47:54,201 --> 00:47:57,241
take whatever you want from the fridge,
don't scratch my records,
497
00:47:57,321 --> 00:47:58,321
but whatever you do,
498
00:47:58,401 --> 00:48:00,281
keep your head down, all right, brother?
499
00:48:00,361 --> 00:48:02,121
No worries. You okay?
500
00:48:02,681 --> 00:48:03,681
Benny: Yeah.
501
00:48:04,321 --> 00:48:05,321
Tickety-boo.
502
00:48:05,481 --> 00:48:06,601
Erro I: Sweet.
503
00:48:06,841 --> 00:48:07,961
Cheers then, Ben.
504
00:48:08,121 --> 00:48:09,481
- Cheers.
- Cheers.
505
00:48:14,801 --> 00:48:15,921
So there's the number, okay?
506
00:48:17,041 --> 00:48:18,041
It's a landline.
507
00:48:19,721 --> 00:48:21,201
- Can I go now?
- In a moment.
508
00:48:22,201 --> 00:48:24,601
Right now I need you to relax
for a few seconds, errol.
509
00:48:25,481 --> 00:48:27,041
Just a few seconds. We're nearly there.
510
00:48:35,001 --> 00:48:36,841
I need you to trace a landline for me.
511
00:48:37,561 --> 00:48:38,641
I'm sending the number now.
512
00:48:42,521 --> 00:48:43,921
Okay, is that it?
513
00:48:44,841 --> 00:48:45,841
Are we done?
514
00:48:53,361 --> 00:48:54,361
That's it.
515
00:50:11,321 --> 00:50:12,321
Halliday: Vivien?
516
00:50:17,361 --> 00:50:18,361
Vivien?
517
00:50:29,401 --> 00:50:30,401
Nothing.
518
00:50:33,201 --> 00:50:34,641
I'll put a trace on her phone.
519
00:50:35,081 --> 00:50:37,561
I'lldig up cctv
within a quarter-mile radius
520
00:50:37,721 --> 00:50:39,321
and find out what time she left.
521
00:50:39,921 --> 00:50:41,001
With an an PR.
522
00:50:42,081 --> 00:50:43,241
Boss.
523
00:50:43,481 --> 00:50:44,481
Her car's still here.
524
00:50:55,481 --> 00:50:56,521
Sh ut u p!
525
00:50:56,601 --> 00:50:58,361
- —S hut up! Shut up!
- No! I
526
00:51:02,801 --> 00:51:03,801
Basement.
527
00:51:03,881 --> 00:51:06,201
See if you can find a window,
or an open door or something.
528
00:51:13,401 --> 00:51:14,561
Penny: I'm down here!
529
00:51:14,721 --> 00:51:16,081
I'm down here!
530
00:51:16,201 --> 00:51:17,201
Listen.
531
00:51:17,281 --> 00:51:18,641
I was trying to save you from him.
532
00:51:19,281 --> 00:51:20,857
From Jeremy. Please, don't say anything.
533
00:51:20,881 --> 00:51:21,881
Please.
534
00:51:27,161 --> 00:51:28,321
Shh...
535
00:51:35,481 --> 00:51:37,121
- I'm in here!
- Shut up!
536
00:51:37,641 --> 00:51:39,001
Sh ut u p!
537
00:52:15,881 --> 00:52:16,881
Penny?
538
00:52:30,721 --> 00:52:31,721
Penny?
539
00:52:38,201 --> 00:52:39,201
Penny!
540
00:52:53,081 --> 00:52:54,521
Where isjeremy?
541
00:52:55,281 --> 00:52:57,081
Where is he? Vivien, where is he?
542
00:52:58,081 --> 00:52:59,521
Where isjeremy?
543
00:52:59,681 --> 00:53:00,681
Halliday: Boss.
544
00:53:00,881 --> 00:53:02,361
She needs medical attention.
545
00:53:03,881 --> 00:53:04,881
Come here.
546
00:53:10,641 --> 00:53:13,161
It's okay. It's okay.
547
00:53:20,921 --> 00:53:22,761
Come here. Stop. Stop. Give us a second.
548
00:53:23,281 --> 00:53:26,241
Look. Look,
you still have a way out of this.
549
00:53:26,481 --> 00:53:29,681
Okay, you got a very solid defence,
coercive control.
550
00:53:29,761 --> 00:53:32,521
You... you led your life in fear
of him, okay? So,
551
00:53:33,201 --> 00:53:35,481
Help me to find him.
552
00:53:35,761 --> 00:53:37,601
I will help you, I promise you that.
553
00:53:37,681 --> 00:53:40,881
I think you're in need
of psychiatric assistance, officer.
554
00:53:44,001 --> 00:53:45,881
Get her out of here. Go on.
555
00:53:52,161 --> 00:53:53,561
We've put out an urgent appeal.
556
00:53:53,721 --> 00:53:55,561
His face is all over the media.
We'll find him.
557
00:53:55,601 --> 00:53:57,081
Not without her. Not in time.
558
00:54:00,481 --> 00:54:01,561
- John?
- John: Ambulance.
559
00:54:03,561 --> 00:54:04,561
Jeremy lake.
560
00:54:04,921 --> 00:54:07,017
He got away in an ambulance.
He must have. He must have.
561
00:54:07,041 --> 00:54:09,497
Call the paramedic cruisers
and see where they dropped him off.
562
00:54:09,521 --> 00:54:11,777
He must have done a ride-along.
563
00:54:13,081 --> 00:54:14,881
Boss, I've got to take this. I'm sorry.
564
00:54:16,081 --> 00:54:17,081
Mark, what's up?
