Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,979
I-If anyone knows anything,
please, help me find my family.
2
00:00:04,979 --> 00:00:06,799
some strong language
and some violent scenes.
3
00:00:07,339 --> 00:00:09,699
I don't know what the hell's
going on inside your head.
4
00:00:09,739 --> 00:00:13,419
This recording is nothing
but distraction. It's a fake.
5
00:00:13,459 --> 00:00:15,419
We have got to find
the body of my son
6
00:00:15,459 --> 00:00:18,019
and we've got to find the people
who are holding Will.
7
00:00:18,059 --> 00:00:20,299
I don't just turn up
out of the blue after 14 months
8
00:00:20,339 --> 00:00:22,179
and start asking questions,
you understand?
9
00:00:22,219 --> 00:00:24,059
Gomorrah will know
where to find Will.
10
00:00:24,099 --> 00:00:26,179
IN HUNGARIAN:
11
00:00:35,339 --> 00:00:39,379
Where's Julien? He wandered off,
muttering about a window.
12
00:00:39,419 --> 00:00:41,819
Just go! Go, go, go after them!
13
00:00:43,299 --> 00:00:47,299
Kamilla Agoston is giving a speech.
I believe she is a distraction.
14
00:00:47,339 --> 00:00:48,539
GUNSHOT
15
00:00:48,579 --> 00:00:50,419
Get down!
GUNSHOTS
16
00:00:50,459 --> 00:00:51,859
Stay down!
17
00:00:55,379 --> 00:00:57,579
EMMA SCREAMS
18
00:01:27,579 --> 00:01:29,139
MUFFLED SCREAM
19
00:01:51,739 --> 00:01:53,139
Hey!
20
00:01:54,659 --> 00:01:56,779
Hey!
21
00:01:56,819 --> 00:01:58,779
Here!
22
00:01:58,819 --> 00:02:02,859
THEY SHOUT
23
00:02:02,899 --> 00:02:04,699
My name is Julien Baptiste.
24
00:02:04,739 --> 00:02:08,739
I've been working with your
department with Major Zsofia Arslan.
25
00:02:08,779 --> 00:02:09,739
I fired twice.
26
00:02:12,419 --> 00:02:13,659
I shot one of the gunmen.
27
00:02:15,579 --> 00:02:16,699
The other one got away.
28
00:02:18,419 --> 00:02:21,579
We will need a full statement.
I will come down to the station.
29
00:02:23,059 --> 00:02:24,819
I just need...
30
00:02:24,859 --> 00:02:27,139
Mr Baptiste? I'm fine, I'm fine.
31
00:03:45,379 --> 00:03:46,659
Emma?
32
00:03:58,419 --> 00:03:59,619
I'm sorry.
33
00:04:01,939 --> 00:04:04,539
What are you sorry for?
You haven't done anything.
34
00:04:09,859 --> 00:04:11,859
You called me,
right before it happened.
35
00:04:13,059 --> 00:04:15,259
I didn't have my phone, and...
36
00:04:15,299 --> 00:04:16,779
..by the time I saw, I...
37
00:04:21,019 --> 00:04:22,219
It doesn't matter.
38
00:04:27,659 --> 00:04:32,979
The doctors told me...that
you're...Yes, I'm paralysed.
39
00:04:35,459 --> 00:04:36,459
I'm so sorry.
40
00:04:37,619 --> 00:04:39,339
SHE SIGHS
41
00:04:39,379 --> 00:04:40,699
You don't have to be sorry.
42
00:04:43,579 --> 00:04:45,979
Like I said, I don't care.
43
00:04:49,059 --> 00:04:50,379
My son is dead.
44
00:04:52,499 --> 00:04:55,099
Why should I care what my legs
can or cannot do?
45
00:05:02,459 --> 00:05:05,259
The police said
they found Alex's body at the scene.
46
00:05:07,939 --> 00:05:10,659
"Now, I am become death...
47
00:05:12,819 --> 00:05:16,859
"..the destroyer of worlds."
Oppenheimer.
48
00:05:19,539 --> 00:05:20,539
That's what he said...
49
00:05:21,979 --> 00:05:25,179
..when he saw the atom bomb he'd
built, explode for the first time...
50
00:05:28,299 --> 00:05:30,819
..when he saw what his creation
could do.
51
00:05:36,379 --> 00:05:38,579
I created Alex...
52
00:05:42,659 --> 00:05:45,299
..and Alex created all this.
53
00:05:50,779 --> 00:05:53,699
Emma, what...
54
00:05:53,739 --> 00:05:55,059
What happened?
55
00:05:59,339 --> 00:06:02,579
Julien Baptiste told the police
that one of the gunmen got away.
56
00:06:06,459 --> 00:06:07,419
It was Alex.
57
00:06:11,099 --> 00:06:12,539
Christ!
58
00:06:15,779 --> 00:06:18,459
I heard they found his body.
I didn't...
59
00:06:21,299 --> 00:06:23,899
I had no idea.
It'll all come out soon enough.
60
00:06:26,579 --> 00:06:27,779
Maybe not.
61
00:06:30,299 --> 00:06:33,699
I already asked the police to
keep his name out of the press.
62
00:06:33,739 --> 00:06:35,659
I thought
you could do without the shit.
63
00:06:40,779 --> 00:06:41,979
That recording...
64
00:06:44,659 --> 00:06:46,819
..he was supposed to be dead,
65
00:06:46,859 --> 00:06:50,619
and then he just popped
up in the middle of...
66
00:06:50,659 --> 00:06:54,539
There's no proof of anything
in all this chaos.
67
00:06:57,459 --> 00:07:01,059
I can help make sure no-one ever
knows, if that's how you want it.
68
00:07:02,699 --> 00:07:03,899
But we'll know, won't we?
