All language subtitles for Lampor-Keranda-Terbang-2019-720p-WEBRip-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,667 --> 00:00:12,708 Jaga adikmu, Netta. 2 00:00:14,542 --> 00:00:15,539 Ya, Bu. 3 00:00:15,623 --> 00:00:16,790 Dengarkan aku. 4 00:00:17,333 --> 00:00:18,833 Apa pun yang terjadi, 5 00:00:19,207 --> 00:00:20,832 jangan biarkan dia melihatmu. 6 00:00:22,500 --> 00:00:23,917 Dan jangan melihatnya. 7 00:00:24,666 --> 00:00:25,874 Kamu benar. 8 00:00:37,875 --> 00:00:39,498 Inilah pesona dumilah. 9 00:00:39,582 --> 00:00:42,540 Itu akan memberi Anda keberuntungan dan kekayaan. 10 00:00:50,913 --> 00:00:52,498 Biarkan terbuka! 11 00:00:52,582 --> 00:00:55,665 Biarkan anak Jamal menerima jimat ini. 12 00:01:07,166 --> 00:01:08,914 Tolong diam. 13 00:01:08,998 --> 00:01:10,998 Berhenti menangis. 14 00:01:11,250 --> 00:01:13,581 Ibu sedang mencari ayah sekarang. 15 00:01:13,665 --> 00:01:15,373 Harap diam untuk sementara waktu. 16 00:01:41,292 --> 00:01:42,789 Ingat, Jalal. 17 00:01:42,873 --> 00:01:45,371 Anda tidak dapat memiliki anak lagi. 18 00:01:45,455 --> 00:01:46,538 Ya. 19 00:01:54,125 --> 00:01:56,292 Asti! Asti! 20 00:01:59,708 --> 00:02:01,704 -Panggil Jamal keluar! -Tetapi... 21 00:02:01,788 --> 00:02:04,206 Anda dan paman Anda, dukun sesat itu, 22 00:02:04,290 --> 00:02:06,997 harus bertanggung jawab jika terjadi sesuatu! 23 00:02:15,166 --> 00:02:16,624 Mama? 24 00:02:19,000 --> 00:02:20,375 Mama? 25 00:02:22,125 --> 00:02:23,539 Mama? 26 00:02:23,623 --> 00:02:25,579 Jamal! Jamal! 27 00:02:25,663 --> 00:02:26,873 Apakah kamu sudah selesai? 28 00:02:26,957 --> 00:02:29,538 Ratna masih di luar, dia tidak akan pergi. 29 00:02:29,622 --> 00:02:31,080 Kebaikan. 30 00:02:31,666 --> 00:02:33,666 Pergi tangani istrimu. 31 00:02:35,792 --> 00:02:36,789 Kebaikan. 32 00:02:36,873 --> 00:02:38,662 Apa yang kamu lakukan di sini? 33 00:02:38,746 --> 00:02:41,619 Aku tidak tahan melihatmu seperti ini! 34 00:02:41,703 --> 00:02:44,161 Menyembah Iblis! 35 00:02:46,958 --> 00:02:49,456 Jamal, ini lampor. 36 00:02:49,540 --> 00:02:50,662 Mama! 37 00:02:50,746 --> 00:02:52,414 -Netta! -Itu bukan dia. 38 00:02:52,498 --> 00:02:53,873 -Ini Netta! -Itu bukan dia! 39 00:02:53,957 --> 00:02:55,246 -Masuk ke dalam! -TIDAK! 40 00:02:55,330 --> 00:02:56,119 -Masuk ke dalam! -TIDAK! 41 00:02:56,203 --> 00:02:58,118 Jamal, kita harus masuk! 42 00:02:58,202 --> 00:02:59,493 Masuk ke dalam! 43 00:03:01,500 --> 00:03:03,875 Jamal, bawa dia masuk! 44 00:03:04,208 --> 00:03:07,125 Dia sedang rewel, ibu. 45 00:03:08,666 --> 00:03:12,666 Dia tidak akan berhenti menangis. 46 00:03:19,666 --> 00:03:21,958 Mama! Mama! 47 00:03:23,958 --> 00:03:24,958 Netta! 48 00:03:27,166 --> 00:03:28,372 Apa itu? 49 00:03:28,456 --> 00:03:29,581 Kamu bodoh! 50 00:04:10,125 --> 00:04:13,539 Jangan dilihat, jangan dilihat. Jangan dilihat, jangan dilihat. 51 00:04:13,623 --> 00:04:15,748 Jangan dilihat, jangan dilihat. Jangan dilihat, jangan dilihat. 52 00:04:15,832 --> 00:04:17,873 Jangan dilihat, jangan dilihat. Jangan dilihat, jangan dilihat. 53 00:04:17,957 --> 00:04:20,873 Jangan dilihat, jangan dilihat. Jangan dilihat, jangan dilihat. 54 00:04:20,957 --> 00:04:23,457 Jangan dilihat, jangan dilihat. Jangan... 55 00:04:31,625 --> 00:04:32,583 Ridwan? 56 00:04:36,541 --> 00:04:37,708 Ridwan? 57 00:04:43,291 --> 00:04:45,249 Ridwan. 58 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Ridwan. 59 00:04:57,208 --> 00:04:59,708 Mama... 60 00:05:01,292 --> 00:05:04,458 Ibu Ridwan... 61 00:05:05,000 --> 00:05:08,498 Mengapa kamu meninggalkan saudaramu? 62 00:05:08,582 --> 00:05:11,790 Maafkan aku, ibu. 63 00:05:14,917 --> 00:05:17,083 Itu bukan salahmu. 64 00:05:17,542 --> 00:05:19,414 Itu salah ayahmu. 65 00:05:19,498 --> 00:05:23,457 Lampu membawanya karena ayahmu. 66 00:05:32,208 --> 00:05:33,333 Netta. 67 00:05:34,958 --> 00:05:36,748 Kita harus pergi. 68 00:05:36,832 --> 00:05:38,538 Sejauh yang kami bisa. 69 00:05:38,622 --> 00:05:41,494 Saya tidak ingin Anda menjadi korban lampor. 70 00:05:41,578 --> 00:05:43,912 -Baiklah? -Ya, Bu. 71 00:05:55,792 --> 00:06:00,375 "Lampu, Peti Terbang" 72 00:06:02,333 --> 00:06:04,500 -Aku pergi, Netta. -Hati-hati, Pak. 73 00:06:05,125 --> 00:06:07,581 Netta, kamu harus kuat. 74 00:06:07,665 --> 00:06:10,079 - Ibumu berada di tempat yang lebih baik. -Terima kasih, kak. 75 00:06:10,163 --> 00:06:12,328 Edwin, kudengar kau melakukan investasi yang buruk. 76 00:06:12,412 --> 00:06:14,743 Anda berpikir untuk menjual rumah Anda, dan Anda menggunakan rumah Anda sebagai jaminan. 77 00:06:14,827 --> 00:06:15,785 Apakah itu benar? 78 00:06:17,042 --> 00:06:18,956 Saya ingin membantu Anda, 79 00:06:19,040 --> 00:06:22,082 tapi kau tahu aku hanya pekerja biasa. 80 00:06:22,666 --> 00:06:24,705 Tidak apa-apa. 81 00:06:24,789 --> 00:06:26,206 Aku masih bisa mengaturnya sendiri. 82 00:06:26,833 --> 00:06:27,831 Ayo. 83 00:06:27,915 --> 00:06:30,329 Edwin, beri tahu aku jika kau butuh sesuatu, oke? 84 00:06:30,413 --> 00:06:31,661 Ya. Terima kasih. 85 00:06:31,745 --> 00:06:33,911 Sekar, Adam, sampai jumpa. 86 00:06:54,125 --> 00:06:55,958 Ini tehmu, sayang. 87 00:07:03,666 --> 00:07:05,833 Apakah Anda memberi tahu Anwar tentang kondisi kami? 88 00:07:08,792 --> 00:07:10,083 Dengan baik... 89 00:07:12,791 --> 00:07:14,833 Anwar bertanya padaku. 90 00:07:15,833 --> 00:07:17,750 Aku tidak bisa berbohong. 91 00:07:28,042 --> 00:07:31,248 Apakah kamu masih marah tentang keinginan terakhir ibuku? 92 00:07:31,332 --> 00:07:32,246 aku masih tidak percaya... 93 00:07:32,330 --> 00:07:34,914 ... Anda telah menyimpan rahasia bahwa ayahmu masih hidup. 94 00:07:34,998 --> 00:07:38,414 Karena Ibu dan aku menganggap dia pergi. 95 00:07:38,498 --> 00:07:39,956 -Sejak... -Karena ibumu marah... 96 00:07:40,040 --> 00:07:42,790 ...karena ayahmu menikah lagi? Saya tahu itu. 97 00:07:43,125 --> 00:07:45,831 Anda telah menjelaskan hal itu kepada saya berkali-kali. 98 00:07:45,915 --> 00:07:47,788 Aku suamimu, Netta. 99 00:07:47,872 --> 00:07:49,206 Apa salahnya mengatakan yang sebenarnya padaku dari awal? 100 00:07:49,290 --> 00:07:51,332 Ya, itu salahku, sayang. 101 00:07:52,041 --> 00:07:53,666 Itu sepenuhnya salahku. 102 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 Sayang. 103 00:08:03,750 --> 00:08:05,458 Jadi apa yang harus kita lakukan? 104 00:08:09,458 --> 00:08:10,833 Kami akan mengunjungi ayahmu. 105 00:08:12,500 --> 00:08:14,167 Kami memberitahunya tentang keinginan ibumu. 106 00:08:21,667 --> 00:08:22,708 Kami? 107 00:08:23,791 --> 00:08:25,333 Anak-anak akan ikut dengan kita. 108 00:08:26,042 --> 00:08:29,457 Aku yakin mereka akan bahagia untuk melihat kakek mereka yang masih hidup di Jawa. 109 00:09:17,000 --> 00:09:18,913 Ya Tuhan! Kamu mengagetkanku! 110 00:09:18,997 --> 00:09:20,744 Kemana saja kamu, Endro? Kamu terlambat! 111 00:09:20,828 --> 00:09:22,159 Saya ketiduran setelah matahari terbenam. 112 00:09:22,243 --> 00:09:23,949 -Saya minta maaf. -Sialan kau, tukang tidur. 113 00:09:24,033 --> 00:09:25,114 Di Sini! 114 00:09:25,198 --> 00:09:26,238 Melanjutkan. 115 00:09:26,322 --> 00:09:27,361 Itu belum selesai. 116 00:09:27,445 --> 00:09:28,414 Aku akan kembali. 117 00:09:28,498 --> 00:09:29,789 Waspadalah terhadap lampor! 118 00:09:29,873 --> 00:09:32,165 Hai! Kotoran. Aku sendirian di sini! 119 00:10:11,500 --> 00:10:12,625 Jangan dilihat! 120 00:10:13,583 --> 00:10:14,750 Jangan lihat! 121 00:10:26,292 --> 00:10:27,873 Jadi, siapa yang akan menjemput kita? 122 00:10:27,957 --> 00:10:31,121 Sepupuku Yoyok. Dia datang ke rumah kami sekali. 123 00:10:31,205 --> 00:10:33,372 Dia datang langsung dari Semarang. 124 00:10:45,458 --> 00:10:46,625 Pernahkah Anda melihat Yoyok? 125 00:10:47,583 --> 00:10:50,081 Netta, pernah lihat Yoyok? 126 00:10:50,165 --> 00:10:51,163 Tidak, saya belum. 127 00:10:51,247 --> 00:10:52,953 Tunggu. Dimana Sekar? 128 00:10:53,037 --> 00:10:54,078 Dia... 129 00:10:55,208 --> 00:10:57,081 Adam, dimana Sekar? 130 00:10:57,165 --> 00:10:58,163 Aku pikir dia bersamamu. 131 00:10:58,247 --> 00:10:59,788 Apa yang salah denganmu? 132 00:11:01,708 --> 00:11:02,667 Sekar? 133 00:11:19,167 --> 00:11:20,167 Sekar! 134 00:11:22,417 --> 00:11:23,583 Sekar. 135 00:11:24,333 --> 00:11:25,414 Sekar. 136 00:11:25,498 --> 00:11:27,333 Hei, kemana kamu membawanya? 137 00:11:28,833 --> 00:11:29,833 Hai! 138 00:11:31,083 --> 00:11:32,042 Hai! 139 00:11:32,333 --> 00:11:33,248 Hai! 140 00:11:33,332 --> 00:11:35,123 -Ini anak perempuanku! -Tunggu! 141 00:11:36,333 --> 00:11:38,164 Kebaikan! Yoyok! 142 00:11:38,248 --> 00:11:40,790 Edwin, kamu tidak ingat aku? 143 00:11:42,000 --> 00:11:45,206 Maaf, saya sudah menunggu di loket tiket. 144 00:11:45,290 --> 00:11:46,748 Dan kemudian saya melihat Sekar sendirian. 145 00:11:46,832 --> 00:11:48,996 Jadi, saya menemaninya karena aku merasa kasihan padanya. 146 00:11:49,080 --> 00:11:50,744 Ayah, lihat itu! Tarian singa. 147 00:11:50,828 --> 00:11:52,409 Mereka datang dengan cara ini! 148 00:11:52,493 --> 00:11:53,616 Pindah! 149 00:11:53,700 --> 00:11:55,492 Pindah! 