All language subtitles for Bones S01E18 720p HDTV DD5.1 x264-Hype-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:04,400 Where are we? 2 00:00:04,405 --> 00:00:05,800 Apparently, this was an access shaft 3 00:00:05,805 --> 00:00:07,400 to an underwater aqueduct 4 00:00:07,405 --> 00:00:09,357 which has never been activated. 5 00:00:09,362 --> 00:00:12,558 No, no, I mean where are we geographically? 6 00:00:12,593 --> 00:00:12,800 Oh, somehwere 7 00:00:12,805 --> 00:00:15,677 beneath Wisconsin and Massachusetts Avenue 8 00:00:15,682 --> 00:00:16,535 near the National Cathedral. 9 00:00:16,540 --> 00:00:17,400 How far down? 10 00:00:17,405 --> 00:00:19,500 We seem very far down. 11 00:00:19,535 --> 00:00:21,252 Oh, about 60 feet so far. 12 00:00:21,257 --> 00:00:22,900 Is there any other way? 13 00:00:22,905 --> 00:00:24,185 It's a giant maze down here, 14 00:00:24,190 --> 00:00:25,435 but this was the fastest way 15 00:00:25,440 --> 00:00:27,065 to get to the body. 16 00:00:27,100 --> 00:00:28,335 I've done plenty of climbing. 17 00:00:28,340 --> 00:00:29,702 These lines have low tolerances 18 00:00:29,707 --> 00:00:31,036 that are more than adequate. 19 00:00:31,041 --> 00:00:32,335 What about shock tolerance? 20 00:00:32,340 --> 00:00:33,400 The rope jerks, 21 00:00:33,405 --> 00:00:35,200 pounds-feet of kinetic energy increases 22 00:00:35,205 --> 00:00:37,541 and snap- we fall to our deaths. 23 00:00:38,000 --> 00:00:40,365 Oh... Okay. 24 00:00:40,400 --> 00:00:42,663 I say we just stop the chatter. 25 00:00:47,200 --> 00:00:48,900 Two city workers found it. 26 00:00:48,905 --> 00:00:51,135 DC public works are under federal jurisdiction, 27 00:00:51,140 --> 00:00:52,900 so this is your party. 28 00:00:59,200 --> 00:01:00,965 Oh... 29 00:01:01,000 --> 00:01:02,935 Any idea what's at the top of that shaft? 30 00:01:02,940 --> 00:01:04,835 Utility tunnel for accessing steam pipes. 31 00:01:04,840 --> 00:01:06,100 May I borrow your gun? 32 00:01:06,105 --> 00:01:07,784 Why do you want my gun? 33 00:01:07,800 --> 00:01:09,835 I'm not going to shoot anyone. I promise. 34 00:01:09,840 --> 00:01:12,965 It's not a hammer or anything. 35 00:01:13,000 --> 00:01:14,835 We've been working together for months, Booth. 36 00:01:14,840 --> 00:01:15,852 A little trust 37 00:01:15,857 --> 00:01:16,879 would be nice. 38 00:01:19,700 --> 00:01:20,700 Careful. 39 00:01:20,705 --> 00:01:22,800 Here. Hold this. 40 00:01:28,000 --> 00:01:31,942 Now they'll eat each other and leave our remains alone. 41 00:01:32,100 --> 00:01:33,385 You know, you do know 42 00:01:33,386 --> 00:01:35,400 I have to file a report with the review board 43 00:01:35,401 --> 00:01:36,805 each time I discharge 44 00:01:36,805 --> 00:01:38,484 a round from my weapon. 45 00:01:38,500 --> 00:01:40,065 Pictures, Zack. 46 00:01:40,100 --> 00:01:41,600 The rats scattered the remains, 47 00:01:41,605 --> 00:01:43,600 so give me a five-meter radius. 48 00:01:43,605 --> 00:01:44,500 The velocity of the fall 49 00:01:44,505 --> 00:01:46,622 shattered her body on impact. 50 00:01:47,200 --> 00:01:48,535 Tibias and fibulas broken 51 00:01:48,540 --> 00:01:49,817 below the knees, 52 00:01:49,852 --> 00:01:51,061 vertebrae compressed 53 00:01:51,066 --> 00:01:52,234 and shattered... 54 00:01:52,500 --> 00:01:53,100 Her? 55 00:01:53,105 --> 00:01:54,300 Yeah. I just hope that she was dead 56 00:01:54,305 --> 00:01:56,276 before the rats got to her. 57 00:01:56,600 --> 00:01:58,300 Oh, God. 58 00:01:58,500 --> 00:02:00,400 Any idea how long she's been down here? 59 00:02:00,405 --> 00:02:03,168 We should have some answers when Hodgins analyzes the bugs, 60 00:02:03,173 --> 00:02:05,500 but rats can strip a body in days. 61 00:02:05,505 --> 00:02:08,133 Shirt, pants, but no jacket or shoes. 62 00:02:09,600 --> 00:02:11,863 No way rats can carry that off. 63 00:02:13,400 --> 00:02:14,700 Excuse me! 64 00:02:16,700 --> 00:02:17,700 Sir? 65 00:02:18,100 --> 00:02:18,700 Sir! 66 00:02:18,705 --> 00:02:19,735 Hey, what the hell? Bones! Easy! 67 00:02:19,740 --> 00:02:21,500 Bones, what the hell are you doing? 68 00:02:21,505 --> 00:02:23,965 Bones! 69 00:02:24,000 --> 00:02:26,300 You don't just go running after guys into the dark. 70 00:02:26,305 --> 00:02:28,130 He didn't need any light. 71 00:02:28,400 --> 00:02:30,500 He knew exactly where he was going. 72 00:02:30,505 --> 00:02:31,997 Yeah, that's creepy. 73 00:02:33,200 --> 00:02:35,308 He lives down here. 74 00:03:07,800 --> 00:03:09,309 The victim had a pin in her knee 75 00:03:09,310 --> 00:03:12,310 from a skiing injury, so we matched the serial numbers. 76 00:03:12,500 --> 00:03:15,300 Her name is Marni Hunter, 24. 77 00:03:15,335 --> 00:03:17,000 1.7 meters tall, 78 00:03:17,300 --> 00:03:18,200 left-handed. 79 00:03:18,205 --> 00:03:19,811 Documentary filmmaker. 80 00:03:19,900 --> 00:03:21,935 Fiance reported her missing ten days ago. 81 00:03:21,940 --> 00:03:23,285 The police find the guy? 82 00:03:23,290 --> 00:03:24,700 Your mole man? No. 83 00:03:25,100 --> 00:03:26,300 I've heard of those people. 84 00:03:26,305 --> 00:03:28,400 They patch into electrical grids down there. 85 00:03:28,405 --> 00:03:30,063 Some can even tap cable. 86 00:03:30,068 --> 00:03:32,100 I'd set time of death at about ten days, 87 00:03:32,105 --> 00:03:34,200 when the Missing Persons Report was filed. 88 00:03:34,205 --> 00:03:35,100 You sure? 89 00:03:35,105 --> 00:03:38,297 See the ratio of fly larvae to Silphidae beetles? 90 00:03:38,302 --> 00:03:39,833 Yeah. Ten days. I believe you. 91 00:03:39,838 --> 00:03:41,600 She fell approximately 40 feet 92 00:03:41,605 --> 00:03:43,100 and landed feet first, 93 00:03:43,105 --> 00:03:45,200 which explained the crushed tibias. 94 00:03:45,205 --> 00:03:46,700 That what killed her? 95 00:03:47,305 --> 00:03:49,500 Not necessarily. Her skull sustained traumatic injuries 96 00:03:49,505 --> 00:03:51,935 that are inconsistent with a feet-first fall. 97 00:03:51,940 --> 00:03:53,825 We found blood traces and bone chips 98 00:03:53,830 --> 00:03:55,800 on pieces of exposed pipe and rebar jutting from the side 99 00:03:55,805 --> 00:03:57,600 of the ventilation shaft. 100 00:03:57,605 --> 00:03:58,900 So that's what killed her? 101 00:03:58,905 --> 00:04:00,900 No, not necessarily. 102 00:04:01,200 --> 00:04:02,900 The fingernails are totally clean. 103 00:04:02,905 --> 00:04:04,800 If she were falling, she would claw at the wall 104 00:04:04,805 --> 00:04:05,900 to slow her descent. 105 00:04:05,905 --> 00:04:07,800 It's an instinctual response. 106 00:04:07,805 --> 00:04:10,212 So she was dead before the fall. 107 00:04:10,600 --> 00:04:12,100 No. Not necessarily. 108 00:04:12,135 --> 00:04:13,100 Bones. 109 00:04:13,105 --> 00:04:14,199 Please. 110 00:04:14,200 --> 00:04:15,600 Just tell me. 111 00:04:15,800 --> 00:04:19,071 She may have simply been unconscious. 112 00:04:25,100 --> 00:04:27,000 Mr. Garfield, why did you wait two days 113 00:04:27,005 --> 00:04:31,100 to file the Missing Persons Report on your fiancee? 114 00:04:31,135 --> 00:04:33,600 Marni is a documentary filmmaker... 115 00:04:33,605 --> 00:04:34,899 or was. 116 00:04:34,900 --> 00:04:36,100 She was very dedicated to work. 117 00:04:36,105 --> 00:04:38,000 She immersed herself in each project. 118 00:04:38,005 --> 00:04:40,500 It's not odd for her to stay out in the field 119 00:04:40,505 --> 00:04:41,800 without coming home. 120 00:04:41,805 --> 00:04:42,600 You get invested 121 00:04:42,605 --> 00:04:45,700 in your work, time has a way of getting away from you. 122 00:04:45,705 --> 00:04:48,000 That's what Marni... always said. 123 00:04:48,005 --> 00:04:49,991 You didn't worry about her down there? 124 00:04:49,996 --> 00:04:51,700 She's been all over the world. 125 00:04:51,705 --> 00:04:53,300 Rwanda, Latin America, 126 00:04:53,305 --> 00:04:54,399 the Balkans, 127 00:04:54,400 --> 00:04:55,500 the Middle East. 128 00:04:55,505 --> 00:04:57,211 I was just glad to have her home. 129 00:04:57,216 --> 00:04:58,751 You two were engaged. 130 00:04:59,900 --> 00:05:02,900 And we'd finally set a date. 131 00:05:03,300 --> 00:05:04,700 I'm very sorry for your loss. 132 00:05:04,705 --> 00:05:06,800 Was it her work that took her down into the tunnels? 