69
00:07:11,059 --> 00:07:12,259
{\an8}You brought flowers.
70
00:07:18,059 --> 00:07:19,859
{\an8}Why do people bring flowers?
71
00:07:26,499 --> 00:07:31,099
{\an8}So they can see something good -
something beautiful, I suppose.
72
00:07:36,459 --> 00:07:38,619
IN HUNGARIAN:
73
00:07:53,019 --> 00:07:54,939
GUNSHOTS
74
00:08:03,459 --> 00:08:04,859
SNEERING
75
00:08:04,899 --> 00:08:09,219
Go back to where you came from!
This is our city!
76
00:08:09,259 --> 00:08:10,299
HE SHOUTS
77
00:08:14,019 --> 00:08:15,339
You see the news?
78
00:08:15,379 --> 00:08:17,499
The shit on our street is
finally getting cleaned up!
79
00:08:21,939 --> 00:08:23,099
HE SHOUTS
80
00:08:30,059 --> 00:08:31,019
HE SHOUTS
81
00:08:33,699 --> 00:08:35,899
THEY SHOUT
82
00:08:43,659 --> 00:08:46,419
THEY SHOUT
83
00:08:48,339 --> 00:08:50,939
CLAMOURING
84
00:10:53,819 --> 00:10:55,059
She told me what you did.
85
00:11:00,819 --> 00:11:01,779
I did nothing.
86
00:11:04,579 --> 00:11:05,619
It's what I did not do.
87
00:11:11,979 --> 00:11:12,939
She's lost so much.
88
00:11:15,819 --> 00:11:17,019
I know.
89
00:11:18,259 --> 00:11:21,459
I'm just saying...
it was good of you.
90
00:11:25,179 --> 00:11:26,539
That's why you are here?
91
00:11:28,419 --> 00:11:30,379
You want to make sure
I won't change my mind,
92
00:11:30,419 --> 00:11:33,259
I won't tell the world what her son
did?That's not what I'm saying.
93
00:11:33,299 --> 00:11:36,299
You've been running
things at the embassy, no?
94
00:11:36,339 --> 00:11:39,859
And if a British national were
found to have been involved...
95
00:11:39,899 --> 00:11:41,619
This isn't about the embassy!
96
00:11:43,459 --> 00:11:45,939
In all honesty, I couldn't
care less about that shit.
97
00:11:45,979 --> 00:11:47,659
I just want to know,
for Emma's sake.
98
00:11:48,739 --> 00:11:51,939
If this is going to come out,
she needs to be prepared.
99
00:11:54,299 --> 00:11:55,579
It will remain between us.
100
00:11:57,899 --> 00:12:00,059
You can be sure of that.
101
00:12:00,099 --> 00:12:01,059
Thank you.
102
00:12:06,019 --> 00:12:08,899
The press are outside -
a whole flock of the bastards.
103
00:12:10,419 --> 00:12:14,259
I saw.They're clamouring for the
name of the man who shot the gunman.
104
00:12:16,499 --> 00:12:18,699
The hero of Jozsefvaros,
they're calling him.
105
00:12:19,979 --> 00:12:23,059
Why is there a need for a hero
where there is a tragedy?
106
00:12:25,979 --> 00:12:30,219
So people can see something good.
There is nothing good here.
107
00:12:32,379 --> 00:12:36,819
I should go. Um... If there's anyone
I can call - your wife, or...? No.
108
00:12:38,939 --> 00:12:42,459
How can I? How can I tell her what
I've done? He was just a boy.
109
00:12:45,379 --> 00:12:46,579
You didn't have a choice.
110
00:12:49,139 --> 00:12:50,539
I chose to come here.
111
00:12:53,179 --> 00:12:54,899
It was all I had left, my work...
112
00:12:59,099 --> 00:13:03,219
..to help find the things
that were lost. And now I'm...
113
00:13:07,339 --> 00:13:09,379
I don't know where to go,
what to do.
114
00:13:11,419 --> 00:13:15,299
Maybe you need to talk to someone.
There's someone I could perhaps...
115
00:13:15,339 --> 00:13:19,739
No. That's the problem -
I cannot talk to anyone.
116
00:13:32,739 --> 00:13:34,139
There is nothing left to say.
117
00:13:56,899 --> 00:13:57,899
SHE HANGS UP
118
00:13:57,939 --> 00:13:59,499
They lost the van.
119
00:13:59,539 --> 00:14:01,939
Oh! Oh, God!
120
00:14:03,219 --> 00:14:04,179
SHE SIGHS
121
00:14:06,899 --> 00:14:10,459
Without Andras,
how are we going to find my son?
122
00:14:13,179 --> 00:14:15,859
Oh, fuck!
123
00:14:30,939 --> 00:14:31,819
CLATTER
124
00:14:33,659 --> 00:14:34,699
SHE GASPS
125
00:14:38,779 --> 00:14:40,619
What is this?
126
00:14:40,659 --> 00:14:41,939
I'm calling the police.
127
00:14:43,019 --> 00:14:44,619
Are you sure that's a good idea?
128
00:14:52,339 --> 00:14:53,339
SHE HANGS UP
129
00:14:53,379 --> 00:14:55,179
They're on their way.
130
00:14:55,219 --> 00:15:00,619
Perhaps that is just as well - you
have a known murderer in this house.
131
00:15:02,219 --> 00:15:05,539
Andras! Andras! Where are you?
132
00:15:05,579 --> 00:15:07,939
DOOR OPENS
Kamilla, what's going on?
133
00:15:07,979 --> 00:15:09,179
Who's here? Andras!
134
00:15:11,539 --> 00:15:12,699
I've called the police.
135
00:15:23,379 --> 00:15:27,179
Julien Baptiste, right?
The hero of Jozsefvaros.
