All language subtitles for The Grinder s01e08 Giving Thanks, Getting Justice.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,953 --> 00:00:04,010 This Thanksgiving, I have one thing 2 00:00:04,011 --> 00:00:05,711 that I am most thankful for. 3 00:00:05,712 --> 00:00:08,014 All of you, this firm. 4 00:00:08,015 --> 00:00:10,683 And my colleague, Avery Banks. 5 00:00:10,684 --> 00:00:14,554 You inspire me... every single day. 6 00:00:14,555 --> 00:00:19,025 And I am thankful for you, Mitch. 7 00:00:19,026 --> 00:00:21,561 For the way you handle yourself in that courtroom, 8 00:00:21,562 --> 00:00:23,062 but most of all, 9 00:00:23,063 --> 00:00:25,064 for the way you grind. 10 00:00:25,065 --> 00:00:27,133 Everyone, can we have the room? 11 00:00:27,134 --> 00:00:29,268 I need to debrief Ms. Banks. 12 00:00:29,269 --> 00:00:32,071 And let's just say we need to... 13 00:00:32,072 --> 00:00:34,941 probe... for some testimony. 14 00:00:34,942 --> 00:00:37,143 Let's just say that the probing... 15 00:00:37,144 --> 00:00:40,079 could take quite some time. 16 00:00:40,080 --> 00:00:42,415 And let's just say that... 17 00:00:42,416 --> 00:00:46,018 quite some time... could be all night. 18 00:00:48,322 --> 00:00:51,424 Happy Thanksgiving, Ms. Banks. 19 00:00:51,425 --> 00:00:53,259 Happy Thanksgiving... 20 00:00:53,260 --> 00:00:57,163 Mr.... Grinder. 21 00:00:57,164 --> 00:00:58,631 MAN: Cut! 22 00:00:58,632 --> 00:01:00,032 - (bell rings) - WOMAN: That's a cut. 23 00:01:00,033 --> 00:01:02,168 Dean, what are you doing? You're supposed to walk 24 00:01:02,169 --> 00:01:04,504 toward Avery, take off your shirt, 25 00:01:04,505 --> 00:01:06,672 then kiss, sweep the table and start boning her. 26 00:01:06,673 --> 00:01:08,875 - That's what it says in my script. - I was thinking 27 00:01:08,876 --> 00:01:10,776 maybe we'd just do this scene with my shirt on. 28 00:01:10,777 --> 00:01:13,079 - Why? - Yeah, that feels weird. 29 00:01:13,080 --> 00:01:15,114 Does it? Really? It's a Thanksgiving episode. 30 00:01:15,115 --> 00:01:17,016 Shouldn't this really be more about 31 00:01:17,017 --> 00:01:18,518 how well we all work together 32 00:01:18,519 --> 00:01:20,253 and that we're like a real family? 33 00:01:20,254 --> 00:01:22,088 Well, that's in there. It's the first part. 34 00:01:22,089 --> 00:01:23,456 You don't think it cheapens it? 35 00:01:23,457 --> 00:01:24,924 Dean, you're a sex symbol. 36 00:01:24,925 --> 00:01:26,459 You're the friggin' Grinder. 37 00:01:26,460 --> 00:01:28,394 (laughing): Come on. 38 00:01:28,395 --> 00:01:29,795 Let's, uh... (patting) 39 00:01:29,796 --> 00:01:31,731 Let's not overthink this. 40 00:01:31,732 --> 00:01:33,399 Let's, uh, take it off. 41 00:01:33,400 --> 00:01:36,969 Let's, let's give the people what they want, huh? 42 00:01:40,974 --> 00:01:42,775 MAN (in distance): Watch the table, please. 43 00:01:43,710 --> 00:01:45,478 Yes. 44 00:01:45,479 --> 00:01:47,079 There he is! 45 00:01:47,080 --> 00:01:48,614 All right, let's reset! 46 00:01:48,615 --> 00:01:50,416 Ericka, could you spritz down the turkey? 47 00:01:50,417 --> 00:01:52,218 It's starting to lose its shine. 