133 00:05:06,805 --> 00:05:08,000 Her latest project 134 00:05:08,005 --> 00:05:11,500 the last couple of months is about the maze of tunnels 135 00:05:11,505 --> 00:05:12,600 beneath the city. 136 00:05:12,605 --> 00:05:15,306 That's what she'd cut together so far. 137 00:05:17,600 --> 00:05:19,465 I told her to be careful. 138 00:05:19,500 --> 00:05:22,400 You know, a lot of those guys are pretty nuts. 139 00:05:22,405 --> 00:05:23,799 That's fascinating. 140 00:05:23,800 --> 00:05:26,299 A fully functional shadow society. 141 00:05:26,300 --> 00:05:28,855 Did you ever go down there with her? 142 00:05:28,900 --> 00:05:30,285 Who did she work with? 143 00:05:30,290 --> 00:05:31,600 Marni worked alone. 144 00:05:31,605 --> 00:05:34,200 She did her own camerawork and sound. 145 00:05:34,205 --> 00:05:35,800 It was very raw. That's her style. 146 00:05:35,805 --> 00:05:38,200 She never appeared on camera in her own work. 147 00:05:38,205 --> 00:05:40,675 She thought the documentary should be about the subject, 148 00:05:40,680 --> 00:05:41,200 not the filmmaker. 149 00:05:41,205 --> 00:05:42,200 That's true. 150 00:05:42,205 --> 00:05:43,000 As an anthropologist, 151 00:05:43,005 --> 00:05:44,967 you try to immerse yourself in a culture 152 00:05:44,972 --> 00:05:48,472 without distorting it with your own presence. 153 00:05:48,900 --> 00:05:51,382 It's another reason to work alone. 154 00:05:51,800 --> 00:05:52,500 So you found her 155 00:05:52,505 --> 00:05:54,899 at the bottom of an air shaft? 156 00:05:54,900 --> 00:05:57,300 You think that one of these people... 157 00:05:57,305 --> 00:05:58,700 Her skull has some unexplained damage. 158 00:05:58,705 --> 00:06:00,600 The shattering on the right... 159 00:06:00,605 --> 00:06:03,452 We're still investigating, Mr. Garfield. 160 00:06:13,600 --> 00:06:14,900 Wait a minute. 161 00:06:16,100 --> 00:06:17,336 Wait! Freeze. 162 00:06:18,800 --> 00:06:21,399 That's the man I saw in the tunnel. 163 00:06:21,400 --> 00:06:22,000 Marni ever mention 164 00:06:22,005 --> 00:06:23,500 this particular guy to you? 165 00:06:23,505 --> 00:06:24,565 No. 166 00:06:24,600 --> 00:06:27,403 The blonde woman is Helen something. 167 00:06:28,100 --> 00:06:30,499 She's a social worker, I think 168 00:06:30,500 --> 00:06:32,544 in the shelter over on 26th. 169 00:06:33,000 --> 00:06:34,100 Marni came to the shelter. 170 00:06:34,105 --> 00:06:37,000 She heard I worked with what she called "the mole people. " 171 00:06:37,005 --> 00:06:39,700 She asked me to introduce her to them. 172 00:06:39,705 --> 00:06:40,900 Spend a lot of time down here? 173 00:06:40,905 --> 00:06:42,518 Mmm. It's kind of my beat, 174 00:06:42,523 --> 00:06:43,700 I guess you'd say. 175 00:06:43,705 --> 00:06:45,400 Did you resent Marni's intrusion? 176 00:06:45,405 --> 00:06:46,500 Why do you ask? 177 00:06:46,527 --> 00:06:47,500 It's an ordered society. 178 00:06:47,505 --> 00:06:50,400 Marni and her cameras might have been disruptive in some way. 179 00:06:50,405 --> 00:06:52,500 Well, these people are here for a reason. 180 00:06:52,505 --> 00:06:54,500 And in my opinion, they have a right to their privacy. 181 00:06:54,505 --> 00:06:55,699 I respect that. 182 00:06:55,700 --> 00:06:58,693 I'm not sure a documentary filmmaker does. 183 00:06:59,300 --> 00:07:00,900 She disruptive enough to make any enemies? 184 00:07:00,905 --> 00:07:01,999 Perhaps. 185 00:07:02,000 --> 00:07:03,665 It's tough to know these people. 186 00:07:03,670 --> 00:07:05,300 Well, isn't that what Marni was trying to do? 187 00:07:05,305 --> 00:07:06,500 Get to know these people? 188 00:07:06,505 --> 00:07:08,200 Explain them to the rest of the world? 189 00:07:08,205 --> 00:07:09,900 Well, no offense, Doctor Brennan, 190 00:07:09,905 --> 00:07:11,300 but I find that a bit naive. 191 00:07:11,305 --> 00:07:13,200 Her job was to sell her films. 192 00:07:13,205 --> 00:07:15,400 What she was doing was exploitive. 193 00:07:15,405 --> 00:07:18,398 Maybe one of these people agreed with you. 194 00:07:19,700 --> 00:07:21,235 There's the man you're looking for. 195 00:07:21,240 --> 00:07:22,765 Harold Overmeyer. 196 00:07:22,800 --> 00:07:25,400 Marni called him "the mayor of Mole Town". 197 00:07:25,405 --> 00:07:28,000 I imagine she thought that was clever. 198 00:07:28,005 --> 00:07:29,950 He's mediating a dispute. 199 00:07:29,985 --> 00:07:31,865 He has alpha male status. 200 00:07:31,900 --> 00:07:33,585 How did Harold respond to her? 201 00:07:33,590 --> 00:07:35,600 My impression was he liked her. 202 00:07:35,605 --> 00:07:39,906 But again, nobody really knows these people. 203 00:07:49,000 --> 00:07:51,336 I brought you some food, Harold. 204 00:07:52,300 --> 00:07:54,982 Eh... I have enough food. 205 00:07:56,400 --> 00:07:57,300 What do you want? 206 00:07:57,305 --> 00:07:59,200 I'd like to ask you a few questions. 207 00:07:59,205 --> 00:08:01,900 Well, I'm not required to answer any questions. 208 00:08:01,905 --> 00:08:02,935 I'm not required... 209 00:08:02,940 --> 00:08:04,167 That's correct. 210 00:08:04,202 --> 00:08:05,589 Harold has rights. 211 00:08:06,200 --> 00:08:07,835 Ms. Bronson, you want to please take a step back? 212 00:08:07,840 --> 00:08:11,344 You're interfering with a criminal investigation. 213 00:08:14,700 --> 00:08:16,700 Did you know Marni Hunter? 214 00:08:22,000 --> 00:08:23,935 You saw what happened to Marni, didn't you? 215 00:08:23,940 --> 00:08:25,535 You guys are trespassing. 216 00:08:25,540 --> 00:08:26,300 Go away. 217 00:08:26,305 --> 00:08:27,900 Okay, buddy, that's it. Let's go. 218 00:08:27,905 --> 00:08:29,501 Whoa... Booth. 219 00:08:29,900 --> 00:08:32,400 This man is obviously someone important down here. 220 00:08:32,405 --> 00:08:33,400 Important? 221 00:08:33,405 --> 00:08:35,402 He lives in a cardboard box underground. 222 00:08:35,407 --> 00:08:37,799 In this society he has status. 223 00:08:37,800 --> 00:08:40,720 Give him his due. Treat him with respect. 224 00:08:44,200 --> 00:08:45,100 Okay, Mr. Overmeyer. 225 00:08:45,105 --> 00:08:46,900 We got off on the wrong foot. 226 00:08:46,905 --> 00:08:48,300 I'm Special Agent Seeley Booth 227 00:08:48,305 --> 00:08:49,985 from the Federal Bureau of Investigation 228 00:08:49,990 --> 00:08:52,400 and I would appreciate it very, very much 229 00:08:52,405 --> 00:08:53,800 if you would grant us the advantage 230 00:08:53,805 --> 00:08:56,035 of your expertise as we investigate 231 00:08:56,040 --> 00:08:57,982 Marni Hunter's death. 232 00:08:59,300 --> 00:09:00,716 Fair enough. 233 00:09:01,400 --> 00:09:02,800 Oh. 234 00:09:04,000 --> 00:09:07,199 Mr. Overmeyer, I saw you in the tunnel 235 00:09:07,200 --> 00:09:09,900 over near where we found Marni Hunter's remains. 236 00:09:09,905 --> 00:09:11,300 Checking the tunnels. 237 00:09:11,305 --> 00:09:12,335 Checking the tunnels, 238 00:09:12,340 --> 00:09:14,069 or checking on Marni? 239 00:09:15,500 --> 00:09:17,126 I warned her. 240 00:09:17,200 --> 00:09:19,000 So... you two were friends 241 00:09:19,005 --> 00:09:21,200 beyond being observer and observed? 242 00:09:21,205 --> 00:09:24,100 You talk like her. Are you making a documentary, too? 243 00:09:24,105 --> 00:09:25,835 No, but there are things I need to understand. 244 00:09:25,840 --> 00:09:27,400 That's my stuff. 245 00:09:27,600 --> 00:09:28,900 Bones. 246 00:09:29,400 --> 00:09:32,700 Harold, is this, uh, Marni's video camera? 247 00:09:34,200 --> 00:09:35,700 You'd better go now. 248 00:09:35,735 --> 00:09:37,299 You can go now! 249 00:09:37,300 --> 00:09:39,800 Booth, this clothing has blood all over it. 250 00:09:39,805 --> 00:09:41,418 Give him his due, huh? 251 00:09:41,453 --> 00:09:43,035 I think it belonged to Marni Hunter. 252 00:09:43,040 --> 00:09:44,635 You know what? Afraid you're going 253 00:09:44,640 --> 00:09:45,635 to have to come with us, pal. 254 00:09:45,640 --> 00:09:46,699 What?! No! 255 00:09:46,700 --> 00:09:48,190 I- I can't leave! 256 00:09:48,225 --> 00:09:49,400 Bone fragments. 257 00:09:49,900 --> 00:09:50,800 I can't leave! 258 00:09:50,805 --> 00:09:51,700 Let's get this back to the lab. 259 00:09:51,705 --> 00:09:53,385 No! You don't understand! 