136
00:15:27,219 --> 00:15:30,019
The police are on their way,
so you need to leave.
137
00:15:31,979 --> 00:15:35,979
Where is he? The man I saw enter
this house - Andras Juszt.
138
00:15:36,019 --> 00:15:37,699
I don't know what you're
talking about.
139
00:15:37,739 --> 00:15:40,019
I'm talking about the mask
I found in your basement -
140
00:15:40,059 --> 00:15:42,499
the mask worn by Gomorrah.
It's just a mask.
141
00:15:42,539 --> 00:15:46,939
This mask you have downstairs is
the very same one as the one
142
00:15:46,979 --> 00:15:50,619
worn by Gomorrah,
the one he wore in his recordings!
143
00:15:51,859 --> 00:15:53,939
Am I using an incorrect pronoun?
144
00:15:53,979 --> 00:15:56,939
My party does not condone Gomorrah
or their actions...
145
00:15:56,979 --> 00:15:58,139
Do you think I'm a fool?
146
00:15:59,819 --> 00:16:02,459
There is smoke, there is fire,
and here we are.
147
00:16:02,499 --> 00:16:05,459
The last Gomorrah recording showed
the same window as the one
148
00:16:05,499 --> 00:16:09,099
you have downstairs, the same
crack right down its centre!
149
00:16:09,139 --> 00:16:11,939
Do you try and pretend to me
this too is coincidence?Enough!
150
00:16:11,979 --> 00:16:13,139
My wife was home alone,
151
00:16:13,179 --> 00:16:15,899
and you break in, you bring these
ridiculous accusations...
152
00:16:15,939 --> 00:16:18,019
Where is the boy?
Where is Will Chambers?
153
00:16:20,299 --> 00:16:24,539
I suggest that you leave, unless you
want to spend the night in a cell.
154
00:16:24,579 --> 00:16:28,859
I'm fine right where I am. The
police are on their way, you say?
155
00:16:28,899 --> 00:16:31,019
So let us wait for them.
156
00:16:35,979 --> 00:16:39,219
SIRENS
157
00:16:42,059 --> 00:16:43,019
Come on.
158
00:16:47,139 --> 00:16:49,299
Look, right down the centre
of that window -
159
00:16:49,339 --> 00:16:53,939
you will see it on the recording.
And Andras Juszt was in this house.
160
00:16:53,979 --> 00:16:56,859
Tell them! Tell them
Andras Juszt was there!He was!
161
00:16:58,299 --> 00:17:02,659
And you saw him too, Madam.
I saw him bundled into a van. What?
162
00:17:02,699 --> 00:17:04,099
I didn't get the licence plate,
163
00:17:04,139 --> 00:17:06,939
but we have a description of the van
and where it was.
164
00:17:06,979 --> 00:17:10,859
We have to find that van before they
kill Andras. Stop. There's no point.
165
00:17:10,899 --> 00:17:13,299
We know each other.
This is my old boss.
166
00:17:13,339 --> 00:17:15,499
When did the head of the
Criminal Investigation Office
167
00:17:15,539 --> 00:17:16,939
start making house calls?
168
00:17:20,219 --> 00:17:22,859
Let us talk down at the station,
before any more people
169
00:17:22,899 --> 00:17:24,019
decide to turn up.
170
00:17:25,739 --> 00:17:26,699
Come on.
171
00:17:33,179 --> 00:17:34,979
CAR ENGINE STARTS
172
00:17:37,659 --> 00:17:39,699
CAR PULLS AWAY
173
00:17:42,139 --> 00:17:44,179
You know, I just can't
believe that they still wear
174
00:17:44,219 --> 00:17:47,139
that mask at that stupid festival.
175
00:17:48,859 --> 00:17:51,379
I just can't believe that they're
still allowed to, after...
176
00:17:51,419 --> 00:17:54,299
The things
we do in the name of tradition.
177
00:17:54,339 --> 00:17:57,779
You know, there was a time
human sacrifice was among them.
178
00:17:57,819 --> 00:17:59,619
I knew the department was rotten...
179
00:18:01,739 --> 00:18:02,859
..but this...
180
00:18:10,619 --> 00:18:12,899
Do you know
the story behind the masks?
181
00:18:14,659 --> 00:18:15,979
No.
182
00:18:16,019 --> 00:18:19,259
Well, during the Ottoman occupation,
183
00:18:19,299 --> 00:18:21,539
some people from a town
just south of here -
184
00:18:21,579 --> 00:18:25,219
they fled their homes and they were
hiding in the nearby swamps.
185
00:18:26,259 --> 00:18:31,779
And one night, an old man appeared
out of nowhere and told them
186
00:18:31,819 --> 00:18:35,539
not to be afraid and that everything
would come good and they would get
187
00:18:35,579 --> 00:18:39,619
back to their homes, but first they
must prepare for the battle to come,
188
00:18:39,659 --> 00:18:44,659
that they should carve weapons
and make scary masks and wait.
189
00:18:44,699 --> 00:18:48,139
The man appeared again and told them
to put on their masks,
190
00:18:48,179 --> 00:18:52,219
go back to their homes and make as
much noise as they possibly could.
191
00:18:52,259 --> 00:18:57,699
So, between the storm and the masks
and the noise they made,
192
00:18:57,739 --> 00:19:00,619
the Ottomans thought
they were being attacked by demons,
193
00:19:00,659 --> 00:19:02,539
so they ran away.
194
00:19:02,579 --> 00:19:04,219
The people got their homes back.
195
00:19:06,379 --> 00:19:09,939
How fitting it is that
fear must wear a mask.
196
00:19:12,179 --> 00:19:16,499
I used to tell that story to Laura
when we first got here.
197
00:19:20,499 --> 00:19:23,179
She was absolutely fascinated by it,
for some reason.