48 00:01:52,219 --> 00:01:54,921 Ericka, could you give me a spritz? 49 00:01:54,922 --> 00:01:57,723 Because I have also lost my shine. 50 00:01:57,724 --> 00:02:00,159 What? 51 00:02:00,160 --> 00:02:04,197 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 52 00:02:04,598 --> 00:02:05,865 LIZZIE: Mom, can I go _ 53 00:02:05,866 --> 00:02:07,258 - to Amanda's tomorrow? - Sure, sweetie. 54 00:02:07,259 --> 00:02:09,268 I'm gonna need to piggyback on that ride. 55 00:02:09,269 --> 00:02:11,404 Brie needs me at her place by 5:00 at the latest. 56 00:02:11,405 --> 00:02:13,005 - Oh, does she? Does she need you? - STEWART: I can 57 00:02:13,006 --> 00:02:15,274 take you on the way to the lake. Hey, you guys want to come? 58 00:02:15,275 --> 00:02:17,410 - Yeah, I'm in. - I'm sorry, what's happening? 59 00:02:17,411 --> 00:02:20,012 Tomorrow's Thanksgiving. Did no one here notice that? 60 00:02:20,013 --> 00:02:21,643 - We don't really do Thanksgiving anymore. - Yeah. 61 00:02:21,644 --> 00:02:23,549 - You don't do Thanksgiving? - STEWART: No. 62 00:02:23,550 --> 00:02:25,785 - What does that even mean? - Well, you know, ever since Mom and Dad 63 00:02:25,786 --> 00:02:28,187 got divorced, instead of fighting over who goes where, 64 00:02:28,188 --> 00:02:30,456 we do kind of a... a family-free day. 65 00:02:30,457 --> 00:02:33,559 Everyone gets to do what they want. It's easier. 66 00:02:33,560 --> 00:02:35,394 - It's what now? - Just easier. 67 00:02:35,395 --> 00:02:37,196 - I'm-I'm not familiar with the term. - Here we go. 68 00:02:37,197 --> 00:02:38,965 Oh, sure you are, Dean. You know how, like, instead of going 69 00:02:38,966 --> 00:02:40,800 to law school and taking the bar, you just became a lawyer? 70 00:02:40,801 --> 00:02:43,269 You know, we always want to take the easy way out, don't we? 71 00:02:43,270 --> 00:02:45,538 Was it easy for our forefathers to board the Mayflower, 72 00:02:45,539 --> 00:02:47,807 navigate the English Channel, and get rid of whoever the hell 73 00:02:47,808 --> 00:02:49,308 was already over here to start America? 74 00:02:49,309 --> 00:02:50,943 - No! - No. - None of those things are true. 75 00:02:50,944 --> 00:02:54,080 Damn right it wasn't. This holiday 76 00:02:54,081 --> 00:02:55,948 is about respecting 77 00:02:55,949 --> 00:02:58,651 and honoring those brave souls 78 00:02:58,652 --> 00:03:00,386 who didn't just stop and say, 79 00:03:00,387 --> 00:03:03,222 "You know what? I'm not getting on the boat today, guys. 80 00:03:03,223 --> 00:03:06,726 Staying behind... because it's easier." 81 00:03:06,727 --> 00:03:08,194 DEAN SR.: Maybe he's right, Stew. 82 00:03:08,195 --> 00:03:10,062 Maybe we should try Thanksgiving again. 83 00:03:10,063 --> 00:03:11,163 Like we used to do it. 84 00:03:11,164 --> 00:03:12,331 Yes, with the Yaos, 85 00:03:12,332 --> 00:03:13,566 the delightful Asian family. 86 00:03:13,567 --> 00:03:15,434 - Who? - Joseph T. Yao. 87 00:03:15,435 --> 00:03:17,103 My old partner. 88 00:03:17,104 --> 00:03:19,739 Yeah, sweetie, you're too young to remember, but 89 00:03:19,740 --> 00:03:20,840 we used to have every 90 00:03:20,841 --> 00:03:21,841 Thanksgiving with them. 91 00:03:21,842 --> 00:03:23,109 Why did they stop coming? 