260 00:09:53,390 --> 00:09:55,035 She would have wanted me 261 00:09:55,040 --> 00:09:56,465 to have that stuff. 262 00:09:56,500 --> 00:09:58,201 She would have wanted me to have that. 263 00:10:00,300 --> 00:10:03,035 You know, I find scrap metal. That's all. 264 00:10:03,040 --> 00:10:03,952 That's why I go deep. 265 00:10:03,957 --> 00:10:04,800 You don't have to say 266 00:10:04,805 --> 00:10:06,500 anything you don't want to, Mr. Overmeyer. 267 00:10:06,505 --> 00:10:08,438 You're not here because you scavenge. 268 00:10:08,443 --> 00:10:09,699 You know that. 269 00:10:09,700 --> 00:10:11,400 I- It's too bright in here! 270 00:10:11,405 --> 00:10:13,100 Too- too bright in here! 271 00:10:13,105 --> 00:10:16,000 I know you have a distinguished military record, Harold. 272 00:10:16,005 --> 00:10:17,903 10th Special Forces Group. 273 00:10:18,200 --> 00:10:20,000 You know, I was with the Rangers. 274 00:10:20,005 --> 00:10:22,500 What, so, you... you gonna tell me, uh, 275 00:10:22,505 --> 00:10:23,935 "Harold, I know what you been through. 276 00:10:23,940 --> 00:10:25,300 "I been there, too, you know? 277 00:10:25,305 --> 00:10:27,700 I know how you ended up how you ended up". 278 00:10:27,705 --> 00:10:29,000 You telling me that? 279 00:10:29,005 --> 00:10:30,976 Yeah. I'm telling you that. 280 00:10:32,900 --> 00:10:34,500 I killed people. 281 00:10:34,600 --> 00:10:36,571 You saved five of your men. 282 00:10:37,800 --> 00:10:39,784 By shooting a pregnant woman. 283 00:10:39,789 --> 00:10:41,700 She had a grenade in her hand. 284 00:10:41,705 --> 00:10:46,065 She had a child in her arms. 285 00:10:46,100 --> 00:10:50,700 I shot her and... the grenade went off. 286 00:10:50,900 --> 00:10:53,007 She died right away. 287 00:10:56,900 --> 00:10:59,700 But that kid... 288 00:10:59,900 --> 00:11:01,900 took awhile. 289 00:11:02,800 --> 00:11:06,300 He kept looking at me, but I... 290 00:11:06,335 --> 00:11:09,800 You did what a soldier had to do. 291 00:11:10,100 --> 00:11:12,635 Yeah. You know... I was a good soldier- 292 00:11:12,640 --> 00:11:14,452 I was a very good soldier- 293 00:11:14,457 --> 00:11:18,386 but a pretty bad human being. 294 00:11:18,500 --> 00:11:20,987 Pretty bad human being. 295 00:11:21,600 --> 00:11:24,100 What happened to Marni? 296 00:11:25,700 --> 00:11:29,900 I... I hadn't seen her in days, you know? 297 00:11:30,000 --> 00:11:33,400 That's why I went to go take a look. 298 00:11:33,600 --> 00:11:36,200 Rats were all over her, man. 299 00:11:36,235 --> 00:11:38,665 All over her. 300 00:11:38,700 --> 00:11:40,735 How did you end up with her things? 301 00:11:40,740 --> 00:11:42,800 Oh, you know, I was going to sell them. 302 00:11:42,805 --> 00:11:45,400 I mean, she would have wanted me to have those. 303 00:11:45,405 --> 00:11:48,252 So you had nothing to do with her death? 304 00:11:52,300 --> 00:11:57,000 I, um... I... I gave her something. 305 00:11:57,035 --> 00:11:58,787 And that's why she died. 306 00:11:59,459 --> 00:12:00,300 What did you give her? 307 00:12:00,305 --> 00:12:02,735 Mr. Overmeyer, I'm advising you not to say anything else. 308 00:12:02,740 --> 00:12:04,835 You know what? I think it's best, um... 309 00:12:04,840 --> 00:12:06,300 I not talk about this anymore. 310 00:12:06,305 --> 00:12:08,100 Not cause any more trouble. 311 00:12:08,105 --> 00:12:09,200 I... I got to go. 312 00:12:09,205 --> 00:12:11,200 No, Harold, you can't, all right? Not yet. You got... 313 00:12:11,205 --> 00:12:12,716 Too bright in here! I got to go! 314 00:12:12,721 --> 00:12:13,721 Harold... 315 00:12:17,800 --> 00:12:20,065 I never wanted her to die. 316 00:12:20,100 --> 00:12:23,411 She wouldn't listen! I warned her. 317 00:13:20,200 --> 00:13:21,100 I finished the skull. 318 00:13:21,105 --> 00:13:22,200 We still have some pieces missing, 319 00:13:22,205 --> 00:13:24,400 but we should be able to determine cause of death. 320 00:13:24,405 --> 00:13:25,800 You haven't eaten anything all day. 321 00:13:25,805 --> 00:13:28,335 Now, I have some killer yellowtail here 322 00:13:28,340 --> 00:13:30,199 and spicy tuna rolls. 323 00:13:30,200 --> 00:13:32,743 Time gets away from me sometimes. 324 00:13:33,700 --> 00:13:34,600 What? 325 00:13:34,605 --> 00:13:36,600 The victim used to say that. 326 00:13:36,605 --> 00:13:39,100 You think that homeless mole-guy killed her? 327 00:13:39,105 --> 00:13:40,400 Booth does. 328 00:13:40,500 --> 00:13:41,235 Well, he had her camera 329 00:13:41,240 --> 00:13:42,500 and her bloody clothes. 330 00:13:42,505 --> 00:13:44,000 Plus, he's killed people before. 331 00:13:44,005 --> 00:13:46,100 As a soldier. Socially sanctioned. 332 00:13:46,105 --> 00:13:48,164 Booth has killed people as a law enforcer. 333 00:13:48,169 --> 00:13:49,100 What if, from mole-man's 334 00:13:49,105 --> 00:13:51,500 point of view, Marni was a criminal? 335 00:13:51,505 --> 00:13:53,170 Marni Hunter was an observer- 336 00:13:53,180 --> 00:13:55,700 by definition, passive. 337 00:13:55,705 --> 00:13:57,250 Like you? 338 00:13:57,285 --> 00:13:58,800 Yes. Exactly. 339 00:14:00,800 --> 00:14:02,400 Are you getting at something? 340 00:14:02,405 --> 00:14:06,300 Just that I wish you were a little more scared, Brennan. 341 00:14:06,305 --> 00:14:07,765 I'm careful. 342 00:14:07,800 --> 00:14:09,335 Running after a murderer in the dark 343 00:14:09,340 --> 00:14:11,427 is not being an observer. 344 00:14:11,900 --> 00:14:12,785 Booth told you about that? 345 00:14:12,790 --> 00:14:13,600 More and more of your work 346 00:14:13,605 --> 00:14:17,143 is outside of this lab, running after bad guys. 347 00:14:18,400 --> 00:14:21,099 Just promise me you'll be careful. 348 00:14:21,100 --> 00:14:23,000 Every society has its fringe dwellers, 349 00:14:23,005 --> 00:14:26,399 and every society fears its fringe dwellers. 350 00:14:26,400 --> 00:14:27,935 Usually because they are the example 351 00:14:27,940 --> 00:14:29,452 of what happens when you fail 352 00:14:29,457 --> 00:14:31,361 in that society. But they are 353 00:14:31,366 --> 00:14:33,999 seldom dangerous in reality. 354 00:14:34,000 --> 00:14:35,435 Brennan, I understand that this is what you do 355 00:14:35,440 --> 00:14:37,200 when things get too close to home. 356 00:14:37,205 --> 00:14:39,899 You get all analytical and academic. 357 00:14:39,900 --> 00:14:40,800 I just want you to know 358 00:14:40,805 --> 00:14:43,500 that maybe Marni Hunter did the same thing. 359 00:14:43,505 --> 00:14:44,900 And now she's dead. 360 00:14:50,700 --> 00:14:52,100 We got most of the skull. 361 00:14:52,105 --> 00:14:54,835 There's just a piece missing about the size of a quarter. 362 00:14:54,840 --> 00:14:55,600 Why are missing pieces 363 00:14:55,605 --> 00:14:57,649 always the size of quarters? 364 00:14:57,800 --> 00:15:00,235 Why are tumors always the size of grapefruits? 365 00:15:00,240 --> 00:15:01,400 Those are rhetorical 366 00:15:01,405 --> 00:15:04,300 questions I'm not supposed to answer, right? 367 00:15:04,305 --> 00:15:05,485 These are not simply 368 00:15:05,490 --> 00:15:07,299 random abrasions. 369 00:15:07,300 --> 00:15:08,053 What are they? 370 00:15:08,058 --> 00:15:10,900 Marni's skull was fractured by a midair impact during her fall. 371 00:15:10,905 --> 00:15:12,200 That's evidenced by the radiating 372 00:15:12,205 --> 00:15:14,600 fractures centered above her right temporal bone, 373 00:15:14,605 --> 00:15:18,799 but this damage is isolated on the left side of her skull. 374 00:15:18,800 --> 00:15:20,535 A girl can't bang both sides of her head 375 00:15:20,540 --> 00:15:22,102 as she falls down a shaft? 376 00:15:22,107 --> 00:15:24,000 From the fracture pattern, 377 00:15:24,000 --> 00:15:26,500 it appears to be a sharp, pointed weapon. 378 00:15:26,800 --> 00:15:28,400 Brennan mentioned that Harold said 379 00:15:28,405 --> 00:15:31,100 he had given the victim something he wished he hadn't. 380 00:15:31,105 --> 00:15:32,857 Could this have been it? 381 00:15:33,600 --> 00:15:35,034 Fragments of Latin. 382 00:15:35,035 --> 00:15:36,788 Roman numerals. 383 00:15:37,000 --> 00:15:39,535 You know who knows about that kind of stuff? 384 00:15:39,540 --> 00:15:40,300 You show it to him. 385 00:15:40,305 --> 00:15:42,971 No. I am not taking possession of that piece of evidence. 