198
00:19:27,779 --> 00:19:29,979
Sorry. No. No, no.
199
00:19:30,019 --> 00:19:31,299
FOOTSTEPS APPROACH
200
00:19:35,939 --> 00:19:39,819
So?So Mrs Agoston has decided
not to press charges.
201
00:19:39,859 --> 00:19:40,939
EMMA GASPS
202
00:19:40,979 --> 00:19:41,939
Are you serious?
203
00:19:43,219 --> 00:19:46,259
You are to go within no more
than 200 metres of Mrs Agoston
204
00:19:46,299 --> 00:19:47,339
from now on.
205
00:19:47,379 --> 00:19:50,299
If you do, the conversation we have
will be very different to the one
206
00:19:50,339 --> 00:19:54,179
we are having right now.
We saw Andras Juszt in their house!
207
00:19:54,219 --> 00:19:56,179
Then you should have brought him in.
208
00:19:56,219 --> 00:19:58,299
The man is wanted for the most
serious of crimes
209
00:19:58,339 --> 00:20:01,259
and yet you did not call.
You catch this kind of fish,
210
00:20:01,299 --> 00:20:05,059
you do not throw it back into
the ocean - you keep it in a box.
211
00:20:05,099 --> 00:20:09,739
You understand? Actually, I had
some larger considerations.
212
00:20:09,779 --> 00:20:12,859
I was trying to find my son.
Then you should try somewhere else.
213
00:20:21,499 --> 00:20:25,739
We have to find Will. We can't
give up.No! No, no, no, no, no!
214
00:20:25,779 --> 00:20:29,659
But Zsofia...I've swallowed enough
shit now to last me two lifetimes.
215
00:20:33,739 --> 00:20:36,739
You have any idea how humiliating
that was? What of it?
216
00:20:36,779 --> 00:20:43,019
What does it matter, as long as we
continue to look for...Enough! OK?
217
00:20:43,059 --> 00:20:44,019
This is enough.
218
00:20:47,779 --> 00:20:50,219
We should move.
It will keep us warm.Oh!
219
00:20:55,939 --> 00:20:57,779
What are you grinning about?
220
00:20:57,819 --> 00:21:01,299
I've always wondered what
would happen if I were to
221
00:21:01,339 --> 00:21:04,859
leave my phone recording in
a room, once I had left it.
222
00:21:07,939 --> 00:21:08,939
Julien?
223
00:21:10,379 --> 00:21:15,819
What would I hear spoken about in my
absence?Julien, what have you done?
224
00:21:18,899 --> 00:21:20,739
DOORBELL RINGS
225
00:21:27,859 --> 00:21:31,059
You were the ambassador
at the British Embassy,
226
00:21:31,099 --> 00:21:37,499
so I know you aren't stupid.I'm
no threat to you. Just look at me.
227
00:21:37,539 --> 00:21:42,179
But perhaps I am to you, if you
really believe me to be Gomorrah.
228
00:21:42,219 --> 00:21:46,499
My secret identity - is that what
you think it is, like Batman?
229
00:21:46,539 --> 00:21:49,539
I just want to talk to you.
I lost my son...
230
00:21:51,059 --> 00:21:56,499
No, I lost my entire family,
which you know, of course.
231
00:21:59,619 --> 00:22:00,699
Come in.
232
00:22:02,179 --> 00:22:03,179
Thank you.
233
00:22:18,859 --> 00:22:25,139
So... So?I just wanted to
apologise for last night.
234
00:22:25,179 --> 00:22:31,019
You said that you saw Andras Juszt
enter my house. Did you lie?No.
235
00:22:33,259 --> 00:22:38,139
And yet you are here,
apologising.I'm British.
236
00:22:38,179 --> 00:22:40,139
I'm married to one, myself.
237
00:22:40,179 --> 00:22:42,979
Well, you'll know our insatiable
desire to remain polite
238
00:22:43,019 --> 00:22:44,379
in the face of Armageddon.
239
00:22:46,659 --> 00:22:48,259
It's funny, isn't it?
240
00:22:48,299 --> 00:22:53,939
Well, it's not funny, but when
your life has become such a mess...
241
00:22:55,019 --> 00:22:58,339
..when it's in pieces, somehow,
it feels like you have to try
242
00:22:58,379 --> 00:23:03,539
and stitch it together again,
even the bits that don't make sense.
243
00:23:03,579 --> 00:23:05,739
Alex is gone,
Will's been missing for over a year,
244
00:23:05,779 --> 00:23:08,779
and I am this close to
losing it altogether.
245
00:23:08,819 --> 00:23:11,979
I understand, and I'm sorry
for all that you've lost.
246
00:23:15,899 --> 00:23:20,299
I couldn't have a cup of tea, could
I? Just, my bones need defrosting.
247
00:23:20,339 --> 00:23:21,339
Of course.
248
00:23:23,779 --> 00:23:27,179
How do you like it?
Just some milk will be fine.
249
00:23:58,739 --> 00:24:01,499
FOOTSTEPS
250
00:24:19,099 --> 00:24:23,819
I just saw this on the way in
and I had to look at it.
251
00:24:23,859 --> 00:24:27,699
I'm obsessed with people's
wedding photos. Yeah.
252
00:24:27,739 --> 00:24:29,899
Just before ours,
we had this row, you know,
253
00:24:29,939 --> 00:24:32,339
about the mother-in-law,
you know, one of those.
254
00:24:32,379 --> 00:24:33,499
Ha!
255
00:24:33,539 --> 00:24:38,739
But you'd never know to look at the
photo with the looks on our faces.
256
00:24:38,779 --> 00:24:44,459
So, I-I always wonder, when I see
other people's wedding photos,
257
00:24:44,499 --> 00:24:46,699
what the hell they're actually
saying to each other,
258
00:24:46,739 --> 00:24:52,339
whether they're saying how awkward
they feel or how they hate
259
00:24:52,379 --> 00:24:56,699
having their picture taken,
you know, what lie are they telling?