92 00:03:23,110 --> 00:03:24,777 Because your brother shut down Thanksgiving. 93 00:03:24,778 --> 00:03:27,446 No, Dad, I didn't shut down Thanksgiving. 94 00:03:27,447 --> 00:03:29,715 Well, I say we start it up again. Come on, who's with me? 95 00:03:29,716 --> 00:03:31,684 - I'm in. - LIZZIE: Yes! 96 00:03:31,685 --> 00:03:33,719 Yes! Motion carried. 97 00:03:33,720 --> 00:03:35,199 So, Thanksgiving's just happening now. 98 00:03:35,200 --> 00:03:37,089 That-That's all it took? Dean wants to celebrate the crossing 99 00:03:37,090 --> 00:03:39,425 - of the English Channel? - All right, take it easy. 100 00:03:39,426 --> 00:03:41,227 I can't take it easy, honey. The pilgrims didn't take it easy. 101 00:03:41,228 --> 00:03:42,862 - Weren't you listening? - I was, thank you. 102 00:03:42,863 --> 00:03:44,230 I mean, he doesn't want to take the easy way. 103 00:03:44,231 --> 00:03:45,731 His whole life has been the easy way. 104 00:03:45,732 --> 00:03:47,633 Honey, I think it's time you tell Dean the truth. 105 00:03:47,634 --> 00:03:49,402 Deb, don't. Please. 106 00:03:49,403 --> 00:03:50,970 It's gonna make you feel better. 107 00:03:50,971 --> 00:03:52,638 Dean deserves to know why you hate Thanksgiving. 108 00:03:52,639 --> 00:03:54,307 You can't keep this bottled up. 109 00:03:54,308 --> 00:03:55,975 Oh, I can keep this bottled up. You'd be amazed 110 00:03:55,976 --> 00:03:58,644 - the things I can keep bottled up. - Okay, honey, look. 111 00:03:58,645 --> 00:04:00,423 I can't be the only other person who knows. 112 00:04:00,424 --> 00:04:02,218 Now, either you're gonna tell your brother, 113 00:04:02,219 --> 00:04:04,028 - or I'm gonna tell him. - Fine, you tell him. 114 00:04:04,029 --> 00:04:05,172 I'll call your bluff. 115 00:04:05,173 --> 00:04:06,215 Okay, no. I think you should tell him. 116 00:04:06,216 --> 00:04:07,784 - You folded very fast right there. - I'm not folding. 117 00:04:07,785 --> 00:04:10,119 I'm just saying, you need to be the one who tells him. 118 00:04:10,120 --> 00:04:12,255 - I'm not gonna tell him, Deb. - Honey, it's gonna make you feel better. 119 00:04:12,256 --> 00:04:14,591 Talking to Dean rarely makes me feel better. 120 00:04:14,592 --> 00:04:16,659 DEAN: It's so good to see your face. 121 00:04:16,660 --> 00:04:18,795 STEWART: Hey! Thanksgiving is 122 00:04:18,796 --> 00:04:20,630 such an emotional time for me. 123 00:04:20,631 --> 00:04:22,298 - It's September. - Yes, but 124 00:04:22,299 --> 00:04:23,900 we shoot the Thanksgiving episode now, 125 00:04:23,901 --> 00:04:26,903 so, to me, it feels like Thanksgiving. You get it. 126 00:04:26,904 --> 00:04:29,072 - Yeah, completely. - Hi! Hi, Dean! 127 00:04:29,073 --> 00:04:31,674 Hey! There she is! 128 00:04:31,675 --> 00:04:33,552 Hey, did your brother tell you his big news? 129 00:04:33,553 --> 00:04:35,043 No, hon, it's not big news. 130 00:04:35,044 --> 00:04:37,188 - It is big news. Don't let him tell you that. - He's not gonna... 