386 00:15:42,976 --> 00:15:44,563 You show it to him. 387 00:15:46,100 --> 00:15:48,765 Armor- a Roman cuirass. 388 00:15:48,800 --> 00:15:51,935 Doric columns common to Rome around the first century BC. 389 00:15:51,940 --> 00:15:53,752 Crazy mole-guy gave something to the victim 390 00:15:53,757 --> 00:15:55,535 he thinks could have gotten her killed. 391 00:15:55,540 --> 00:15:57,533 Of course, he's crazy. 392 00:15:57,568 --> 00:15:59,000 This could be valuable. 393 00:15:59,005 --> 00:16:01,100 Let's have Ms. Montenegro X-ray it. 394 00:16:01,105 --> 00:16:02,035 Stress from the initial pressing 395 00:16:02,040 --> 00:16:03,100 should provide a clear picture 396 00:16:03,105 --> 00:16:04,930 of what's been worn away. 397 00:16:05,300 --> 00:16:07,198 I was hoping you'd take possession 398 00:16:07,203 --> 00:16:08,500 of this piece of evidence. 399 00:16:08,505 --> 00:16:11,200 And the paperwork that goes along with it. 400 00:16:11,205 --> 00:16:13,833 I wasn't born yesterday, Dr. Hodgins. 401 00:16:19,900 --> 00:16:21,335 Well, you don't really need me for this. 402 00:16:21,340 --> 00:16:22,340 Yes, I do. 403 00:16:22,341 --> 00:16:22,700 Why? 404 00:16:22,705 --> 00:16:23,935 Because I have not taken official possession 405 00:16:23,940 --> 00:16:25,838 of this piece of evidence. 406 00:16:26,300 --> 00:16:27,740 Fascinating. 407 00:16:28,700 --> 00:16:30,900 1778. 408 00:16:31,400 --> 00:16:34,758 It appears to be an official seal of some kind. 409 00:16:38,000 --> 00:16:39,500 Oh, my God! 410 00:16:44,200 --> 00:16:45,735 Aren't you going to go after him? 411 00:16:45,740 --> 00:16:46,652 Nope. 412 00:16:46,657 --> 00:16:47,500 Why not? 413 00:16:47,505 --> 00:16:51,593 Because he is now officially in charge of that medallion. 414 00:16:53,600 --> 00:16:54,100 Treasure? 415 00:16:54,105 --> 00:16:56,199 It's an official vault seal, 416 00:16:56,200 --> 00:16:58,085 manufactured by the War Office. 417 00:16:58,090 --> 00:17:00,061 It was established in 1778. 418 00:17:00,100 --> 00:17:02,700 The Latin sigal and thesaur tie it to the treasury. 419 00:17:02,705 --> 00:17:04,335 A bank vault kind of a vault. 420 00:17:04,340 --> 00:17:05,365 Much better. 421 00:17:05,400 --> 00:17:07,796 The War Office established several vaults 422 00:17:07,801 --> 00:17:10,513 under the city to safe keep cultural treasures. 423 00:17:10,518 --> 00:17:11,700 They must all be empty by now. 424 00:17:11,705 --> 00:17:13,285 No, no. Several were unaccounted for 425 00:17:13,290 --> 00:17:15,400 after a series of cave- ins and mudslides 426 00:17:15,405 --> 00:17:16,799 in the early 1900s. 427 00:17:16,800 --> 00:17:17,800 So you're saying this seal came off 428 00:17:17,805 --> 00:17:19,900 a vault full of treasure buried beneath the city? 429 00:17:19,905 --> 00:17:23,099 It could contain currency, gold ingots, 430 00:17:23,100 --> 00:17:24,700 paintings and engravings. 431 00:17:24,705 --> 00:17:27,585 The original draft of Lincoln's inaugural address 432 00:17:27,590 --> 00:17:28,400 was never recovered. 433 00:17:28,405 --> 00:17:30,400 This could be an extraordinary find. 434 00:17:30,405 --> 00:17:31,835 We have to find these artifacts 435 00:17:31,840 --> 00:17:33,834 before they're stolen 436 00:17:33,835 --> 00:17:35,099 or sold off. 437 00:17:35,100 --> 00:17:37,100 What's the monetary value of this thing? 438 00:17:37,105 --> 00:17:38,260 Priceless. 439 00:17:38,400 --> 00:17:40,900 You can't put a value on our cultural heritage. 440 00:17:40,905 --> 00:17:42,850 I think someone did. 441 00:17:42,885 --> 00:17:44,800 That's why Marni's dead. 442 00:17:47,700 --> 00:17:50,700 Harold, was this what you gave Marni Hunter? 443 00:17:50,705 --> 00:17:53,200 Yeah. She liked it. 444 00:17:53,400 --> 00:17:54,933 Where did you get it? 445 00:17:56,200 --> 00:17:58,700 Beyond the perimeter. 446 00:17:58,800 --> 00:18:01,700 Harold? Harold, you have to trust us. 447 00:18:02,200 --> 00:18:04,735 We just want to find who killed Marni. 448 00:18:04,740 --> 00:18:06,300 And you can help. 449 00:18:10,100 --> 00:18:12,865 You killed people. 450 00:18:12,900 --> 00:18:16,039 Maybe this is your chance to put that right. 451 00:18:16,500 --> 00:18:16,900 You said you 452 00:18:16,905 --> 00:18:19,533 wish you hadn't given it to her. Why? 453 00:18:20,500 --> 00:18:22,400 Did you take it from someone? 454 00:18:22,405 --> 00:18:23,700 The blonde. 455 00:18:23,735 --> 00:18:25,297 It was hers. 456 00:18:25,400 --> 00:18:27,035 And I shouldn't have taken it. 457 00:18:27,040 --> 00:18:28,817 A blonde killed Marni? 458 00:18:28,852 --> 00:18:30,600 Marni went too deep. 459 00:18:30,800 --> 00:18:32,535 That's the blonde's territory. 460 00:18:32,540 --> 00:18:34,400 Does the blonde woman have a name? 461 00:18:34,405 --> 00:18:36,473 People around me die. 462 00:18:37,900 --> 00:18:39,152 Marni died. 463 00:18:39,187 --> 00:18:40,585 There's always going to be casualties, Harold. 464 00:18:40,590 --> 00:18:42,427 The important thing is to recognize the enemy, 465 00:18:42,432 --> 00:18:45,790 and take him out so more people don't get hurt. 466 00:18:46,500 --> 00:18:48,135 Can you take us down there, Harold? 467 00:18:48,140 --> 00:18:50,499 No. It's beyond the perimeter. 468 00:18:50,500 --> 00:18:52,100 I took Marni beyond the perimeter. 469 00:18:52,105 --> 00:18:54,400 I'm not going to make that same mistake again. 470 00:18:54,405 --> 00:18:56,804 Won't make that mistake again. 471 00:19:02,900 --> 00:19:04,000 The social worker. 472 00:19:04,005 --> 00:19:05,900 Why? Because she's a blonde? 473 00:19:05,905 --> 00:19:07,000 Yeah. I mean, come... 474 00:19:07,005 --> 00:19:08,900 Why didn't she want Marni poking around? 475 00:19:08,905 --> 00:19:10,500 Because she thought the documentary 476 00:19:10,505 --> 00:19:11,535 was exploiting the homeless. 477 00:19:11,540 --> 00:19:12,565 You buy that? 478 00:19:12,600 --> 00:19:14,500 Well, obviously, you don't. You know what? 479 00:19:14,505 --> 00:19:15,500 You want to know what a better reason 480 00:19:15,505 --> 00:19:18,100 for not wanting somebody poking around is? 481 00:19:18,105 --> 00:19:19,500 A mythical treasure? 482 00:19:19,505 --> 00:19:21,800 All right, look. You ever see Treasure of the Sierra Madre? 483 00:19:21,805 --> 00:19:24,600 It doesn't matter if the treasure is mythical or not. 484 00:19:24,605 --> 00:19:27,200 People will still kill if they think it exists. 485 00:19:27,205 --> 00:19:28,965 It did exist. 486 00:19:29,000 --> 00:19:29,674 What? 487 00:19:29,679 --> 00:19:31,600 In the movie, it's gold dust. 488 00:19:31,605 --> 00:19:32,800 People think it didn't exist, 489 00:19:32,805 --> 00:19:34,800 so it blew away, but it did exist. 490 00:19:34,805 --> 00:19:37,600 But no one got it, is the point. 491 00:19:38,300 --> 00:19:40,035 Huh! All of a sudden, you know a movie. 492 00:19:40,040 --> 00:19:42,011 Everybody knows that movie. 493 00:19:43,200 --> 00:19:43,900 Brennan. 494 00:19:43,905 --> 00:19:46,100 It's Hodgins. Your victim was in some other tunnel system 495 00:19:46,105 --> 00:19:47,273 before she died. 496 00:19:47,300 --> 00:19:49,200 Facts before conclusions, please. 497 00:19:49,205 --> 00:19:51,400 Her clothing shows traces of diamond dust. 498 00:19:51,405 --> 00:19:53,200 That suggests a much older system of tunnels than the one 499 00:19:53,205 --> 00:19:54,717 in which you found her. 500 00:19:54,722 --> 00:19:56,200 Industrial diamonds were used 501 00:19:56,205 --> 00:19:59,271 in blast-hole drilling in the 19th century. 502 00:19:59,700 --> 00:20:02,182 It's near a vault. It makes sense. 503 00:20:04,300 --> 00:20:05,200 Good job, Hodgins. 504 00:20:05,205 --> 00:20:08,100 What would we do without you? 505 00:20:08,300 --> 00:20:11,050 So Marni was killed near a vault, 506 00:20:11,085 --> 00:20:13,765 and then dragged to the shaft. 507 00:20:13,800 --> 00:20:15,691 Harold will know where that vault is. 508 00:20:15,696 --> 00:20:16,400 Okay, maybe you could try 509 00:20:16,405 --> 00:20:19,500 the "Hey, we're brothers in arms" thing on him. 510 00:20:19,505 --> 00:20:22,335 Okay, that, what you just said right there, Bones- 511 00:20:22,340 --> 00:20:23,400 that was cynical. 