150 00:11:57,333 --> 00:11:59,206 Ya, saya akan membayar Anda. 151 00:11:59,290 --> 00:12:02,373 Tenang, aku tidak akan lari. 152 00:12:02,750 --> 00:12:05,748 Saya tahu, Pak. Saya juga kena tipu. 153 00:12:05,832 --> 00:12:07,373 Bersabarlah. 154 00:12:07,917 --> 00:12:10,958 Saya akan menelepon Anda kembali setelah saya kembali ke rumah. 155 00:12:11,792 --> 00:12:13,458 Ya pak. Saya akan. 156 00:12:14,666 --> 00:12:15,955 Ya. 157 00:12:16,039 --> 00:12:17,373 Terima kasih. 158 00:12:19,833 --> 00:12:20,958 Sayang? 159 00:12:21,958 --> 00:12:24,458 Tidak bisakah Anda menghubungi Anwar saja? 160 00:12:25,917 --> 00:12:27,208 Untuk apa? 161 00:12:27,456 --> 00:12:29,912 Kau tahu dia sepupuku yang paling pelit. 162 00:12:29,996 --> 00:12:32,706 Yah, dia memang menawarkan bantuan. 163 00:12:32,790 --> 00:12:34,329 Percuma saja. 164 00:12:34,413 --> 00:12:37,038 Itu bukan solusi. Itu hanya akan memberi kita lebih banyak masalah. 165 00:12:37,375 --> 00:12:40,039 Kau tahu, Netta, Pak Jamal semakin kaya. 166 00:12:40,123 --> 00:12:43,704 Dia adalah pedagang tembakau paling sukses di kota. 167 00:12:43,788 --> 00:12:46,411 Banyak orang meminjam uang darinya. 168 00:12:46,495 --> 00:12:50,449 Lihat saja sendiri bagaimana Asti berdandan. 169 00:12:50,533 --> 00:12:53,906 Sama seperti wanita-wanita kaya di kota-kota besar. 170 00:12:53,990 --> 00:12:56,029 Mereka memperoleh kekayaan itu dengan tidak benar. 171 00:12:56,113 --> 00:12:58,486 Nah, sudah banyak pembicaraan... 172 00:12:58,570 --> 00:13:03,399 ... bahwa ayahmu terpesona oleh Asti. 173 00:13:03,483 --> 00:13:07,817 Pak Atmo, pamannya, adalah dukun yang kuat, kan? 174 00:13:08,333 --> 00:13:10,541 Pesona apa itu, Bu? 175 00:13:11,083 --> 00:13:13,123 Berhenti mendengarkan, gambar saja. 176 00:13:13,207 --> 00:13:15,621 Menawan seseorang bukanlah hal yang baik. 177 00:13:15,705 --> 00:13:18,705 Hanya orang yang tidak percaya diri yang melakukan itu. 178 00:13:19,708 --> 00:13:21,123 Ayah, lihat! 179 00:13:21,207 --> 00:13:22,665 Awan itu terlihat seperti naga. 180 00:13:26,458 --> 00:13:27,583 Astaga. 181 00:13:28,250 --> 00:13:30,708 Orang kampung biasa menyebutnya... 182 00:13:31,708 --> 00:13:33,373 ... pertanda buruk. 183 00:13:33,457 --> 00:13:34,623 Apa? 184 00:13:36,000 --> 00:13:38,042 Kenapa harus percaya dalam takhayul? 185 00:13:48,208 --> 00:13:49,789 Apakah itu obor? 186 00:13:49,873 --> 00:13:51,287 Apakah tidak ada listrik di sini? 187 00:13:51,371 --> 00:13:52,911 Tentu saja ada. 188 00:13:52,995 --> 00:13:56,242 Obor itu adalah penanda jalur untuk lampor. 189 00:13:56,326 --> 00:13:57,866 Apa itu lampor? 190 00:13:57,950 --> 00:13:59,408 Peti terbang. 191 00:14:00,125 --> 00:14:01,748 Orang-orang di desa ini percaya... 192 00:14:01,832 --> 00:14:04,704 ... bahwa peti mati dibawa oleh malaikat maut. 193 00:14:04,788 --> 00:14:07,663 Anda dapat mendengar mereka ketika mereka datang. 194 00:14:11,833 --> 00:14:15,622 Anda akan ditandai dan dibawa pergi. 195 00:14:15,706 --> 00:14:17,287 Setiap kali mereka datang, seseorang akan hilang. 196 00:14:17,371 --> 00:14:19,789 Yok, kenapa kamu harus mengatakan itu pada mereka? 197 00:14:19,873 --> 00:14:21,538 Mereka mungkin mempercayainya. 198 00:14:21,622 --> 00:14:22,907 Aku tidak percaya, ayah. 199 00:14:22,991 --> 00:14:24,614 Tidak ada yang namanya peti mati terbang. 200 00:14:24,698 --> 00:14:25,948 Apa, dia punya sayap? 201 00:14:28,042 --> 00:14:29,125 Ada apa, bu? 202 00:14:31,000 --> 00:14:32,206 Tidak apa. 203 00:14:32,290 --> 00:14:34,123 Bisakah saya menggunakan iPad sekarang? 204 00:14:56,417 --> 00:14:57,625 Sebentar. 205 00:14:58,625 --> 00:15:00,539 Mengapa ada kemacetan lalu lintas? 206 00:15:00,623 --> 00:15:03,290 Ada apa dengan trukmu? 207 00:15:03,541 --> 00:15:05,291 Saya perlu meregangkan kaki saya. 208 00:15:06,083 --> 00:15:08,248 Mungkin baterainya. Coba lihat. 209 00:15:08,332 --> 00:15:09,707 Aku akan membantumu. 210 00:15:13,875 --> 00:15:15,333 Kalian tunggu di sini, oke? 211 00:15:16,000 --> 00:15:17,208 Oke, bu. 212 00:15:26,875 --> 00:15:27,875 Sayang? 213 00:15:31,458 --> 00:15:34,833 Ibu pernah berkata kepadaku, 214 00:15:36,042 --> 00:15:39,581 jika kami membutuhkan uang, kami dapat menemukan ayah saya. 215 00:15:39,665 --> 00:15:41,915 Jadi, kamu juga memberi tahu ibumu tentang kondisi kita? 216 00:15:42,542 --> 00:15:45,542 Aku tidak harus memberitahunya, dia sudah tahu. 217 00:15:46,500 --> 00:15:48,789 Menurut Anda mengapa dia bersikeras selama dirawat di rumah... 218 00:15:48,873 --> 00:15:49,996 ... bukannya rumah sakit? 219 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 Bersih... 220 00:15:51,458 --> 00:15:52,789 Anda belum melihat ayahmu selama 25 tahun. 221 00:15:52,873 --> 00:15:55,704 Sekarang Anda ingin meminta uang, apa yang akan dia pikirkan? 222 00:15:55,788 --> 00:15:58,036 Anda tidak perlu bersikap sinis seperti itu ke arahku. 223 00:15:58,120 --> 00:15:59,701 Kaulah yang sinis. 224 00:15:59,785 --> 00:16:02,368 Anda mengatakan ayahmu memperoleh kekayaan secara tidak benar. 225 00:16:11,833 --> 00:16:12,792 Yoyok. 226 00:16:13,667 --> 00:16:14,750 Anda dengan siapa? 227 00:16:15,000 --> 00:16:16,250 Anda telah pergi untuk sementara waktu. 228 00:16:16,833 --> 00:16:18,039 Saya bersama Netta. 229 00:16:18,123 --> 00:16:19,207 Bersih? 230 00:16:19,625 --> 00:16:21,125 Beraninya dia kembali ke sini? 231 00:16:21,625 --> 00:16:23,417 Ayahnya baru saja meninggal. 232 00:16:23,708 --> 00:16:25,708 -Tn. Jamal? -Ya. 233 00:16:26,666 --> 00:16:28,414 Apakah kakek orang jahat, bu? 234 00:16:28,498 --> 00:16:31,620 Apakah itu sebabnya Anda tidak pernah mengunjunginya selama ini? 235 00:16:31,704 --> 00:16:35,246 Siapa yang memberitahumu kakek itu adalah orang jahat, Adam? 236 00:16:42,958 --> 00:16:44,247 Ini lampor, ibu! 237 00:16:44,331 --> 00:16:46,037 Adam, jangan bicara omong kosong! 238 00:16:46,121 --> 00:16:48,038 Lihat diri mu sendiri! Itu peti terbang! 239 00:16:51,458 --> 00:16:53,000 Adam, lihat aku. 240 00:16:53,792 --> 00:16:55,831 Dari mana Anda mendengar tentang lampor? 241 00:16:55,915 --> 00:16:57,373 Yoyok memberitahunya. 242 00:16:59,542 --> 00:17:00,458 Netta. 243 00:17:01,041 --> 00:17:02,250 Pak Jamal... 244 00:17:02,958 --> 00:17:05,333 Dia meninggal pagi ini dari serangan jantung. 245 00:17:08,165 --> 00:17:10,333 Hah? Wafat? 246 00:17:23,875 --> 00:17:27,164 Bukankah itu Netta, putrinya siapa yang pergi saat dia masih kecil? 247 00:17:27,248 --> 00:17:28,913 Kenapa dia harus kembali? 248 00:17:28,997 --> 00:17:32,622 Mungkin dia menyebabkan kematian ayahnya. 249 00:17:33,208 --> 00:17:35,456 Beraninya dia kembali ke sini? 250 00:17:35,540 --> 00:17:37,998 Dia pasti yang membuat lampor datang. 251 00:17:39,208 --> 00:17:42,708 Netta adalah orangnya yang membuat suamimu, Endro, meninggal. 252 00:17:44,166 --> 00:17:45,624 Beraninya dia kembali? 253 00:17:49,458 --> 00:17:50,914 Anda menyebabkan ini! 254 00:17:50,998 --> 00:17:53,288 Suami saya meninggal, diambil oleh lampor! 255 00:17:53,372 --> 00:17:54,411 Itu karena kamu! 256 00:17:54,495 --> 00:17:56,331 -Tenang. -Apa? 257 00:17:56,415 --> 00:17:57,871 -Apa? -Cukup. 258 00:17:57,955 --> 00:17:59,994 Anda tidak tahu bagaimana rasanya kehilangan suami! 259 00:18:00,078 --> 00:18:02,953 Tolong, itu sudah cukup. 260 00:18:04,458 --> 00:18:05,497 Awas! 261 00:18:05,581 --> 00:18:07,579 Maaf, Netta. 262 00:18:07,663 --> 00:18:11,244 Saya Nining, putri Bu Sri. Dia digunakan untuk membantu di sekitar rumah. 263 00:18:11,328 --> 00:18:12,992 Apakah kamu ingat ibuku? 264 00:18:13,076 --> 00:18:14,785 -Nining. -Edwin. 265 00:18:15,625 --> 00:18:17,164 Tolong jangan pikirkan itu. 266 00:18:17,248 --> 00:18:18,996 Yang lalu biarlah berlalu. 267 00:18:19,080 --> 00:18:21,661 Kebetulan sekali bahwa Anda pulang saat ini. 268 00:18:21,745 --> 00:18:24,284 Tak satu pun dari kami mengharapkannya. 269 00:18:24,368 --> 00:18:27,408 Aku masih membuat sarapan untuk ayahmu pagi ini. 270 00:18:27,492 --> 00:18:29,200 Tapi setelah makan sarapannya, 271 00:18:30,000 --> 00:18:31,708 ayahmu meninggal. 272 00:18:34,291 --> 00:18:36,166 Masuklah. 273 00:19:05,333 --> 00:19:09,912 Ketika mereka hendak membungkus tubuhnya, tiba-tiba ayahmu masih bernapas. 274 00:19:09,996 --> 00:19:13,371 Jadi mereka berpikir bahwa ayahmu hidup kembali. 275 00:19:25,625 --> 00:19:28,708 Makanya Asti minta Pak Atmo datang. 276 00:19:29,167 --> 00:19:32,042 Untuk melepas pesona yang tertanam di tubuhnya. 277 00:19:53,500 --> 00:19:56,208 Sesungguhnya kita milik Allah, dan sesungguhnya kepada-Nya kita akan kembali. 278 00:20:06,583 --> 00:20:08,042 Sebentar. 279 00:20:14,375 --> 00:20:16,958 Asti, Netta ada di sini. 280 00:20:43,125 --> 00:20:44,375 Asti. 281 00:20:45,375 --> 00:20:46,875 -Aku... -Netta. 282 00:20:48,166 --> 00:20:49,458 Aku tahu. 283 00:20:52,833 --> 00:20:55,833 Kau terlihat seperti ibumu. 284 00:20:57,458 --> 00:20:58,958 Sekarang apa? 285 00:21:00,125 --> 00:21:01,792 Saya membawa mereka semua keluar. 286 00:21:03,208 --> 00:21:04,375 Sayang. 287 00:21:06,542 --> 00:21:07,583 Sayang. 288 00:21:08,417 --> 00:21:10,250 Putrimu, Netta. 289 00:21:10,750 --> 00:21:12,083 Dia disini. 