131 00:04:37,189 --> 00:04:37,928 I'm so proud of him. 132 00:04:37,929 --> 00:04:39,620 I drafted a petition and gave it to the city council, 133 00:04:39,621 --> 00:04:42,213 and they signed the ordinance, so there's now gonna be 134 00:04:42,214 --> 00:04:44,850 a protected left-hand turn at the corner of 14th and Cedar. 135 00:04:44,851 --> 00:04:46,251 Isn't that incredible?! 136 00:04:46,252 --> 00:04:49,154 I'm sorry. What? A protected left? 137 00:04:49,155 --> 00:04:52,351 Stew, you are actually saving people's lives. 138 00:04:52,352 --> 00:04:53,768 I mean, think about 139 00:04:53,769 --> 00:04:55,412 how many people died at that intersection. 140 00:04:55,413 --> 00:04:56,507 Well, none so far... 141 00:04:56,508 --> 00:04:58,306 And now, thanks to you, none will. 142 00:04:58,307 --> 00:05:00,108 It's so damn inspiring. 143 00:05:00,109 --> 00:05:02,677 Oh, kids, come say hi. Come say hi. Look who's here! 144 00:05:02,678 --> 00:05:05,280 - ETHAN: Hi, Uncle Dean. - Oh, there they are! 145 00:05:05,281 --> 00:05:07,582 Uncle Dean, last week's episode was heartbreaking. 146 00:05:07,583 --> 00:05:09,718 Thank you. Getting some good buzz on that one. 147 00:05:09,719 --> 00:05:11,286 Hey, Ethan, tell me, 148 00:05:11,287 --> 00:05:14,289 how's that prepubescent stuff going for you? 149 00:05:14,290 --> 00:05:16,458 - Powering through it. - Yeah, you are. 150 00:05:16,459 --> 00:05:19,027 Man, I'm missing so much. 151 00:05:19,028 --> 00:05:20,900 Dean, they're ready 152 00:05:20,901 --> 00:05:22,222 for the scene where you take your shirt off, 153 00:05:22,223 --> 00:05:23,715 then cross-examine the vice president. 154 00:05:23,716 --> 00:05:25,651 STEWART: Dean, you're naked with the vice president? 155 00:05:25,652 --> 00:05:27,353 Sounds like an exciting scene. 156 00:05:27,354 --> 00:05:28,821 Yeah, yeah. 157 00:05:28,822 --> 00:05:30,622 It's not real, is it? 158 00:05:30,623 --> 00:05:32,958 Are you asking me? 159 00:05:32,959 --> 00:05:34,526 Dean, we're ready ready. 160 00:05:34,527 --> 00:05:35,627 DEBBIE: Sorry, honey. 161 00:05:35,628 --> 00:05:36,962 Yeah, okay, great, um... 162 00:05:36,963 --> 00:05:38,343 (Stewart continues indistinctly) 163 00:05:41,234 --> 00:05:43,302 Here, you're good, good to go. 164 00:05:43,303 --> 00:05:45,137 STEWART: So this is 165 00:05:45,138 --> 00:05:47,973 - fully happening? - Oh, it is happening. 166 00:05:47,974 --> 00:05:48,837 We got three stations. 167 00:05:48,838 --> 00:05:50,597 I'm bouncing back and forth between all of 'em. 168 00:05:50,598 --> 00:05:53,079 - You want to get in on this? - Uh, I'm good. 169 00:05:53,080 --> 00:05:55,181 Think I'm just gonna go watch the game. 170 00:05:55,182 --> 00:05:56,916 Honey? 171 00:05:56,917 --> 00:05:58,518 Maybe Dean wants to go with you. 172 00:05:58,519 --> 00:06:01,020 You guys could watch football and talk...? 173 00:06:01,021 --> 00:06:05,658 No, no. No, don't want to... don't want to break up the flow. 174 00:06:07,027 --> 00:06:08,294 ANNOUNCER: East to west, 15 miles an hour, 175 00:06:08,295 --> 00:06:10,096 - partly cloudy. - (clears throat) 176 00:06:10,097 --> 00:06:12,332 Beautiful day for football here on Thanksgiving. 