All language subtitles for EXIT (2019) (1080p BDRip x265 10bit TrueHD 5.1 - HxD) [TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,417 --> 00:00:50,042 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:50,417 --> 00:00:53,000 A FILMMAKERS R8K PRODUCTION 3 00:00:53,417 --> 00:00:56,042 IN ASSOCIATION WITH FILM K 4 00:01:08,792 --> 00:01:12,292 EXIT 5 00:02:16,000 --> 00:02:17,750 He's here again... 6 00:02:22,417 --> 00:02:24,125 Hurry up! 7 00:02:24,583 --> 00:02:27,958 - Who's going first? - lt's my turn today! 8 00:02:29,208 --> 00:02:31,333 Look! l|t's IBM! 9 00:02:31,958 --> 00:02:34,208 IBM? What's that? 10 00:02:34,292 --> 00:02:37,333 Iron Bar Man, he's famous here. 11 00:02:37,500 --> 00:02:40,917 His lover fell from an iron bar and died, 12 00:02:41,042 --> 00:02:44,125 so he went crazy and goes nuts on bars... 13 00:02:44,708 --> 00:02:47,208 But he used to be a genius. 14 00:02:47,500 --> 00:02:48,792 And now? 15 00:02:49,292 --> 00:02:51,042 Village idiot or something. 16 00:02:51,125 --> 00:02:53,375 Guys, let's go somewhere else. 17 00:02:53,708 --> 00:02:55,500 What are you talking about?! 18 00:02:55,583 --> 00:02:56,333 Let's play here. 19 00:02:56,417 --> 00:02:59,000 Ji-ho! What are you doing here? 20 00:02:59,292 --> 00:03:00,583 Skipping after school class? 21 00:03:04,125 --> 00:03:05,875 You're Ji-ho's friends? 22 00:03:06,542 --> 00:03:08,625 - Hello. - Hello. 23 00:03:10,000 --> 00:03:11,708 You boys are courteous. 24 00:03:11,792 --> 00:03:14,250 Want me to buy you drinks? 25 00:03:14,333 --> 00:03:15,167 | want Chocomong! 26 00:03:15,250 --> 00:03:17,250 Forget it, | don't want any, let's just go. 27 00:03:17,333 --> 00:03:19,375 Why not?! I'm thirsty! 28 00:03:19,458 --> 00:03:20,750 My sugar level's low... 29 00:03:20,833 --> 00:03:23,625 Let's just go! Come on! 30 00:03:24,083 --> 00:03:27,542 Ji-ho! Han Ji-ho! Uncle"lI buy Chocomong! 31 00:03:27,625 --> 00:03:31,042 Ji-ho! The IBM is your uncle? 32 00:03:31,125 --> 00:03:32,875 No, he's not my uncle. 33 00:03:33,000 --> 00:03:34,667 Then who is he? 34 00:03:34,750 --> 00:03:36,083 ool a M Calo'A 35 00:03:36,583 --> 00:03:39,042 Why is he so shy? 36 00:03:46,208 --> 00:03:49,708 Your new recruitment application for DG Logistics has been DECLINED. 37 00:03:56,125 --> 00:03:57,167 | don't see... 38 00:03:57,250 --> 00:03:59,583 | don't see anything ahead... 39 00:03:59,667 --> 00:04:01,375 Open your eyes. 40 00:04:02,333 --> 00:04:05,333 | don't know where to go and how to get there. 41 00:04:05,417 --> 00:04:09,042 | think | had dreams when | was younger, 42 00:04:10,083 --> 00:04:11,583 but | can't remember what it was. 43 00:04:11,667 --> 00:04:15,083 That dream you speak of is long gone, 44 00:04:15,167 --> 00:04:19,500 we're just useless excess. 45 00:04:20,000 --> 00:04:22,792 What did we do when others applied for jobs? 46 00:04:22,875 --> 00:04:24,750 Why do you keep saying weird shit? 47 00:04:24,833 --> 00:04:26,500 Are you into zen? 48 00:04:27,750 --> 00:04:30,417 Do something about your hair. 49 00:04:31,000 --> 00:04:32,542 Monk salary 50 00:04:32,625 --> 00:04:34,375 DISASTER WARNING 51 00:04:37,750 --> 00:04:39,625 Another earthquake? 52 00:04:41,083 --> 00:04:43,208 I'm just glad it's not here. 53 00:04:43,292 --> 00:04:45,833 You really don't get. it. 54 00:04:46,208 --> 00:04:48,042 You think you're safe? 55 00:04:48,125 --> 00:04:49,708 You're living inside a disaster. 56 00:04:49,792 --> 00:04:52,458 Earthquakes and tsunamis aren't the only disasters, 57 00:04:52,542 --> 00:04:55,708 our lives are the very definition of disaster! 58 00:05:01,042 --> 00:05:02,625 'How to prevent cancer' 59 00:05:19,750 --> 00:05:23,000 I've waited all week to watch this. 60 00:05:23,083 --> 00:05:28,333 I've never seen a man so obsessed with soap operas! 61 00:05:28,417 --> 00:05:32,625 Why do you have monopoly on the TV, is that yours? 62 00:05:32,708 --> 00:05:34,167 S ej ON 63 00:05:34,250 --> 00:05:37,083 N- 1V7| 0l-1 64 00:05:38,917 --> 00:05:40,917 What did you break this time? 65 00:05:41,000 --> 00:05:42,042 Are you hurt? 66 00:05:42,125 --> 00:05:43,292 It just slipped. 67 00:05:43,375 --> 00:05:45,958 | didn't even ask you to do the dishes. 68 00:05:46,042 --> 00:05:51,125 What's all the fuss? | could hear you outside. 69 00:05:51,208 --> 00:05:52,375 Why are you here again? 70 00:05:52,458 --> 00:05:54,083 | don't want to come either. 71 00:05:54,542 --> 00:05:58,250 But the kids won't eat dinner without granny's kimchi. 72 00:05:58,333 --> 00:06:01,750 Look at the time, you haven't fed them yet? 73 00:06:01,833 --> 00:06:03,542 We ate curry earlier. 74 00:06:03,625 --> 00:06:07,792 They're not Indians, curry every damn day... 75 00:06:07,875 --> 00:06:08,750 The kids like it. 76 00:06:08,833 --> 00:06:13,333 She cooks a week's worth because she's lazy. 77 00:06:18,750 --> 00:06:20,875 Jesus... 78 00:06:30,042 --> 00:06:31,292 You washed this recently? 79 00:06:31,542 --> 00:06:33,000 It doesn't smell like shit. 80 00:06:33,083 --> 00:06:35,875 Can you leave? I'm begging you. 81 00:06:35,958 --> 00:06:37,750 Let me see. 82 00:06:39,125 --> 00:06:41,375 Didn't | tell you to get a haircut? 83 00:06:41,458 --> 00:06:43,083 Please let me go. 84 00:06:43,167 --> 00:06:45,833 You got nothing but time. 85 00:06:46,208 --> 00:06:47,917 This guy's driving me crazy. 86 00:06:48,000 --> 00:06:50,625 Can't you just do what | tell you? 87 00:06:51,042 --> 00:06:52,833 $5 is enough, right? 88 00:06:52,917 --> 00:06:54,667 Keep the change. 89 00:06:56,000 --> 00:06:58,083 I'm not taking charity. 90 00:06:58,625 --> 00:07:00,458 I'm getting it cut tomorrow. 91 00:07:01,667 --> 00:07:04,667 What's it gotta do with you if | look like homeless? 92 00:07:05,083 --> 00:07:06,292 Why did you even come in here? 93 00:07:06,375 --> 00:07:07,792 Am | doing this because of you?! 94 00:07:07,875 --> 00:07:10,792 You think | care about you? 95 00:07:12,542 --> 00:07:15,792 Mom doesn't say it, but she must be worried! 96 00:07:16,208 --> 00:07:23,333 We gotta introduce you at her 70th birthday party, 97 00:07:23,708 --> 00:07:25,542 but you're good for nothing! 98 00:07:25,625 --> 00:07:28,792 Then at least look presentable! 99 00:07:28,875 --> 00:07:30,083 Please... 100 00:07:30,167 --> 00:07:32,000 I've had it with you. 101 00:07:33,167 --> 00:07:34,458 What's all these? 102 00:07:34,667 --> 00:07:38,333 Are you opening a junk shop? When will you toss these?! 103 00:07:38,417 --> 00:07:40,000 Put it back when | ask you nicely. 104 00:07:40,083 --> 00:07:43,250 Why horde all these in such a small room? 105 00:07:43,500 --> 00:07:45,333 I'm flipping out... 106 00:07:45,667 --> 00:07:49,250 Who the hell joins a mountain climbing club? 107 00:07:49,333 --> 00:07:53,125 Who makes a living climbing rocks? 108 00:07:53,208 --> 00:07:55,125 - Show me your hand. - What the hell for?! 109 00:07:55,208 --> 00:07:56,542 | think you got something on it. 110 00:07:56,625 --> 00:07:57,917 What? What? 111 00:07:58,250 --> 00:07:59,208 What are you doing?! 112 00:07:59,292 --> 00:08:00,083 Out! Get out! 113 00:08:00,167 --> 00:08:01,125 - | got bad joints! - Out! Out! 114 00:08:01,208 --> 00:08:01,875 Mom! 115 00:08:01,958 --> 00:08:04,208 - Get out! - II Kil you! 116 00:08:04,417 --> 00:08:05,333 Get the hell out! 117 00:08:05,417 --> 00:08:06,792 Hey! Stop! 118 00:08:08,500 --> 00:08:10,250 She's so strong, holy cow! 119 00:08:11,000 --> 00:08:12,792 I've had it with you! No more allowance! 120 00:08:12,875 --> 00:08:15,167 | can barely keep up. 121 00:08:17,542 --> 00:08:20,417 How does her husband live with her? 122 00:08:22,292 --> 00:08:26,542 | hope he doesn't get beaten up every day. 123 00:08:36,375 --> 00:08:37,542 'Route finding' is the 124 00:08:37,542 --> 00:08:41,083 "5 years ago" first thing you do before climbing. 125 00:08:41,292 --> 00:08:42,958 What's 'route finding'? 126 00:08:43,042 --> 00:08:45,083 Figuring out your way up. 127 00:08:45,292 --> 00:08:50,625 If you don't choose your path, how will you reach your goal? 128 00:08:50,708 --> 00:08:55,458 Make careful observation from bottom to top, 129 00:08:55,542 --> 00:08:59,750 and check path difficulty, safety, 130 00:08:59,833 --> 00:09:05,125 and even your moves in your head, that's route finding. 131 00:09:10,917 --> 00:09:13,042 Good job. Nice! 132 00:09:13,125 --> 00:09:14,667 Yes, like that. 133 00:09:19,875 --> 00:09:21,000 You idiot! 134 00:09:21,083 --> 00:09:22,500 N CitoaM e 0M de 135 00:09:23,625 --> 00:09:25,250 Keep it up! 136 00:09:25,708 --> 00:09:29,333 You're at the top! 137 00:09:31,375 --> 00:09:33,167 Well done, Eui-ju! 138 00:09:48,208 --> 00:09:54,375 You look better with hair parting the other way! 139 00:09:55,167 --> 00:09:59,167 Let me see, smile, go on. 140 00:09:59,458 --> 00:10:00,583 Very nice! 141 00:10:01,583 --> 00:10:02,917 What are you doing? 142 00:10:04,833 --> 00:10:08,542 It's my hair, |l can part whichever way! 143 00:10:08,875 --> 00:10:11,875 Would you like it if | mess with your hair? 144 00:10:11,958 --> 00:10:13,917 Are you out of your mind?! 145 00:10:14,000 --> 00:10:16,708 What are we gonna do with your temper? 146 00:10:16,792 --> 00:10:18,042 Come on now, smile. 147 00:10:18,167 --> 00:10:19,417 Are we leaving?! 148 00:10:19,500 --> 00:10:21,875 It's been an hour already! 149 00:10:22,042 --> 00:10:23,708 Forget it! Don't go! 150 00:10:23,792 --> 00:10:25,958 Cancel the event! Call them! 151 00:10:26,167 --> 00:10:27,458 Dammit! 152 00:10:27,792 --> 00:10:30,458 Dammit, it's so damn far. 153 00:10:30,542 --> 00:10:32,167 It's wasn't even important. 154 00:10:32,250 --> 00:10:35,208 We should be arriving early to greet the guests! 