512 00:20:23,405 --> 00:20:25,437 It was glib and cynical. 513 00:20:25,500 --> 00:20:26,300 Really? 514 00:20:26,305 --> 00:20:27,465 Yes, really. 515 00:20:27,500 --> 00:20:30,201 I know what that guy has been through. 516 00:20:31,500 --> 00:20:35,223 You killed a pregnant woman who was holding a child? 517 00:20:37,600 --> 00:20:38,735 Look, if you really want to know 518 00:20:38,740 --> 00:20:39,800 what I've done, I'll tell you, 519 00:20:39,805 --> 00:20:42,506 but you better be ready for the truth. 520 00:20:48,900 --> 00:20:51,700 Good choice, Bones. 521 00:20:55,100 --> 00:20:56,500 Harold is afraid of me? 522 00:20:56,505 --> 00:20:57,600 Does he have any reason to fear you? 523 00:20:57,605 --> 00:20:58,900 Oh, Harold is afraid of the world. 524 00:20:58,905 --> 00:21:00,135 Why do you think he lives underground? 525 00:21:00,140 --> 00:21:01,755 Because he's paying penance. 526 00:21:01,760 --> 00:21:02,434 What? 527 00:21:02,439 --> 00:21:04,900 You catch murderers to pay off your penance. 528 00:21:04,905 --> 00:21:06,300 Harold lives underground. 529 00:21:06,305 --> 00:21:09,400 Did you ever tell Marni that you found her documentary exploitive? 530 00:21:09,405 --> 00:21:10,635 Of course I did. I'm an honest person. 531 00:21:10,640 --> 00:21:12,285 I told her I wouldn't help her. 532 00:21:12,290 --> 00:21:13,735 Which is when she turned to Harold as a guide. 533 00:21:13,740 --> 00:21:14,852 Yes, and those two other guys. 534 00:21:14,857 --> 00:21:16,400 What... what two other guys? 535 00:21:16,405 --> 00:21:17,500 She took climbing lessons- 536 00:21:17,505 --> 00:21:19,500 how to use ropes- all that stuff. 537 00:21:19,505 --> 00:21:21,600 When you told Marni that you thought she was exploitive, 538 00:21:21,605 --> 00:21:22,600 how did she react? 539 00:21:22,605 --> 00:21:24,009 Well, she said that showing the truth 540 00:21:24,040 --> 00:21:26,000 couldn't possibly be exploitive. 541 00:21:26,000 --> 00:21:27,900 I agree with her. 542 00:21:27,900 --> 00:21:29,900 Truth doesn't mean the same thing to everyone, Dr. Brennan. 543 00:21:29,905 --> 00:21:31,431 Harold said he was afraid of me? 544 00:21:31,436 --> 00:21:32,893 Said he was afraid of a blonde. 545 00:21:32,898 --> 00:21:34,535 How do you know it wasn't Charlize Theron? 546 00:21:34,540 --> 00:21:35,799 Who's that? 547 00:21:35,800 --> 00:21:37,700 An actress. She's being sarcastic. 548 00:21:37,705 --> 00:21:38,935 Thank you for your help. 549 00:21:38,940 --> 00:21:39,600 Appreciate it. 550 00:21:39,605 --> 00:21:40,900 You know, you amaze me, you know? 551 00:21:40,905 --> 00:21:42,285 You know Treasure of the Sierra Madre 552 00:21:42,290 --> 00:21:44,100 but you don't know Charlize Theron. 553 00:21:44,105 --> 00:21:45,235 You know who you are? 554 00:21:45,240 --> 00:21:46,846 You're my grandmother. 555 00:21:54,200 --> 00:21:56,400 Here's the recreation. 556 00:22:03,500 --> 00:22:05,000 Here are the wounds. 557 00:22:06,100 --> 00:22:07,735 Those skull fractures are centered 558 00:22:07,740 --> 00:22:09,857 above the left parietal lobe. 559 00:22:13,100 --> 00:22:14,585 Okay, the lasers can measure the angle 560 00:22:14,590 --> 00:22:17,021 of the attack and the amount of damage 561 00:22:17,026 --> 00:22:18,336 that was done to the living bone 562 00:22:18,341 --> 00:22:21,699 of the skull; 3.3 millimeters indentation 563 00:22:21,734 --> 00:22:23,908 into the bone at the deepest point 564 00:22:23,913 --> 00:22:26,614 which trailed off to 0.04 millimeters. 565 00:22:27,500 --> 00:22:30,400 A glancing blow. 566 00:22:30,800 --> 00:22:32,285 Yeah, she saw it coming. 567 00:22:32,290 --> 00:22:33,700 The angle of the attack 568 00:22:33,705 --> 00:22:35,900 was between 50 and 53 degrees. 569 00:22:36,700 --> 00:22:39,474 Meaning the attacker struck from above. 570 00:22:41,600 --> 00:22:43,999 And from the victim's right. 571 00:22:44,000 --> 00:22:46,191 So the attacker was left-handed. 572 00:22:46,196 --> 00:22:48,200 She was only struck once. 573 00:22:48,500 --> 00:22:50,900 Sometimes that's all it takes. 574 00:22:57,600 --> 00:22:59,000 Good job, bro. 575 00:22:59,581 --> 00:23:00,400 Take care. 576 00:23:00,405 --> 00:23:02,300 Kyle Montrose and Duke Diallel? 577 00:23:02,305 --> 00:23:03,400 Yeah. 578 00:23:03,700 --> 00:23:05,465 We're from the FBI. 579 00:23:05,500 --> 00:23:06,300 We have credit card receipts 580 00:23:06,305 --> 00:23:09,500 showing that you gave Marni Hunter climbing lessons. 581 00:23:09,505 --> 00:23:11,114 If anyone could talk the FBI 582 00:23:11,119 --> 00:23:13,601 into getting a refund, it's Marni. 583 00:23:14,600 --> 00:23:15,700 She's dead. 584 00:23:17,200 --> 00:23:18,200 What? 585 00:23:18,500 --> 00:23:19,435 Oh, my God. 586 00:23:19,440 --> 00:23:20,300 What happened? 587 00:23:20,305 --> 00:23:22,998 She was found in a ventilation shaft beneath the city. 588 00:23:23,003 --> 00:23:25,000 Did she fall? 589 00:23:25,300 --> 00:23:26,635 We told her not to go down there. 590 00:23:26,640 --> 00:23:28,200 It's way too dangerous. 591 00:23:28,205 --> 00:23:32,065 Marni's dead? That's... God. 592 00:23:32,100 --> 00:23:33,500 We gave her some climbing lessons 593 00:23:33,505 --> 00:23:35,099 and rappelling, 594 00:23:35,100 --> 00:23:36,000 but definitely not enough 595 00:23:36,005 --> 00:23:38,200 for her to go spelunking on her own. 596 00:23:38,205 --> 00:23:39,935 Did you ever go into the tunnels with her? 597 00:23:39,940 --> 00:23:40,940 No, no way. 598 00:23:41,200 --> 00:23:42,285 The whole point of rock climbing 599 00:23:42,290 --> 00:23:43,888 is to head for the sky, right? 600 00:23:43,893 --> 00:23:44,785 She ever ask you to? 601 00:23:44,790 --> 00:23:46,405 Yes, yes, she did. 602 00:23:46,440 --> 00:23:47,785 She was doing some sort 603 00:23:47,790 --> 00:23:49,323 of documentary and... 604 00:23:49,800 --> 00:23:51,465 God, she fell? 605 00:23:51,500 --> 00:23:53,500 That's what we're investigating. 606 00:23:53,505 --> 00:23:54,800 You seem pretty shook up. 607 00:23:54,805 --> 00:23:56,535 Well, yeah, somebody you know dies, that's... 608 00:23:56,540 --> 00:23:57,750 I'm sorry, sir, but I got to ask. 609 00:23:57,755 --> 00:24:00,495 Were you and Marni intimate? 610 00:24:01,500 --> 00:24:05,600 Yeah, we-we had a thing, but we broke up. 611 00:24:05,635 --> 00:24:06,800 She had a fianc� 612 00:24:06,805 --> 00:24:09,168 and I was always very clear that I didn't 613 00:24:09,173 --> 00:24:11,000 want to marry anyone. 614 00:24:11,300 --> 00:24:14,700 But... I liked her. 615 00:24:16,800 --> 00:24:18,765 God, this is terrible. 616 00:24:18,800 --> 00:24:20,990 Did her fianc� know about you? 617 00:24:21,800 --> 00:24:24,400 I don't know. 618 00:24:24,600 --> 00:24:27,200 I can't believe this. 619 00:24:31,700 --> 00:24:34,474 Yes, I was aware there was another guy. 620 00:24:35,700 --> 00:24:36,985 Marni was never sneaky. 621 00:24:36,990 --> 00:24:38,982 Did you know who it was? 622 00:24:39,100 --> 00:24:40,300 No. 623 00:24:40,500 --> 00:24:42,252 She told me it was over. 624 00:24:42,500 --> 00:24:43,600 Romantic triangle- 625 00:24:43,605 --> 00:24:45,500 it makes for a pretty compelling motive. 626 00:24:45,505 --> 00:24:46,911 You mean for me? 627 00:24:47,600 --> 00:24:49,142 I didn't kill Marni. 628 00:24:49,143 --> 00:24:50,800 She was sleeping with another man. 629 00:24:50,805 --> 00:24:54,300 Why didn't you tell us that your wedding was called off? 630 00:24:54,305 --> 00:24:56,300 Because it's humiliating. 631 00:24:56,335 --> 00:24:57,599 Make you angry? 632 00:24:57,600 --> 00:24:58,935 Of course it made me angry 633 00:24:58,940 --> 00:25:00,499 and depressed, 634 00:25:00,500 --> 00:25:02,424 made me question my manhood, all that. 635 00:25:02,429 --> 00:25:02,935 What do you want from me? 636 00:25:02,940 --> 00:25:05,088 I didn't kill Marni. 637 00:25:06,900 --> 00:25:08,800 She always came back to me. 638 00:25:08,805 --> 00:25:11,800 But this wasn't the first time she found someone else. 639 00:25:11,805 --> 00:25:13,000 No. 640 00:25:13,000 --> 00:25:15,300 Okay, Bones, the fact that she was sleeping around, 641 00:25:15,300 --> 00:25:16,440 that's going to make it tougher. 