290 00:21:15,791 --> 00:21:17,166 Kemarilah. 291 00:21:17,667 --> 00:21:18,667 Ayo. 292 00:21:20,833 --> 00:21:21,958 Kemarilah. 293 00:21:29,791 --> 00:21:31,999 Katakan sesuatu pada ayahmu. 294 00:21:33,083 --> 00:21:35,375 Ayo, sapa dia. 295 00:21:44,917 --> 00:21:46,000 Ayah. 296 00:21:48,000 --> 00:21:50,958 Ibu telah mendahuluimu. 297 00:21:52,083 --> 00:21:54,042 Dia punya pesan untukmu. 298 00:21:54,875 --> 00:21:58,000 Dia bilang dia sudah memaafkan kesalahanmu. 299 00:22:19,500 --> 00:22:22,248 Ayah, ini Edwin, suamiku. 300 00:22:22,332 --> 00:22:24,165 Dan mereka adalah anak-anak kita. 301 00:22:25,125 --> 00:22:26,625 Adam dan Sekar. 302 00:22:26,958 --> 00:22:30,041 Ayah! Ayah! 303 00:22:31,292 --> 00:22:32,792 Ayah! 304 00:22:33,583 --> 00:22:37,206 Ayah, kenapa kau meninggalkanku? 305 00:22:37,290 --> 00:22:39,332 Mitha, itu sudah cukup. 306 00:22:40,333 --> 00:22:42,956 Kamu satu-satunya yang pernah mencintaiku, ayah! 307 00:22:43,040 --> 00:22:45,498 Ayah! 308 00:22:47,125 --> 00:22:50,289 Ayah! 309 00:22:50,373 --> 00:22:53,207 Apakah ibumu pernah memberitahumu tentang gadis ini? 310 00:22:56,833 --> 00:22:58,748 Ayah! 311 00:22:58,832 --> 00:23:01,539 Ya Allah, ampunilah dia, melimpahkan rahmat kepadanya, 312 00:23:01,623 --> 00:23:05,456 maafkan dia, memberinya bekal yang mulia... 313 00:23:05,540 --> 00:23:09,540 dan membuat kuburannya luas, dengan rahmat-Mu, Yang Maha Penyayang. 314 00:23:46,541 --> 00:23:47,624 Yoyok. 315 00:23:49,458 --> 00:23:53,458 Edwin tidak tahu tentang insiden lampor itu. 316 00:23:54,958 --> 00:23:57,292 Tapi kau memberitahunya tentang itu. 317 00:24:00,458 --> 00:24:01,791 Sekarang apa? 318 00:24:12,250 --> 00:24:13,792 Sayang, dimana Sekar? 319 00:24:14,917 --> 00:24:16,000 Eh? 320 00:24:16,833 --> 00:24:17,958 Sekar? 321 00:24:22,458 --> 00:24:23,583 Hati-hati. 322 00:24:36,166 --> 00:24:39,083 Sekar, apa yang kamu lakukan di sini? 323 00:24:39,625 --> 00:24:41,208 Kuburan siapa ini, ayah? 324 00:24:41,791 --> 00:24:43,414 Ini adalah kuburan saudara laki-laki ibumu. 325 00:24:43,498 --> 00:24:45,163 Dia meninggal ketika dia masih kecil. 326 00:24:45,247 --> 00:24:46,497 Dia sakit, bukan? 327 00:24:50,000 --> 00:24:50,917 Ya. 328 00:24:52,458 --> 00:24:53,500 Sekar. 329 00:24:53,958 --> 00:24:56,250 Bagaimana Anda bisa sampai di sini? 330 00:24:57,166 --> 00:24:58,624 Kakek memberitahuku. 331 00:25:13,958 --> 00:25:16,708 Bimo adalah asisten Pak Jamal. 332 00:25:18,333 --> 00:25:20,541 Dia juga tinggal di rumah Pak Jamal. 333 00:25:21,625 --> 00:25:24,333 Dengar, dia gaok, tahu? 334 00:25:25,000 --> 00:25:25,831 Gaok? 335 00:25:25,915 --> 00:25:27,165 Seorang broker. 336 00:25:29,125 --> 00:25:30,083 Bimo. 337 00:25:30,791 --> 00:25:31,833 Bagaimana itu? 338 00:25:32,500 --> 00:25:33,498 Sudah diurus. 339 00:25:33,582 --> 00:25:36,623 Dia menjual tembakau kepada para pedagang Cina di kota. 340 00:25:37,417 --> 00:25:39,873 Jika para petani terlambat membayar utangnya, 341 00:25:39,957 --> 00:25:42,498 dia akan menjadi penagih hutang Pak Jamal. 342 00:25:45,666 --> 00:25:47,164 Kamu juga, Adam. 343 00:25:47,248 --> 00:25:50,956 Net, biar kutaruh kasur ekstra di sini. 344 00:25:51,040 --> 00:25:52,079 Kamu sangat beruntung. 345 00:25:52,163 --> 00:25:54,247 Anda baru saja kembali dan segera menerima warisan. 346 00:25:58,291 --> 00:25:59,749 Aku hanya bercanda, Net. 347 00:26:00,333 --> 00:26:02,206 Semua orang membicarakannya. 348 00:26:02,290 --> 00:26:04,831 Lagipula, Anda satu-satunya keturunan yang sah. 349 00:26:05,666 --> 00:26:06,747 Apa maksudmu? 350 00:26:06,831 --> 00:26:07,998 Bagaimana dengan Mitha? 351 00:26:08,333 --> 00:26:10,414 Mitha diadopsi. 352 00:26:10,498 --> 00:26:13,204 Pak Jamal dan Asti tidak bisa punya anak. 353 00:26:13,288 --> 00:26:15,328 Mungkin karena mereka kesepian, 354 00:26:15,412 --> 00:26:19,951 mereka mengadopsi Mitha sebagai anak perempuan. 355 00:26:20,035 --> 00:26:23,199 Tapi ayahmu sangat mencintai Mitha, Kamu tahu. 356 00:26:23,283 --> 00:26:26,450 Dia akan memberikan apapun yang dia minta. 357 00:26:27,083 --> 00:26:29,373 Tidak heran dia tampak sangat sedih. 358 00:26:29,457 --> 00:26:35,290 Mitha sedih karena dia tidak bisa lagi mendapatkan uang dengan mudah. 359 00:26:35,667 --> 00:26:39,414 Asti berbeda, tidak seperti Pak Jamal. 360 00:26:39,498 --> 00:26:40,663 Benar-benar? 361 00:26:40,747 --> 00:26:44,703 Asti dan Mitha tidak akur. 362 00:26:44,787 --> 00:26:48,951 Tapi Mitha adalah gadis yang keras kepala. 363 00:26:49,035 --> 00:26:50,533 Tidak dapat diperbaiki. 364 00:26:50,617 --> 00:26:54,200 Apakah Anda tidak melihat pria kota yang dia bawa? 365 00:26:54,667 --> 00:26:57,164 Pakaiannya aneh. 366 00:26:57,248 --> 00:26:58,415 Seperti punk. 367 00:26:58,750 --> 00:27:00,042 Pak Afung. 368 00:27:01,416 --> 00:27:03,039 -Belasungkawa. -Terima kasih. 369 00:27:03,123 --> 00:27:05,456 -Belasungkawa. -Terima kasih. 370 00:27:06,333 --> 00:27:07,248 Soal tembakau... 371 00:27:07,332 --> 00:27:09,579 Tolong, tidak perlu membicarakannya. 372 00:27:09,663 --> 00:27:12,953 Saya di sini hanya untuk hadir Pemakaman Pak Jamal, oke? 373 00:27:13,037 --> 00:27:14,534 Silakan masuk. 374 00:27:14,618 --> 00:27:15,952 -Ya. -Silakan. 375 00:27:20,708 --> 00:27:25,207 Ada gosip di antara penduduk desa bahwa dia adalah kekasih rahasia Asti. 376 00:27:31,958 --> 00:27:33,417 Ning. 377 00:27:33,875 --> 00:27:34,998 Apa itu? 378 00:27:35,082 --> 00:27:37,332 Apakah ayah saya bahagia? 379 00:27:38,458 --> 00:27:40,458 -Dengan Asti? -Ya. 380 00:27:41,333 --> 00:27:42,292 Dengan baik... 381 00:27:42,667 --> 00:27:46,083 Saya tidak tahu ukurannya dari kebahagiaan seseorang. 382 00:27:46,750 --> 00:27:50,582 Tapi memang benar belakangan ini ayahmu sering tenggelam dalam pikirannya. 383 00:27:55,625 --> 00:27:58,792 Terlebih lagi, setelah lampor muncul kembali di desa ini. 384 00:28:02,875 --> 00:28:04,414 Jadi, lampor benar-benar ada? 385 00:28:04,498 --> 00:28:06,204 Tentu saja. 386 00:28:06,288 --> 00:28:10,600 Jadi, jika Anda mendengar alarm setelah matahari terbenam, itu berarti Anda tidak boleh keluar. 387 00:28:10,685 --> 00:28:11,540 Itu berbahaya. 388 00:28:12,292 --> 00:28:14,623 Mengapa lampor meneror desa ini? Pasti ada alasannya. 389 00:28:14,707 --> 00:28:17,455 Penduduk desa mengatakan lampor datang... 390 00:28:17,539 --> 00:28:20,661 ... setiap kali ada sesuatu yang tidak benar di desa ini. 391 00:28:20,745 --> 00:28:21,870 Apa maksudmu? 392 00:28:23,666 --> 00:28:25,831 Nah, ada sesuatu yang salah. 393 00:28:25,915 --> 00:28:27,748 Saya tidak tahu persis apa. 394 00:28:29,083 --> 00:28:31,458 Apa yang harus dilakukan dengan kedatangan kita di sini? 395 00:28:32,333 --> 00:28:35,208 Saya tidak tahu banyak tentang lampor. 396 00:28:36,833 --> 00:28:38,958 Kata orang kampung... 397 00:28:39,291 --> 00:28:43,954 ...lampor datang karena Pak Atmo sudah bisa mengendalikannya. 398 00:28:44,038 --> 00:28:45,702 Itu sebabnya lampor tidak muncul untuk waktu yang lama. 399 00:28:45,786 --> 00:28:48,911 Jadi kembali karena Pak Atmo tidak bisa mengendalikannya lagi? 400 00:28:50,500 --> 00:28:53,789 Aku tidak tahu, itu hanya omongan orang desa. 401 00:28:53,873 --> 00:28:56,123 Ini konyol, tidak masuk akal. 402 00:28:56,791 --> 00:28:58,414 Anda melihatnya sendiri. 403 00:28:58,498 --> 00:29:00,998 Mantra diekstraksi dari tubuh Pak Jamal. 404 00:29:01,916 --> 00:29:03,916 Berhentilah bertanya, aku akan pulang. 405 00:29:05,083 --> 00:29:06,414 Ke Semarang? 406 00:29:06,498 --> 00:29:07,790 Ke tempat bibiku. 407 00:29:08,791 --> 00:29:09,914 Hati-hati, Yok. 408 00:29:09,998 --> 00:29:12,289 Maksud saya apa yang saya katakan. Awasi anak-anak Anda. 409 00:29:12,373 --> 00:29:13,625 Pasti. Terima kasih. 410 00:29:13,958 --> 00:29:18,373 Akhir-akhir ini desa ini menjadi gelap gulita pada malam hari, Net. 411 00:29:18,457 --> 00:29:20,579 Kita tidak bisa melihat bulan atau bintang. 412 00:29:20,663 --> 00:29:21,953 Ini menakutkan. 413 00:29:22,037 --> 00:29:23,326 Sama seperti saat itu. 414 00:29:23,410 --> 00:29:24,535 Anda ingat, bukan? 415 00:29:24,917 --> 00:29:28,498 Tapi lampor datang ketika ada orang berdosa di sini, kan? 416 00:29:28,582 --> 00:29:30,954 Lampu bekerja sendiri. 417 00:29:31,038 --> 00:29:32,953 Itu muncul kapan saja dia mau. 418 00:29:33,037 --> 00:29:35,993 Selain itu, apakah ada orang tanpa dosa saat ini? 419 00:29:36,077 --> 00:29:37,199 Bu. 420 00:29:37,283 --> 00:29:38,448 - Bantu aku dengan ini. -Tentu. 421 00:29:38,532 --> 00:29:40,821 Bawa ke depan, hati-hati. 422 00:29:40,905 --> 00:29:43,861 Aku harus pulang, ini sudah larut. 423 00:29:43,945 --> 00:29:44,987 Baiklah? 424 00:30:59,917 --> 00:31:00,917 Netta. 425 00:31:01,666 --> 00:31:03,583 Adikmu lahir. 426 00:31:04,083 --> 00:31:05,039 Itu anak laki-laki. 427 00:31:05,123 --> 00:31:06,540 Anak laki-laki, ayah? 428 00:31:07,125 --> 00:31:10,081 Hore, kita punya saudara laki-laki! 429 00:31:10,165 --> 00:31:12,998 Adik laki-laki! 430 00:31:26,125 --> 00:31:27,208 Apakah kamu baik-baik saja? 431 00:31:32,125 --> 00:31:33,039 Saya baik-baik saja. 432 00:31:33,123 --> 00:31:34,625 Apa kamu yakin? 