565
00:54:17,161 --> 00:54:19,137
Mark: John,
I need you to come back here.
566
00:54:19,161 --> 00:54:22,161
Er, mate, I promise, as soon as I can,
I will, okay?
567
00:54:22,241 --> 00:54:23,241
No, right now.
568
00:54:24,761 --> 00:54:27,321
- I've got big problems, Mark.
- Well, I have a big problem here.
569
00:54:28,481 --> 00:54:29,681
John: Yeah, what?
570
00:54:30,521 --> 00:54:32,961
John, my girlfriend is on her way home,
I need you
571
00:54:33,121 --> 00:54:35,281
to get your friends out of here.
572
00:54:35,921 --> 00:54:39,161
Er, Mark, listen,
I'm at the office, okay?
573
00:54:39,561 --> 00:54:41,761
Erm, can you...
574
00:54:42,001 --> 00:54:44,217
I can't get out of that now.
Can I... can I come back to you
575
00:54:44,241 --> 00:54:45,241
on this?
576
00:54:48,801 --> 00:54:49,801
When is that?
577
00:54:50,001 --> 00:54:51,281
John: I don't know, Mark.
578
00:54:52,441 --> 00:54:53,441
Two, three hours?
579
00:54:55,401 --> 00:54:56,401
No, that's no good, John.
580
00:54:56,601 --> 00:54:57,601
Remember what
581
00:54:57,761 --> 00:54:59,801
she told you. If she sees you and Alice
582
00:54:59,961 --> 00:55:00,961
around here...
583
00:55:01,361 --> 00:55:02,441
John: Oh, yeah, okay.
584
00:55:02,681 --> 00:55:03,681
Erm,
585
00:55:04,161 --> 00:55:06,441
I'm about to step
into an autopsy, all right?
586
00:55:06,601 --> 00:55:08,281
Can you give me two hours?
Can you do that?
587
00:55:14,521 --> 00:55:15,521
John.
588
00:55:17,321 --> 00:55:18,321
Yeah?
589
00:55:18,441 --> 00:55:20,641
Mark tried
but he oversold the lies.
590
00:55:21,441 --> 00:55:23,481
But at least this way
we know where we stand.
591
00:55:24,361 --> 00:55:25,441
I have a message for you
592
00:55:25,721 --> 00:55:27,801
- from mr Cornelius.
- I think I've got the message.
593
00:55:28,041 --> 00:55:30,281
Hmm. I'm going to need you here, John.
594
00:55:31,641 --> 00:55:33,081
Why, so you can kill everyone?
595
00:55:33,241 --> 00:55:34,241
Not everyone.
596
00:55:34,481 --> 00:55:36,361
Just you and Alice.
597
00:55:37,561 --> 00:55:39,561
Assuming you listen and do as I ask.
598
00:55:39,961 --> 00:55:41,641
Er, he's lying, John. Er, oh...
599
00:55:42,081 --> 00:55:43,201
John: Listen to me,
600
00:55:43,281 --> 00:55:46,841
all right? I'll go to Cornelius.
I'll go to Cornelius right now.
601
00:55:46,921 --> 00:55:48,977
I'll hand myself in, all right?
You can do what you want
602
00:55:49,001 --> 00:55:51,321
to Alice, but you leave Benny
603
00:55:51,401 --> 00:55:52,921
and Mark alone. Do you understand me?
604
00:55:53,041 --> 00:55:54,641
Palmer: John, I need you to focus.
605
00:55:55,481 --> 00:55:58,161
You're not in control here.
This isn't a situation you can leverage.
606
00:55:58,281 --> 00:55:59,841
Listen to me, you piece of shit!
607
00:55:59,921 --> 00:56:01,881
If you hurt them, I swear to god
608
00:56:02,001 --> 00:56:03,777
I will rip your fucking heart out.
Do you understand me?
609
00:56:03,801 --> 00:56:04,801
I'm not here to listen.
610
00:56:05,521 --> 00:56:06,521
This isn't a dialogue.
611
00:56:06,841 --> 00:56:08,241
And now your friend is dead.
612
00:56:08,601 --> 00:56:09,601
John.
613
00:56:11,401 --> 00:56:13,561
Mark. Just stop.
614
00:56:13,841 --> 00:56:14,961
Just stop right now.
615
00:56:15,041 --> 00:56:16,041
Leave him be.
616
00:56:17,361 --> 00:56:18,601
None of this is his fault.
617
00:56:21,641 --> 00:56:22,641
Ben NY, rig ht?
618
00:56:23,321 --> 00:56:24,321
That's right.
619
00:56:25,801 --> 00:56:27,041
You're killing yourself, Benny.
620
00:56:27,601 --> 00:56:30,401
Benny? Benny? Don't you fuck...
Don't you
621
00:56:30,521 --> 00:56:31,521
say another word, Benny.
622
00:56:32,721 --> 00:56:34,481
Boss, I need you to kill
this prick for me.
623
00:56:34,561 --> 00:56:35,561
No, Benny! Don't
624
00:56:35,721 --> 00:56:37,081
- say another word, Benny.
- White.
625
00:56:37,481 --> 00:56:38,601
6'1 -John: Benny.
626
00:56:39,121 --> 00:56:40,481
- Dark hair.
- John: No.
627
00:56:40,721 --> 00:56:41,961
Brown eyes.
628
00:56:42,201 --> 00:56:43,201
Muscular build...
629
00:56:46,001 --> 00:56:47,001
Jesus!
630
00:56:53,081 --> 00:56:54,961
Here. Now. No more chat.
631
00:56:56,201 --> 00:56:58,401
You... all right, I'm coming,
I'm coming.
41399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.