642 00:25:16,440 --> 00:25:17,200 Why? 643 00:25:17,205 --> 00:25:20,100 Mythical treasure versus actual jealous men? 644 00:25:20,105 --> 00:25:20,900 That's stupid. 645 00:25:20,905 --> 00:25:22,100 No, it's not stupid, Bones, okay? 646 00:25:22,105 --> 00:25:24,135 Jealousy is probably the oldest motive for murder 647 00:25:24,140 --> 00:25:25,499 in the world. 648 00:25:25,500 --> 00:25:27,485 Any man getting involved with a woman like Marni 649 00:25:27,490 --> 00:25:30,000 should know that she's adventurous and independent. 650 00:25:30,005 --> 00:25:31,135 Man, that's horrible coffee. 651 00:25:31,140 --> 00:25:32,774 Yeah, with a cheating heart? 652 00:25:32,779 --> 00:25:34,824 Well, if she didn't hide anything. 653 00:25:34,829 --> 00:25:36,600 She was direct and honest. 654 00:25:36,605 --> 00:25:38,000 Bones, I mean you do realize 655 00:25:38,005 --> 00:25:40,335 that you are discussing motive right now? 656 00:25:40,340 --> 00:25:43,179 Psychology, not hard evidence. 657 00:25:43,600 --> 00:25:45,774 It won't happen again. 658 00:25:48,500 --> 00:25:49,765 We really need you 659 00:25:49,800 --> 00:25:51,900 to show us where you got this, Harold. 660 00:25:53,505 --> 00:25:55,935 It's only safe on this side of the perimeter. 661 00:25:55,940 --> 00:25:56,902 Then just take us there. 662 00:25:56,907 --> 00:25:57,800 Take us to the perimeter 663 00:25:57,805 --> 00:26:00,200 and you point the rest of the way. 664 00:26:00,205 --> 00:26:01,205 No. 665 00:26:01,500 --> 00:26:02,799 Harold, 666 00:26:02,800 --> 00:26:04,799 those people you live with, 667 00:26:04,800 --> 00:26:06,799 they depend on you. 668 00:26:06,800 --> 00:26:09,299 What about them? 669 00:26:09,300 --> 00:26:12,262 It's up to you to keep them safe. 670 00:26:15,000 --> 00:26:17,480 You know, you don't have to live down here. 671 00:26:17,485 --> 00:26:18,700 There are alternatives. 672 00:26:18,705 --> 00:26:21,700 No, not for me. 673 00:26:22,000 --> 00:26:23,400 You're hiding. 674 00:26:23,600 --> 00:26:24,900 You have to face your demons. 675 00:26:24,905 --> 00:26:27,300 Living here, this is the only way I can pay 676 00:26:27,305 --> 00:26:30,809 so I won't have to go to hell for what I've done. 677 00:26:31,300 --> 00:26:33,935 Harold, there are programs that help people like you. 678 00:26:33,940 --> 00:26:35,235 And what are people like me? 679 00:26:35,240 --> 00:26:36,365 Mentally ill. 680 00:26:36,400 --> 00:26:37,435 Whoa, Bones, simmer down, all right? 681 00:26:37,440 --> 00:26:38,400 You might want to just, you know, 682 00:26:38,405 --> 00:26:40,235 sidle up to the issue a little easier. 683 00:26:40,240 --> 00:26:41,365 I like it. 684 00:26:41,400 --> 00:26:44,200 Someone's honest, says the truth. 685 00:26:44,500 --> 00:26:45,635 You don't lie, I guess. 686 00:26:45,640 --> 00:26:46,800 No, I don't lie. 687 00:26:46,805 --> 00:26:49,200 Agent Booth and I would be glad to help you. 688 00:26:49,205 --> 00:26:50,600 This is as far as I go. 689 00:26:50,605 --> 00:26:51,800 It doesn't have to be that way. 690 00:26:51,805 --> 00:26:53,500 No, Bones, he means this is the perimeter. 691 00:26:53,505 --> 00:26:55,100 This is as far as he agreed to take us. 692 00:26:55,105 --> 00:26:58,299 Beyond this it's not safe. 693 00:26:58,300 --> 00:27:01,877 How much farther to where you found the medallion? 694 00:27:03,300 --> 00:27:04,700 You'll see. It's down there. 695 00:27:04,705 --> 00:27:06,500 You stay here, all right? 696 00:27:06,505 --> 00:27:08,235 Between one soldier to another? 697 00:27:08,240 --> 00:27:09,599 You got my back. 698 00:27:09,600 --> 00:27:11,533 I never left my men. 699 00:27:38,200 --> 00:27:39,200 Hmm, cave-in. 700 00:27:39,235 --> 00:27:40,200 Dead end. 701 00:27:40,205 --> 00:27:43,198 We came all the way down here for nothing. 702 00:27:51,199 --> 00:27:52,899 Not quite. 703 00:28:00,100 --> 00:28:02,300 This is a very old skeleton. 704 00:28:02,335 --> 00:28:04,599 Male, mid-30s. 705 00:28:04,600 --> 00:28:07,585 There's no clothing because it simply rotted away. 706 00:28:07,590 --> 00:28:10,600 Buttons. Bone for the shirt, pewter for the pants. 707 00:28:10,605 --> 00:28:12,185 Brass eyelets for the boots. 708 00:28:12,190 --> 00:28:14,517 Belt buckle also pewter. 709 00:28:15,400 --> 00:28:17,100 This is a half-inch button 710 00:28:17,105 --> 00:28:20,034 from the Union Army Corps of Engineers. 711 00:28:20,035 --> 00:28:21,999 By Union Army you mean... 712 00:28:22,000 --> 00:28:23,300 Civil War. 713 00:28:23,500 --> 00:28:24,200 That plus the fact 714 00:28:24,205 --> 00:28:27,200 that Hodgins found diamond dust on this skeleton, too? 715 00:28:27,205 --> 00:28:31,035 I think Marni Hunter was killed in a Civil War era tunnel. 716 00:28:31,040 --> 00:28:33,800 These pellets are commonly known as birdshot. 717 00:28:33,805 --> 00:28:37,674 Pellet size 12, 0.73 inches in diameter, made of lead. 718 00:28:37,800 --> 00:28:39,500 Also Civil War vintage. 719 00:28:39,700 --> 00:28:42,600 The spread pattern suggests not a shotgun, 720 00:28:42,605 --> 00:28:45,000 but a muzzle-loaded pistol like a LeMat. 721 00:28:45,005 --> 00:28:46,900 If you don't mind some conjecture. 722 00:28:46,905 --> 00:28:48,799 You're the boss. 723 00:28:48,800 --> 00:28:49,800 This fellow knew 724 00:28:49,805 --> 00:28:51,900 something of value was being stored. 725 00:28:51,905 --> 00:28:55,199 Came down with an accomplice. 726 00:28:55,200 --> 00:28:59,600 I apologize. I've been hanging around Booth way too much. 727 00:28:59,635 --> 00:29:01,387 It's a valid hypothesis. 728 00:29:01,600 --> 00:29:02,835 No doubt one of many. 729 00:29:02,840 --> 00:29:03,500 They argued. 730 00:29:03,505 --> 00:29:05,035 One killed the other for the treasure. 731 00:29:05,040 --> 00:29:06,535 Doesn't that mean the vault will be empty 732 00:29:06,540 --> 00:29:07,708 when we find it? 733 00:29:09,600 --> 00:29:11,600 Oh, my God, they got me, too. 734 00:29:11,605 --> 00:29:13,300 If the vault had been looted years ago, 735 00:29:13,305 --> 00:29:16,400 the artifacts would have surfaced, been sold off. 736 00:29:16,405 --> 00:29:18,400 It must have still been down there. 737 00:29:18,405 --> 00:29:21,000 I'll pull all the city plans from the mid-19th century 738 00:29:21,005 --> 00:29:22,100 to the present. 739 00:29:22,400 --> 00:29:24,200 We have to save what we can. 740 00:29:24,205 --> 00:29:26,800 Is there any way to discover who these bastards are? 741 00:29:26,805 --> 00:29:27,500 Zack, 742 00:29:27,505 --> 00:29:29,300 take a cast of Marni Hunter's skull. 743 00:29:29,305 --> 00:29:32,882 See if we can be specific about the murder weapon. 744 00:29:35,800 --> 00:29:36,700 Booth thought Harold could give you 745 00:29:36,705 --> 00:29:38,800 enough for a sketch of the blonde woman. 746 00:29:38,805 --> 00:29:40,600 You said he was suspicious. 747 00:29:40,605 --> 00:29:42,600 What if I can't get him to trust me. 748 00:29:42,605 --> 00:29:43,765 You nervous? 749 00:29:43,800 --> 00:29:46,200 I'm not nervous. I'm scared. 750 00:29:46,900 --> 00:29:48,235 I don't know how to talk to crazy people 751 00:29:48,240 --> 00:29:49,919 unless I'm dating them. 752 00:29:50,700 --> 00:29:53,235 I'm not sure he's actually clinically insane. 753 00:29:53,240 --> 00:29:54,900 Okay. I don't know how to talk to people 754 00:29:54,905 --> 00:29:56,935 who live underground and who might have tossed 755 00:29:56,940 --> 00:29:59,000 a documentary filmmaker down a hole. 756 00:29:59,005 --> 00:30:01,699 Just be honest with him, Ang. 757 00:30:01,700 --> 00:30:03,699 Treat him with respect. 758 00:30:03,700 --> 00:30:05,466 You're good at that. 759 00:30:15,800 --> 00:30:19,500 You're scared of me. 760 00:30:19,535 --> 00:30:20,700 Yes. 761 00:30:21,000 --> 00:30:22,165 Why? 762 00:30:22,200 --> 00:30:24,400 You live underground. 763 00:30:25,100 --> 00:30:28,700 Yes, I find it very bright up here. 764 00:30:53,400 --> 00:30:54,900 How does this work? 765 00:30:55,700 --> 00:30:59,434 Um, you tell me what the blonde looks like 766 00:30:59,435 --> 00:31:01,242 and I draw her. 767 00:31:01,400 --> 00:31:03,365 You mean, like height, weight, hair color? 768 00:31:03,370 --> 00:31:06,586 Yeah. Yeah, but more. 769 00:31:07,000 --> 00:31:08,700 More? 770 00:31:09,300 --> 00:31:12,300 Yes, you know, how she seemed to you. 771 00:31:12,335 --> 00:31:13,899 You know, your, uh, 772 00:31:13,900 --> 00:31:16,200 your impressions. 