260
00:24:58,779 --> 00:25:00,259
There were no arguments.
261
00:25:01,539 --> 00:25:05,739
As I recall, we were
very much in love.
262
00:25:05,779 --> 00:25:10,979
Ah. I don't think that you came
to talk about my wedding pictures.
263
00:25:11,019 --> 00:25:15,419
Whatever it is you wanted to ask,
ask.
264
00:25:15,459 --> 00:25:22,139
I just want to know where my son is,
or if he's safe, or is he OK?
265
00:25:24,499 --> 00:25:28,699
Can you tell me that, at least?
I'm not who you think I am.
266
00:26:37,419 --> 00:26:39,819
They told me about your injuries.
267
00:26:39,859 --> 00:26:42,059
Yeah, well, I'm alive, aren't I?
268
00:26:45,379 --> 00:26:46,939
Why did you lie about Alex?
269
00:26:48,979 --> 00:26:50,779
I didn't ask you to do that.
270
00:26:50,819 --> 00:26:54,099
I know, but it seemed like
the right thing to do.
271
00:26:54,139 --> 00:26:56,459
No. He killed people.
272
00:26:59,139 --> 00:27:02,899
He went out and he got a gun
and he shot innocent people.
273
00:27:02,939 --> 00:27:04,379
My son did that.
274
00:27:06,059 --> 00:27:08,459
Lying about it doesn't change it.
275
00:27:08,499 --> 00:27:10,419
I thought it would spare you
in some small way.
276
00:27:10,459 --> 00:27:11,899
Bollocks!
277
00:27:11,939 --> 00:27:14,739
You didn't do that for me. You
didn't come to that hotel for me.
278
00:27:14,779 --> 00:27:17,819
You did all of this for you,
for your redemption.
279
00:27:20,899 --> 00:27:22,459
I was simply trying to help you.
280
00:27:22,499 --> 00:27:24,739
You thought that
somehow you could make amends
281
00:27:24,779 --> 00:27:27,539
for your daughter by taking my case.
Well, you can't!
282
00:27:29,019 --> 00:27:33,219
Your conscience is not
my responsibility, Mr Baptiste.
283
00:27:33,259 --> 00:27:34,659
Go home!
284
00:27:48,099 --> 00:27:50,059
I understand.
285
00:27:50,099 --> 00:27:52,259
I understand why you're
angry with me.God!
286
00:27:52,299 --> 00:27:56,179
If I am angry, it's because now,
if I tell the truth about Alex,
287
00:27:56,219 --> 00:27:59,019
I have to let the whole world
know about what he did.
288
00:27:59,059 --> 00:28:01,019
His own mother.
289
00:28:01,059 --> 00:28:05,099
Or else, I have to shut my mouth
and nod and smile
290
00:28:05,139 --> 00:28:07,539
when friends say how sorry
they are for me,
291
00:28:07,579 --> 00:28:10,019
and how hard it must be for me,
not knowing where he is.
292
00:28:10,059 --> 00:28:11,419
You put that on me!
293
00:28:11,459 --> 00:28:13,499
Will is still out there.
294
00:28:13,539 --> 00:28:15,899
We can still try to...
Why are you doing this?!
295
00:28:15,939 --> 00:28:18,739
Do you think if you can find him,
it'll bring back your daughter?
296
00:28:18,779 --> 00:28:20,379
This is not about her.
297
00:28:20,419 --> 00:28:22,059
I can try.
298
00:28:22,099 --> 00:28:25,219
I can try to find your son,
your other boy. It's my job.
299
00:28:25,259 --> 00:28:27,219
You killed him, Mr Baptiste.
300
00:28:30,539 --> 00:28:32,259
I know you had to,
301
00:28:32,299 --> 00:28:34,299
and I know...
302
00:28:34,339 --> 00:28:36,819
..it would have been someone else
if it wasn't you.
303
00:28:39,219 --> 00:28:40,739
But he was my son.
304
00:28:45,139 --> 00:28:46,539
He was my son.
305
00:28:55,939 --> 00:29:00,579
DOOR OPENS AND CLOSES
306
00:29:06,139 --> 00:29:08,179
CAR HORNS HONK
307
00:29:30,859 --> 00:29:33,059
LAUGHTER
308
00:29:33,099 --> 00:29:38,939
MUFFLED CONVERSATION
309
00:30:00,739 --> 00:30:02,539
LOUD THUDDING
310
00:30:23,899 --> 00:30:25,059
Oui?
311
00:30:35,699 --> 00:30:37,219
DOOR CLOSES
312
00:31:19,059 --> 00:31:20,819
HE BREATHES SHAKILY
313
00:31:30,659 --> 00:31:31,939
Baptiste?
314
00:31:31,979 --> 00:31:33,539
Julien Baptiste?
315
00:32:07,299 --> 00:32:09,899
CAMERA SHUTTER CLICKS
316
00:34:53,539 --> 00:34:55,139
WOMAN SHOUTS
DOG BARKS
317
00:36:04,379 --> 00:36:05,899
HE SIGHS
318
00:36:57,419 --> 00:36:58,979
SHE TAPS PHONE SCREEN
319
00:37:10,579 --> 00:37:13,139
DISTANT SIRENS
320
00:37:15,259 --> 00:37:17,419
DOG BARKS
321
00:37:40,099 --> 00:37:42,379
I'm sorry.
322
00:37:42,419 --> 00:37:44,859
I still understand your language
better than I speak it,
323
00:37:44,899 --> 00:37:48,099
but then, everybody speaks English,
don't they, nowadays?