177 00:06:12,333 --> 00:06:14,033 (sighs) 178 00:06:14,034 --> 00:06:17,070 So, it'll be second down and six to go. 179 00:06:18,439 --> 00:06:20,640 - Talk to me. - Nothing to talk about. 180 00:06:20,641 --> 00:06:23,143 I just... just don't like this holiday, that's all. 181 00:06:23,144 --> 00:06:25,645 - This is about Mom, isn't it? - (scoffs) What? No. 182 00:06:25,646 --> 00:06:28,882 I had no idea that you were taking the divorce this hard. 183 00:06:28,883 --> 00:06:31,885 I mean, you have clearly suffered a major trauma. 184 00:06:31,886 --> 00:06:34,454 Dean, you are a fake lawyer, not a fake psychologist. 185 00:06:34,455 --> 00:06:36,156 Mm, and now you're lashing out at me. 186 00:06:36,157 --> 00:06:38,458 - It's much worse than I thought. - Oh, my God. 187 00:06:38,459 --> 00:06:40,860 But I have something that's gonna cheer you up and make this 188 00:06:40,861 --> 00:06:42,962 feel like an old-school Sanderson Thanksgiving. 189 00:06:42,963 --> 00:06:47,333 - Wow, this I can't wait for. - Joseph T. Yao will be here any minute. 190 00:06:47,334 --> 00:06:49,402 - What? You invited Yao? - Yeah. 191 00:06:49,403 --> 00:06:51,504 Well, I invited his whole family, but he's the only one 192 00:06:51,505 --> 00:06:53,072 - who could make it. - Oh, my God, Dean, 193 00:06:53,073 --> 00:06:54,874 why'd you do this? You don't listen. You just 194 00:06:54,875 --> 00:06:57,811 don't listen. You just insist on doing whatever you want. 195 00:06:57,812 --> 00:06:59,647 There's a reason I didn't want to do any of this! 196 00:06:59,648 --> 00:07:00,780 Well, then, tell me. 197 00:07:00,781 --> 00:07:02,449 What's the point, Dean? You're not gonna listen. 198 00:07:02,450 --> 00:07:03,817 - I will not let you walk away from this. - You will 199 00:07:03,818 --> 00:07:05,018 let me walk away from this. 200 00:07:05,019 --> 00:07:06,252 You will tell me what's going on. 201 00:07:06,253 --> 00:07:07,445 You can't handle what's going on. 202 00:07:07,446 --> 00:07:09,038 - Don't tell me what I can't handle. - Then handle this. 203 00:07:09,039 --> 00:07:11,895 Five years ago, I caught Mom and Yao together on Thanksgiving. 204 00:07:12,460 --> 00:07:13,960 Together. 205 00:07:13,961 --> 00:07:15,628 (doorbell rings) 206 00:07:15,629 --> 00:07:16,963 (door opens) 207 00:07:16,964 --> 00:07:18,865 DEAN SR.: Holy cow, it's Joe Yao! 208 00:07:21,883 --> 00:07:24,871 Hey, boys. A blast from the past. 209 00:07:24,945 --> 00:07:26,946 Stewart! Junior! 210 00:07:26,947 --> 00:07:29,215 (chuckles) Long time. 211 00:07:29,216 --> 00:07:30,382 - Hello. - Yao. 212 00:07:30,383 --> 00:07:31,817 STEWART: Hey, honey! 213 00:07:31,818 --> 00:07:33,085 Uh, come see who's here! 214 00:07:34,254 --> 00:07:36,121 Yao. 215 00:07:36,122 --> 00:07:37,423 Wow. 216 00:07:37,424 --> 00:07:39,291 - Exactly. - I'm gonna go. 217 00:07:39,292 --> 00:07:41,493 - Oh, you don't want to say? - Well, I'm-I'm feeling a little not well. 218 00:07:41,494 --> 00:07:44,563 Oh, now that your big surprise is here, you're not feeling so well? Really? 219 00:07:44,564 --> 00:07:47,666 He's not feeling well, Stew. Let the poor guy go lay down. 220 00:07:47,667 --> 00:07:48,734 Thank you, Dad. 221 00:07:48,735 --> 00:07:51,537 Y-You guys just... catch up. 222 00:07:55,575 --> 00:07:56,802 _ 223 00:07:56,810 --> 00:07:59,345 Dean, I'm not doing this today. 