433 00:31:41,042 --> 00:31:44,250 Hei, aku di sini untukmu. Oke? 434 00:31:50,500 --> 00:31:51,583 Netta... 435 00:31:52,583 --> 00:31:54,333 Ayo kita kembali ke Medan, oke? 436 00:31:55,000 --> 00:31:57,458 Ayahku baru saja meninggal, sayang. 437 00:31:58,125 --> 00:32:00,289 Aku mengerti kondisimu sekarang. 438 00:32:00,373 --> 00:32:01,832 Saya turut berduka cita. 439 00:32:02,500 --> 00:32:04,498 Tapi saya tidak mengerti penduduk desa di sini. 440 00:32:04,582 --> 00:32:06,832 Mereka tidak menyambut kita, Net. 441 00:32:07,666 --> 00:32:10,666 Dan tentang hal lampor ini, mereka sangat percaya takhayul. 442 00:32:11,250 --> 00:32:12,581 Itu tidak masuk akal. 443 00:32:12,665 --> 00:32:16,748 Tapi apa yang tidak masuk akal di tempat ini bukan berarti itu tidak benar. 444 00:32:21,708 --> 00:32:23,333 Sayang, bagaimana dengan... 445 00:32:24,250 --> 00:32:28,000 ...meminta bantuan keuangan untuk bisnis Anda? 446 00:32:29,792 --> 00:32:33,792 Aku akan menemukan waktu yang tepat untuk bertanya kepada Asti tentang hal itu. 447 00:32:35,458 --> 00:32:36,500 Netta. 448 00:32:37,333 --> 00:32:38,292 Hai. 449 00:32:38,750 --> 00:32:39,875 Ya, Mita? 450 00:32:41,500 --> 00:32:43,542 Ayah bercerita banyak tentangmu. 451 00:32:44,125 --> 00:32:46,083 Dia benar-benar ingin melihatmu. 452 00:32:46,625 --> 00:32:48,542 Hati-hati jika Anda tinggal di rumah ini. 453 00:32:49,083 --> 00:32:50,750 Banyak ular berbisa di sini. 454 00:32:52,333 --> 00:32:54,581 Ibu tirimu, Asti, 455 00:32:54,665 --> 00:32:57,790 dia selalu takut akan kekayaannya akan jatuh ke tangan orang lain. 456 00:32:58,375 --> 00:33:00,081 Waspadalah terhadap ibuku. 457 00:33:00,165 --> 00:33:01,954 Dia tidak pernah berharap ... 458 00:33:02,038 --> 00:33:04,413 ... bahwa Anda tiba-tiba akan datang seperti ini. 459 00:33:07,417 --> 00:33:11,708 Aku tahu itu ibuku memiliki banyak rahasia yang... 460 00:34:04,333 --> 00:34:06,541 Itu sulit. 461 00:34:08,166 --> 00:34:09,708 Di kamar kami. 462 00:34:10,542 --> 00:34:11,958 Di atas selimut kami. 463 00:34:13,875 --> 00:34:16,208 Aku masih bisa mencium aroma tubuhnya. 464 00:34:17,708 --> 00:34:19,708 Di bantal kami juga. 465 00:34:20,208 --> 00:34:23,625 Aku masih bisa mencium bau minyak rambutnya. 466 00:34:27,125 --> 00:34:28,667 Jadilah kuat. 467 00:34:29,917 --> 00:34:31,333 Saya senang. 468 00:34:31,667 --> 00:34:33,833 Anda pulang pada waktu yang tepat. 469 00:34:35,292 --> 00:34:37,748 Putri yang telah lama hilang... 470 00:34:37,831 --> 00:34:39,706 ... akhirnya kembali. 471 00:34:41,250 --> 00:34:43,125 Tidak heran... 472 00:34:44,583 --> 00:34:47,250 ... ayahmu meninggal dengan damai. 473 00:34:49,667 --> 00:34:50,833 Asti. 474 00:34:51,833 --> 00:34:54,291 Mohon maafkan ketidaksopanan kami. 475 00:34:55,583 --> 00:34:56,708 Mitha. 476 00:34:59,666 --> 00:35:01,124 Kemana kamu pergi? 477 00:35:03,083 --> 00:35:04,831 Adikmu baru saja tiba. 478 00:35:04,915 --> 00:35:06,873 Anda harus mengenal satu sama lain. 479 00:35:07,667 --> 00:35:08,875 Simpan, ibu. 480 00:35:09,250 --> 00:35:10,542 Berhenti bertingkah baik. 481 00:35:10,958 --> 00:35:12,375 Kau membenciku, bukan? 482 00:35:12,750 --> 00:35:14,456 Aku juga membencimu. 483 00:35:14,540 --> 00:35:15,829 Aku lebih baik meninggalkan tempat ini! 484 00:35:15,913 --> 00:35:17,288 Masalah terpecahkan. 485 00:35:17,792 --> 00:35:19,208 Mitha! 486 00:35:19,958 --> 00:35:21,292 Haruskah aku mengejarnya? 487 00:35:22,667 --> 00:35:23,667 Tidak dibutuhkan! 488 00:35:24,833 --> 00:35:27,458 Dia menyusahkan sejak dia masih kecil. 489 00:35:31,042 --> 00:35:31,958 Netta. 490 00:35:32,792 --> 00:35:35,042 Tinggallah di sini selama beberapa hari, ya? 491 00:35:35,583 --> 00:35:37,542 Anak-anakmu pasti lelah. 492 00:35:39,583 --> 00:35:40,625 Baiklah. 493 00:35:42,750 --> 00:35:44,667 Aku perlu istirahat. 494 00:35:45,875 --> 00:35:47,083 Saya lelah. 495 00:35:48,667 --> 00:35:50,125 -Bimo. -Ya? 496 00:35:50,583 --> 00:35:52,875 Tolong jelaskan kepada mereka. 497 00:35:54,708 --> 00:35:56,125 Tentang lampor. 498 00:36:06,000 --> 00:36:07,292 Jangan terlihat. 499 00:36:08,958 --> 00:36:10,291 Jangan lihat. 500 00:36:12,333 --> 00:36:13,833 Itulah aturannya. 501 00:36:14,958 --> 00:36:16,789 Apa yang terjadi jika kita tidak taat? 502 00:36:16,873 --> 00:36:18,623 Mereka akan datang untukmu, 503 00:36:19,625 --> 00:36:21,750 memasukkanmu ke dalam peti mati, 504 00:36:22,583 --> 00:36:24,706 dan membawamu ke suatu tempat... 505 00:36:24,790 --> 00:36:27,290 ... bahkan kamu tidak tahu. 506 00:36:28,416 --> 00:36:29,416 Kemudian? 507 00:36:33,292 --> 00:36:34,833 Anda akan kembali mati. 508 00:36:36,167 --> 00:36:37,208 Atau hilang. 509 00:36:38,292 --> 00:36:39,875 Paling-paling, Anda akan kembali sakit. 510 00:36:40,666 --> 00:36:42,041 Atau gila. 511 00:37:23,500 --> 00:37:24,708 Mitha. 512 00:37:35,375 --> 00:37:36,375 Bagaimana itu? 513 00:37:36,708 --> 00:37:37,664 Saya mendapatkannya. 514 00:37:37,748 --> 00:37:39,746 Beberapa uang tunai dan sertifikat. 515 00:37:39,830 --> 00:37:42,119 Sertifikat? Untuk apa? 516 00:37:42,203 --> 00:37:43,787 Anda harus sudah hanya mengambil uang. 517 00:37:44,500 --> 00:37:46,042 -Bodoh. -Bodoh. 518 00:37:46,250 --> 00:37:48,833 -Anda bodoh. -Kita bisa menjualnya. 519 00:38:18,791 --> 00:38:19,749 adam? 520 00:38:31,166 --> 00:38:32,499 adam. 521 00:38:33,000 --> 00:38:34,167 Matikan. 522 00:38:35,833 --> 00:38:38,289 Ada apa, ayah? Apakah Anda percaya pada lampor? 523 00:38:38,373 --> 00:38:40,287 Ini bukan tentang apa yang kita yakini, 524 00:38:40,371 --> 00:38:42,869 tapi kita harus menghormati tradisi di sini. 525 00:38:42,953 --> 00:38:43,953 Apakah kamu mengerti? 526 00:38:53,166 --> 00:38:54,997 - Apa sepotong sampah. -Tony, dengar! 527 00:38:55,081 --> 00:38:56,414 Itu lampor! 528 00:38:56,750 --> 00:38:57,833 Lampu? 529 00:38:58,500 --> 00:39:00,498 -Di mana? -Dengarkan baik-baik! 530 00:39:00,582 --> 00:39:02,621 Mulai sepeda Anda! 531 00:39:02,705 --> 00:39:04,372 -Buru-buru! -Baiklah! 532 00:39:05,625 --> 00:39:08,998 -Tony, cepat! -Apa yang salah dengan motor ini? 533 00:39:09,082 --> 00:39:10,579 Hei, Mitha! 534 00:39:10,663 --> 00:39:12,786 Mita, tunggu! 535 00:39:12,870 --> 00:39:14,368 Anda meninggalkan saya? 536 00:39:14,452 --> 00:39:17,118 -Mitha! -Tony, masuk ke sini! 537 00:39:17,666 --> 00:39:19,749 -Apa yang salah dengan motor ini? -Tony! 538 00:39:48,458 --> 00:39:49,625 Ayah! 539 00:39:51,750 --> 00:39:54,750 Jangan dilihat, jangan dilihat. 540 00:39:55,250 --> 00:39:57,042 Jangan dilihat, jangan dilihat. 541 00:39:58,333 --> 00:39:59,625 Kakek? 542 00:40:04,583 --> 00:40:07,375 Toni, masuk ke sini! Itu lampor! 543 00:40:10,458 --> 00:40:14,042 Ini akan membawa Anda pergi jika Anda berada di luar! 544 00:40:14,666 --> 00:40:15,622 Di mana? 545 00:40:15,706 --> 00:40:17,079 Tony! 546 00:40:17,163 --> 00:40:18,788 -Tidak ada apa-apa di sini. -Tony! 547 00:40:28,291 --> 00:40:30,041 Membantu! 548 00:41:03,250 --> 00:41:04,417 Ayah? 549 00:41:10,917 --> 00:41:12,708 Biarkan aku pergi! 550 00:41:15,000 --> 00:41:16,792 Biarkan aku pergi! 551 00:41:22,375 --> 00:41:23,750 Biarkan aku pergi! 552 00:41:24,042 --> 00:41:26,292 Lampu! 553 00:41:27,083 --> 00:41:29,247 Sayang? 554 00:41:29,331 --> 00:41:31,165 Sayang. Hai. 555 00:41:32,583 --> 00:41:34,000 Dimana anak-anak? 556 00:41:34,708 --> 00:41:36,875 Sayang, tenanglah. 557 00:41:37,458 --> 00:41:39,916 Anak-anak sedang bermain di lapangan. 558 00:41:43,042 --> 00:41:44,833 Tidak apa-apa. Aku disini. 559 00:41:49,333 --> 00:41:52,041 Apakah Anda percaya bahwa lampor ada sekarang? 560 00:41:55,542 --> 00:41:57,998 Jika lampor sudah ada dahulu kala, 561 00:41:58,082 --> 00:42:00,415 kenapa kau diminta kembali kesini? 562 00:42:05,292 --> 00:42:07,000 Apa sebenarnya yang terjadi di sini? 563 00:42:08,667 --> 00:42:11,456 Apakah karena Anda muncul pada hari ayahmu meninggal? 564 00:42:11,540 --> 00:42:13,204 Jadi mereka pikir kamu membawa bencana... 565 00:42:13,288 --> 00:42:16,038 ... dan harus dilakukan dengan kembalinya lampor. 566 00:42:17,250 --> 00:42:20,250 Ayo cari waktu yang tepat untuk berbicara dengan Asti... 567 00:42:21,583 --> 00:42:23,416 ... dan kita akan pulang, oke? 568 00:42:38,291 --> 00:42:40,583 Satu, dua, tiga, lepaskan! 569 00:42:42,208 --> 00:42:44,373 Layang-layang naik! 570 00:42:44,457 --> 00:42:46,623 Terbang lebih tinggi! 571 00:42:47,291 --> 00:42:48,830 Itu cukup tinggi. 572 00:42:48,914 --> 00:42:50,664 Lebih tinggi! 573 00:42:51,166 --> 00:42:52,458 Terus berlanjut! 574 00:42:53,250 --> 00:42:54,081 Terus berlanjut! 575 00:42:54,165 --> 00:42:55,748 Sekar. 576 00:42:59,000 --> 00:43:00,623 Wah, luar biasa! 577 00:43:00,707 --> 00:43:02,873 Itu terbang sangat tinggi! 578 00:43:08,583 --> 00:43:09,708 Kakek? 579 00:43:12,042 --> 00:43:13,125 Kakek? 580 00:43:21,167 --> 00:43:24,042 Lihat itu, Sekar! Layang-layang terbang sangat tinggi! 581 00:43:25,416 --> 00:43:26,374 Sekar? 582 00:43:30,000 --> 00:43:31,042 Sekar? 583 00:43:32,166 --> 00:43:33,249 Sekar? 584 00:43:43,416 --> 00:43:44,708 Sekar? 585 00:43:46,250 --> 00:43:47,542 Sekar? 