155 00:10:35,292 --> 00:10:37,083 We're almost there, please stop it. 156 00:10:37,167 --> 00:10:38,792 Let me redo your tie. 157 00:10:38,875 --> 00:10:41,833 The kids will take care of it. 158 00:10:42,000 --> 00:10:45,208 Just do what they tell us, and don't complain. 159 00:10:45,625 --> 00:10:47,542 Are you gonna drink a lot today? 160 00:10:47,958 --> 00:10:49,125 M /eaMd 161 00:10:49,458 --> 00:10:50,792 Happy? 162 00:10:51,167 --> 00:10:52,292 "Dream Garden" 163 00:10:52,375 --> 00:10:55,333 You pretty girls, you shouldn't do that here. 164 00:10:55,417 --> 00:10:56,500 Okay. 165 00:10:58,417 --> 00:10:59,750 Mom! 166 00:10:59,833 --> 00:11:01,500 Don't run! 167 00:11:01,583 --> 00:11:04,542 Where on earth is your granpa? 168 00:11:05,333 --> 00:11:06,458 He's here! 169 00:11:06,542 --> 00:11:09,083 e r= Talo|or1 - Grandma! 170 00:11:09,292 --> 00:11:10,375 Look at the time. 171 00:11:10,458 --> 00:11:14,042 Why is the guest of honor so late, you're always late! 172 00:11:14,125 --> 00:11:16,667 If it wasn't for me, we'd have arrived tomorrow. 173 00:11:16,750 --> 00:11:21,625 Buddha would've waited less for enlight enment. 174 00:11:21,917 --> 00:11:26,042 So predictable. Always fighting when you're out. 175 00:11:26,292 --> 00:11:28,458 What the hell did you do? 176 00:11:28,542 --> 00:11:31,208 Should a preggo talk like that? 177 00:11:31,292 --> 00:11:32,500 It's my kid. 178 00:11:32,583 --> 00:11:34,083 Mother-in-law, you're so radiant today. 179 00:11:34,167 --> 00:11:37,667 Come on now, I'm a wrinkly mess. 180 00:11:37,750 --> 00:11:40,292 Did you drink already? 181 00:11:40,542 --> 00:11:41,833 de -1 aEN E 182 00:11:41,917 --> 00:11:44,625 | thought you were a movie star, | didn't recognize you. 183 00:11:44,708 --> 00:11:46,208 You sly fox! 184 00:11:46,292 --> 00:11:50,167 That's how you got promoted so fast! 185 00:11:50,750 --> 00:11:53,750 My hubby couldn't make it, he sends his regards. 186 00:11:53,833 --> 00:11:56,792 It's all right, work comes first. 187 00:11:56,875 --> 00:11:59,167 I'm happier to see this than your hubby. 188 00:11:59,250 --> 00:12:00,458 Your manners! 189 00:12:00,542 --> 00:12:02,417 He's not too lonely there? 190 00:12:02,500 --> 00:12:06,000 I'm sorry, | should've called more often. 191 00:12:07,000 --> 00:12:09,458 Don't worry too much, it'l all work out. 192 00:12:09,542 --> 00:12:12,917 You'll have your day soon, good luck! 193 00:12:13,792 --> 00:12:17,208 "Madame Kim Hyun-ok's 70th Birthday Jubilee!" 194 00:12:18,458 --> 00:12:19,792 Welcome. 195 00:12:19,917 --> 00:12:22,333 Glad to see you. 196 00:12:23,625 --> 00:12:26,333 Welcome, welcome. 197 00:12:30,000 --> 00:12:31,042 Ji-ho! 198 00:12:31,125 --> 00:12:33,125 Come eat here. 199 00:12:35,375 --> 00:12:36,958 What's with him lately? 200 00:12:37,042 --> 00:12:37,833 Yong-nam. 201 00:12:39,083 --> 00:12:40,792 What do you do all day? 202 00:12:41,250 --> 00:12:43,292 | just sleep, and waste oxygen. 203 00:12:43,542 --> 00:12:44,417 When you're awake? 204 00:12:44,500 --> 00:12:47,333 | eat, shit, sleep again. Let's just eat. 205 00:12:47,500 --> 00:12:48,875 So frigging jelly. 206 00:12:49,875 --> 00:12:51,833 My dream is to live like you. 207 00:12:51,917 --> 00:12:53,667 How do | do that? 208 00:12:53,750 --> 00:12:56,500 You already have, for several years now. 209 00:12:56,583 --> 00:12:59,292 How long do you need to eat, shit, and sleep to get it? 210 00:12:59,375 --> 00:13:00,792 So pathetic... 211 00:13:00,875 --> 00:13:02,708 Shut your hole. 212 00:13:02,792 --> 00:13:06,125 This is coming from someone who barely got into college. 213 00:13:06,208 --> 00:13:09,125 | heard that you still eat alone in the toilet. 214 00:13:09,208 --> 00:13:10,958 Never got your ass kicked at a party, right? 215 00:13:11,042 --> 00:13:12,833 Hey! Hey! Stop it! 216 00:13:12,917 --> 00:13:15,458 You two stop. 217 00:13:15,750 --> 00:13:19,333 Will you keep fighting or Will you take these and... 218 00:13:19,500 --> 00:13:21,333 | didn't even finish that sentence... 219 00:13:22,708 --> 00:13:25,583 | thought | smelled a loser. 220 00:13:25,917 --> 00:13:28,000 Why are you here? Just go to Roll Town. 221 00:13:28,083 --> 00:13:30,875 | can never quit rolls. 222 00:13:30,958 --> 00:13:33,042 | guess | got addicted while | was studying. 223 00:13:33,125 --> 00:13:34,833 Stuff yourself. 224 00:13:35,625 --> 00:13:37,083 Bro, what are you up to nowadays? 225 00:13:37,542 --> 00:13:41,792 He eats, shits, and sieeps all day, jelly, right? 226 00:13:41,875 --> 00:13:45,417 Yong-nam's not a baby, who does that? 227 00:13:45,500 --> 00:13:47,042 That's no human. 228 00:13:47,542 --> 00:13:49,542 Don't worry, dude. 229 00:13:49,625 --> 00:13:52,458 It's a rough patch, it'l work out just fine. 230 00:13:52,542 --> 00:13:54,250 Is this a trend? 231 00:13:54,333 --> 00:13:56,792 Why's everyone saying it'I| work out? 232 00:13:57,375 --> 00:14:00,375 People don't like you, right? And you don't even know that. 233 00:14:00,500 --> 00:14:03,250 No, | know, | even got a death threat. 234 00:14:05,292 --> 00:14:08,750 Smile at the lens, one, two, three! 235 00:14:09,417 --> 00:14:12,500 I'm so jealous! 236 00:14:12,583 --> 00:14:16,333 I've never seen a family so harmonious! 237 00:14:16,417 --> 00:14:19,167 A round of applause! 238 00:14:20,417 --> 00:14:25,083 We-'ll now conduct a cake-cutting ceremony. 239 00:14:29,208 --> 00:14:31,625 Tonight's guest of honor! 240 00:14:31,750 --> 00:14:36,792 -1 MM EE and congratulate Madame Kim. 241 00:14:41,833 --> 00:14:43,667 Vice-manager? 242 00:15:00,042 --> 00:15:03,833 Korea really is small for us to bump into each other. 243 00:15:04,042 --> 00:15:07,458 Uniting Koreas will double the size though. 244 00:15:09,250 --> 00:15:11,042 Did you know | worked here? 245 00:15:12,917 --> 00:15:14,917 | was so surprised. 246 00:15:15,000 --> 00:15:18,042 | searched online and this place had good reviews. 247 00:15:18,333 --> 00:15:20,875 And you happen to be here. 248 00:15:21,458 --> 00:15:23,458 | wrote those reviews. 249 00:15:24,042 --> 00:15:26,542 Don't you live far from here? 250 00:15:26,875 --> 00:15:30,250 Not really, only 1.5 hours according to GPS. 251 00:15:30,458 --> 00:15:33,542 Under 2 hours, | think, not that far. 252 00:15:33,625 --> 00:15:36,667 You're going places. Already a vice-manager? 253 00:15:36,917 --> 00:15:40,083 Not really, it's no different than part-timing. 254 00:15:40,833 --> 00:15:42,208 What are you up to? 255 00:15:42,292 --> 00:15:44,250 l... work for a company.... 256 00:15:44,875 --> 00:15:47,583 It's a venture capitalist, IIm a manager. 257 00:15:47,667 --> 00:15:49,333 Already? 258 00:15:49,417 --> 00:15:51,667 Manager Lee Yong-nam, huh? 259 00:15:54,792 --> 00:15:57,208 How long has it been? 260 00:15:57,833 --> 00:16:00,417 | gave up studying last year... 261 00:16:02,208 --> 00:16:03,875 SO ICE 262 00:16:03,958 --> 00:16:07,417 That's a long time, time flies. 263 00:16:08,292 --> 00:16:11,667 It's really nice to bump into you. 264 00:16:11,875 --> 00:16:14,458 I'm glad you're not uncomfortable around me. 265 00:16:14,958 --> 00:16:19,625 For what? Why should | be uncomfortable? 266 00:16:19,708 --> 00:16:21,167 I'm sorry, Yong-nam. 267 00:16:21,667 --> 00:16:25,583 Let's just stay friends as we've been. 268 00:16:27,875 --> 00:16:28,833 That's right. 269 00:16:28,917 --> 00:16:32,417 | kind of asked you out, right? 270 00:16:32,833 --> 00:16:35,917 Why'd that make me feel awkward around you? 271 00:16:36,000 --> 00:16:38,625 You thought I'd be crying my eyes out for that? 272 00:16:44,000 --> 00:16:45,917 Why?! 273 00:16:46,583 --> 00:16:50,500 No way, I've been doing just fine. 274 00:16:50,583 --> 00:16:51,792 Oh yeah? 275 00:16:51,875 --> 00:16:53,542 | just remembered it because you mentioned it. 276 00:16:53,625 --> 00:16:58,083 | thought you were avoiding me after that. 277 00:16:58,167 --> 00:16:59,458 That's really great. 278 00:16:59,542 --> 00:17:01,958 | worried for nothing at all. 279 00:17:03,875 --> 00:17:06,167 "Let's soar! Life starts at 70!" 280 00:17:06,250 --> 00:17:09,667 My love for mother-in-law 281 00:17:09,750 --> 00:17:13,167 is absolutely unconditional! 282 00:17:13,250 --> 00:17:16,500 My love for mother-in-law 283 00:17:16,583 --> 00:17:18,167 is special love! 284 00:17:19,458 --> 00:17:20,958 He's all grown up. 285 00:17:21,583 --> 00:17:22,708 E- del alo E er: Taal 286 00:17:22,792 --> 00:17:24,042 This is Yong-nam? 287 00:17:27,542 --> 00:17:29,583 You're so big now! 288 00:17:39,667 --> 00:17:40,750 So what are you up to... 289 00:17:40,833 --> 00:17:43,833 I'm single and unemployed, let me pour you a drink. 290 00:17:45,542 --> 00:17:48,875 Can't live without you! 291 00:17:49,208 --> 00:17:53,042 Can't live by myself! 292 00:17:53,125 --> 00:17:56,750 Can't live apart! 293 00:17:56,833 --> 00:18:01,042 Can't live when you're gone! 294 00:18:05,083 --> 00:18:07,750 I'I| smack you if you don'"t come. 295 00:18:07,958 --> 00:18:09,208 No way. 296 00:18:09,458 --> 00:18:12,542 Move aside, passing years 297 00:18:12,667 --> 00:18:16,083 What's wrong with my age? 298 00:18:16,667 --> 00:18:20,500 It's the perfect age for love 299 00:18:22,042 --> 00:18:24,958 Mother, allow me to piggyback you! 300 00:18:25,042 --> 00:18:27,292 First son-in-law at your service. 301 00:18:27,375 --> 00:18:29,125 This is great! 302 00:18:29,208 --> 00:18:31,292 Come on, get on! 303 00:18:31,375 --> 00:18:33,708 Someone's having a good time! 304 00:18:33,792 --> 00:18:36,042 Mom, are you having fun? 305 00:18:36,125 --> 00:18:37,292 Oh, put me down. 306 00:18:37,417 --> 00:18:39,042 Mom, 1I'lI give you a piggy... 