324
00:37:49,259 --> 00:37:50,899
And if they don't,
325
00:37:50,939 --> 00:37:52,659
they should do, don't you think?
326
00:37:54,459 --> 00:37:57,059
You should be careful, round here,
327
00:37:57,099 --> 00:37:59,539
walking around like that.
328
00:37:59,579 --> 00:38:01,539
Yeah, it's changed, hasn't it?
329
00:38:02,979 --> 00:38:05,939
You're probably too young to
remember what it used to be like.
330
00:38:05,979 --> 00:38:10,419
Good people moved here,
honest souls. Then...
331
00:38:10,459 --> 00:38:12,099
..THEY started moving in.
332
00:38:13,539 --> 00:38:17,139
Now you can't go a block
without the stink of their food.
333
00:38:18,619 --> 00:38:21,019
And people like you and me,
WE'RE the odd ones out.
334
00:38:21,059 --> 00:38:22,579
WE'RE not welcome.
335
00:38:23,899 --> 00:38:25,859
You should be more
careful in future.
336
00:38:27,659 --> 00:38:29,379
It's not your country, either.
337
00:38:32,419 --> 00:38:33,939
And when the rot sets in,
338
00:38:33,979 --> 00:38:39,899
it just spreads and spreads like...
339
00:38:39,939 --> 00:38:41,459
..gangrene.
340
00:38:43,099 --> 00:38:44,499
And when that happens,
341
00:38:44,539 --> 00:38:47,339
the only thing left to do
is cut it out, isn't it?
342
00:38:47,379 --> 00:38:48,619
Give me your wallet.
343
00:38:51,299 --> 00:38:55,859
You can have what's in there,
344
00:38:55,899 --> 00:38:59,019
or you can listen
to what I've got to say
345
00:38:59,059 --> 00:39:00,899
and make ten times that much.
346
00:39:09,019 --> 00:39:11,219
RECORDING OF KAMILLA:
There's another letter.
347
00:39:11,259 --> 00:39:13,219
MICHAEL:Excuse me?
Another fucking letter.
348
00:39:13,259 --> 00:39:15,059
Crantham Limited,
349
00:39:15,099 --> 00:39:17,259
your name, our address.
350
00:39:17,299 --> 00:39:18,979
Look, I've asked them not to...
351
00:39:19,019 --> 00:39:20,939
I don't want to know
what you're doing.
352
00:39:20,979 --> 00:39:23,099
I just don't want it
anywhere near me!
353
00:39:23,139 --> 00:39:25,019
You're not screwing up my campaign.
354
00:39:25,059 --> 00:39:26,979
All right, look,
just calm down, love.
355
00:39:27,019 --> 00:39:28,979
We've talked about this.
356
00:39:29,019 --> 00:39:31,899
It takes one piece
of bullshit like this
357
00:39:31,939 --> 00:39:34,979
and everything I'm doing is over.
358
00:39:35,019 --> 00:39:38,779
Do you understand that?!
Look, I've told you, it is fine.
359
00:39:38,819 --> 00:39:40,419
You're worrying about nothing.
360
00:39:46,059 --> 00:39:48,139
So what did Zsofia say?
361
00:39:48,179 --> 00:39:52,819
We were wrong, it seems.
Kamilla Agoston is not Gomorrah.
362
00:39:52,859 --> 00:39:54,459
Her husband Michael is.
363
00:39:57,139 --> 00:39:59,179
Jesus.
364
00:39:59,219 --> 00:40:01,379
Then he knows where Will is.
365
00:40:04,139 --> 00:40:07,459
That conversation we heard
between Michael and Kamilla...
366
00:40:07,499 --> 00:40:09,659
I was just transcribing it now.
367
00:40:09,699 --> 00:40:12,939
Do you think that's what
they're talking about?
368
00:40:12,979 --> 00:40:17,379
That Kamilla knows what Michael
is doing as Gomorrah?
369
00:40:17,419 --> 00:40:18,899
I don't know, but...
370
00:40:20,499 --> 00:40:22,619
..I can think of one way to find
out.
371
00:40:29,219 --> 00:40:31,939
Sorry. Sorry, you know how it is.
Trying to leave the office,
372
00:40:31,979 --> 00:40:34,259
everyone's always got
one more thing. It's fine.
373
00:40:34,299 --> 00:40:36,499
I'd have had you up, but... Yeah.
374
00:40:36,539 --> 00:40:37,859
How have you been?
375
00:40:39,099 --> 00:40:40,779
You know, usual.
376
00:40:42,219 --> 00:40:44,019
I'm...
377
00:40:44,059 --> 00:40:46,459
..sorry I haven't seen you
in a while. I've...
378
00:40:46,499 --> 00:40:48,699
Are you OK?Yeah, of course.
379
00:40:50,219 --> 00:40:51,659
I shouldn't have asked you.
380
00:40:53,979 --> 00:40:56,019
I shouldn't have put you
in that position.
381
00:40:56,059 --> 00:40:58,259
I am sorry if I've just, you know,
382
00:40:58,299 --> 00:41:00,459
made you uncomfortable or...
Please...
383
00:41:00,499 --> 00:41:03,459
..any compunction...
..don't apologise.
384
00:41:05,579 --> 00:41:07,939
I'm the one who should be
saying sorry to you.
385
00:41:09,019 --> 00:41:10,819
You called me before the attack.
386
00:41:10,859 --> 00:41:14,059
I told you I didn't pick up because
I didn't see your calls, but...
387
00:41:14,099 --> 00:41:15,939
..I did.
388
00:41:15,979 --> 00:41:19,259
And then I turned up
while you were lying in bed,
389
00:41:19,299 --> 00:41:22,979
with flowers, like they're
going to help.
390
00:41:23,019 --> 00:41:24,859
What would you have done?