224 00:07:59,346 --> 00:08:01,046 "Mitch rips off his shirt 225 00:08:01,047 --> 00:08:03,048 and sweeps off a room service cart"? 226 00:08:03,049 --> 00:08:04,583 I mean, come on, man. 227 00:08:04,584 --> 00:08:06,752 What are we doing? This isn't our show. 228 00:08:06,753 --> 00:08:08,420 Yeah. 229 00:08:08,421 --> 00:08:09,922 Talk to me. 230 00:08:09,923 --> 00:08:12,091 What's going on? (sighs) 231 00:08:12,092 --> 00:08:14,460 I don't know, I'm just feeling stuck. 232 00:08:14,461 --> 00:08:16,395 You don't even know what stuck is. 233 00:08:16,396 --> 00:08:18,097 When you've run aground 234 00:08:18,098 --> 00:08:20,199 on one of the lesser tributaries of the Nile, 235 00:08:20,200 --> 00:08:22,768 then you can talk to me about stuck. 236 00:08:22,769 --> 00:08:24,570 Now, come on. 237 00:08:24,571 --> 00:08:25,771 Man up! 238 00:08:25,772 --> 00:08:27,072 I talked to my brother. 239 00:08:27,073 --> 00:08:28,240 He's doing 240 00:08:28,241 --> 00:08:29,475 real things... 241 00:08:29,476 --> 00:08:31,277 that affect real people. 242 00:08:31,278 --> 00:08:33,045 You remember when we used to that? 243 00:08:33,046 --> 00:08:35,281 And we told stories that mattered? 244 00:08:35,282 --> 00:08:37,983 Dean, the ratings are higher than ever. 245 00:08:37,984 --> 00:08:40,252 The TV landscape has changed. 246 00:08:40,253 --> 00:08:41,887 People are watching on phones and watches. 247 00:08:41,888 --> 00:08:43,722 No one's paying attention to the story. 248 00:08:43,723 --> 00:08:45,090 Well, we shouldn't give up on them. 249 00:08:45,091 --> 00:08:46,392 They deserve better. 250 00:08:46,393 --> 00:08:47,793 It shouldn't just be about what shirt 251 00:08:47,794 --> 00:08:49,128 I'm ripping off and who I'm boning. 252 00:08:49,129 --> 00:08:50,329 You are really hung up 253 00:08:50,330 --> 00:08:51,830 on this shirt-ripping thing. 254 00:08:51,831 --> 00:08:53,933 You want to come into more scenes already shirtless? 255 00:08:53,934 --> 00:08:56,101 You want to skip the, the ripping part? Is that what you're saying? 256 00:08:56,102 --> 00:08:57,836 No, that's-that's not what I'm saying. 257 00:08:57,837 --> 00:08:59,772 I'm saying I want to do more episodes with meaning. 258 00:08:59,773 --> 00:09:01,340 Like we used to. 259 00:09:01,341 --> 00:09:03,776 Abortion. Gun control. 260 00:09:03,777 --> 00:09:05,744 College campus rape. 261 00:09:05,745 --> 00:09:08,447 Those are the scenes I want to do again. 262 00:09:08,448 --> 00:09:12,051 And I want to keep my shirt on through them. 263 00:09:12,052 --> 00:09:13,252 I'll tell you what. 264 00:09:13,253 --> 00:09:14,753 We'll shoot it both ways. 265 00:09:14,754 --> 00:09:16,522 Shirt on, shirt off... then we have an option. 266 00:09:16,523 --> 00:09:18,791 But you're only gonna use the takes where my shirt is off. 267 00:09:18,792 --> 00:09:20,359 I will not. 268 00:09:20,360 --> 00:09:22,027 We will make the decision together. 269 00:09:22,028 --> 00:09:24,863 We will watch the footage, and we will decide 270 00:09:24,864 --> 00:09:28,634 what works best for the scene... and the story. 