586 00:43:55,083 --> 00:43:57,039 Sekar! 587 00:43:57,123 --> 00:43:58,248 Sekar? 588 00:43:59,292 --> 00:44:01,500 -Adam! -Sekar? Sekar! 589 00:44:06,583 --> 00:44:08,041 Sekar! Sekar! 590 00:44:16,583 --> 00:44:19,456 Pak, pilih yang basah dan keringkan di luar, oke? 591 00:44:19,540 --> 00:44:20,665 Ya, Nona. 592 00:44:25,916 --> 00:44:26,874 Nining. 593 00:44:27,583 --> 00:44:29,666 Nining, apakah kamu tahu di mana Asti? 594 00:44:30,083 --> 00:44:32,789 Asti? Dia pergi ke pasar bersama Bimo. 595 00:44:32,873 --> 00:44:34,413 Kenapa kamu mencarinya? 596 00:44:34,497 --> 00:44:35,872 Kita perlu berbicara dengannya. 597 00:44:36,166 --> 00:44:37,622 Ini tentang... 598 00:44:37,706 --> 00:44:39,664 Kita harus bergegas kembali ke Medan. 599 00:44:39,748 --> 00:44:41,915 -Anak-anak itu... -Ayah! Mama! 600 00:44:43,083 --> 00:44:45,083 -Ada apa, Adam? -Mitha! 601 00:45:02,792 --> 00:45:05,539 Bu, aku lupa layang-layangku. Biarkan aku mengambil itu. 602 00:45:05,623 --> 00:45:06,873 Hei, Adam! 603 00:45:10,458 --> 00:45:12,164 -Lampu! -Mitha? 604 00:45:12,248 --> 00:45:14,829 Lampor datang untuk para pendosa! 605 00:45:14,913 --> 00:45:17,494 Aku tahu siapa pendosa itu! 606 00:45:17,578 --> 00:45:20,495 Dia membawa lampor ke sini! 607 00:45:21,333 --> 00:45:23,208 Mitha! Mitha! 608 00:45:25,042 --> 00:45:26,873 Biarkan saya memanggil Tuan Atmo. 609 00:45:26,957 --> 00:45:27,829 Kenapa bukan dokter? 610 00:45:27,913 --> 00:45:30,622 Dia tidak sakit, dia kerasukan. Tunggu. 611 00:45:46,917 --> 00:45:48,250 Tali putus! 612 00:46:42,833 --> 00:46:43,875 adam? 613 00:46:45,083 --> 00:46:46,831 apa yang kamu lakukan disana? 614 00:46:46,915 --> 00:46:48,498 Aku mengambil layang-layangku. 615 00:47:09,958 --> 00:47:11,831 Ada apa dengan Sekar? 616 00:47:11,915 --> 00:47:13,246 Dia demam. 617 00:47:13,330 --> 00:47:14,747 Apakah Anda memberinya obat? 618 00:47:15,625 --> 00:47:16,664 Netta. 619 00:47:16,748 --> 00:47:19,498 -Anda mendengar apa yang dikatakan Mitha. -Sayang... 620 00:47:20,083 --> 00:47:21,250 Tangan kamu. 621 00:47:22,000 --> 00:47:23,167 Tidak apa-apa. 622 00:47:23,875 --> 00:47:25,833 Dia tahu siapa pendosa itu, Netta. 623 00:47:27,750 --> 00:47:28,998 Apakah Anda mendengarkan saya? 624 00:47:29,082 --> 00:47:31,288 Bagaimana jika dia membicarakanmu? 625 00:47:31,372 --> 00:47:32,703 Jika itu aku, lalu apa? 626 00:47:32,787 --> 00:47:33,951 Apa yang ada didalam? 627 00:47:34,035 --> 00:47:36,535 Anda tidak menyebabkan kematian ayahmu. 628 00:47:37,542 --> 00:47:40,250 Kami datang ke sini dengan cara yang tepat. 629 00:47:40,667 --> 00:47:42,623 Anda punya pesan untuk ayahmu. 630 00:47:42,707 --> 00:47:44,248 Mengapa Anda tidak meminta Mitha ... 631 00:47:44,332 --> 00:47:46,540 Saya ingin mendengarnya dari Anda! 632 00:47:47,500 --> 00:47:49,500 Apakah Anda memiliki lebih banyak rahasia yang perlu saya ketahui? 633 00:47:50,042 --> 00:47:52,167 Anda telah bertindak berbeda sejak kami tiba di sini. 634 00:47:53,416 --> 00:47:54,666 Mama. 635 00:47:57,458 --> 00:47:58,458 Ayah! 636 00:47:59,000 --> 00:48:00,875 Mereka membawa pergi Mitha! 637 00:48:05,208 --> 00:48:06,500 Kemana kamu membawanya? 638 00:48:07,375 --> 00:48:08,748 Kemana kamu membawanya? 639 00:48:08,832 --> 00:48:12,329 Mitha telah melihat lampor. Malam ini akan kembali untuk membawanya. 640 00:48:12,413 --> 00:48:14,036 Dia harus diasingkan dari sini. 641 00:48:14,120 --> 00:48:15,868 Jadi kamu mengorbankan Mitha, ya? 642 00:48:15,952 --> 00:48:17,998 Jika tidak, kalian semua akan menjadi korban! 643 00:48:18,082 --> 00:48:19,957 Ayo, bawa dia ke lapangan. 644 00:48:20,208 --> 00:48:22,872 Tunggu! Pasti ada cara lain untuk menghentikan semua ini! 645 00:48:22,956 --> 00:48:24,787 Hentikan semua ini? 646 00:48:24,871 --> 00:48:26,413 Kamu pikir kamu siapa? 647 00:48:26,750 --> 00:48:29,373 Lampu adalah malaikat maut dari Dewi Roro Kidul. 648 00:48:29,457 --> 00:48:30,413 Siapa yang berani menentangnya? 649 00:48:30,497 --> 00:48:32,703 Bahkan jika Anda melakukannya, apakah kamu tahu akibatnya? 650 00:48:32,787 --> 00:48:33,826 Kamu bodoh! 651 00:48:33,910 --> 00:48:36,368 Wabah akan membunuh kita semua! 652 00:48:40,125 --> 00:48:41,458 Bergerak! 653 00:48:48,167 --> 00:48:49,248 Yoyok, mau mampir? 654 00:48:49,332 --> 00:48:51,623 -Tidak, sudah larut. -Ayo. 655 00:48:53,500 --> 00:48:54,956 -Apa kamu yakin? -Ya. 656 00:48:55,040 --> 00:48:56,873 -Baiklah kalau begitu, aku akan masuk. -Ya. 657 00:49:11,917 --> 00:49:13,125 Membantu. 658 00:49:39,542 --> 00:49:41,333 Kita tidak bisa membiarkan ini terjadi begitu saja. 659 00:49:41,792 --> 00:49:42,998 Mereka tidak masuk akal. 660 00:49:43,082 --> 00:49:44,832 Mereka ingin mengorbankan Mitha. 661 00:49:46,583 --> 00:49:48,625 Saya perlu tahu siapa pendosa itu. 662 00:49:49,167 --> 00:49:51,331 -Sayang, itu sudah cukup. -Apa maksudmu? 663 00:49:51,415 --> 00:49:52,871 Apakah Anda melihat orang-orang itu? 664 00:49:52,955 --> 00:49:54,828 Mereka tidak bisa menuduhmu seperti itu, Netta! 665 00:49:54,912 --> 00:49:56,826 Mereka mengintimidasi Anda. 666 00:49:56,910 --> 00:49:59,410 Mungkin ini semua salahku, sayang. 667 00:50:00,125 --> 00:50:02,164 Anda meninggalkan desa ini ketika Anda berusia delapan tahun! 668 00:50:02,248 --> 00:50:03,621 Delapan tahun! 669 00:50:03,705 --> 00:50:06,288 Dosa apa yang bisa dilakukan oleh seorang anak berusia delapan tahun mungkin telah dilakukan? 670 00:50:09,416 --> 00:50:11,083 Anda sendiri tidak yakin, bukan? 671 00:50:16,000 --> 00:50:17,375 Saya perlu melihat Mitha. 672 00:50:18,917 --> 00:50:21,164 Adam, tolong jaga ibumu dan adik, oke? 673 00:50:21,248 --> 00:50:22,079 Ya, ayah. 674 00:50:22,163 --> 00:50:23,538 Sayang, tunggu. 675 00:50:58,708 --> 00:50:59,875 Apa yang sedang kamu lakukan? 676 00:51:00,417 --> 00:51:01,956 Mengapa kamu di sini? 677 00:51:02,040 --> 00:51:03,790 Kita harus bersembunyi! Ayo pergi! 678 00:51:09,041 --> 00:51:10,749 Kita harus menyelamatkan Mitha. 679 00:51:12,541 --> 00:51:13,666 Mitha! 680 00:51:14,541 --> 00:51:17,041 Katakan padaku siapa pendosa itu. 681 00:51:17,500 --> 00:51:19,498 Katakan padaku, siapa itu? 682 00:51:19,582 --> 00:51:21,621 Bukan Netta kan? Hah? 683 00:51:21,705 --> 00:51:23,413 -Edwin! -Siapa ini? 684 00:51:23,666 --> 00:51:24,747 Anda harus meletakkan ini di tubuh Anda. 685 00:51:24,831 --> 00:51:26,370 Baunya mungkin menipu lampor. 686 00:51:26,454 --> 00:51:29,119 Siapa itu, Mitha? Siapa? 687 00:51:29,203 --> 00:51:31,373 Ibu dan Bimo! 688 00:51:31,457 --> 00:51:33,498 Mereka menghabiskan banyak waktu bersama. 689 00:51:34,083 --> 00:51:36,708 Dan ayah meninggal mendadak. 690 00:51:37,416 --> 00:51:40,666 Saya menduga bahwa Ayah dibunuh oleh mereka. 691 00:51:41,916 --> 00:51:43,291 Itu datang! 692 00:51:47,625 --> 00:51:49,372 Jangan dilihat, jangan dilihat! 693 00:51:49,456 --> 00:51:51,539 Jangan dilihat, jangan dilihat! 694 00:51:52,250 --> 00:51:54,625 Jangan dilihat, jangan dilihat! 695 00:51:55,166 --> 00:51:56,414 Jangan lihat! 696 00:51:56,498 --> 00:52:00,331 -Jangan terlihat, jangan lihat! -Jangan terlihat, jangan lihat! 697 00:52:56,458 --> 00:52:57,500 adam? 698 00:52:58,833 --> 00:52:59,958 Astaga. 699 00:53:02,208 --> 00:53:03,291 adam? 700 00:53:03,750 --> 00:53:04,750 adam? 701 00:53:05,125 --> 00:53:07,123 Bersih? Bersih? 702 00:53:07,207 --> 00:53:08,204 -Netta. -Sayang! 703 00:53:08,288 --> 00:53:09,411 Aku mencoba meneleponmu... 704 00:53:09,495 --> 00:53:11,076 Kau bukan pendosa, Netta. 705 00:53:11,160 --> 00:53:13,658 Itu Asti dan Bimo. Mereka berselingkuh. 706 00:53:13,742 --> 00:53:16,742 Kata Mitha juga bahwa mereka membunuh ayahmu. 707 00:53:17,541 --> 00:53:18,747 Ayah dibunuh? 708 00:53:18,831 --> 00:53:20,579 Itu sebabnya Mitha dikorbankan. 709 00:53:20,663 --> 00:53:22,454 Untuk menutupi rahasia mereka! 710 00:53:23,041 --> 00:53:24,708 Mama! Mama! 711 00:53:25,708 --> 00:53:28,083 Adam... Adam pergi. 712 00:53:31,083 --> 00:53:36,081 Sayang, Sekar dan aku sudah berusaha mencarinya, tapi kami tidak bisa. 713 00:53:41,291 --> 00:53:43,083 Sayang! Sayang! 714 00:53:45,458 --> 00:53:47,625 Mama. Mama. 715 00:53:49,375 --> 00:53:51,667 Aku takut, ibu. 716 00:53:54,500 --> 00:53:56,750 Sekar, lihat aku. 717 00:53:57,083 --> 00:53:58,541 Anda tidak boleh lemah. 718 00:53:59,083 --> 00:54:00,622 Aku tidak lemah, ibu. 719 00:54:00,706 --> 00:54:02,540 Hapus air matamu, ayolah. 720 00:54:10,208 --> 00:54:11,292 Sekar. 721 00:54:11,750 --> 00:54:13,542 Sekar, dengarkan aku. 722 00:54:14,083 --> 00:54:16,622 Anda harus selalu ingat. 723 00:54:16,706 --> 00:54:19,581 Kita masih punya Ayah, oke? 724 00:54:20,333 --> 00:54:25,208 Ayah tidak akan membiarkan hal buruk terjadi pada kita. 725 00:54:25,708 --> 00:54:27,291 -Mama. -Oke? 726 00:54:28,375 --> 00:54:29,375 Oke? 727 00:54:31,667 --> 00:54:34,248 Yoyok, tolong bantu Edwin, ya? 728 00:54:34,332 --> 00:54:35,371 Adam hilang. 729 00:54:35,455 --> 00:54:37,080 Adam hilang? 