307 00:18:39,125 --> 00:18:41,250 Mother, it's my turn! 308 00:18:41,333 --> 00:18:43,000 Third son-in-law! 309 00:18:43,083 --> 00:18:44,917 Now, come on, mom. 310 00:18:47,083 --> 00:18:49,833 Mother, | love you! 311 00:18:49,917 --> 00:18:51,542 We love you! 312 00:18:51,625 --> 00:18:52,917 | love you! 313 00:18:53,000 --> 00:18:54,542 Mother, we love you! 314 00:18:54,625 --> 00:18:57,167 Stay healthy! 315 00:18:58,833 --> 00:19:01,917 I'm having the best day! 316 00:19:06,625 --> 00:19:08,917 When do you think they'l| be done? 317 00:19:09,000 --> 00:19:12,625 M 1a M -1| P TO e N-UO 318 00:19:13,750 --> 00:19:16,917 What are you all doing here? 319 00:19:17,042 --> 00:19:19,583 Nothing to do? 320 00:19:21,042 --> 00:19:24,292 | told you to find work, not wait for it. 321 00:19:25,417 --> 00:19:26,917 All right, best. 322 00:19:28,208 --> 00:19:29,333 Best! 323 00:19:29,917 --> 00:19:31,667 - Best! - Best service! 324 00:19:31,792 --> 00:19:33,333 Customer satisfaction! 325 00:19:33,458 --> 00:19:34,917 Wel Arel! 326 00:19:35,042 --> 00:19:37,292 Dream! Garden! 327 00:19:39,250 --> 00:19:42,875 Don't just chant it, engrave it in your mind! 328 00:19:42,958 --> 00:19:45,250 Maintain professionalism! 329 00:19:46,125 --> 00:19:47,750 All halls are closed except Lilac? 330 00:19:47,833 --> 00:19:51,125 Rose is done, but they want extra time because kids are asleep. 331 00:19:54,083 --> 00:19:56,417 Then you're all dismissed. 332 00:19:56,500 --> 00:19:58,375 Vice manager and | will close up. 333 00:19:59,292 --> 00:20:00,375 Pardon? 334 00:20:00,458 --> 00:20:01,417 Really? 335 00:20:01,625 --> 00:20:03,833 Go home, your working hours are long over. 336 00:20:03,917 --> 00:20:06,750 Clean up early tomorrow, great work everyone! 337 00:20:07,542 --> 00:20:08,792 Hooray manager! 338 00:20:08,875 --> 00:20:10,042 Hooray manager! 339 00:20:10,125 --> 00:20:11,500 C| - We love you! 340 00:20:11,583 --> 00:20:13,875 eo - Love you! 341 00:20:15,708 --> 00:20:18,042 They're so naive... 342 00:20:18,375 --> 00:20:20,375 IIl go check on Rose hall. 343 00:20:20,458 --> 00:20:23,000 Wait, you and | need to check something. 344 00:20:27,250 --> 00:20:30,333 Have you thought about it? | gave you enough time. 345 00:20:30,667 --> 00:20:31,583 Pardon? 346 00:20:31,875 --> 00:20:36,000 | sent you a text overnight, are you still thinking about it? 347 00:20:37,292 --> 00:20:39,667 | didn't ask you to marry me, 348 00:20:39,750 --> 00:20:42,458 it's not complicated, let's just go on a date. 349 00:20:45,333 --> 00:20:49,750 Sweetie, you must be the indecisive type, right? 350 00:20:51,625 --> 00:20:54,208 MolTo eN ECE E / e 351 00:20:54,458 --> 00:20:56,542 I'm very serious about this. 352 00:20:58,958 --> 00:21:03,000 Sir, please don't call me sweetie. 353 00:21:03,375 --> 00:21:05,583 | can make decisions just fine, 354 00:21:05,667 --> 00:21:07,375 so |I'II just tell you... 355 00:21:07,917 --> 00:21:10,167 No, l'l give you a little more time to think. 356 00:21:10,250 --> 00:21:12,375 No, IIl just tell you now! 357 00:21:12,458 --> 00:21:13,750 Vice manager! 358 00:21:14,500 --> 00:21:16,542 How could you manage... 359 00:21:17,458 --> 00:21:19,708 II| be in my office, call me after closing, got it? 360 00:21:19,792 --> 00:21:20,667 Take care. 361 00:21:25,125 --> 00:21:25,917 We'll be off. 362 00:22:48,917 --> 00:22:50,250 Can | help you? 363 00:22:50,333 --> 00:22:52,417 You can't park here! 364 00:22:57,667 --> 00:22:59,125 uaO Ne 011 0 ee 365 00:23:00,083 --> 00:23:02,917 Excuse me, what are you doing? 366 00:23:15,167 --> 00:23:16,042 Thank you! 367 00:23:16,125 --> 00:23:17,125 - Mr. Lee, here. - Forget it! 368 00:23:17,208 --> 00:23:19,167 - Just keep it. - |t's fine! 369 00:23:19,875 --> 00:23:21,375 Baby, let's sing one more. 370 00:23:21,458 --> 00:23:23,500 Are you mad? That's enough singing! 371 00:23:23,583 --> 00:23:24,500 Come on... 372 00:23:24,583 --> 00:23:27,667 You'll burn this place down, we're leaving now! 373 00:23:29,417 --> 00:23:30,917 You can't pack these... 374 00:23:31,000 --> 00:23:32,667 It's okay, everyone does it. 375 00:23:32,750 --> 00:23:35,292 Sis, stop mom, we can't take these home. 376 00:23:35,375 --> 00:23:37,000 Mom, stop that! 377 00:23:37,250 --> 00:23:40,167 You gotta pack chicken and sausages that kids like! 378 00:23:40,250 --> 00:23:41,333 0EA - Kids hate those. 379 00:23:41,417 --> 00:23:42,208 a M are| a| -1 ae 1a e 380 00:23:42,292 --> 00:23:43,292 Come over here. 381 00:23:43,375 --> 00:23:44,625 - Wait a minute! - Come herel! 382 00:23:44,708 --> 00:23:46,417 Jesus, dad! 383 00:23:47,292 --> 00:23:49,083 He's out of his mind... 384 00:23:49,167 --> 00:23:51,833 Mom, you'll get arrested for taking all the food! 385 00:23:51,917 --> 00:23:53,833 You got no balls! 386 00:23:53,917 --> 00:23:56,542 You're supposed to do this, everything is money! 387 00:23:56,625 --> 00:23:58,875 It's what you asked for. 388 00:23:58,958 --> 00:24:01,167 E ercial . e UEIo g s1VíoI eP 389 00:24:01,708 --> 00:24:04,875 Eui-ju, we can pack these? 390 00:24:05,083 --> 00:24:09,083 Yong-nam! Get over here! One last song! 391 00:24:09,167 --> 00:24:11,625 It's the final song! 392 00:24:12,958 --> 00:24:16,208 | can't believe this, they're so embarrassing... 393 00:24:23,583 --> 00:24:25,958 What's that? 394 00:24:26,042 --> 00:24:27,083 Whoal! 395 00:24:28,083 --> 00:24:29,417 Selfie! 396 00:24:30,375 --> 00:24:32,292 One, two three! 397 00:24:32,375 --> 00:24:33,792 What is that? 398 00:24:40,875 --> 00:24:42,542 Hey, let's go! Now! 399 00:24:42,625 --> 00:24:43,792 Hurry up! 400 00:24:54,000 --> 00:24:55,625 Hey! 401 00:24:55,792 --> 00:24:57,458 Let us in! 402 00:25:12,333 --> 00:25:13,958 Yong-nam is so unemployed. 403 00:25:14,042 --> 00:25:14,958 Really? You sure? 404 00:25:15,042 --> 00:25:17,167 Y eah, he stopped coming to our club gatherings too. 405 00:25:17,250 --> 00:25:19,083 Why did he tell me otherwise? 406 00:25:34,417 --> 00:25:36,958 Hey! Are you mad?! 407 00:25:46,500 --> 00:25:48,458 Let's drink some more at home. 408 00:25:48,542 --> 00:25:50,000 What was that? 409 00:25:57,583 --> 00:25:59,125 e Tal a 0II P e o NA - Yeah... 410 00:25:59,208 --> 00:26:00,833 - Hey, are you okay? - Mom, get up. 411 00:26:01,500 --> 00:26:03,083 Ji-ho! Min-ji! 412 00:26:03,208 --> 00:26:04,708 What is that? 413 00:26:14,458 --> 00:26:15,875 What was that sound? 414 00:26:15,958 --> 00:26:19,208 A gas canister flew in, it could blow at any moment! 415 00:26:19,292 --> 00:26:20,208 Come on! 416 00:26:20,292 --> 00:26:22,000 Hey, Eui-ju! 417 00:26:22,083 --> 00:26:23,292 Hurry up! 418 00:26:23,625 --> 00:26:24,625 Eui-ju! 419 00:26:32,875 --> 00:26:35,250 Evacuate the building! Please hurry! 420 00:26:43,167 --> 00:26:44,750 Excuse me! 421 00:26:49,500 --> 00:26:51,333 Walt, wait. 422 00:26:56,292 --> 00:26:58,083 What's happening? 423 00:27:01,375 --> 00:27:03,542 Wait, what's going... 424 00:27:09,833 --> 00:27:11,958 We have to help them! 425 00:27:12,292 --> 00:27:13,875 An accident... 426 00:27:31,042 --> 00:27:33,292 We have to get out of here! 427 00:27:38,833 --> 00:27:41,250 Get back in the building! 428 00:27:41,333 --> 00:27:43,000 Go inside now! 429 00:27:43,958 --> 00:27:46,125 Ji-ho, come on! 430 00:27:46,458 --> 00:27:49,042 Mom's not here! She's gone! 431 00:27:49,125 --> 00:27:50,042 What?! 432 00:27:50,125 --> 00:27:50,917 Yong-nam! 433 00:27:51,000 --> 00:27:53,667 Get mom and dad! Hurry! 434 00:27:53,750 --> 00:27:55,583 What are you doing there? Everyone went up! 435 00:27:55,667 --> 00:27:56,583 Mom! 436 00:27:56,667 --> 00:27:57,667 No! Get over here! 437 00:27:57,750 --> 00:27:58,500 What? 438 00:27:59,167 --> 00:28:00,875 Behind you! Get over here! 439 00:28:01,458 --> 00:28:03,542 Why aren't you coming in?! 440 00:28:04,417 --> 00:28:05,333 Mom! 441 00:28:14,375 --> 00:28:15,583 Jung-hyun! 442 00:28:17,042 --> 00:28:18,958 Why aren't Jung-hyun and Ji-ho here? 443 00:28:19,042 --> 00:28:20,292 Yong-nam too! 444 00:28:20,375 --> 00:28:21,208 | don't know ... 445 00:28:21,292 --> 00:28:22,500 - | don't know. - | don't believe this... 446 00:28:22,583 --> 00:28:24,292 - Ji-ho! - Why are you crying? 447 00:28:24,375 --> 00:28:26,250 Baby, where's mom and uncle? 448 00:28:26,333 --> 00:28:27,167 Mom? 449 00:28:27,250 --> 00:28:28,208 Mom ... 450 00:28:28,292 --> 00:28:30,583 Uncle downstairs... 451 00:28:30,667 --> 00:28:32,625 What's he saying? 452 00:28:34,875 --> 00:28:35,625 Yong-nam! 453 00:28:36,125 --> 00:28:37,167 Hey, Yong-nam! 454 00:28:37,250 --> 00:28:38,208 Sis. 455 00:28:38,667 --> 00:28:39,792 Sis! 456 00:28:39,875 --> 00:28:42,083 Jung-hyun! 457 00:28:43,417 --> 00:28:45,458 Yong-nam, what happened? 458 00:28:46,417 --> 00:28:47,792 One, two, three! 459 00:28:49,708 --> 00:28:51,417 Jung-hyun, wake up! 460 00:28:51,500 --> 00:28:52,417 SC CGM 461 00:28:52,500 --> 00:28:53,625 What's wrong?! 462 00:28:53,708 --> 00:28:56,958 Please send an ambulance! 463 00:28:57,083 --> 00:28:59,292 She passed out! 464 00:29:00,208 --> 00:29:02,542 My sister inhaled some kind of smoke! 465 00:29:02,625 --> 00:29:04,708 She can't breathe nor open her eyes! 466 00:29:05,375 --> 00:29:06,917 How do | know what kind of smoke! 467 00:29:07,000 --> 00:29:11,000 White smoke is covering this area and people are passing out! 468 00:29:11,083 --> 00:29:12,542 What's the address here?! 469 00:29:13,292 --> 00:29:15,125 What's the address! Hurry! 470 00:29:15,208 --> 00:29:17,417 The address? lIt's Amgil district... 471 00:29:18,292 --> 00:29:19,750 Amgil district... 472 00:29:19,833 --> 00:29:22,125 Amgil district 32-1, Lion Building 6th floor, Dream Garden! 