271 00:09:28,635 --> 00:09:30,569 Do I have your word? 272 00:09:30,570 --> 00:09:31,737 Dean. 273 00:09:32,906 --> 00:09:34,139 This is Cliff Bemis 274 00:09:34,140 --> 00:09:35,574 you're talking to, 275 00:09:35,575 --> 00:09:37,376 and Cliff Bemis is nothing... 276 00:09:37,377 --> 00:09:39,978 without his word. 277 00:09:48,121 --> 00:09:50,556 Dean, are you okay? 278 00:09:50,557 --> 00:09:52,257 STEWART: You got your feet on the pillows. 279 00:09:52,258 --> 00:09:53,792 I need to know what happened. 280 00:09:53,793 --> 00:09:55,494 - No, Dean, you really don't. - (groans) 281 00:09:55,495 --> 00:09:56,962 Tell me... 282 00:09:56,963 --> 00:09:58,897 what it was... 283 00:09:58,898 --> 00:10:00,566 you saw. 284 00:10:00,567 --> 00:10:03,395 Honey, you might want to step out. 285 00:10:03,396 --> 00:10:05,134 I'm about to go into some graphic detail 286 00:10:05,135 --> 00:10:06,939 I've never even told you. 287 00:10:06,940 --> 00:10:09,241 Well, then I'm definitely gonna stay. 288 00:10:09,242 --> 00:10:10,609 (sighs) 289 00:10:11,611 --> 00:10:13,245 (door closes) 290 00:10:13,246 --> 00:10:15,247 It was Thanksgiving, 291 00:10:15,248 --> 00:10:16,615 2009. 292 00:10:16,616 --> 00:10:18,150 Mom got a headache from the Chardonnay 293 00:10:18,151 --> 00:10:19,685 so she went to lie down. 294 00:10:19,686 --> 00:10:22,421 I went upstairs to check on her, and... 295 00:10:22,422 --> 00:10:24,923 that's when I saw your bedroom door cracked open. 296 00:10:24,924 --> 00:10:28,360 My God, they were having sex in my childhood bed? 297 00:10:28,361 --> 00:10:31,630 It was worse... they were next to your childhood bed. 298 00:10:31,631 --> 00:10:33,332 - Why is that worse? - Why is that worse? 299 00:10:33,333 --> 00:10:34,666 Because they were standing. 300 00:10:34,667 --> 00:10:35,701 Well... 301 00:10:35,702 --> 00:10:37,036 Mom was. 302 00:10:37,037 --> 00:10:38,837 What was Yao doing? 303 00:10:38,838 --> 00:10:40,005 He was upside down. 304 00:10:40,006 --> 00:10:41,774 I don't understand. 305 00:10:41,775 --> 00:10:42,875 Think about it. 306 00:10:42,876 --> 00:10:45,010 Visualize it. 307 00:10:45,011 --> 00:10:47,846 - Ugh. - Ew. No. No, thank you. 308 00:10:47,847 --> 00:10:50,783 - It was disturbing. - And Mom was strong enough to...? 309 00:10:50,784 --> 00:10:51,500 Yeah, she was. 310 00:10:51,501 --> 00:10:53,619 Oh, yeah. No, she got really into CrossFit that year. 311 00:10:53,620 --> 00:10:55,821 Her upper arms were, like, ka-pow! 312 00:10:55,822 --> 00:10:57,189 DEAN: I feel sick. 313 00:10:57,190 --> 00:10:58,390 Did they see you? 314 00:10:58,391 --> 00:10:59,625 No. They were... 315 00:10:59,626 --> 00:11:01,760 (exhales) too consumed. 316 00:11:01,761 --> 00:11:05,164 And Dad is sitting downstairs right now 317 00:11:05,165 --> 00:11:08,434 having beers with that man in our house! 