730 00:54:44,291 --> 00:54:45,999 -Pak. -Hai. 731 00:54:48,458 --> 00:54:49,749 Permisi tuan. 732 00:54:49,833 --> 00:54:51,456 -Ya pak? -Pernahkah Anda melihat anak laki-laki ini? 733 00:54:51,540 --> 00:54:53,331 Tidak, saya belum, Pak. 734 00:54:53,415 --> 00:54:55,707 -Terima kasih Pak. -Tentu, sama-sama. 735 00:55:05,916 --> 00:55:07,414 -Permisi tuan. -Ya apa itu? 736 00:55:07,498 --> 00:55:08,995 Pernahkah Anda melihat anak laki-laki ini? 737 00:55:09,079 --> 00:55:10,327 Tidak, saya belum. 738 00:55:10,411 --> 00:55:11,706 Anak saya bermain di sini kemarin. 739 00:55:11,790 --> 00:55:13,248 Aku tidak tahu. 740 00:55:15,000 --> 00:55:16,333 adam! 741 00:55:19,000 --> 00:55:20,292 adam! 742 00:55:23,041 --> 00:55:24,291 adam! 743 00:55:26,083 --> 00:55:26,914 adam! 744 00:55:26,998 --> 00:55:28,165 Edwin! 745 00:55:28,750 --> 00:55:29,873 Adam hilang, Yoyok! 746 00:55:29,957 --> 00:55:32,207 -Dia tidak di rumah! - Ayo temukan dia! 747 00:55:40,916 --> 00:55:42,583 Mari kita periksa rumah. 748 00:55:52,041 --> 00:55:55,833 Apakah Anda memiliki milik Adam? 749 00:55:56,750 --> 00:55:57,958 Ya pak. 750 00:55:59,291 --> 00:56:00,333 Di Sini. 751 00:56:00,958 --> 00:56:02,583 Aku menemukannya tergeletak di sekitar sini. 752 00:56:03,333 --> 00:56:04,956 Mungkin dia bermain dengannya tadi malam. 753 00:56:05,040 --> 00:56:08,246 Mungkin itu membuat kebisingan yang membawa lampor ke sini. 754 00:56:20,375 --> 00:56:21,833 Benarkah itu Netta? 755 00:56:22,875 --> 00:56:25,748 Apakah putra Anda diambil oleh lampor? 756 00:56:25,832 --> 00:56:26,915 TIDAK! 757 00:56:27,750 --> 00:56:29,664 Adam tidak mungkin diambil oleh lampor! 758 00:56:29,748 --> 00:56:30,788 Anakku tidak bersalah! 759 00:56:30,872 --> 00:56:33,953 Siapa pun yang melanggar aturan akan diambil oleh lampor! 760 00:56:34,037 --> 00:56:35,076 Itu salahmu! 761 00:56:35,160 --> 00:56:36,449 Mitha sedang membicarakanmu, kan? 762 00:56:36,533 --> 00:56:39,198 Anda bajingan! Apa katamu? 763 00:56:39,282 --> 00:56:41,696 Kebobrokanmu mengundang lampor ke sini! 764 00:56:41,780 --> 00:56:42,986 Bukti apa yang Anda miliki? 765 00:56:43,070 --> 00:56:44,901 Bimo! Bimo! 766 00:56:44,985 --> 00:56:46,527 Biarkan dia pergi! 767 00:56:48,125 --> 00:56:49,125 Edwin! 768 00:56:49,541 --> 00:56:52,458 Jika kamu ingin tahu mengapa lampor membawa putramu, 769 00:56:52,875 --> 00:56:54,498 tanya istrimu! 770 00:56:54,582 --> 00:56:57,582 Dia tahu persis mengapa anakmu menjadi korban! 771 00:57:01,750 --> 00:57:03,542 Bersih! Netta! 772 00:57:04,458 --> 00:57:06,916 -Jangan! -Lepaskan saya! 773 00:57:07,375 --> 00:57:08,458 Cukup. 774 00:57:08,916 --> 00:57:10,124 Tenang. 775 00:57:15,583 --> 00:57:16,541 Bersih! 776 00:57:16,917 --> 00:57:17,917 Netta! 777 00:57:18,500 --> 00:57:20,625 Sayang! Sayang! 778 00:57:23,250 --> 00:57:25,331 Seharusnya aku yang diambil oleh lampor. 779 00:57:25,415 --> 00:57:26,454 Bukan Adam. 780 00:57:26,538 --> 00:57:27,869 Anda bukan orang berdosa. 781 00:57:27,953 --> 00:57:30,245 Ini bukan tentang dosa, sayang! 782 00:57:31,000 --> 00:57:34,373 Ini tentang apa yang seharusnya terjadi 25 tahun yang lalu. 783 00:57:34,457 --> 00:57:36,707 Akulah yang seharusnya untuk diambil oleh lampor, 784 00:57:39,166 --> 00:57:41,749 tapi Ridwan malah jadi korban. 785 00:57:42,208 --> 00:57:43,583 Ridwan saudaramu? 786 00:57:44,500 --> 00:57:45,583 Hah? 787 00:57:45,916 --> 00:57:48,124 Jadi, dia meninggal bukan karena sakit? 788 00:57:50,625 --> 00:57:52,667 Dia dibawa oleh lampor. 789 00:57:53,125 --> 00:57:54,958 Jadi kuburannya kosong? 790 00:57:55,958 --> 00:57:58,500 Anda berbohong kepada saya lagi, Netta! 791 00:58:01,125 --> 00:58:02,542 Mengapa? 792 00:58:03,958 --> 00:58:05,041 SAYA... 793 00:58:06,375 --> 00:58:08,083 SAYA... 794 00:58:10,958 --> 00:58:12,208 Mengapa? 795 00:58:14,500 --> 00:58:17,958 Karena Ibu tidak menginginkanku untuk tetap merasa bersalah. 796 00:58:19,583 --> 00:58:21,875 Aku terus merasa bersalah. 797 00:58:25,625 --> 00:58:28,456 Ridwan menjadi korban karena kesesatan ayahku... 798 00:58:28,540 --> 00:58:31,123 Tapi sekarang Adam hilang! 799 00:58:39,708 --> 00:58:43,208 Memang benar apa yang mereka katakan, kamu adalah pendosa. 800 00:58:43,833 --> 00:58:46,666 Anda mengorbankan Ridwan, saudaramu! 801 00:58:48,083 --> 00:58:51,122 Saya takut. 802 00:58:51,206 --> 00:58:53,040 Aku takut. 803 00:58:54,666 --> 00:58:56,705 Adam hilang karena kamu. 804 00:58:56,789 --> 00:58:58,498 Karena kamu! 805 00:59:01,541 --> 00:59:03,999 Saya minta maaf. 806 00:59:07,125 --> 00:59:10,708 Maafkan aku. Mohon maafkan saya. 807 00:59:12,542 --> 00:59:14,833 Sayang, maafkan aku. 808 00:59:16,458 --> 00:59:17,539 Saya minta maaf. 809 00:59:17,623 --> 00:59:18,748 TIDAK. 810 00:59:19,375 --> 00:59:21,542 Lampor tidak berhak mengambil Adam... 811 00:59:21,958 --> 00:59:24,166 ... hanya karena apa yang Anda lakukan. 812 00:59:25,375 --> 00:59:27,331 Aku akan terus mencari Adam sampai aku menemukannya! 813 00:59:27,415 --> 00:59:28,581 Tapi bagaimana caranya? 814 00:59:28,665 --> 00:59:30,579 Apa pun yang diperlukan! 815 00:59:30,663 --> 00:59:32,661 Apapun resikonya! 816 00:59:32,745 --> 00:59:36,037 Aku tidak akan membiarkan lampor membawa anak-anak kita! 817 00:59:37,583 --> 00:59:41,747 Sebagai seorang ibu, Anda seharusnya tidak melakukannya biarkan lampor mengambil anak-anak kita! 818 00:59:41,831 --> 00:59:43,206 Memahami? 819 01:00:19,666 --> 01:00:20,955 Aku akan mencari Adam, Yok. 820 01:00:21,039 --> 01:00:23,995 Jika diperlukan, ke kuburan apa pun sarang itu! 821 01:00:24,079 --> 01:00:27,079 Saya yakin Anda tahu mitos tentang sarangnya. 822 01:00:27,708 --> 01:00:28,916 Anda tahu, kan? 823 01:00:29,250 --> 01:00:30,625 Air Terjun Surodipo. 824 01:00:31,083 --> 01:00:33,039 -Gondo Mayit Gua. -Ayo pergi. 825 01:00:33,123 --> 01:00:34,165 Bawa aku kesana. 826 01:00:57,708 --> 01:00:58,666 Mama. 827 01:01:02,000 --> 01:01:03,750 Kamu harus kuat. 828 01:01:04,416 --> 01:01:07,999 Anda harus menunjukkan cinta Anda untuk anak-anak Anda. 829 01:01:12,791 --> 01:01:14,874 Apa yang kamu katakan, sayang? 830 01:01:15,791 --> 01:01:18,624 Itu bukan kata-kataku, tapi kakek. 831 01:01:21,666 --> 01:01:22,833 Kakek? 832 01:01:26,458 --> 01:01:27,625 Duduk di sini. 833 01:01:29,375 --> 01:01:30,375 Sekar. 834 01:01:31,291 --> 01:01:33,166 Di mana Kakek sekarang? 835 01:01:34,708 --> 01:01:37,416 Kakek ada di sana, ibu. 836 01:02:45,083 --> 01:02:48,498 Sekar, kakek sering ketemu? 837 01:02:49,000 --> 01:02:50,081 Ya, Bu. 838 01:02:50,165 --> 01:02:52,288 Maju terus, Adam! Terus berlanjut! 839 01:02:52,372 --> 01:02:53,705 Sekar... 840 01:03:10,833 --> 01:03:13,625 Apakah Kakek memberitahumu bahwa... 841 01:03:14,833 --> 01:03:16,208 Bahwa Adam hilang? 842 01:03:18,250 --> 01:03:21,583 Kata kakek, baik Adam atau Sekar... 843 01:03:21,667 --> 01:03:24,500 ...akan diambil oleh lampor. 844 01:03:35,375 --> 01:03:36,458 Sekar. 845 01:03:37,208 --> 01:03:38,291 Lihat saya. 846 01:03:41,250 --> 01:03:43,125 Saya perlu pergi sebentar. 847 01:03:43,791 --> 01:03:45,833 Anda tidak takut sendirian di rumah, apakah kamu? 848 01:03:46,791 --> 01:03:47,791 -Oke? -Ya, Bu. 849 01:03:47,875 --> 01:03:49,917 Oke. Anak yang baik. 850 01:03:51,000 --> 01:03:52,250 Tunggu di sini, oke? 851 01:04:27,000 --> 01:04:29,458 Aku tahu kau marah padaku. 852 01:04:29,542 --> 01:04:32,542 Karena lampor membawa Ridwan malam itu, 853 01:04:34,416 --> 01:04:35,666 bukan saya. 854 01:04:36,125 --> 01:04:38,833 Sekarang kau menghukumku... 855 01:04:38,917 --> 01:04:42,084 ...dengan memberikan Adam kepada lampor. 856 01:04:43,750 --> 01:04:45,167 Lalu apa, ayah? 857 01:04:48,083 --> 01:04:51,083 Apa kau juga akan mengambil Sekar dariku? 858 01:04:53,916 --> 01:04:55,874 Lalu apa, ayah? 859 01:04:57,583 --> 01:05:00,041 Aku seharusnya tidak kembali ke sini. 860 01:05:02,916 --> 01:05:05,708 Ibu seharusnya tidak memaafkanmu. 861 01:05:07,000 --> 01:05:09,417 Anda tidak pernah berubah! 862 01:05:14,791 --> 01:05:18,416 Kenapa kamu tidak pernah mencintaiku? 863 01:05:23,750 --> 01:05:26,375 Ayahmu mencintaimu. 864 01:05:30,750 --> 01:05:34,792 Dia menulis surat-surat ini tanpa tahu kemana harus mengirimnya. 865 01:05:38,750 --> 01:05:41,083 Dia menulis kepada Anda setiap tahun. 866 01:05:43,916 --> 01:05:48,457 Selama puluhan tahun, dia terus berharap bahwa kamu akan pulang... 867 01:05:48,541 --> 01:05:50,333 ... dan memaafkannya. 868 01:05:52,541 --> 01:05:57,499 Salah jika Anda berpikir bahwa itu adalah kesalahan ayahmu... 869 01:05:57,583 --> 01:06:00,083 ...untuk apa yang terjadi pada Adam. 870 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Itu karena kamu menginginkan semua ini menjadi salahku. 871 01:06:07,333 --> 01:06:08,708 Meskipun kita semua tahu... 872 01:06:08,792 --> 01:06:12,000 ... bahwa lampor kembali ke sini karena apa yang kalian berdua lakukan. 873 01:06:14,750 --> 01:06:15,875 Asti, 874 01:06:15,959 --> 01:06:18,750 Aku tahu soal perselingkuhanmu dengan Bimo. 875 01:06:18,834 --> 01:06:20,834 Tidak perlu menyangkalnya. 876 01:06:21,500 --> 01:06:23,542 Saya tidak perlu menyangkal apa pun. 877 01:06:24,333 --> 01:06:28,333 Ayahmu tahu tentang hubunganku dengan Bimo. 878 01:06:29,583 --> 01:06:31,083 Dia tidak peduli. 879 01:06:31,916 --> 01:06:33,666 Dia bahkan memberi kami restunya. 