473 00:29:22,208 --> 00:29:23,917 Please hurry! 474 00:29:24,000 --> 00:29:27,333 Strip her dress and wipe her skin with water. 475 00:29:27,417 --> 00:29:29,833 Bring me water. 476 00:29:33,167 --> 00:29:34,875 Here's a wet towel. 477 00:29:34,958 --> 00:29:35,500 Mom! 478 00:29:35,583 --> 00:29:37,667 Don't cry. 479 00:29:45,625 --> 00:29:47,875 What is that? 480 00:29:57,792 --> 00:29:59,833 It's rising... 481 00:30:02,583 --> 00:30:04,667 Everyone, get to the roof! 482 00:30:08,667 --> 00:30:12,625 Chopper 3 moving from Amgil Station to Central Station right now! 483 00:30:12,750 --> 00:30:17,708 That toxic gas looks like fog. 484 00:30:19,458 --> 00:30:21,500 I'm gonna raise her slowly, so everyone grab her. 485 00:30:21,583 --> 00:30:23,000 Come on, grab her. 486 00:30:23,083 --> 00:30:25,333 Huh? What are you doing? 487 00:30:27,708 --> 00:30:28,958 Yong-nam, stop it, 488 00:30:29,042 --> 00:30:30,458 she can't breathe! 489 00:30:31,208 --> 00:30:32,625 Yong-nam! 490 00:30:41,042 --> 00:30:41,750 Hey! 491 00:30:41,833 --> 00:30:44,708 Yong-min, Yong-su, grab her, Jung-hyun, just hold on. 492 00:30:44,792 --> 00:30:46,792 One, two, three! 493 00:30:48,083 --> 00:30:49,208 Mom, dad, come on. 494 00:30:49,292 --> 00:30:51,000 Take everyone to the roof. 495 00:30:51,083 --> 00:30:53,167 Ji-ho, Min-ji, come to grandma. 496 00:30:53,250 --> 00:30:55,958 We better leave here. 497 00:31:00,875 --> 00:31:03,417 Come on! He said it's dangerous here! 498 00:31:08,417 --> 00:31:11,208 Please just listen to me! 499 00:31:12,542 --> 00:31:14,875 "DISASTER WARNING: Toxic gas released near Central Station." 500 00:31:14,958 --> 00:31:17,625 M I eN -E is-Mo il IaloP get to the roof and call 911." 501 00:31:17,708 --> 00:31:19,083 GET TO THE ROOF 502 00:31:20,667 --> 00:31:22,500 We have to get to the roof! 503 00:31:27,417 --> 00:31:30,333 "Dream Garden Convention Hall" 504 00:31:45,625 --> 00:31:49,458 What's with this? Why won't it open?! 505 00:31:49,542 --> 00:31:51,042 Step aside please. 506 00:31:51,125 --> 00:31:53,792 It closes automatically, so it needs a key... 507 00:31:59,208 --> 00:32:00,458 Mom, are you okay? 508 00:32:00,625 --> 00:32:01,833 You there, 509 00:32:01,917 --> 00:32:05,542 go to the security office on the first floor and get the key. 510 00:32:05,667 --> 00:32:06,458 Me? 511 00:32:06,542 --> 00:32:09,292 He can't go there now, it's filled with gas! 512 00:32:11,417 --> 00:32:13,083 Why's nobody opening the door? 513 00:32:17,292 --> 00:32:18,458 Can't we just smash it open? Huh? 514 00:32:18,542 --> 00:32:21,333 What about the spare? You have one, right? 515 00:32:22,417 --> 00:32:24,000 - | don't have it. - What? 516 00:32:24,083 --> 00:32:25,250 That key... 517 00:32:25,333 --> 00:32:26,875 You don't have i¡t? 518 00:32:26,958 --> 00:32:28,708 What's the hold up? 519 00:32:28,792 --> 00:32:32,167 The roof door is locked, and he doesn't have the key! 520 00:32:32,625 --> 00:32:33,750 What? 521 00:32:33,833 --> 00:32:35,625 - What do you want me to do?! - Get out! Why are you blocking us? 522 00:32:35,708 --> 00:32:38,000 Stay behind the fence! 523 00:32:38,083 --> 00:32:41,333 The gas has spread about 500m from Central Station 524 00:32:41,417 --> 00:32:42,792 to Amgil Station. 525 00:32:42,875 --> 00:32:45,208 Evacuation or rescue on land seems difficult, 526 00:32:45,292 --> 00:32:47,417 and rescue by helicopters seems the only choice. 527 00:32:47,500 --> 00:32:49,250 Do we know what type of gas it is?! 528 00:32:49,333 --> 00:32:50,625 We have our forensics team on it, 529 00:32:50,708 --> 00:32:51,792 but no answer yet. 530 00:32:51,875 --> 00:32:53,625 Here's the sky view of the affected area. 531 00:32:54,583 --> 00:32:58,875 We gotta know what it is before we can act on it! 532 00:32:59,625 --> 00:33:00,917 What the hell is going on?! 533 00:33:01,000 --> 00:33:02,125 Please! 534 00:33:09,667 --> 00:33:11,208 "We need help, Amgil 32-1..." 535 00:33:11,292 --> 00:33:12,792 "Help! 911 doesn't work!" 536 00:33:12,875 --> 00:33:14,250 "Save us quickly!" 537 00:33:14,333 --> 00:33:16,875 Do something! You're in charge here! 538 00:33:16,958 --> 00:33:19,542 I'm not the one in charge! My father is! 539 00:33:19,625 --> 00:33:20,292 Dammit! 540 00:33:20,375 --> 00:33:21,792 We can't open the door without the key, 541 00:33:21,875 --> 00:33:24,167 either we pick the lock or open from the outside. 542 00:33:24,250 --> 00:33:27,417 Let's just go down and look for the key together. 543 00:33:27,500 --> 00:33:29,333 | told you, | lost the key! 544 00:33:29,417 --> 00:33:31,167 Let's just look forit! 545 00:33:31,917 --> 00:33:33,833 Come on, please open... 546 00:33:35,625 --> 00:33:37,417 It's not working, it's not! 547 00:33:37,500 --> 00:33:39,958 | kKnow, we need something to work with. 548 00:33:42,667 --> 00:33:44,583 Eui-ju, this... 549 00:33:49,042 --> 00:33:51,000 We have confirmed that the white gas is 550 00:33:51,083 --> 00:33:54,500 a toxic gas that can result in death 551 00:33:54,583 --> 00:33:57,250 by burning the skin and eyes 552 00:33:57,333 --> 00:33:58,792 and damaging the lungs... 553 00:33:58,875 --> 00:34:01,833 Components of the gas are yet unknown. 554 00:34:01,917 --> 00:34:04,792 New masks that are distributed 555 00:34:04,875 --> 00:34:07,792 to public spaces are effective 556 00:34:07,875 --> 00:34:09,333 against the toxic gas. 557 00:34:10,292 --> 00:34:14,208 Find the gas masks inside the wall cabinet, 558 00:34:14,292 --> 00:34:16,042 and install the purple canister, 559 00:34:16,125 --> 00:34:18,667 and cover up your skin as much as possible, 560 00:34:18,750 --> 00:34:21,167 then evacuate to the safe zone. 561 00:34:21,917 --> 00:34:25,042 The canister will last 15 minutes with slow breathing, 562 00:34:25,125 --> 00:34:28,042 and 10 minutes with quick breathing. 563 00:34:28,125 --> 00:34:33,083 After that, the canisters may not function properly. 564 00:34:33,542 --> 00:34:36,208 So he's saying we can only use it for 10 minutes! 565 00:34:36,292 --> 00:34:38,375 Who walks around in this situation? 566 00:34:38,458 --> 00:34:40,917 Do we have any gas masks?! 567 00:34:41,000 --> 00:34:42,167 Hold on! 568 00:34:49,542 --> 00:34:50,542 - Sir! - What? 569 00:34:50,625 --> 00:34:52,833 Did you see the gas masks that were here? 570 00:34:54,708 --> 00:34:57,208 There were definitely 3, we got them early this year. 571 00:34:57,292 --> 00:34:59,125 Walit a minute! 572 00:34:59,208 --> 00:35:01,750 Helicopter evacuation started on skyscrapers. 573 00:35:01,833 --> 00:35:04,167 Someone posted a photo already! 574 00:35:10,917 --> 00:35:12,833 Hey! Hey! Hey! 575 00:35:12,917 --> 00:35:13,917 What about this? 576 00:35:14,000 --> 00:35:17,292 You can bend it and pick locks... and even open safes like Tom Crui... 577 00:35:17,375 --> 00:35:18,500 - Wait a minute. - What? 578 00:35:18,583 --> 00:35:22,000 Low-rise buildings are difficult to rescue with helicopters, unlike skyscrapers. 579 00:35:22,083 --> 00:35:23,792 | heard they're attaching new baskets on rescue helicopters. 580 00:35:23,875 --> 00:35:25,292 They can hold up to 20 people at once. 581 00:35:25,375 --> 00:35:28,333 But there aren't a lot of choppers we can use at the moment! 582 00:35:28,417 --> 00:35:33,625 Then could there be a priority among citizens awaiting rescue? 583 00:35:34,250 --> 00:35:37,167 You see? | was right. 584 00:35:37,250 --> 00:35:39,542 There aren't many choppers! 585 00:35:40,750 --> 00:35:46,792 So even if we report first, they'll rescue whoever's spotted first? Right? 586 00:35:47,292 --> 00:35:49,708 What do we do?! 587 00:35:51,625 --> 00:35:52,417 Hey, hey! 588 00:35:52,500 --> 00:35:55,625 Yong-nam, where did he go?! 589 00:35:55,708 --> 00:35:58,667 If only we had a mask, we could just get the key. 590 00:35:58,750 --> 00:36:01,708 We don't even know if the key is there! 591 00:36:04,333 --> 00:36:06,500 Yong-nam, what are you doing there? 592 00:36:06,583 --> 00:36:07,417 Eui-ju... 593 00:36:07,500 --> 00:36:09,333 The roof door can be opened from the other side? 594 00:36:09,417 --> 00:36:10,500 What? 595 00:36:11,458 --> 00:36:13,000 What | mean is... 596 00:36:13,083 --> 00:36:15,375 you sure it can be opened from outside? 597 00:36:15,792 --> 00:36:16,625 Yeah. 598 00:36:21,500 --> 00:36:24,542 | got them! | found gas masks! 599 00:36:25,833 --> 00:36:27,750 Here you go! 600 00:36:28,458 --> 00:36:30,375 We had gas masks! 601 00:36:30,750 --> 00:36:32,000 You're a fast runner, yeah? 602 00:36:32,083 --> 00:36:34,167 I'm absolutely certain the key's on the first floor. 603 00:36:34,250 --> 00:36:35,667 II| tell you where it is. 604 00:36:35,750 --> 00:36:37,500 No, no! 605 00:36:39,167 --> 00:36:41,000 What's that in your hand? 606 00:36:41,542 --> 00:36:43,250 "Appreciation Plaque" 607 00:36:44,042 --> 00:36:46,250 It's nothing, hold on. 608 00:36:47,958 --> 00:36:49,958 - We can... e = UlaNO 609 00:37:55,542 --> 00:37:57,875 Are you nuts? What are you doing?! 610 00:37:57,958 --> 00:38:01,292 Eui-ju, find me a rope or anything similar. 611 00:38:01,375 --> 00:38:02,417 What? 612 00:38:11,875 --> 00:38:13,167 Yong-nam. 613 00:38:15,042 --> 00:38:17,000 What? What? 614 00:38:19,792 --> 00:38:22,208 Uncle! Uncle! He's nuts! 615 00:38:22,292 --> 00:38:25,875 Yong-nam's gone crazy! 616 00:38:34,250 --> 00:38:36,583 | really think this is too dangerous. 617 00:38:36,667 --> 00:38:38,667 Stay back, over there. 618 00:38:38,750 --> 00:38:40,458 It's way too risky! 619 00:38:41,125 --> 00:38:44,042 Yong-su, give me your shoes. 620 00:38:44,125 --> 00:38:45,917 Huh? Okay! 621 00:38:48,333 --> 00:38:50,458 Where? Where? 