773 00:31:17,900 --> 00:31:19,745 Her eyes are dead. 774 00:31:20,800 --> 00:31:24,035 Like she sees you and doesn't at the same time. 775 00:31:24,040 --> 00:31:25,400 You mean like that? 776 00:31:25,405 --> 00:31:26,405 Yeah. 777 00:31:30,300 --> 00:31:32,500 Her mouth was small. 778 00:31:33,600 --> 00:31:36,500 Stern. Little... 779 00:31:43,000 --> 00:31:43,600 The mold filled in 780 00:31:43,605 --> 00:31:45,800 the missing sections of the skull. 781 00:31:45,805 --> 00:31:47,135 It shows the entry point of the injury 782 00:31:47,140 --> 00:31:49,699 has a very distinctive shape. 783 00:31:49,700 --> 00:31:51,014 Enlarge the image. 784 00:31:53,400 --> 00:31:54,865 It's a "T." 785 00:31:54,900 --> 00:31:58,300 It's not a knife or a hammer that I've seen before. 786 00:31:58,305 --> 00:32:00,200 Okay, make a list of possible implements 787 00:32:00,205 --> 00:32:02,979 using the size and force of the damage. 788 00:32:03,400 --> 00:32:05,607 Marni Hunter's fiancee found some raw footage 789 00:32:05,612 --> 00:32:06,800 of her documentary. 790 00:32:06,805 --> 00:32:11,313 A dark labyrinth, a warren of tunnels and fissures, 791 00:32:11,348 --> 00:32:15,791 forgotten coal cellars, sewer lines, storm drains, 792 00:32:15,826 --> 00:32:20,600 sub-basements, access shafts, easements and crawlspaces, 793 00:32:20,635 --> 00:32:23,411 some as old as the city itself. 794 00:32:23,446 --> 00:32:25,285 Why would anyone venture down here? 795 00:32:25,290 --> 00:32:27,700 Bones, I thought she worked alone. 796 00:32:27,705 --> 00:32:29,530 Who's running the camera? 797 00:32:29,700 --> 00:32:34,600 ...shelter for a place to hide from the evils of the world. 798 00:32:34,635 --> 00:32:37,665 Others are looking for treasure. 799 00:32:37,700 --> 00:32:39,635 Look, she might have started out to make a documentary 800 00:32:39,640 --> 00:32:41,200 about the homeless, but she wound up 801 00:32:41,205 --> 00:32:42,600 using Harold so that she could 802 00:32:42,605 --> 00:32:44,399 loot the treasure. 803 00:32:44,400 --> 00:32:46,285 Doesn't mean she deserves to die. 804 00:32:46,290 --> 00:32:49,299 And who are these treasure hunters? 805 00:32:49,300 --> 00:32:52,635 Not the homeless who scrounge for bits of metal. 806 00:32:52,640 --> 00:32:54,800 Some are Civil War enthusiasts. 807 00:32:54,805 --> 00:32:59,700 And some are remarkably handsome adventurers. 808 00:33:00,600 --> 00:33:03,000 I am so sorry. 809 00:33:03,600 --> 00:33:05,900 They said they never went underground. 810 00:33:05,905 --> 00:33:08,898 The sons of bitches lied to us. 811 00:33:11,000 --> 00:33:12,085 The murder weapon is a kind 812 00:33:12,090 --> 00:33:13,377 of sharp-edged instrument 813 00:33:13,382 --> 00:33:15,300 with a handle, not a hatchet. 814 00:33:15,305 --> 00:33:16,635 Those climbers haven't been back to their apartment 815 00:33:16,640 --> 00:33:18,000 since we talked to them last. 816 00:33:18,005 --> 00:33:20,335 I think the murder weapon was a climbing axe. 817 00:33:20,340 --> 00:33:21,435 How about this: 818 00:33:22,000 --> 00:33:24,400 while exploring those tunnels with Marni Hunter, 819 00:33:24,405 --> 00:33:26,435 those climbers, they find something valuable. 820 00:33:26,440 --> 00:33:28,200 Marni wants to put it in her film, 821 00:33:28,205 --> 00:33:30,800 those climbers, they want to take it for themselves. 822 00:33:30,805 --> 00:33:32,900 Wham on the head, smack down the shaft. 823 00:33:32,905 --> 00:33:34,535 Logical to think they're down there now 824 00:33:34,540 --> 00:33:35,700 emptying out that vault. 825 00:33:35,705 --> 00:33:37,599 That was a total bust. 826 00:33:37,600 --> 00:33:39,800 Harold couldn't provide you with a description? 827 00:33:39,805 --> 00:33:43,382 Yeah, he provided me with a description all right. 828 00:33:43,400 --> 00:33:44,700 That's the blonde that Harold 829 00:33:44,705 --> 00:33:46,024 keeps seeing in the tunnel? 830 00:33:46,029 --> 00:33:46,500 See, this is what happens 831 00:33:46,505 --> 00:33:49,400 when you ask for information from the mentally ill. 832 00:33:49,405 --> 00:33:50,900 Where did you get that? 833 00:33:50,905 --> 00:33:51,700 I drew it. 834 00:33:51,705 --> 00:33:54,428 That, Ms. Montenegro, is a Raeburn. 835 00:33:54,500 --> 00:33:56,000 Sir Henry Raeburn 836 00:33:56,300 --> 00:33:58,400 painted a number of these studies, 837 00:33:58,405 --> 00:34:00,099 extremely rare now. 838 00:34:00,100 --> 00:34:01,400 Very valuable. 839 00:34:02,000 --> 00:34:03,300 There. 840 00:34:05,000 --> 00:34:06,600 Hmph. Damn, I'm good. 841 00:34:07,100 --> 00:34:11,135 Miss Eleanor Urquhart painted in 1793 by Sir Henry Raeburn. 842 00:34:11,140 --> 00:34:12,527 Missing since 1862. 843 00:34:12,552 --> 00:34:14,712 Worth over $200,000. 844 00:34:15,000 --> 00:34:16,600 If Harold saw that underground, 845 00:34:16,605 --> 00:34:18,400 he's seen the inside of the vault. 846 00:34:18,405 --> 00:34:19,550 Let's go. 847 00:34:19,585 --> 00:34:20,700 Booth. 848 00:34:21,100 --> 00:34:21,800 It's a labyrinth down there. 849 00:34:21,805 --> 00:34:25,711 You can't blunder around in the dark looking for them. 850 00:34:25,746 --> 00:34:28,700 Maybe you won't have to. 851 00:34:29,100 --> 00:34:31,100 I entered all the modern and historical city plans, 852 00:34:31,105 --> 00:34:32,735 including ventilation shafts and tunnels, 853 00:34:32,740 --> 00:34:34,799 plus the newer schematics. 854 00:34:34,800 --> 00:34:36,984 There's also oral accounts of tunnel construction 855 00:34:36,989 --> 00:34:39,218 and underground passages. 856 00:34:39,720 --> 00:34:42,550 All that exists under the city? 857 00:34:42,585 --> 00:34:44,700 Yes. What we can corroborate. 858 00:34:44,705 --> 00:34:45,900 Good point, Bones, 859 00:34:45,905 --> 00:34:49,199 you know, not rushing off to find those guys. 860 00:34:49,200 --> 00:34:50,500 How accurate is this? 861 00:34:50,505 --> 00:34:53,300 Blue is modern, near 100% accurate. 862 00:34:53,600 --> 00:34:54,935 Yellow is historical. 863 00:34:54,940 --> 00:34:56,300 Estimate 80%. 864 00:34:56,700 --> 00:34:58,100 Red represents less exact 865 00:34:58,105 --> 00:35:00,085 renderings from stories, memoirs, 866 00:35:00,090 --> 00:35:02,299 accounts from city workers... 867 00:35:02,300 --> 00:35:04,000 Unfortunately, if this treasure exists, 868 00:35:04,005 --> 00:35:06,500 it probably exists in one of the red tunnels. 869 00:35:06,505 --> 00:35:09,300 Well, we found that Civil War victim near a cave-in. 870 00:35:09,305 --> 00:35:11,200 Maybe the treasure's on the other side? 871 00:35:11,205 --> 00:35:14,999 Inductive, reductive or deductive? 872 00:35:15,000 --> 00:35:15,985 Deductive. 873 00:35:15,990 --> 00:35:16,900 As you wish. 874 00:35:16,905 --> 00:35:18,100 Ms. Montenegro, please 875 00:35:18,105 --> 00:35:21,500 remove all tunnels containing power, cable or utility lines. 876 00:35:21,505 --> 00:35:22,966 And fiber optics. 877 00:35:23,001 --> 00:35:23,883 Yes... 878 00:35:23,888 --> 00:35:29,899 also steam tunnels and transit access? 879 00:35:29,900 --> 00:35:31,944 Oh, what about diamond dust? 880 00:35:32,100 --> 00:35:33,235 You said that there was diamond dust 881 00:35:33,240 --> 00:35:34,700 in the old tunnels. 882 00:35:35,100 --> 00:35:38,600 There was also diamond dust on the Civil War guy... 883 00:35:38,605 --> 00:35:39,605 So... what? 884 00:35:39,900 --> 00:35:41,200 I'm not allowed to help now? 885 00:35:41,205 --> 00:35:42,900 That's inductive logic. 886 00:35:42,935 --> 00:35:44,614 We agreed on deductive. 887 00:35:44,900 --> 00:35:46,500 I'm sorry, I'm just, you know, 888 00:35:46,505 --> 00:35:48,914 trying to think outside your box. 889 00:35:55,300 --> 00:35:57,925 Can you indicate where we found Marni Hunter's body 890 00:35:57,930 --> 00:36:00,300 and the Civil War victim? 891 00:36:00,500 --> 00:36:02,035 'Cause, you know, if Marni was killed 892 00:36:02,040 --> 00:36:03,435 near the treasure and moved, 893 00:36:03,440 --> 00:36:04,600 and the Civil War guy 894 00:36:04,605 --> 00:36:07,014 was murdered by his accomplice... 895 00:36:07,100 --> 00:36:08,365 Mm, gotcha. 896 00:36:08,400 --> 00:36:10,663 Can you connect the two bodies? 