880 01:06:35,250 --> 01:06:41,083 Selama Bimo dan aku tidak melakukan apa-apa itu akan membuatnya malu. 881 01:06:45,541 --> 01:06:48,374 Lalu kenapa kau membunuh ayahku? 882 01:06:49,708 --> 01:06:52,000 Siapa yang memberitahumu itu? 883 01:06:58,333 --> 01:06:59,291 Air terjunnya seperti itu. 884 01:06:59,375 --> 01:07:00,500 Tunggu disini. 885 01:07:01,166 --> 01:07:02,541 Eh? Hai! 886 01:07:17,250 --> 01:07:18,333 Mitha? 887 01:07:21,000 --> 01:07:22,541 Dia pembohong. 888 01:07:22,625 --> 01:07:24,375 Anda tidak bisa mempercayainya. 889 01:07:24,459 --> 01:07:27,000 Mungkin dia mengatakan yang sebenarnya kali ini. 890 01:07:27,084 --> 01:07:30,958 Dengan kepergian ayahku, kamu dan Bimo bisa menikah... 891 01:07:31,042 --> 01:07:33,334 ... dan memiliki kendali penuh kekayaan ayahku. 892 01:07:36,416 --> 01:07:42,124 Aku tidak akan pernah melakukan hal keji seperti itu, Baiklah? 893 01:07:44,666 --> 01:07:46,416 Aku bukan pembunuh. 894 01:07:55,500 --> 01:07:59,083 Bagaimana jika saya mengatakan sebaliknya? 895 01:08:03,416 --> 01:08:05,083 Bahwa aku... 896 01:08:05,666 --> 01:08:07,332 Bahwa aku terpaksa menikah dengan ayahmu... 897 01:08:07,416 --> 01:08:12,083 ...karena dia punya hutang yang harus dibayar ke Pak Atmo? 898 01:08:16,332 --> 01:08:18,125 Walaupun demikian, 899 01:08:18,707 --> 01:08:23,082 Saya tetap mencoba yang terbaik untuk mengisi peran ibumu. 900 01:08:25,166 --> 01:08:28,457 Aku masih mencoba untuk mencintai seorang pria... 901 01:08:28,542 --> 01:08:32,042 ... yang tidak pernah bisa melupakan keluarganya. 902 01:08:32,126 --> 01:08:34,417 Sampai saat terakhirnya. 903 01:08:44,791 --> 01:08:45,707 Di Sini. 904 01:08:46,250 --> 01:08:49,041 Warisan yang ditinggalkan ayahmu. 905 01:08:49,125 --> 01:08:50,500 Itu untuk Anda. 906 01:09:51,125 --> 01:09:52,208 Kakek? 907 01:09:52,791 --> 01:09:53,916 Sekar? 908 01:09:54,541 --> 01:09:55,666 Mama? 909 01:09:56,375 --> 01:09:58,167 -Apa yang sedang kamu lakukan? -Lihat ini, ibu. 910 01:09:58,625 --> 01:10:02,625 Kakek menunjukkan kepadaku gambar Adam. 911 01:10:04,041 --> 01:10:05,041 Kakek? 912 01:10:06,041 --> 01:10:07,291 Ya, Bu. 913 01:10:09,291 --> 01:10:11,833 Apakah ini tempat Anda menerbangkan layang-layang Anda? 914 01:10:13,541 --> 01:10:15,916 Kakek berkata... 915 01:10:16,000 --> 01:10:17,708 ... bahwa Anda harus melihat ini. 916 01:10:36,958 --> 01:10:38,750 adam! 917 01:10:42,042 --> 01:10:43,958 adam! 918 01:10:54,875 --> 01:10:56,875 adam! 919 01:11:02,083 --> 01:11:03,458 Permisi, Asti. 920 01:11:04,500 --> 01:11:06,750 Anda perlu melihat ini. 921 01:11:09,291 --> 01:11:10,249 Asti. 922 01:11:11,000 --> 01:11:13,625 Tolong jaga Sekar sementara aku pergi? 923 01:11:14,208 --> 01:11:15,791 Kemana kamu pergi? 924 01:11:17,541 --> 01:11:19,458 Saya perlu menemukan beberapa bukti. 925 01:11:21,708 --> 01:11:22,833 Sekar. 926 01:11:23,625 --> 01:11:25,542 Jaga Nenek, oke? 927 01:11:26,208 --> 01:11:27,583 Ya, Bu. 928 01:11:45,791 --> 01:11:46,916 Bimo. 929 01:11:47,833 --> 01:11:49,958 Saya khawatir... 930 01:11:50,291 --> 01:11:53,125 ... Mitha akan tahu tentang hubungan kita. 931 01:11:55,250 --> 01:11:57,000 Dia tidak akan, Ning. 932 01:11:57,583 --> 01:12:01,333 Mitha hanya tahu tentang hubungan saya dengan Asti. 933 01:12:02,291 --> 01:12:03,333 Baiklah? 934 01:12:03,750 --> 01:12:05,000 Lalu kapan? 935 01:12:05,666 --> 01:12:08,291 Aku harus menjaga Asti. 936 01:12:09,000 --> 01:12:11,167 Seperti yang saya lakukan pada Pak Jamal. 937 01:12:13,708 --> 01:12:15,375 Siapkan racunnya. 938 01:12:17,291 --> 01:12:19,624 Kami akan menunggu pesanan Pak Atmo. 939 01:12:21,625 --> 01:12:25,042 Dia meminta Anda untuk mendapatkan kontrol kekayaan Jamal. 940 01:12:29,416 --> 01:12:30,916 Siapa disana? Dasar bajingan! 941 01:12:31,000 --> 01:12:32,666 Bocah kecil itu! 942 01:12:32,750 --> 01:12:34,542 TIDAK! Jangan! 943 01:12:50,708 --> 01:12:52,041 Sayang? 944 01:12:56,291 --> 01:12:57,958 Sayang, apakah kamu di sini? 945 01:13:03,916 --> 01:13:06,333 Asti, istriku. 946 01:13:09,583 --> 01:13:12,250 Anda telah tertipu. 947 01:13:14,333 --> 01:13:19,875 Anda telah dikhianati oleh orang-orang yang Anda sayangi. 948 01:13:20,541 --> 01:13:21,749 Sayang. 949 01:13:29,416 --> 01:13:31,416 Kakek sudah pergi. 950 01:13:32,708 --> 01:13:34,416 Kakek berkata... 951 01:13:35,875 --> 01:13:40,125 ... bahwa Anda harus merawat saya dari sekarang. 952 01:14:08,542 --> 01:14:09,500 Suasana! 953 01:14:10,000 --> 01:14:11,167 Dimana anakku? 954 01:14:11,791 --> 01:14:13,374 Hah? Dimana dia? 955 01:14:13,458 --> 01:14:14,666 Sudah terlambat. 956 01:14:14,750 --> 01:14:17,000 Putramu akan menjadi korban lampor malam ini. 957 01:14:17,084 --> 01:14:19,709 Kenapa bukan Bima? Dia pendosa! 958 01:15:10,667 --> 01:15:11,667 adam! 959 01:15:45,625 --> 01:15:46,541 Membantu! 960 01:15:46,625 --> 01:15:48,334 Tolong aku. 961 01:16:06,750 --> 01:16:08,708 Suasana! 962 01:16:18,833 --> 01:16:20,000 Suasana! 963 01:16:22,542 --> 01:16:23,583 Suasana! 964 01:16:23,792 --> 01:16:25,375 Dimana anakku? 965 01:16:28,916 --> 01:16:31,208 Suasana! Suasana! 966 01:16:32,208 --> 01:16:33,666 Dimana anakku? 967 01:16:36,583 --> 01:16:37,583 Edwin! 968 01:16:42,750 --> 01:16:43,750 Yoyok. 969 01:16:44,958 --> 01:16:46,458 Kita harus kembali, Yok. 970 01:16:46,916 --> 01:16:48,332 Netta tidak bersalah, Yok. 971 01:16:48,416 --> 01:16:50,375 -Ayo. -Ayo pergi. 972 01:17:28,583 --> 01:17:30,250 Tinggalkan bayiku sendiri! 973 01:17:31,583 --> 01:17:32,750 Aku akan membunuhmu! 974 01:17:33,416 --> 01:17:36,041 Anda seharusnya tidak kembali ke sini! 975 01:17:36,125 --> 01:17:39,291 Terutama dengan anak-anakmu yang ikut campur! 976 01:18:18,791 --> 01:18:20,291 Jangan lari! 977 01:18:29,875 --> 01:18:31,792 Kamu mati! 978 01:18:35,750 --> 01:18:36,875 Mati... 979 01:18:49,750 --> 01:18:51,167 Mati, jalang! 980 01:18:59,416 --> 01:19:00,583 Aduh! 981 01:19:00,667 --> 01:19:01,875 Aduh! 982 01:19:01,959 --> 01:19:03,417 Duduk di sini! 983 01:19:07,791 --> 01:19:09,208 -Adam? -Mama? 984 01:19:09,791 --> 01:19:11,624 -Mama! -Adam. 985 01:19:11,708 --> 01:19:14,041 Bimo, jangan! Biarkan dia pergi! 986 01:19:14,125 --> 01:19:17,541 Begini jadinya kalau anak... 987 01:19:17,625 --> 01:19:20,458 ...mengacaukan hal-hal orang dewasa. 988 01:19:20,542 --> 01:19:22,666 Tidak apa-apa, Mommy ada di sini! 989 01:19:22,750 --> 01:19:25,125 Bimo, ayo pergi! 990 01:19:25,209 --> 01:19:26,125 Nining! 991 01:19:26,209 --> 01:19:27,751 Itu menyakitkan! 992 01:19:30,041 --> 01:19:32,291 Adem, tenang. Aku akan mengeluarkan kita dari sini. 993 01:19:33,833 --> 01:19:35,000 Tolong biarkan dia pergi. 994 01:19:35,084 --> 01:19:37,584 Biarkan aku menjadi pengorbananmu untuk lampor! 995 01:19:37,916 --> 01:19:40,249 Nining, nyalakan lampunya. 996 01:19:41,333 --> 01:19:42,875 Ning! Ning! 997 01:19:43,500 --> 01:19:44,875 Mama! 998 01:19:47,208 --> 01:19:49,083 Sakit, ibu. 999 01:19:50,708 --> 01:19:51,875 Masuk ke dalam, Bimo! 1000 01:19:51,959 --> 01:19:54,167 -Lampu akan datang! -Ayo pergi. 1001 01:19:54,251 --> 01:19:56,042 Tolong biarkan Adam pergi, Ning! 1002 01:19:56,126 --> 01:19:57,126 Nining! 1003 01:19:57,210 --> 01:19:58,210 Nining! 1004 01:19:58,666 --> 01:20:00,541 -Adam? -Mama. 1005 01:20:00,625 --> 01:20:03,166 -Adam, dengarkan aku. -Sakit, bu. 1006 01:20:03,250 --> 01:20:05,834 Aku tahu itu menyakitkan, nak. 1007 01:20:07,666 --> 01:20:09,541 Mati, bajingan! 1008 01:20:10,375 --> 01:20:11,875 Adam, bersandarlah padaku. 1009 01:20:11,959 --> 01:20:13,625 Ambil napas dalam-dalam. 1010 01:20:13,709 --> 01:20:15,792 Tenang, Adam. 1011 01:20:16,875 --> 01:20:18,917 -Yoyok! -Ayah! 1012 01:20:19,458 --> 01:20:20,708 Ayah! 1013 01:20:20,792 --> 01:20:23,041 Matikan lampu, Yok! 1014 01:20:23,125 --> 01:20:24,667 -Ayah! -Sayang! 1015 01:20:24,751 --> 01:20:26,792 Adam, Netta! 1016 01:20:28,083 --> 01:20:29,041 Brengsek! 1017 01:20:29,125 --> 01:20:32,416 -Bimo, jangan! -Biarkan aku pergi! 1018 01:20:32,500 --> 01:20:34,750 Lepaskan Adam dulu! 1019 01:20:34,834 --> 01:20:36,167 Cahaya! 1020 01:20:36,251 --> 01:20:37,876 Matikan mereka, Yok! 1021 01:20:41,958 --> 01:20:43,542 Matikan mereka, Yok! 1022 01:21:05,875 --> 01:21:06,958 Edwin. 1023 01:21:07,500 --> 01:21:08,583 Sayang. 1024 01:21:09,208 --> 01:21:11,583 Aku sangat mencintaimu. 1025 01:21:12,250 --> 01:21:13,582 Jaga anak-anak kita. 1026 01:21:13,666 --> 01:21:14,666 Tidak, Neta! 1027 01:21:14,750 --> 01:21:16,667 -Saya minta maaf. -TIDAK! 1028 01:21:24,833 --> 01:21:26,416 Netta! Biarkan dia pergi! 1029 01:21:26,500 --> 01:21:27,458 Mama! 1030 01:21:27,542 --> 01:21:29,083 Biarkan istriku pergi! 1031 01:21:29,167 --> 01:21:30,334 Biarkan istriku pergi! 1032 01:21:30,418 --> 01:21:31,626 Mati, jalang! 1033 01:21:32,333 --> 01:21:33,583 Biarkan dia pergi! 1034 01:21:33,667 --> 01:21:35,000 Netta! 1035 01:21:35,541 --> 01:21:36,791 Biarkan dia pergi! 1036 01:21:36,875 --> 01:21:38,458 Netta! 1037 01:21:39,791 --> 01:21:41,291 Biarkan istriku pergi! 1038 01:21:41,375 --> 01:21:42,624 Mama! 1039 01:21:42,708 --> 01:21:44,208 Netta! 