622 00:38:50,542 --> 00:38:51,208 Over here! 623 00:38:52,458 --> 00:38:53,375 Yong-nam! 624 00:38:56,458 --> 00:38:59,000 What the hell are you doing? 625 00:39:01,500 --> 00:39:03,333 Answer me, now! 626 00:39:08,083 --> 00:39:10,542 Don't do this. 627 00:39:11,917 --> 00:39:13,542 Don't do whatever you're thinking! 628 00:39:13,625 --> 00:39:14,417 Yong-nam! 629 00:39:14,500 --> 00:39:17,125 You're gonna do what?! 630 00:39:23,333 --> 00:39:26,250 Yong-nam! 631 00:39:32,083 --> 00:39:33,000 O al 632 00:39:33,083 --> 00:39:34,417 1S o o ME ojo! 633 00:39:35,292 --> 00:39:36,417 Yong-nam! 634 00:39:36,875 --> 00:39:39,375 He's out of his mind! 635 00:39:39,458 --> 00:39:41,917 Don't just stand there! 636 00:39:42,750 --> 00:39:44,750 Grab the rope and pull! 637 00:39:45,500 --> 00:39:47,042 Don't pull, that's more dangerous! 638 00:39:47,125 --> 00:39:48,625 Stop pulling! 639 00:39:49,875 --> 00:39:52,542 - Let go, slowly. - Let go! 640 00:39:55,417 --> 00:39:56,542 SA 641 00:39:57,500 --> 00:39:59,125 Hey, hold on! 642 00:39:59,625 --> 00:40:02,083 Uncle, climb! 643 00:40:02,167 --> 00:40:05,417 Get up there! 644 00:40:06,542 --> 00:40:07,875 Uncle! 645 00:40:07,958 --> 00:40:11,208 Pull yourself up! Climb! 646 00:40:24,292 --> 00:40:25,583 Are you okay? 647 00:40:30,583 --> 00:40:32,667 You idiot! What are you doing?! 648 00:40:33,625 --> 00:40:35,250 What are you doing?! 649 00:40:35,333 --> 00:40:37,000 Should | go over? Hey, Yong-su! 650 00:40:39,625 --> 00:40:41,625 Someone stop him. 651 00:40:43,000 --> 00:40:45,083 What are you looking at? Don't you dare try anything! 652 00:40:45,167 --> 00:40:47,417 Yong-nam, listen to your father! 653 00:40:47,542 --> 00:40:50,000 Sir, calm down! 654 00:41:01,042 --> 00:41:04,583 There is a rush of demand for rescue from people on top of the buildings. 655 00:41:09,125 --> 00:41:10,583 Yong-nam! 656 00:41:19,000 --> 00:41:21,083 Hey, you come back over here! 657 00:41:52,792 --> 00:41:54,208 | can do this, man. 658 00:41:55,625 --> 00:41:57,333 I can do this... 659 00:42:05,625 --> 00:42:06,792 Yong-nam! 660 00:42:07,333 --> 00:42:08,667 Yong-nam! 661 00:42:17,625 --> 00:42:18,875 | can't see him! 662 00:42:18,958 --> 00:42:20,250 Stop, it's dangerous. 663 00:42:20,333 --> 00:42:21,583 Yong-nam! 664 00:42:24,417 --> 00:42:26,458 He's on this wall, climbing! 665 00:42:26,542 --> 00:42:28,333 Hold onto her! 666 00:42:31,958 --> 00:42:33,667 Yong-nam! 667 00:42:34,292 --> 00:42:35,375 What's he doing now?! 668 00:42:35,458 --> 00:42:37,250 He's, uh, grabbing thingy... 669 00:42:38,750 --> 00:42:41,000 Yong-min, answer my call! 670 00:43:05,083 --> 00:43:06,625 Look, over there! 671 00:43:07,375 --> 00:43:08,667 Yong-nam! 672 00:43:20,625 --> 00:43:21,875 He's gone! 673 00:44:36,833 --> 00:44:38,500 Do you see him? Not yet? 674 00:44:38,583 --> 00:44:39,500 Honey, stay with me! 675 00:44:39,583 --> 00:44:41,000 Yong-nam! 676 00:45:14,292 --> 00:45:18,833 | see him! There he is! 677 00:45:53,250 --> 00:45:54,542 Please... 678 00:45:56,792 --> 00:45:59,750 | won't ask for anything, just this one! 679 00:45:59,833 --> 00:46:01,250 Please... 680 00:46:10,083 --> 00:46:11,792 What's he doing! 681 00:46:11,875 --> 00:46:13,458 Yong-nam, are you nuts?! 682 00:46:13,542 --> 00:46:15,417 NA r1 0VA 683 00:47:12,333 --> 00:47:13,792 Son of a bitch! 684 00:47:50,250 --> 00:47:52,542 He did it! He's up! 685 00:47:52,625 --> 00:47:54,792 Let's go! Get to the roof! 686 00:48:12,792 --> 00:48:14,833 Yong-nam, are you okay? 687 00:48:14,917 --> 00:48:16,458 Come on out! 688 00:48:18,833 --> 00:48:20,292 Go easy! 689 00:48:20,750 --> 00:48:22,083 Grab the door! 690 00:48:22,167 --> 00:48:24,208 - Go slowly! l EA EA 691 00:48:24,292 --> 00:48:26,458 Are you out of your mind?! 692 00:48:28,000 --> 00:48:29,375 You idiot! 693 00:48:31,208 --> 00:48:34,208 How dare you do that?! 694 00:48:34,917 --> 00:48:38,667 If you ever do this again, I'l| beat your ass! 695 00:48:38,750 --> 00:48:40,042 Okay, | hear you. 696 00:48:40,125 --> 00:48:43,458 Why are you shaking so much? 697 00:48:44,125 --> 00:48:47,042 I'm all right, it's nothing at all. 698 00:48:51,375 --> 00:48:53,000 Helicopter! 699 00:48:53,458 --> 00:48:56,708 There's a helicopter! Over here! 700 00:48:57,083 --> 00:49:00,250 Over here! Herel! 701 00:49:01,792 --> 00:49:05,250 There are people here! 702 00:49:05,917 --> 00:49:06,875 Here! 703 00:49:06,958 --> 00:49:08,500 - Help! Over here! - Over here! 704 00:49:08,583 --> 00:49:09,167 Here! 705 00:49:09,250 --> 00:49:10,833 Here! Look at us! 706 00:49:10,917 --> 00:49:11,625 Help us! 707 00:49:11,708 --> 00:49:12,917 Look at us! 708 00:49:13,792 --> 00:49:15,125 Come down, are you crazy? 709 00:49:18,125 --> 00:49:19,542 Can't you see us?! 710 00:49:20,500 --> 00:49:21,875 Over here! 711 00:49:22,208 --> 00:49:23,250 Aaahh! 712 00:49:24,458 --> 00:49:28,042 Look over here! 713 00:49:28,792 --> 00:49:30,667 Everyone! Attention please! 714 00:49:32,417 --> 00:49:33,792 Did you turn it on? 715 00:49:33,875 --> 00:49:35,625 This is the SOS signal! 716 00:49:35,708 --> 00:49:37,292 Put it above your head! 717 00:49:37,375 --> 00:49:38,625 Above your head! 718 00:49:38,708 --> 00:49:41,375 It's important that we do it together in sync! 719 00:49:41,458 --> 00:49:42,583 Begin! 720 00:49:45,292 --> 00:49:46,208 Louder! 721 00:49:49,000 --> 00:49:50,042 Keep going! 722 00:49:55,542 --> 00:49:57,375 No security cams yet? 723 00:49:57,458 --> 00:49:58,542 Move faster! 724 00:49:58,625 --> 00:50:00,292 Chief, look at SNB. 725 00:50:00,375 --> 00:50:02,458 We have identified the truck driver. 726 00:50:02,542 --> 00:50:04,125 They beat us to it! 727 00:50:04,208 --> 00:50:07,875 This is an SNB exclusive story. 728 00:50:08,375 --> 00:50:11,583 In these security camera footages from Central Station intersection, 729 00:50:11,667 --> 00:50:14,292 you can see the truck at around 11 PM. 730 00:50:14,625 --> 00:50:17,750 It stops in front of Anthur Chemical HQ, 731 00:50:17,833 --> 00:50:21,667 and begins releasing a large amount of toxic gas. 732 00:50:21,958 --> 00:50:26,875 The driver is identified as Anthur's co-founder 733 00:50:26,958 --> 00:50:30,250 and head of RéD, 51-year-old Yang. 734 00:50:30,583 --> 00:50:35,125 The police have now found and are investigating Yang's toxic gas lab. 735 00:50:35,208 --> 00:50:40,750 Based on the fact that Yang lost patent rights trials after being fired 736 00:50:40,833 --> 00:50:45,875 and repeatedly threatened Anthur executives, 737 00:50:45,958 --> 00:50:50,833 the police believe Yang's motive was personal. 738 00:50:51,083 --> 00:50:54,083 The toxic gas is capable of expanding rapidly 739 00:50:54,167 --> 00:51:00,375 even with a small amount with very long half life. 740 00:51:01,042 --> 00:51:05,042 With no solid solution to eliminate the gas, 741 00:51:05,125 --> 00:51:08,000 the number of casualties from this incident 742 00:51:08,083 --> 00:51:09,833 Is still on the rise, 743 00:51:09,917 --> 00:51:15,958 and many people are still desperately awaiting rescue. 744 00:51:21,375 --> 00:51:23,292 Don't stop, keep going! 745 00:51:24,333 --> 00:51:26,375 How long have we been doing this, it's not working! 746 00:51:26,750 --> 00:51:28,708 We still have to, it'l|l come back! 747 00:51:28,792 --> 00:51:30,000 Where did Yong-min go? 748 00:51:30,083 --> 00:51:31,542 Yong-min? 749 00:51:31,625 --> 00:51:33,417 Do you see Yong-su? 750 00:51:33,500 --> 00:51:35,917 Where did your brother go? 751 00:51:37,042 --> 00:51:38,625 | tried to stop him, 752 00:51:39,375 --> 00:51:41,792 he went down with Yong-min... 753 00:51:42,583 --> 00:51:44,833 They may be dead already! 754 00:51:44,917 --> 00:51:46,542 What do you mean?! 755 00:51:47,333 --> 00:51:48,750 Everyone! 756 00:51:49,833 --> 00:51:51,500 What is that?! 757 00:51:55,250 --> 00:51:57,583 - Yong-su! 0EN 758 00:52:04,125 --> 00:52:07,125 Help us! 759 00:52:09,458 --> 00:52:11,708 Yell! Yell! 760 00:52:23,333 --> 00:52:25,958 It's a helicopter! There! 761 00:52:26,042 --> 00:52:27,708 Helicopter! Look! 762 00:52:27,792 --> 00:52:28,917 Where? 763 00:52:35,417 --> 00:52:38,000 Can't you see us?! Help! 764 00:52:43,250 --> 00:52:45,375 Keep going, I'lI be right back! 765 00:52:45,458 --> 00:52:46,625 Where are you going?! 766 00:52:46,708 --> 00:52:47,625 Eui-ju! 767 00:53:08,375 --> 00:53:12,208 Oh, a helicopter! Helicopter! Here! 768 00:53:18,625 --> 00:53:20,417 Help! Help! 769 00:53:24,917 --> 00:53:27,792 Look over here, dammit! 770 00:53:33,042 --> 00:53:37,083 | got visuals on evacuees! Changing flight path. 771 00:53:37,417 --> 00:53:38,708 It's coming! 772 00:54:05,167 --> 00:54:06,958 Landing zone secured! 773 00:54:07,833 --> 00:54:12,042 Over here! Here! We have a patient! Hurry! 774 00:54:12,125 --> 00:54:15,208 Hang in there, you're going to the hospital! 775 00:54:15,292 --> 00:54:17,500 Evacuate the sick first! 776 00:54:17,708 --> 00:54:18,458 aaa 777 00:54:18,542 --> 00:54:20,292 =ENA Ie UA 778 00:54:20,375 --> 00:54:23,042 We'll start boarding the elderly first! 779 00:54:23,125 --> 00:54:24,833 Hey, this way. 780 00:54:26,083 --> 00:54:27,708 - Dad, get in - Get in, hurry! 781 00:54:27,833 --> 00:54:29,375 Don't rush! Go inside first! 782 00:54:29,458 --> 00:54:30,333 Come quickly. 783 00:54:30,417 --> 00:54:31,542 Get on now. 784 00:54:31,625 --> 00:54:33,667 Yong-nam! Get in right now! 785 00:54:33,750 --> 00:54:34,792 Push in as much as possible, please! 786 00:54:34,875 --> 00:54:35,667 Get in! Get in! 787 00:54:35,750 --> 00:54:37,208 Eui-ju! Hurry! 788 00:54:37,292 --> 00:54:38,125 Come in! Hurry! 