897 00:36:16,600 --> 00:36:18,279 This one's the closest. 898 00:36:20,000 --> 00:36:21,300 There's no way to get there. 899 00:36:21,305 --> 00:36:22,300 Wait, can you put some more blue lines 900 00:36:22,305 --> 00:36:24,444 back in that area? 901 00:36:25,300 --> 00:36:26,714 It's just a guess. 902 00:36:26,800 --> 00:36:28,135 Throwing it out there. 903 00:36:28,140 --> 00:36:30,000 Sue me. 904 00:36:31,500 --> 00:36:34,931 And connect where Marni Hunter's body was found. 905 00:36:35,500 --> 00:36:38,300 Somewhere along that line is where the treasure is. 906 00:36:38,305 --> 00:36:39,911 What's that blue line? 907 00:36:40,100 --> 00:36:41,400 Storm sewer. 908 00:36:41,435 --> 00:36:42,726 H-15B. 909 00:36:42,800 --> 00:36:45,355 The weapon was a Hanks climbing axe. 910 00:36:49,500 --> 00:36:51,935 This is one of the situations where I need a gun. 911 00:36:51,940 --> 00:36:53,400 No, you don't, okay. We're going to have six 912 00:36:53,405 --> 00:36:55,800 highly-trained FBI Tac Team members do the dirty work. 913 00:36:55,805 --> 00:36:56,700 We're just going to watch. 914 00:36:56,705 --> 00:36:58,300 What's your 20, Tac Team Three? 915 00:36:58,305 --> 00:37:00,800 According to this map, we're with you? 916 00:37:00,805 --> 00:37:01,785 They aren't with us. 917 00:37:01,790 --> 00:37:02,927 I realize that, Bones. 918 00:37:02,932 --> 00:37:04,830 Re-orient, Tac Team Three. 919 00:37:05,400 --> 00:37:07,835 Suggest you wait for rendezvous, Booth. 920 00:37:07,840 --> 00:37:09,965 Ten-four, Tac Team Three. 921 00:37:10,000 --> 00:37:13,265 Okay, I bet tick-tock team is here, 922 00:37:13,300 --> 00:37:14,500 two levels above us. 923 00:37:14,505 --> 00:37:16,135 Don't call them tick- tock team, okay? 924 00:37:16,140 --> 00:37:17,506 They're Tac Team. 925 00:37:17,541 --> 00:37:19,293 It's short for tactical. 926 00:37:19,400 --> 00:37:23,050 Can I just have a gun at least until they get here? 927 00:37:23,400 --> 00:37:25,000 It's not for shooting rats. 928 00:37:25,005 --> 00:37:27,400 It's for psychos with climbing axes. 929 00:37:27,405 --> 00:37:29,100 So what do we do, just wait? 930 00:37:29,105 --> 00:37:32,300 We just, uh, we reconnoiter. 931 00:37:32,335 --> 00:37:33,335 In. 932 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Easy. 933 00:37:43,505 --> 00:37:44,600 Watch yourself. 934 00:37:57,900 --> 00:37:59,300 Wow. 935 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 What do we got here? 936 00:38:00,505 --> 00:38:02,800 Tac Team Three, this is Booth. 937 00:38:02,835 --> 00:38:03,900 What's your six? 938 00:38:03,905 --> 00:38:05,500 Stand by, Booth. 939 00:38:05,600 --> 00:38:06,585 They're lost. 940 00:38:06,590 --> 00:38:07,831 They're not lost. 941 00:38:16,400 --> 00:38:18,371 What's that, lucky quarter? 942 00:38:18,600 --> 00:38:19,835 This could be the missing piece 943 00:38:19,840 --> 00:38:21,738 from Marni Hunter's skull. 944 00:38:24,000 --> 00:38:24,800 Okay. 945 00:38:24,805 --> 00:38:25,985 Think she was killed here? 946 00:38:25,990 --> 00:38:27,200 That's a plausible conclusion. 947 00:38:27,205 --> 00:38:29,103 Don't get all gushy on me. 948 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Tick Tock Three. 949 00:38:30,505 --> 00:38:32,613 Did you just call us Tick Tock? 950 00:38:32,618 --> 00:38:34,800 Tac Team Three, standby. 951 00:38:37,400 --> 00:38:38,700 Do you hear that? 952 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 Yeah. 953 00:38:51,700 --> 00:38:53,452 That's the blonde woman. 954 00:38:57,800 --> 00:38:58,800 This is locked. 955 00:38:58,805 --> 00:39:00,135 You know what, we got to get in there. 956 00:39:00,140 --> 00:39:01,352 Are we waiting for Tick Tock Three? 957 00:39:01,357 --> 00:39:02,500 They might not find us for a week. 958 00:39:02,505 --> 00:39:04,100 If we go after them, these guys will take off. 959 00:39:04,105 --> 00:39:06,335 I want to catch them in the act of stealing. 960 00:39:06,340 --> 00:39:08,300 All right, we can go in through here. 961 00:39:08,305 --> 00:39:09,335 Bones, we go in there, you are responsible 962 00:39:09,340 --> 00:39:11,599 for whoever is on your left. 963 00:39:11,600 --> 00:39:13,500 Okay, you put your gun on him. 964 00:39:13,505 --> 00:39:15,235 Okay. How will I know whether or not to shoot? 965 00:39:15,240 --> 00:39:16,935 Wondering whether or not to shoot, you shoot. 966 00:39:16,940 --> 00:39:18,400 And let you do the talking. 967 00:39:18,405 --> 00:39:20,240 Yeah, well, I took that one for granted. 968 00:39:20,240 --> 00:39:22,649 We should've brought bigger bags. 969 00:39:27,100 --> 00:39:28,300 FBI. Hands in the air. 970 00:39:28,305 --> 00:39:29,984 Yeah, hands in the air. 971 00:39:31,200 --> 00:39:33,100 We're not armed. Everybody relax. 972 00:39:33,105 --> 00:39:35,200 They don't shoot people for trespassing. 973 00:39:35,205 --> 00:39:38,636 They do for murder. Put your hands on your head. 974 00:39:38,800 --> 00:39:40,400 Do it. 975 00:39:40,700 --> 00:39:42,233 Murder?! What murder? 976 00:39:42,300 --> 00:39:43,735 Kyle, I'm throwing you these restraints. 977 00:39:43,740 --> 00:39:44,700 Put them on Duke. 978 00:39:44,705 --> 00:39:45,705 Now. 979 00:39:46,000 --> 00:39:47,835 How are we supposed to climb out of here in handcuffs? 980 00:39:47,840 --> 00:39:49,235 Would you rather go out in body bags? 981 00:39:49,240 --> 00:39:51,211 Put on the damn restraints. 982 00:39:52,200 --> 00:39:54,135 Let you do the talking. Got it. 983 00:39:54,140 --> 00:39:55,500 You think we killed Marni? 984 00:39:55,505 --> 00:39:57,300 She was killed with a climbing axe. 985 00:39:57,305 --> 00:39:59,199 Duke, sit down. 986 00:39:59,200 --> 00:40:00,500 Bones, give me your gun. 987 00:40:00,505 --> 00:40:02,400 Take the restraints out of my belt, 988 00:40:02,405 --> 00:40:05,800 and put them on Kyle. 989 00:40:06,900 --> 00:40:09,235 That's not cocked, is it? Because where that's pointed... 990 00:40:09,240 --> 00:40:10,200 You're safe. 991 00:40:10,205 --> 00:40:11,800 Marni was killed with a climbing axe? 992 00:40:11,805 --> 00:40:13,700 She knew about this treasure, she was going to put it 993 00:40:13,705 --> 00:40:16,400 in her documentary, would've cost you guys a fortune. 994 00:40:16,405 --> 00:40:18,365 So one of you killed her. 995 00:40:18,400 --> 00:40:19,496 Who's left handed? 996 00:40:19,501 --> 00:40:21,941 Bones, you know, it's best to have this sort of explanation 997 00:40:21,946 --> 00:40:23,300 after the bad guys are incapacitated. 998 00:40:23,305 --> 00:40:24,305 Why? 999 00:40:25,500 --> 00:40:27,252 You killed her for this? 1000 00:40:29,700 --> 00:40:30,965 That's why. 1001 00:40:31,000 --> 00:40:34,723 Yeah, well, I'll try to remember that for next time. 1002 00:40:46,100 --> 00:40:46,900 You single-handedly regained 1003 00:40:46,905 --> 00:40:49,400 one of the great cultural finds of the century. 1004 00:40:49,405 --> 00:40:51,000 A glimpse of Civil War life. 1005 00:40:51,005 --> 00:40:54,500 Marni Hunter wanted to document the treasure, not steal it. 1006 00:40:54,505 --> 00:40:55,600 So Duke killed her 1007 00:40:55,605 --> 00:40:57,600 and threw her down a bottomless pit. 1008 00:40:57,605 --> 00:40:59,000 Kyle wasn't so innocent himself. 1009 00:40:59,005 --> 00:41:01,578 He hit Duke in the crypt with a candlestick. 1010 00:41:01,583 --> 00:41:05,854 Kyle hit the Duke with a candlestick in the crypt. 1011 00:41:06,800 --> 00:41:08,100 That's very good. 1012 00:41:08,500 --> 00:41:09,550 Very good. 1013 00:41:09,585 --> 00:41:10,642 Right? 1014 00:41:10,677 --> 00:41:11,700 What? 1015 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 What's the joke? 1016 00:41:13,005 --> 00:41:14,100 Wha...? 1017 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Clue? 1018 00:41:17,005 --> 00:41:18,100 What clue? 1019 00:41:19,800 --> 00:41:20,800 What clue? 1020 00:41:21,100 --> 00:41:22,900 Unbelievable, Bones. 1021 00:41:23,600 --> 00:41:24,700 What's funny? 1022 00:41:24,900 --> 00:41:26,500 I have no idea. 1023 00:41:28,800 --> 00:41:30,552 Harold's being released. 1024 00:41:32,000 --> 00:41:33,900 You found a place for him? 1025 00:41:36,100 --> 00:41:38,200 Yes. 71368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.