1040 01:21:45,750 --> 01:21:47,250 Netta! 1041 01:22:01,500 --> 01:22:02,792 TIDAK! 1042 01:22:09,500 --> 01:22:10,958 Mati lampu! 1043 01:22:15,916 --> 01:22:17,208 Kita perlu bersembunyi! 1044 01:22:23,375 --> 01:22:24,875 Bimo, tolong jangan! 1045 01:22:31,458 --> 01:22:34,375 -Bimo! -Biarkan aku pergi! 1046 01:22:35,500 --> 01:22:37,250 Biarkan aku pergi! 1047 01:22:58,125 --> 01:22:59,417 Jangan lihat! 1048 01:23:01,458 --> 01:23:02,667 Ini sudah berakhir. 1049 01:23:03,125 --> 01:23:04,500 Apakah kamu baik-baik saja? 1050 01:23:05,500 --> 01:23:07,250 Netta, dimana Sekar? 1051 01:23:07,334 --> 01:23:08,250 Sekar... 1052 01:23:08,334 --> 01:23:10,667 Kata kakek, baik Adam atau Sekar... 1053 01:23:10,751 --> 01:23:12,876 ...akan diambil oleh lampor. 1054 01:23:12,960 --> 01:23:14,251 Sekar! 1055 01:23:14,708 --> 01:23:17,208 Bersih! Netta! Netta! 1056 01:23:17,292 --> 01:23:20,500 -TIDAK! Sekar ada di rumah! -Hati-hati! 1057 01:23:20,750 --> 01:23:22,208 Tolong jaga Adam! 1058 01:23:25,041 --> 01:23:26,333 Netta! 1059 01:23:48,375 --> 01:23:50,417 Sekar, bangun. 1060 01:23:52,125 --> 01:23:55,250 -Apa itu, nenek? -Sekar, kamu harus bersembunyi sekarang. 1061 01:23:55,334 --> 01:23:56,917 -Bersembunyi? -Di Sini. 1062 01:23:57,001 --> 01:23:59,001 Dapatkan di bawah tempat tidur! 1063 01:23:59,085 --> 01:24:00,501 Ayo. 1064 01:24:00,585 --> 01:24:02,210 -Nenek... -Tutup matamu. 1065 01:24:02,294 --> 01:24:03,877 -Ada apa, nenek? -Tutup matamu! 1066 01:24:03,961 --> 01:24:06,335 Jangan buka matamu, oke? 1067 01:24:06,419 --> 01:24:07,836 Tutup matamu! 1068 01:24:07,920 --> 01:24:09,128 Tutup matamu! 1069 01:24:09,212 --> 01:24:10,753 Tetaplah disini. 1070 01:25:07,083 --> 01:25:07,958 Hai! 1071 01:25:08,042 --> 01:25:09,208 -Hai! -TIDAK! 1072 01:25:09,292 --> 01:25:11,167 -Ayo keluar! -TIDAK! 1073 01:25:19,500 --> 01:25:20,750 Buka matamu! 1074 01:25:21,292 --> 01:25:22,833 Buka matamu! 1075 01:25:23,208 --> 01:25:24,666 Buka Mereka! 1076 01:25:24,750 --> 01:25:28,333 Ayo, teriak! Berteriaklah sekarang! 1077 01:25:33,417 --> 01:25:35,917 TIDAK! TIDAK! 1078 01:25:49,167 --> 01:25:50,708 Mama! 1079 01:25:53,458 --> 01:25:55,458 Bantu aku, ibu! 1080 01:26:05,542 --> 01:26:07,333 Membantu! 1081 01:26:08,042 --> 01:26:09,333 Mama! 1082 01:26:09,708 --> 01:26:12,333 Tolong bantu saya, ibu! 1083 01:26:50,458 --> 01:26:51,833 Mama! 1084 01:27:04,375 --> 01:27:06,167 Mama! 1085 01:27:11,875 --> 01:27:12,833 Sekar? 1086 01:27:13,291 --> 01:27:14,458 Saya datang! 1087 01:27:15,291 --> 01:27:16,374 Sekar! 1088 01:27:24,125 --> 01:27:26,000 Mama! 1089 01:27:30,125 --> 01:27:31,833 Aku disini! 1090 01:27:32,500 --> 01:27:34,042 Apakah kamu baik-baik saja? 1091 01:27:36,916 --> 01:27:38,332 Sekar, lihat aku. 1092 01:27:38,416 --> 01:27:40,916 Apakah kamu baik-baik saja, sayang? 1093 01:27:41,375 --> 01:27:43,292 Bangun. 1094 01:27:45,125 --> 01:27:47,417 Dengan cara ini, mari kita bersembunyi di sini. 1095 01:27:48,083 --> 01:27:49,333 Lihat saya. 1096 01:27:50,000 --> 01:27:51,875 Sekar, aku ingin kamu menunggu di sini. 1097 01:27:51,959 --> 01:27:53,292 Jangan pergi kemana-mana. 1098 01:27:53,376 --> 01:27:56,042 Ayah dan Adam akan menjemputmu. 1099 01:27:57,166 --> 01:27:59,500 Mama! Mama! Mama! 1100 01:28:00,458 --> 01:28:02,333 Hei, akulah yang kamu cari! 1101 01:28:02,417 --> 01:28:03,834 Bawa aku sebagai gantinya! 1102 01:28:04,625 --> 01:28:06,417 Jangan ambil anak-anakku. 1103 01:28:07,792 --> 01:28:09,958 Dan tinggalkan keluargaku sendiri! 1104 01:28:16,416 --> 01:28:19,166 Netta, putriku. 1105 01:28:19,250 --> 01:28:25,875 Sudahkah Anda memberi tahu saya semua pesan ibumu? 1106 01:28:26,250 --> 01:28:27,458 Ayah... 1107 01:28:27,916 --> 01:28:30,124 "Suro diro jayaningrat," 1108 01:28:31,875 --> 01:28:34,167 "lebur dening pangastuti." 1109 01:28:35,917 --> 01:28:38,458 Sebesar apapun dosanya, 1110 01:28:38,542 --> 01:28:40,542 cinta akan menang. 1111 01:28:45,041 --> 01:28:48,458 Sekar, maafkan aku. 1112 01:28:48,875 --> 01:28:51,083 Aku sangat mencintaimu. 1113 01:28:54,208 --> 01:28:55,208 Oke? 1114 01:28:55,792 --> 01:28:58,042 Sebesar apapun dosanya, 1115 01:28:58,458 --> 01:29:00,708 cinta akan menang. 1116 01:29:01,291 --> 01:29:03,499 Sebesar apapun dosanya, 1117 01:29:03,583 --> 01:29:05,708 cinta akan menang. 1118 01:29:05,792 --> 01:29:07,583 Sebesar apapun dosanya, 1119 01:29:07,667 --> 01:29:09,500 cinta akan menang. 1120 01:29:21,958 --> 01:29:23,083 Netta! 1121 01:29:24,458 --> 01:29:25,541 Netta! 1122 01:29:29,041 --> 01:29:32,083 Anda seharusnya tidak kembali ke sini! 1123 01:29:32,917 --> 01:29:36,041 Tidak akan ada saksi yang tersisa malam ini! 1124 01:29:36,125 --> 01:29:38,125 Anda adalah sumber dari semua masalah ini, hanya untuk beberapa kekayaan! 1125 01:29:38,209 --> 01:29:39,458 Kekayaan? 1126 01:29:39,542 --> 01:29:41,334 Itulah yang Nining dan Bimo inginkan. 1127 01:29:41,418 --> 01:29:43,792 Anda ingin tahu apa yang saya inginkan? 1128 01:29:43,876 --> 01:29:46,334 Saya ingin mengembalikan Netta ke lampor. 1129 01:29:46,418 --> 01:29:49,251 Kesediaannya untuk mengorbankan dirinya sendiri untuk diambil oleh lampor.... 1130 01:29:49,335 --> 01:29:50,627 ... di tempat putrinya ... 1131 01:29:50,711 --> 01:29:53,250 ... akan menjadikanku dukun yang sangat kuat! 1132 01:29:53,334 --> 01:29:55,791 Yang tak terkalahkan! 1133 01:29:55,875 --> 01:29:59,125 Aku akan menguasai lampor! 1134 01:30:10,958 --> 01:30:13,333 Jangan dilihat, jangan dilihat. 1135 01:30:18,250 --> 01:30:22,708 Jangan dilihat, jangan dilihat. 1136 01:30:22,792 --> 01:30:24,959 Jangan dilihat, jangan dilihat. 1137 01:30:26,125 --> 01:30:28,750 Jangan dilihat, jangan dilihat. 1138 01:30:28,834 --> 01:30:29,875 Mama? 1139 01:30:29,959 --> 01:30:31,708 Tahan dulu. 1140 01:30:33,208 --> 01:30:34,625 Kami hampir sampai. 1141 01:30:40,791 --> 01:30:42,499 Sekar! Mama! 1142 01:30:42,583 --> 01:30:44,708 Sekar! Mama! 1143 01:30:52,625 --> 01:30:53,958 Netta! 1144 01:30:55,708 --> 01:30:57,250 Apa kamu baik baik saja? 1145 01:31:01,208 --> 01:31:02,833 -Yoyok. -Yoyok. 1146 01:31:11,042 --> 01:31:12,083 Sayang. 1147 01:31:13,625 --> 01:31:15,458 Maafkan aku. 1148 01:31:17,750 --> 01:31:19,833 Saya minta maaf. 1149 01:31:24,208 --> 01:31:26,250 Saya minta maaf. 1150 01:31:28,416 --> 01:31:30,458 Aku mencintaimu. 1151 01:31:31,541 --> 01:31:33,833 Aku mencintaimu. 1152 01:31:59,416 --> 01:32:01,874 "Sampai sekarang, lampor masih mitos..." 1153 01:32:01,958 --> 01:32:04,897 "...dan terus meneror masyarakat Jawa Tengah.” 1154 01:32:05,875 --> 01:32:07,791 "Kebenaran tentang lampor dan korbannya tetap menjadi misteri." 1155 01:32:07,875 --> 01:32:09,125 "Keluarga korban..." 1156 01:32:09,209 --> 01:32:11,209 "... memilih untuk merahasiakannya." 1157 01:32:11,293 --> 01:32:13,376 Assalamu'alaikum, Edwin. 1158 01:32:15,583 --> 01:32:17,416 Apakah Anda akan kembali ke Medan besok? 1159 01:32:18,625 --> 01:32:20,208 Mau aku jemput kamu di rumah? 1160 01:32:20,833 --> 01:32:22,041 Jam 6 pagi? 1161 01:32:22,500 --> 01:32:25,167 Saya ikut. Ya pak. 1162 01:32:25,792 --> 01:32:27,000 Tidak apa-apa. 1163 01:32:27,958 --> 01:32:29,125 Ya saya akan. 1164 01:32:53,125 --> 01:32:56,500 Suamiku kembali dengan badai setelah diambil oleh lampor. 1165 01:32:57,458 --> 01:33:00,750 Dan kemudian, dia jatuh sakit dan kehilangan akal sehatnya. 1166 01:33:00,834 --> 01:33:04,625 Seluruh desa gempar. 1167 01:33:04,709 --> 01:33:10,083 Beberapa orang berkata bahwa istri saya diambil oleh lampor. 1168 01:33:10,167 --> 01:33:12,625 Lampu pernah ada di sini sebelumnya. 1169 01:33:13,125 --> 01:33:17,958 Karena saya hanya bisa melihat warna kuning. 1170 01:33:18,042 --> 01:33:20,333 Itu normal pada awalnya. 1171 01:33:20,417 --> 01:33:23,834 Ketika aku terbangun, Saya menyadari bahwa saya dibawa oleh lampor. 1172 01:33:23,918 --> 01:33:27,709 Saya diberitahu untuk tidak bermain di luar setelah matahari terbenam. 1173 01:33:27,793 --> 01:33:31,376 Awalnya, saya merasa ketakutan. 1174 01:33:31,460 --> 01:33:36,793 Lalu tiba-tiba saya berada di tempat yang aneh dan saya tidak tahu bagaimana saya sampai di sana. 1175 01:33:36,877 --> 01:33:40,833 Itu besar, hitam, dengan mata merah menyala. 1176 01:33:40,917 --> 01:33:43,917 Mereka menelepon saya. Aku bisa melihat mereka. 1177 01:33:44,001 --> 01:33:47,542 Saya ada di sana, tetapi mereka tidak dapat melihat saya. 1178 01:33:47,626 --> 01:33:52,668 Setelah penyelidikan lebih lanjut, memang benar aku dibawa oleh lampor. 1179 01:33:52,752 --> 01:33:58,960 Aku sedang tidur di depan TV. 1180 01:33:59,044 --> 01:34:03,668 Ketika saya bangun, istri saya sudah pergi. 1181 01:34:03,752 --> 01:34:08,544 Anak-anak saya dan saya mencoba untuk menemukannya. 1182 01:34:08,628 --> 01:34:11,627 Mungkin itu semua adalah rencana Tuhan. 1183 01:34:11,711 --> 01:34:15,253 Saya hanya bisa menerima. 1184 01:34:15,337 --> 01:34:17,711 Itu adalah bukti... 1185 01:34:17,795 --> 01:34:20,128 ... bahwa istri saya ... 1186 01:34:20,212 --> 01:34:24,837 ... diambil oleh makhluk roh. 1187 01:34:24,921 --> 01:34:27,338 Mungkin lampor atau Jin. 79371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.