789 00:54:38,208 --> 00:54:39,333 Hurry up and come in! 790 00:54:39,417 --> 00:54:40,500 Eui-ju, get on! 791 00:54:40,583 --> 00:54:41,417 No, you get on first 792 00:54:41,500 --> 00:54:43,417 Out of the way, that's the limit! 793 00:54:44,458 --> 00:54:46,417 Why? What's wrong? 794 00:54:47,708 --> 00:54:48,833 What do you mean? 795 00:54:48,917 --> 00:54:50,708 If it goes over the limit, it could sever the cable! 796 00:54:50,792 --> 00:54:51,708 No more! 797 00:54:51,792 --> 00:54:53,125 Just get in! Come on! 798 00:54:53,208 --> 00:54:54,667 Just get in here! 799 00:54:54,750 --> 00:54:56,625 Yeah, just get in! 800 00:54:56,708 --> 00:54:58,250 - No, it's dangerous. - Hey! Get in now! 801 00:54:58,333 --> 00:55:01,167 Take one more! Please take her! 802 00:55:01,250 --> 00:55:03,292 No! You go! 803 00:55:03,375 --> 00:55:05,958 There will be another helicopter, please stay here! 804 00:55:06,500 --> 00:55:08,917 Then !'II get off! Yong-nam! 805 00:55:09,000 --> 00:55:10,917 DT 1 de U EVO UIL 806 00:55:11,833 --> 00:55:14,417 Don't do that! We must go now! 807 00:55:14,500 --> 00:55:15,292 Yong-nam! Hurry! 808 00:55:15,375 --> 00:55:17,125 We don't have the time! 809 00:55:18,542 --> 00:55:21,542 There will be another one coming. We have to go now! 810 00:55:21,625 --> 00:55:22,833 Get in here! 811 00:55:22,917 --> 00:55:24,042 NAelc 812 00:55:24,125 --> 00:55:25,042 Yong-nam 813 00:55:25,125 --> 00:55:26,958 Take off! 814 00:55:34,458 --> 00:55:37,458 Another one will come, you go ahead! 815 00:55:37,750 --> 00:55:39,958 Yong-nam! Yong-nam! 816 00:55:40,208 --> 00:55:42,667 I'I| be right behind you! 817 00:55:47,708 --> 00:55:49,875 What's the rescue situation like now? 818 00:55:49,958 --> 00:55:52,625 Rescues using helicopter... 819 00:55:52,708 --> 00:55:54,458 Wow, this is completely an exclusive. 820 00:55:54,542 --> 00:55:55,583 What do we have? Huh? 821 00:55:55,750 --> 00:55:57,500 Can't our copter fly? 822 00:55:57,583 --> 00:55:59,917 It's me. Can you get in right now? 823 00:56:05,250 --> 00:56:07,042 I'm sorry, Eui-ju. 824 00:56:09,750 --> 00:56:13,250 Because of my family... 825 00:56:14,458 --> 00:56:16,167 Nonsense. 826 00:56:16,750 --> 00:56:19,375 Customers must go first. 827 00:56:21,208 --> 00:56:23,625 I'm the vice manager here. 828 00:56:25,167 --> 00:56:29,208 Even in these circumstances... 829 00:56:31,542 --> 00:56:34,042 | still have a lot to learn. 830 00:56:39,833 --> 00:56:41,833 | want to ride it too... 831 00:56:41,917 --> 00:56:44,792 Another one will be here soon, so don't worry. 832 00:56:44,875 --> 00:56:48,083 When, when will it be here? 833 00:56:49,458 --> 00:56:52,250 Here! Over here! 834 00:56:52,333 --> 00:56:56,292 = -1 - We're herel! 835 00:57:05,042 --> 00:57:09,000 We can go now! Let's go! 836 00:57:15,042 --> 00:57:16,083 Eui-ju! 837 00:57:16,583 --> 00:57:17,958 When we get out of here... 838 00:57:18,958 --> 00:57:20,500 When we get out... 839 00:57:24,042 --> 00:57:26,125 See that high-rise? 840 00:57:26,417 --> 00:57:30,375 I'm only gonna apply to jobs at those buildings! 841 00:57:30,917 --> 00:57:32,667 Only skyscrapers! 842 00:57:34,083 --> 00:57:38,292 People there must've all been rescued! 843 00:57:38,375 --> 00:57:41,500 You should be working there, why did you slack off? 844 00:57:41,958 --> 00:57:44,083 Mi-hee told me earlier. 845 00:57:44,375 --> 00:57:46,208 Why did you lie about that? 846 00:57:46,792 --> 00:57:50,500 | just wanted to... 847 00:57:53,708 --> 00:57:57,292 What's it doing? Why isn't it coming? 848 00:57:57,375 --> 00:57:58,500 Where is it going? 849 00:57:58,583 --> 00:57:59,958 - Over here! - Come back! 850 00:58:00,042 --> 00:58:04,375 s C- - Where are you going?! 851 00:58:04,458 --> 00:58:08,250 - Over here! - We're herel! 852 00:58:12,375 --> 00:58:14,042 - Here! Help! - Over here! 853 00:58:14,125 --> 00:58:16,083 We-'re right here, come back! 854 00:58:16,167 --> 00:58:18,583 - Here! - Help! 855 00:58:30,417 --> 00:58:33,708 Let's go down and bring something. 856 00:58:34,375 --> 00:58:36,542 Yong-nam! Hey! 857 00:58:53,208 --> 00:58:55,583 Why are there so many?! 858 00:59:07,375 --> 00:59:08,583 Yong-nam! 859 00:59:15,833 --> 00:59:16,833 Let's go! 860 00:59:20,500 --> 00:59:22,125 Don't worry, next! 861 00:59:22,208 --> 00:59:24,667 She'll be fine, no need to worry! 862 00:59:24,958 --> 00:59:26,750 Good, that's good. 863 00:59:26,958 --> 00:59:29,667 You pulled through... 864 00:59:32,292 --> 00:59:36,458 Yong-nam's coming, he'll be here soon. 865 00:59:36,792 --> 00:59:38,250 He's on the way. 866 00:59:38,333 --> 00:59:39,708 He is... 867 00:59:46,292 --> 00:59:51,042 The toxic gas has reached the town border 868 00:59:51,125 --> 00:59:56,333 and its spread speed is slowing as it moves further from the source, 869 00:59:56,417 --> 00:59:59,292 but it is rising over time, 870 00:59:59,375 --> 01:00:03,000 Which threatens the safety of people on roofs of buildings. 871 01:00:07,292 --> 01:00:09,833 Call him again, hurry! 872 01:00:10,583 --> 01:00:12,625 Answer, please. 873 01:00:13,542 --> 01:00:15,417 Answer the phone, you idiot! 874 01:00:27,583 --> 01:00:30,208 1T 875 01:00:47,750 --> 01:00:50,292 Amdgil Station 876 01:00:56,833 --> 01:00:58,083 - What? - This way! 877 01:00:58,167 --> 01:01:00,250 - What? - Follow me, quickly. 878 01:01:13,750 --> 01:01:15,500 Eui-ju... Slowly... 879 01:01:52,125 --> 01:01:53,625 What are you doing?! 880 01:01:54,125 --> 01:01:55,250 Yong-nam! 881 01:01:56,625 --> 01:01:57,333 Walit! 882 01:01:57,917 --> 01:02:00,708 What? What are you doing? 883 01:02:03,417 --> 01:02:04,875 There's only one canister! 884 01:02:04,958 --> 01:02:07,500 What? | can't hear you! 885 01:02:07,583 --> 01:02:08,667 I'I| be back, wait here! 886 01:02:08,750 --> 01:02:10,458 Don't move, the gas is rising! 887 01:02:10,542 --> 01:02:11,917 I'I| be right back! Wait here! 888 01:02:12,000 --> 01:02:13,458 You're going somewhere? 889 01:02:13,542 --> 01:02:15,917 - I'Il be right back! - Where?! 890 01:02:16,000 --> 01:02:17,958 What about me?! 891 01:02:18,042 --> 01:02:19,833 Lee Yong-nam! Hey! 892 01:02:21,583 --> 01:02:23,250 Where are you going?! 893 01:02:33,250 --> 01:02:35,500 - Yong-nam! - Lee Yong-nam! 894 01:02:35,583 --> 01:02:37,500 - Yong-nam! - Yong-nam! 895 01:02:37,583 --> 01:02:40,958 Sir, please find my son! I'm begging you! 896 01:02:41,042 --> 01:02:42,625 His name is Lee Yong-nam, please save him! 897 01:02:42,708 --> 01:02:45,958 I'm... Im sorry. 898 01:02:46,042 --> 01:02:47,542 Is that everyone? 899 01:02:47,625 --> 01:02:53,125 What's going on? Yong-nam! My boy! 900 01:03:10,333 --> 01:03:11,958 Where is it? 901 01:04:40,167 --> 01:04:42,500 Yong-nam, that son of a bitch! 902 01:04:45,708 --> 01:04:49,708 Cold hearted bastard! How could he go alone! 903 01:04:49,792 --> 01:04:54,250 I'm never gonna forgive you! You stupid bastard! 904 01:04:54,333 --> 01:04:57,542 That selfish jerk! | knew it! 905 01:04:57,625 --> 01:04:58,917 Goddammit! 906 01:04:59,042 --> 01:05:01,083 You asshole! 907 01:05:01,333 --> 01:05:03,917 Where the hell were you?! Huh? 908 01:05:04,000 --> 01:05:06,208 How could you leave me! 909 01:05:06,292 --> 01:05:07,417 Walt, wait! 910 01:05:07,500 --> 01:05:08,875 You scared me! 911 01:05:08,958 --> 01:05:11,250 | told you to wait! 912 01:05:12,167 --> 01:05:14,458 | didn't see you so | was worried! 913 01:05:16,542 --> 01:05:19,917 But good thing there was a ladder. 914 01:05:21,958 --> 01:05:23,250 Change this first. 915 01:05:23,333 --> 01:05:24,792 Let's get out of here! 916 01:05:25,458 --> 01:05:27,708 So there was a ladder... 917 01:05:32,083 --> 01:05:34,250 Taxi! Taxi! 918 01:05:34,875 --> 01:05:37,708 Take me to Joongnae stream! 919 01:05:37,792 --> 01:05:38,875 What? Joongnae? 920 01:05:38,958 --> 01:05:42,000 Wait, no, don't you know that's the disaster zone? 921 01:05:42,083 --> 01:05:43,542 | won't go! No way! 922 01:05:43,625 --> 01:05:46,042 Sir! Please get out! 923 01:05:46,125 --> 01:05:47,417 Please just go! 924 01:05:47,500 --> 01:05:49,125 My son is stuck in there! 925 01:05:49,208 --> 01:05:51,417 - How much do you want?! 4 926 01:05:51,500 --> 01:05:53,292 | don't care about the money, it's not safe there! 927 01:05:53,375 --> 01:05:55,375 We-'ll come too, you can't go alone! 928 01:05:55,458 --> 01:05:56,667 I'm not driving today! 929 01:05:56,750 --> 01:05:58,250 Enough! 930 01:05:58,625 --> 01:06:00,042 Are you refusing to drive a customer? 931 01:06:00,125 --> 01:06:01,708 I'm not refusing... 932 01:06:01,792 --> 01:06:02,792 - Hey| - What? 933 01:06:02,875 --> 01:06:04,125 What's this tank? 934 01:06:04,208 --> 01:06:06,500 | found it on the way, | thought we could use it. 935 01:06:06,583 --> 01:06:08,667 A marine can do anything! 936 01:06:08,750 --> 01:06:10,542 - Salute! - Salute! 937 01:06:11,167 --> 01:06:12,792 Which year were you? 938 01:06:12,875 --> 01:06:14,917 "Marine Taxi Driver Association" 939 01:06:32,833 --> 01:06:34,542 Hello? 940 01:06:34,625 --> 01:06:35,708 Nobody here?! 941 01:06:36,875 --> 01:06:38,583 Let's go that way! 942 01:06:41,042 --> 01:06:42,958 IeO CA E 943 01:06:56,958 --> 01:06:59,458 Yong-nam! lt's a dead end! 944 01:06:59,542 --> 01:07:01,250 - Then let's go that way! That way! - The door's locked! 945 01:07:01,333 --> 01:07:02,542 Let's go that way! 946 01:07:02,625 --> 01:07:03,958 That door's locked too? 947 01:07:04,083 --> 01:07:04,750 What? 948 01:07:04,833 --> 01:07:06,333 What are you... Ugh! 949 01:07:06,458 --> 01:07:07,917 Just a sec. 950 01:07:17,792 --> 01:07:19,792 - Water! - Here, it's cold. 951 01:07:19,875 --> 01:07:21,708 Back there... 952 01:07:21,958 --> 01:07:23,792 There's no path that way. 953 01:07:23,875 --> 01:07:27,250 That's why | said we should go that way... 954 01:07:31,583 --> 01:07:33,083 Eui-ju, listen carefully. 