391
00:41:26,779 --> 00:41:29,259
I'd have told you that
me and Julien Baptiste
392
00:41:29,299 --> 00:41:31,539
were heading towards God knows what.
393
00:41:31,579 --> 00:41:33,379
You might have believed me
394
00:41:33,419 --> 00:41:36,419
that the police had got it wrong,
or you might not.
395
00:41:36,459 --> 00:41:39,059
Either way,
those people would have died.
396
00:41:39,099 --> 00:41:42,019
All I have left is finding out
what happened to Will.
397
00:41:42,059 --> 00:41:45,539
Blaming ourselves isn't
going to change anything.
398
00:41:45,579 --> 00:41:47,059
Yeah.
399
00:41:47,099 --> 00:41:49,419
I've told myself that, too.
400
00:41:49,459 --> 00:41:51,019
Plenty of times.
401
00:41:52,899 --> 00:41:54,299
Doesn't help.
402
00:41:56,819 --> 00:41:58,219
Maybe this will.
403
00:41:58,259 --> 00:42:00,659
This is everything we have
on Kamilla's husband,
404
00:42:00,699 --> 00:42:04,379
on that company he mentioned,
Crantham Limited. Yes.
405
00:42:04,419 --> 00:42:07,299
Quite a set-up he's
got for that company.
406
00:42:07,339 --> 00:42:11,019
Unlike his construction business,
it's registered in England.
407
00:42:11,059 --> 00:42:12,579
If you didn't know where to look,
408
00:42:12,619 --> 00:42:16,019
there's almost nothing that leads
back to Michael as the owner.
409
00:42:16,059 --> 00:42:18,139
He's done his best to
keep his name out of it.
410
00:42:19,699 --> 00:42:22,739
That section made for
interesting reading, I thought.
411
00:42:24,179 --> 00:42:27,259
Transfer of shares.Mm.
412
00:42:27,299 --> 00:42:29,779
I consider it very interesting.
413
00:42:35,979 --> 00:42:39,619
We know his secret now,
and desperate men will talk.
414
00:42:39,659 --> 00:42:41,419
What if you're wrong?
415
00:42:41,459 --> 00:42:42,899
Let's hope I'm not.
416
00:42:51,619 --> 00:42:54,419
The office told you I only have
a few minutes, yeah?
417
00:42:54,459 --> 00:42:56,659
Thank you.
We appreciate your time.
418
00:42:56,699 --> 00:42:58,899
Yes,
so we won't beat around the bush.
419
00:42:58,939 --> 00:43:01,939
We know what you've been doing.
And what's that, then?
420
00:43:01,979 --> 00:43:05,419
After the shootings in Jozsefvaros,
the eighth district never recovered.
421
00:43:05,459 --> 00:43:08,819
Every week brought firebombing
and looting and beating.
422
00:43:08,859 --> 00:43:11,299
Even though those with nowhere else
to go began to leave.
423
00:43:11,339 --> 00:43:13,539
It became a no-man's land.
424
00:43:13,579 --> 00:43:16,179
But then,
after six months of this,
425
00:43:16,219 --> 00:43:19,379
your construction company
made an offer.
426
00:43:19,419 --> 00:43:23,459
You bought up most of the
eighth district for next to nothing.
427
00:43:23,499 --> 00:43:27,499
Yeah. I saw an opportunity...
No, it's an opportunity you created.
428
00:43:29,699 --> 00:43:31,619
We know about Crantham.
429
00:43:31,659 --> 00:43:33,299
Excuse me?
430
00:43:33,339 --> 00:43:36,339
There are payments from that company
to a man called Viktor.
431
00:43:37,539 --> 00:43:41,259
A company you own, despite your
attempts to conceal that fact.
432
00:43:41,299 --> 00:43:43,459
Viktor was implicated in an attack
433
00:43:43,499 --> 00:43:45,619
which killed
a police officer's father,
434
00:43:45,659 --> 00:43:47,459
Major Zsofia Arslan's father.
435
00:43:47,499 --> 00:43:50,499
Viktor was never tried,
but a friend of his was.
436
00:43:50,539 --> 00:43:53,139
You paid for the lawyer
and he walked free.
437
00:43:54,819 --> 00:43:57,979
Did you order the murder
of Major Arslan's father,
438
00:43:58,019 --> 00:44:00,339
or was it the murder
that gave you the idea?
439
00:44:00,379 --> 00:44:04,939
Create enough chaos to drive
the prices down in this area,
440
00:44:04,979 --> 00:44:07,139
enough for you to make
a good profit?
441
00:44:09,379 --> 00:44:11,419
I am busy.
442
00:44:13,459 --> 00:44:15,859
So excuse me
if I don't listen to this shit.
443
00:44:15,899 --> 00:44:19,339
We have proof of your ownership
of Crantham Limited.
444
00:44:19,379 --> 00:44:21,699
We have a copy
of the financial records,
445
00:44:21,739 --> 00:44:23,619
erm, if you'd like to take a look.
446
00:44:23,659 --> 00:44:27,259
Well, any way that you got
that information was illegal.
447
00:44:27,299 --> 00:44:30,699
So you have no case.
Neither do we need one.
448
00:44:30,739 --> 00:44:34,059
But if this information
were to reach the press, then...
449
00:44:35,819 --> 00:44:37,899
..I would think about it.
450
00:44:39,699 --> 00:44:42,259
What do you want? My son.
451
00:44:43,979 --> 00:44:46,139
What makes you think
I know where he is?
452
00:44:50,299 --> 00:44:52,979
There is a young man
Major Arslan spoke to,
453
00:44:53,019 --> 00:44:56,099
a young man who saw you
talking with Viktor.
454
00:44:56,139 --> 00:44:58,539
Viktor told him...
455
00:44:58,579 --> 00:45:01,179
..you were Gomorrah.