955 01:07:33,167 --> 01:07:35,958 Get down to the first floor and move to that roof. 956 01:07:36,250 --> 01:07:38,583 And lI'II throw a rope from here, 957 01:07:38,667 --> 01:07:39,375 so connect that. 958 01:07:39,458 --> 01:07:41,167 No, we can go together. 959 01:07:42,583 --> 01:07:43,958 This is the last one. 960 01:07:44,042 --> 01:07:46,792 Somebody has to throw the rope, So just hurry! 961 01:07:46,875 --> 01:07:48,375 Walit a minute! 962 01:07:48,500 --> 01:07:51,917 But what if the doors to the first floor or the roof are locked? 963 01:08:06,125 --> 01:08:08,500 We could get arrested for doing this. 964 01:08:08,583 --> 01:08:12,292 Don't worry, we can say that a TV station ordered us. 965 01:08:16,875 --> 01:08:18,250 Ya 966 01:08:23,875 --> 01:08:25,167 A 967 01:08:37,125 --> 01:08:38,292 - Something else. - What? 968 01:08:38,375 --> 01:08:39,167 A lighter one. 969 01:08:42,583 --> 01:08:44,292 M oee 970 01:08:44,375 --> 01:08:46,583 There's no time, I'm lighter than you. 971 01:08:46,667 --> 01:08:49,333 But Eui-ju, do you think... 972 01:08:49,667 --> 01:08:52,833 what we threw will hold your weight? 973 01:08:54,458 --> 01:08:55,417 Eui-ju? 974 01:09:01,958 --> 01:09:03,500 That should be enough. 975 01:09:07,958 --> 01:09:09,542 Eui-ju, go slow! 976 01:09:22,750 --> 01:09:25,875 Eui-ju! Are you okay? 977 01:09:25,958 --> 01:09:27,375 Ms el CNA 978 01:09:29,667 --> 01:09:31,375 SA 979 01:09:40,375 --> 01:09:44,708 There! You're almost there! 980 01:09:52,958 --> 01:09:55,625 Come on! You're there! 981 01:10:01,042 --> 01:10:02,542 Great! 982 01:10:04,333 --> 01:10:06,292 Pull yourself up! Up! 983 01:10:09,083 --> 01:10:11,208 Keep it up! 984 01:10:12,917 --> 01:10:14,875 You did it! 985 01:10:14,958 --> 01:10:17,000 Good! You did it! 986 01:10:19,375 --> 01:10:21,375 l'l grab the rope, so come over! 987 01:10:21,458 --> 01:10:23,208 Okay, okay. 988 01:10:37,208 --> 01:10:38,667 Let's go. 989 01:10:42,125 --> 01:10:45,583 "Do not open window, BBQ fumes will enter" 990 01:11:01,833 --> 01:11:03,250 Yong-nam! 991 01:11:05,167 --> 01:11:07,833 Hurry up! Come oan! 992 01:11:09,042 --> 01:11:12,000 What are you doing?! Hurry up! 993 01:11:14,292 --> 01:11:16,708 Run! You take cover first! 994 01:11:16,792 --> 01:11:17,417 Just get over here! 995 01:11:17,500 --> 01:11:18,417 Yong-nam, come on! 996 01:11:19,917 --> 01:11:22,125 You go first! 997 01:11:22,208 --> 01:11:23,250 Yong-nam! 998 01:12:05,917 --> 01:12:11,958 The fire at the gas station near Central Station is yet to be controlled, 999 01:12:12,042 --> 01:12:15,583 causing concerns over possibilities of secondary explosions. 1000 01:12:16,458 --> 01:12:21,500 Meanwhile, Disaster Relief Center has found out 1001 01:12:21,583 --> 01:12:24,292 that water can be used to neutralized the gas, 1002 01:12:24,375 --> 01:12:29,458 and has begun focusing allits resources in eliminating the gas. 1003 01:12:30,083 --> 01:12:34,833 However, with the rapid spread of the toxic gas, 1004 01:12:34,917 --> 01:12:38,667 complete elimination will likely take much longer. 1005 01:12:38,833 --> 01:12:39,625 Careful, careful. Watch out. 1006 01:12:39,708 --> 01:12:40,958 It's slippery! Slow down! 1007 01:12:41,042 --> 01:12:42,583 Brother! 1008 01:12:43,167 --> 01:12:44,375 =e 1009 01:12:47,625 --> 01:12:49,667 Yong-nam... 1010 01:12:50,542 --> 01:12:52,417 He's alive. 1011 01:12:52,833 --> 01:12:55,583 | kKnow he's out there alive! 1012 01:12:58,000 --> 01:13:00,625 Do you have the signal? Send. it. 1013 01:13:00,708 --> 01:13:02,458 What is that? 1014 01:13:13,042 --> 01:13:15,083 Wait, whatis this? 1015 01:13:33,500 --> 01:13:35,542 There's nowhere else to go! 1016 01:13:35,625 --> 01:13:37,250 This is Amgil Plaza roof. 1017 01:13:37,333 --> 01:13:39,917 - Yong-nam! - There are 2... 1018 01:13:41,500 --> 01:13:42,750 20 people. 1019 01:13:42,833 --> 01:13:44,417 - Yes, 20. - There are so many. 1020 01:13:44,500 --> 01:13:46,167 There are 20 of us! 1021 01:14:00,458 --> 01:14:01,208 Hold on. 1022 01:14:01,292 --> 01:14:02,125 What is it? 1023 01:14:04,000 --> 01:14:06,667 Give me your hands, both of your hands. 1024 01:14:08,292 --> 01:14:10,167 Hold still! 1025 01:14:13,583 --> 01:14:14,375 Give me your other hand. 1026 01:14:14,458 --> 01:14:15,333 Walit a minute. 1027 01:14:20,167 --> 01:14:21,792 - Shake it off. - Hey, let go! 1028 01:14:33,125 --> 01:14:35,000 Be careful, you'll fall! 1029 01:14:36,042 --> 01:14:38,458 There are other people! We-'ll be okay! 1030 01:14:38,542 --> 01:14:39,375 Please help us! 1031 01:14:39,458 --> 01:14:40,958 Huh? Why are they... 1032 01:14:41,708 --> 01:14:44,375 Kids, don't stay there, get to the roof! 1033 01:14:44,458 --> 01:14:47,625 It's locked! The roof door is locked! 1034 01:14:47,708 --> 01:14:49,667 We called 911 but no one's coming! 1035 01:14:50,750 --> 01:14:54,458 What's with everyone locking the doors around here? 1036 01:14:54,542 --> 01:14:56,958 A e Ea eA 1037 01:15:00,167 --> 01:15:02,958 Kids! Look beside you! 1038 01:15:03,042 --> 01:15:05,208 Look towards the sign! 1039 01:15:05,708 --> 01:15:08,208 You can't stay here, just leave us! 1040 01:15:08,292 --> 01:15:10,458 Please do me a favor! 1041 01:15:10,542 --> 01:15:12,250 Just fly there once! 1042 01:15:12,333 --> 01:15:13,708 Come on... 1043 01:15:14,167 --> 01:15:16,667 My son is in there. 1044 01:15:17,708 --> 01:15:20,208 Just once, fly there once. 1045 01:15:21,750 --> 01:15:22,958 Where is it? 1046 01:15:26,250 --> 01:15:28,625 e arciI U e elojoro 1047 01:15:30,333 --> 01:15:31,667 He grabbed it! 1048 01:15:34,875 --> 01:15:37,250 - Pull him up! M OO 1049 01:15:37,333 --> 01:15:38,792 aO M e ri o 1050 01:15:38,875 --> 01:15:40,667 Pull! 1051 01:15:40,792 --> 01:15:41,875 Please! Please! 1052 01:15:41,958 --> 01:15:43,083 aO M e ri o 1053 01:15:43,167 --> 01:15:44,625 What do we do? 1054 01:15:47,042 --> 01:15:48,667 It's a helicopter! 1055 01:15:50,792 --> 01:15:52,458 We're herel! 1056 01:15:52,750 --> 01:15:55,833 Over here! We called you! 1057 01:15:55,917 --> 01:15:57,250 Over here! 1058 01:15:57,333 --> 01:16:03,625 Here! Look at us! Help us! lt's over here! 1059 01:16:04,833 --> 01:16:07,333 Chopper 5 above Haemi intersection. 1060 01:16:07,417 --> 01:16:09,500 | got visuals on the evacuees. 1061 01:16:09,583 --> 01:16:11,917 Decreasing speed and approaching the roof. 1062 01:16:12,000 --> 01:16:13,583 Requesting update on altitude and route. 1063 01:16:14,458 --> 01:16:15,875 eN ME 1064 01:16:15,958 --> 01:16:18,417 Eui-ju! Helicopter's coming! 1065 01:16:18,875 --> 01:16:21,792 Look, it's coming! 1066 01:16:25,708 --> 01:16:27,708 Finally... We're safe. 1067 01:16:28,333 --> 01:16:30,000 What about them? 1068 01:16:59,208 --> 01:17:01,125 - There! - There! 1069 01:17:01,750 --> 01:17:03,625 - Over there! - There! 1070 01:17:03,708 --> 01:17:05,542 Not us, there! 1071 01:17:05,625 --> 01:17:07,292 Rescue them! 1072 01:17:07,375 --> 01:17:09,708 There are a lot of kids! 1073 01:17:09,792 --> 01:17:12,875 Don't come to us, go over there! 1074 01:17:13,083 --> 01:17:14,875 Look over there! 1075 01:17:14,958 --> 01:17:16,667 Don't come to us, go over there! 1076 01:17:16,750 --> 01:17:19,292 - Come here! - Are they thick?! 1077 01:17:24,458 --> 01:17:26,292 What are they doing? 1078 01:17:26,375 --> 01:17:27,458 What's with them? 1079 01:17:29,375 --> 01:17:30,875 That's an arrow! 1080 01:18:12,833 --> 01:18:14,167 It's okay. 1081 01:18:14,250 --> 01:18:17,250 There's time for them to get us. 1082 01:18:21,958 --> 01:18:23,542 Give us an update! 1083 01:18:23,625 --> 01:18:24,875 Another explosion at the gas station! 1084 01:18:24,958 --> 01:18:26,125 Explosion! 1085 01:18:29,458 --> 01:18:32,500 Gas is coming, it's a wave of gas! 1086 01:18:32,583 --> 01:18:34,292 It's coming this way! 1087 01:18:34,375 --> 01:18:35,708 There, let's go to that tower crane! 1088 01:18:35,792 --> 01:18:36,750 What? 1089 01:18:36,833 --> 01:18:38,875 We have to go, let's move! 1090 01:18:38,958 --> 01:18:40,667 Let's go, now! 1091 01:18:50,000 --> 01:18:51,708 Yong-nam, here! 1092 01:19:12,375 --> 01:19:13,958 Eui-ju, let's go! 1093 01:19:18,125 --> 01:19:19,375 Stop! 1094 01:19:22,958 --> 01:19:25,167 Stop! Over here! Dammit... 1095 01:19:27,542 --> 01:19:29,167 Eui-ju! This! 1096 01:19:29,542 --> 01:19:30,458 Okay! 1097 01:19:30,667 --> 01:19:32,458 Okay, one, two, three! 1098 01:19:45,083 --> 01:19:46,667 - Over here! - Help! 1099 01:19:46,750 --> 01:19:48,042 = -1 - Over here! 1100 01:19:48,125 --> 01:19:48,917 Over here! 1101 01:19:49,000 --> 01:19:50,083 Hey, hey! 1102 01:19:50,167 --> 01:19:51,208 This is my son! 1103 01:19:51,292 --> 01:19:53,167 My son's alive! 1104 01:19:54,542 --> 01:19:56,208 That's Yong-nam! 1105 01:19:56,292 --> 01:20:00,542 Who's there? What are you doing?! 1106 01:20:00,625 --> 01:20:01,625 Over here! 1107 01:20:01,708 --> 01:20:03,292 Help us, please! 1108 01:20:03,375 --> 01:20:05,458 Please help us! 1109 01:20:05,542 --> 01:20:06,500 Over here! Help! 1110 01:20:06,583 --> 01:20:08,083 Eui-ju! Eui-ju! 1111 01:20:08,167 --> 01:20:10,667 We have to move! 1112 01:20:18,708 --> 01:20:20,667 Come on. 1113 01:20:20,750 --> 01:20:22,750 Flying the drone is illegal in this area! 1114 01:20:22,833 --> 01:20:24,833 Look, there are people! 1115 01:20:24,917 --> 01:20:26,375 What are you talking about?! 1116 01:20:27,542 --> 01:20:28,333 There are people! 1117 01:20:28,417 --> 01:20:29,917 He's my son! 1118 01:20:30,000 --> 01:20:32,125 Please rescue him! 1119 01:20:32,208 --> 01:20:34,000 | sent you a link, check it... 1120 01:20:34,292 --> 01:20:35,042 Yes, yes! 1121 01:20:35,125 --> 01:20:37,375 | got the footage, there are 2 people! 1122 01:20:38,750 --> 01:20:40,917 Stick to the price we agreed on. 1123 01:20:41,042 --> 01:20:44,167 This is strictly a tip. 1124 01:20:44,375 --> 01:20:45,792 eTC 1125 01:20:45,875 --> 01:20:50,375 we have footages of evacuees from the toxic gas terror 1126 01:20:50,458 --> 01:20:53,208 shot from an anonymous drone. 1127 01:20:53,292 --> 01:20:56,375 This is a CBA exclusive. 1128 01:20:56,792 --> 01:21:01,625 We are receiving a live feed as we speak. 1129 01:21:01,708 --> 01:21:03,500 It's uncle! 1130 01:21:03,583 --> 01:21:06,083 It's uncle Yong-nam and that lady! 1131 01:21:44,292 --> 01:21:46,375 What's gone wrong? 1132 01:21:54,667 --> 01:21:56,208 Come on! 1133 01:22:05,833 --> 01:22:07,333 Eui-ju, hurry! 1134 01:22:16,125 --> 01:22:17,375 Where's my boy? 1135 01:22:17,458 --> 01:22:19,042 Aunt, over here! 1136 01:22:20,667 --> 01:22:21,833 Yong-nam! 1137 01:22:22,292 --> 01:22:23,625 Yong-nam! 1138 01:22:24,292 --> 01:22:26,000 Take a look at this! 1139 01:22:27,000 --> 01:22:28,625 - Look at this! - What is ¡t? 1140 01:22:28,917 --> 01:22:30,292 - Look! - What?! 1141 01:22:30,375 --> 01:22:32,708 They're heading for the tower crane? 1142 01:22:32,792 --> 01:22:33,958 So they can reach high? 1143 01:22:34,042 --> 01:22:37,583 Why isn't anyone rescuing them? 1144 01:22:37,667 --> 01:22:40,875 They have to be rescued! Someone send a helicopter! 1145 01:22:40,958 --> 01:22:42,750 What are we gonna do? 1146 01:22:42,833 --> 01:22:45,792 | don't care about this food, someone please help them! 1147 01:22:45,875 --> 01:22:51,000 We too are moved by their desperate escape. 1148 01:22:51,125 --> 01:22:54,083 We wish them the best of luck! 1149 01:22:54,542 --> 01:22:56,625 Yong-nam! We're almost there! 1150 01:23:11,042 --> 01:23:12,333 Eui-ju! 1151 01:23:14,542 --> 01:23:15,375 Yong-nam! 1152 01:23:15,458 --> 01:23:16,333 Yong-nam! 1153 01:23:20,208 --> 01:23:22,000 In this life-and-death moment... 1154 01:23:22,083 --> 01:23:23,792 The two hold their hands! 1155 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 Eui-ju! We're almost there! 1156 01:24:13,042 --> 01:24:14,292 Eui-ju! 1157 01:24:14,375 --> 01:24:15,875 Hold onto me! 1158 01:24:58,833 --> 01:25:00,542 That's damn far... 1159 01:25:05,792 --> 01:25:07,042 Jesus... 1160 01:25:07,375 --> 01:25:09,083 Dammit! 1161 01:25:12,708 --> 01:25:14,250 Eui-ju! 1162 01:25:30,458 --> 01:25:32,917 What? Where are you going? 1163 01:25:41,958 --> 01:25:44,167 What are you doing? Get closer! 1164 01:25:44,708 --> 01:25:46,083 Walit! Wait! 1165 01:25:46,167 --> 01:25:48,667 Just a sec, it's low on battery. 1166 01:25:52,958 --> 01:25:58,375 We apologize for the footage cutting off... 1167 01:26:02,792 --> 01:26:05,417 Let's get you back. You can't stay here. 1168 01:26:05,500 --> 01:26:07,500 Walit a minute! 1169 01:26:08,750 --> 01:26:11,125 Please, once more... 1170 01:26:11,583 --> 01:26:13,083 Just once more... 1171 01:26:59,833 --> 01:27:02,542 They said it'd work out! 1172 01:27:03,542 --> 01:27:07,375 Everyone said things would work out for me... 1173 01:27:10,833 --> 01:27:13,958 Mom... Dad... 1174 01:27:14,542 --> 01:27:17,208 What do | do... 1175 01:27:17,292 --> 01:27:21,708 | said |'d be right behind them, I'm so sorry... 1176 01:27:23,500 --> 01:27:25,875 I'm sorry... 1177 01:27:25,958 --> 01:27:30,583 My sisters said not to come here because it's too far, 1178 01:27:30,667 --> 01:27:33,833 but | insisted that we do it at Dream Garden... 1179 01:27:34,750 --> 01:27:38,167 I'm sorry, Eui-ju... 1180 01:27:38,292 --> 01:27:40,500 Dammit... 1181 01:27:40,583 --> 01:27:43,125 I'm sorry... 1182 01:27:43,875 --> 01:27:46,417 | thought I'd be hired by now! 1183 01:27:48,458 --> 01:27:50,917 But | failed! 1184 01:27:51,750 --> 01:27:55,125 | wanted to look good to you! 1185 01:27:55,208 --> 01:28:00,417 Why is the world so against me?! 1186 01:28:01,667 --> 01:28:04,750 Eui-ju! I'm so sorry... 1187 01:28:06,542 --> 01:28:07,917 I'm sorry... 1188 01:28:08,000 --> 01:28:09,250 Eui-ju... 1189 01:28:14,250 --> 01:28:16,042 I'm sorry, Eui-ju... 1190 01:30:03,458 --> 01:30:04,625 Hey... Hey... 1191 01:30:05,000 --> 01:30:06,833 N aE 1Ee A OIaLI 1192 01:30:08,167 --> 01:30:10,583 It's Yong-nam! Yong-nam! 1193 01:30:11,375 --> 01:30:12,917 Yong-nam! 1194 01:30:39,208 --> 01:30:40,208 ST e 1195 01:30:41,292 --> 01:30:42,833 Take a look at this! 1196 01:31:22,833 --> 01:31:24,625 Let's go climbing. 1197 01:31:26,958 --> 01:31:29,500 Y eah, let's do this. 1198 01:31:32,958 --> 01:31:34,250 One! 1199 01:31:35,042 --> 01:31:36,042 Two! 1200 01:31:36,125 --> 01:31:37,292 - Three! - Three! 1201 01:32:03,542 --> 01:32:04,708 Hold on! 1202 01:32:07,375 --> 01:32:09,167 Eui-ju, whatis it? 1203 01:32:09,250 --> 01:32:10,208 What are you doing? 1204 01:32:10,292 --> 01:32:11,417 Hold on! 1205 01:32:15,417 --> 01:32:17,708 Yong-nam, hold on tight! 1206 01:32:30,292 --> 01:32:32,417 Yong-nam! 1207 01:33:00,375 --> 01:33:02,625 Oh, be careful! 1208 01:33:05,333 --> 01:33:07,708 Yong-nam! 1209 01:33:19,458 --> 01:33:22,958 Chopper 3, identify the evacuees' location! 1210 01:33:28,750 --> 01:33:31,500 ID impossible! Unable to locate! 1211 01:33:31,583 --> 01:33:34,375 Extremely low visuals due to the gas, sir. 1212 01:33:45,792 --> 01:33:47,833 We'll move onto another site. 1213 01:33:54,708 --> 01:33:56,208 Captain! Stop! 1214 01:33:56,292 --> 01:33:58,667 | see something, left tower crane! 1215 01:34:04,458 --> 01:34:08,333 Look at us for once! 1216 01:34:08,750 --> 01:34:10,000 Over here! 1217 01:34:10,083 --> 01:34:11,083 We-'re right here! 1218 01:34:11,167 --> 01:34:13,125 Take us with you! 1219 01:34:13,208 --> 01:34:15,333 Save us! 1220 01:34:51,125 --> 01:34:53,667 Yong-nam, we're almost there! 1221 01:35:31,417 --> 01:35:33,375 Jung-hyun, Yong-nam's on the way! 1222 01:35:33,458 --> 01:35:35,375 He's coming here now! 1223 01:36:04,958 --> 01:36:07,083 Uncle Yong-nam! 1224 01:36:07,167 --> 01:36:08,375 Ji-ho! 1225 01:36:18,625 --> 01:36:20,083 How's your mom? 1226 01:36:20,167 --> 01:36:22,625 She'll be okay! 1227 01:36:22,708 --> 01:36:24,583 Uncle... 1228 01:36:27,667 --> 01:36:29,583 - You idiot! - Yong-nam! 1229 01:36:33,333 --> 01:36:34,583 NAA 1230 01:36:34,667 --> 01:36:36,375 NAU 1231 01:36:38,750 --> 01:36:40,875 God, thank you! 1232 01:36:42,458 --> 01:36:46,125 Thank you, thank you! 1233 01:36:46,583 --> 01:36:48,833 NACO - Mom... 1234 01:36:49,875 --> 01:36:53,417 My boy came back alive! 1235 01:36:54,208 --> 01:36:58,875 You scared me to death! You poor thing! 1236 01:36:59,500 --> 01:37:00,958 I'm so sorry... 1237 01:37:01,042 --> 01:37:02,167 My boy... 1238 01:37:02,250 --> 01:37:03,500 Mom. 1239 01:37:04,833 --> 01:37:06,792 Let me piggyback you. 1240 01:37:06,875 --> 01:37:09,042 Stop that, there's no need! 1241 01:37:09,125 --> 01:37:13,083 I've always wanted to... 1242 01:37:13,167 --> 01:37:16,208 My boy's back... 1243 01:37:25,417 --> 01:37:26,958 Yeah, I'm fine. 1244 01:37:27,042 --> 01:37:30,125 Come quickly, | miss you, mom and dad. 1245 01:37:30,833 --> 01:37:34,000 Sweetie! Sweetie! Baby, Baby 1246 01:37:35,417 --> 01:37:37,083 Are you okay? 1247 01:37:37,167 --> 01:37:38,583 You're all scruffy... 1248 01:37:38,667 --> 01:37:40,417 And these scratches... 1249 01:37:40,500 --> 01:37:42,792 Medic! Medic! 1250 01:37:44,333 --> 01:37:46,542 | was so worried, you know that? 1251 01:37:51,083 --> 01:37:53,500 | told you not to call me sweetie! 1252 01:37:53,958 --> 01:37:56,250 No means no! 1253 01:37:56,500 --> 01:37:58,708 Pissing me off again... 1254 01:38:00,417 --> 01:38:01,792 Thank you. 1255 01:38:01,875 --> 01:38:02,708 Ah, yes... 1256 01:38:02,792 --> 01:38:03,792 Thank you again. 1257 01:38:03,875 --> 01:38:05,542 - Are you okay? - Here... 1258 01:38:05,625 --> 01:38:08,417 - Doctor! Over here! - My pressure point... 1259 01:38:11,583 --> 01:38:12,667 Eui-ju! 1260 01:38:15,917 --> 01:38:17,500 Did you call home? 1261 01:38:17,583 --> 01:38:19,500 Yeah, they're coming. 1262 01:38:19,583 --> 01:38:21,000 That's great. 1263 01:38:30,708 --> 01:38:32,250 Thanks for this. 1264 01:38:39,083 --> 01:38:40,417 Not gonna take it? 1265 01:38:46,000 --> 01:38:46,917 NA ea A aio ae 1266 01:38:47,208 --> 01:38:48,542 NM VIA 1267 01:38:48,625 --> 01:38:49,542 What? 1268 01:38:49,667 --> 01:38:53,083 Give it to me another day, it's too heavy to carry today. 1269 01:38:55,875 --> 01:38:57,708 It's not heavy at all... 1270 01:39:01,792 --> 01:39:05,792 It's really heavy to me. Another day, okay? 1271 01:39:15,000 --> 01:39:17,125 NACP eA 1272 01:39:22,875 --> 01:39:25,333 Never realized how heavy it is... 1273 01:39:28,833 --> 01:39:30,875 Okay, next time then. 1274 01:39:41,125 --> 01:39:43,083 Hey, it's raining. 1275 01:39:50,625 --> 01:39:55,333 The surprise rain is gradually washing off the toxic gas. 1276 01:39:55,583 --> 01:40:00,042 With the rainwater neutralizing toxic areas, 1277 01:40:00,125 --> 01:40:04,958 rescue operation has picked up speed and all Will be under control sooner than expected. 1278 01:40:07,875 --> 01:40:09,375 EXIT 1279 01:40:12,625 --> 01:40:13,917 O OO 1280 01:40:16,208 --> 01:40:17,917 Y E doloar> 1281 01:40:20,333 --> 01:40:21,500 GOH Doo-shim 1282 01:40:23,125 --> 01:40:24,500 PARK In-hwan 1283 01:40:25,750 --> 01:40:27,750 Written and Directed by LEE Sang-geun 1284 01:40:28,167 --> 01:40:29,792 Produced by KANG Hye-jung, RYU Seung-wan 1285 01:40:30,208 --> 01:40:31,792 Co-produced by KIM Jeong-min 1286 01:40:32,208 --> 01:40:33,708 Executive producer CHO Young-ki 83765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.