456
00:45:04,699 --> 00:45:07,899
So now I'm Gomorrah?
457
00:45:07,939 --> 00:45:11,739
Putting on a mask to
drive down house prices?
458
00:45:15,979 --> 00:45:18,019
Viktor assumed
and I didn't correct him.
459
00:45:20,099 --> 00:45:22,699
That's what I thought.
460
00:45:22,739 --> 00:45:25,339
Yeah. If you were Gomorrah, you...
461
00:45:25,379 --> 00:45:29,219
..you wouldn't take the risk
to make, eh, traceable bank payments
462
00:45:29,259 --> 00:45:31,219
to known provocateurs.
463
00:45:37,779 --> 00:45:40,379
Which leaves your wife.
464
00:45:40,419 --> 00:45:43,819
She knows where Emma's son is.
465
00:45:43,859 --> 00:45:45,059
Doesn't she?
466
00:45:47,459 --> 00:45:50,899
I don't know anything, all right?
467
00:45:50,939 --> 00:45:53,379
I can't help you. Listen, Sir.
468
00:45:53,419 --> 00:45:55,219
I suggest you try,
469
00:45:55,259 --> 00:45:58,419
if you don't want your business
dealings to end up in the papers.
470
00:46:07,219 --> 00:46:11,099
Once a week she gets up at the crack
of dawn with a face like thunder.
471
00:46:13,019 --> 00:46:15,499
I don't know where she goes
and I don't want to know.
472
00:46:17,619 --> 00:46:19,099
I-I...
473
00:46:19,139 --> 00:46:21,099
..is that it?
474
00:46:21,139 --> 00:46:23,259
Follow her.
475
00:46:23,299 --> 00:46:24,579
Or...
476
00:46:26,179 --> 00:46:28,739
..don't follow her.
477
00:46:28,779 --> 00:46:30,139
That's all I know.
478
00:48:43,819 --> 00:48:45,419
PHONE VIBRATES
479
00:48:50,139 --> 00:48:52,339
Hello?'Hi.'
480
00:48:52,379 --> 00:48:55,179
'So, how's the case going?'
481
00:48:55,219 --> 00:48:59,139
'We are close. Making progress.
So...'
482
00:49:07,819 --> 00:49:10,339
Right, well you have, erm,
483
00:49:10,379 --> 00:49:13,619
letters, you have bills,
you have statements.
484
00:49:13,659 --> 00:49:15,539
I mean, shit,
this isn't my problem any more,
485
00:49:15,579 --> 00:49:17,539
and yet somehow it is.
486
00:49:17,579 --> 00:49:20,779
I understand. Just, eh,
just forward them to me.
487
00:49:22,579 --> 00:49:27,059
All you had to do
was one simple thing.
488
00:49:27,099 --> 00:49:29,699
To talk.
489
00:49:29,739 --> 00:49:32,179
Yeah? The thing you did so much of,
490
00:49:32,219 --> 00:49:34,779
and yet you can't, can you?
491
00:49:43,739 --> 00:49:46,179
Anyhow, I thought, erm,
492
00:49:46,219 --> 00:49:49,219
our marriage meant more to you
than your job.
493
00:49:52,099 --> 00:49:53,979
How wrong I was.
494
00:49:54,019 --> 00:49:57,139
Celia.. Celia... I, eh...
495
00:49:59,259 --> 00:50:01,579
You what?
496
00:50:01,619 --> 00:50:02,819
'Eh, no...'
497
00:50:02,859 --> 00:50:04,139
I, eh...
498
00:50:06,659 --> 00:50:08,099
Nothing.
499
00:50:09,259 --> 00:50:11,419
'I'm nothing.'
500
00:50:11,459 --> 00:50:13,299
You're not nothing.
501
00:50:13,339 --> 00:50:15,659
You're not nothing, Julien.
502
00:50:15,699 --> 00:50:19,059
You're the hero of Jozsefvaros.
503
00:50:19,099 --> 00:50:23,339
You're St John the Baptist,
you're Hercule-fucking-Poirot.
504
00:50:23,379 --> 00:50:26,179
'You're all these things...
505
00:50:26,219 --> 00:50:29,579
'And yet, to me, maybe you're
right.'
506
00:50:29,619 --> 00:50:30,739
You...
507
00:50:32,979 --> 00:50:34,179
You're nothing.
508
00:50:37,179 --> 00:50:38,979
PHONE BEEPS, HE SIGHS
509
00:50:48,019 --> 00:50:49,899
SHE INHALES SHAKILY
510
00:50:52,939 --> 00:50:54,419
HE SIGHS
511
00:51:47,259 --> 00:51:48,459
You look different.
512
00:51:49,579 --> 00:51:50,779
I feel different.
513
00:53:27,379 --> 00:53:30,019
How can Michael have no idea
who his wife's meeting
514
00:53:30,059 --> 00:53:32,499
all the way out here?
515
00:53:32,539 --> 00:53:35,259
She leaves the house every week
at dawn looking miserable,
516
00:53:35,299 --> 00:53:36,899
but he doesn't say a word.
517
00:53:38,379 --> 00:53:41,219
Sometimes it's easier not to
ask questions.
518
00:53:43,059 --> 00:53:45,059
It's OK if I...?
Yes, of course. Go.
519
00:55:27,219 --> 00:55:28,859
Who are you?
520
00:55:35,379 --> 00:55:36,539
Stop!
521
00:55:37,619 --> 00:55:39,019
MAN GRUNTS
522
00:55:41,099 --> 00:55:43,059
MAN GRUNTS
523
00:56:02,259 --> 00:56:03,419
Julien!
524
00:56:07,299 --> 00:56:08,819
WHISPERS:Oh, my...
525
00:56:10,299 --> 00:56:12,499
Will, love...!
53650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.