318 00:11:08,435 --> 00:11:10,135 - It's my house. - Well, it's also my house, too. 319 00:11:10,136 --> 00:11:11,570 It's all our houses except for you. 320 00:11:11,571 --> 00:11:12,938 - He has to know. - No. 321 00:11:12,939 --> 00:11:14,673 Dean, nothing good can come 322 00:11:14,674 --> 00:11:16,341 from Dad knowing about this. We're not telling him. 323 00:11:16,342 --> 00:11:18,944 - That's right. We are not telling him. - No. 324 00:11:18,945 --> 00:11:20,446 You are. 325 00:11:20,447 --> 00:11:22,281 - No, I'm not! - Honey, I actually think 326 00:11:22,282 --> 00:11:23,682 that's a really good idea, because it's 327 00:11:23,683 --> 00:11:25,645 not good for you to keep this inside. 328 00:11:25,646 --> 00:11:26,685 - Nope. - It's bad for your health. 329 00:11:26,686 --> 00:11:27,849 - It's not good for his health. - Mm-mm. 330 00:11:27,850 --> 00:11:29,154 He's-he's all constricted. 331 00:11:29,155 --> 00:11:30,422 - Yeah. - And he can barely breathe. 332 00:11:30,423 --> 00:11:31,657 I breathe very, very well. 333 00:11:31,658 --> 00:11:33,325 You are going to tell him. 334 00:11:33,326 --> 00:11:35,794 And then you're gonna confront that coward Yao. 335 00:11:35,795 --> 00:11:37,463 That Yao-ward. Is that something? 336 00:11:37,464 --> 00:11:39,431 No. That's nothing. Dean, please stop. 337 00:11:39,432 --> 00:11:40,933 All right? We're not gonna tell anybody, we're not 338 00:11:40,934 --> 00:11:42,434 gonna confront anybody, we're just gonna continue 339 00:11:42,435 --> 00:11:44,603 hiding the truth from Dad for the rest of our lives. 340 00:11:44,604 --> 00:11:46,105 That is not in the Thanksgiving spirit. 341 00:11:46,106 --> 00:11:48,107 Dean! What do you know about the Thanksgiving spirit? 342 00:11:48,108 --> 00:11:49,508 I know everything about the Thanksgiving spirit. 343 00:11:49,509 --> 00:11:51,810 I played Sacagawea! For Lifetime! 344 00:11:51,811 --> 00:11:53,879 All right, you guys can have whatever Thanksgiving you want. 345 00:11:53,880 --> 00:11:55,547 You're just gonna do it without me. 346 00:11:56,816 --> 00:11:58,584 (both sigh heavily) 347 00:12:01,979 --> 00:12:04,431 - Oh. - Oh, thanks, Dean. 348 00:12:05,049 --> 00:12:06,249 Some greens for you, 349 00:12:06,250 --> 00:12:07,453 - sweetie. - Thanks, Mama. Where's Dad? 350 00:12:07,454 --> 00:12:09,522 He is, um... not feeling well. 351 00:12:09,523 --> 00:12:11,312 Dean, you weren't feeling well, either. 352 00:12:11,313 --> 00:12:12,498 Is there something going around? 353 00:12:12,499 --> 00:12:15,734 Yes. Something is definitely going around. 354 00:12:15,735 --> 00:12:17,502 - Mm. - But we should, um... 355 00:12:17,503 --> 00:12:19,771 - go ahead and get started. - Oh, uh, wait, 356 00:12:19,772 --> 00:12:22,033 at Amanda's house, we all hold hands and say what we're 357 00:12:22,034 --> 00:12:24,209 - thankful for. - Oh, that's a good idea. Let's try that. 358 00:12:24,210 --> 00:12:26,879 DEAN SR.: Why don't you go first, Joe? You're the guest. 359 00:12:26,880 --> 00:12:29,081 YAO: Oh, okay, uh, let's see. Well, 360 00:12:29,082 --> 00:12:30,582 I'm thankful to be here today. 361 00:12:30,583 --> 00:12:32,789 I always really enjoyed 362 00:12:32,790 --> 00:12:34,219 Thanksgiving at your house. 363 00:12:35,255 --> 00:12:36,555 Really enjoyed it. 364 00:12:38,091 --> 00:12:39,424 Lots of good times here. 365 00:12:39,425 --> 00:12:40,692 DEAN SR.: Well, I'm thankful 366 00:12:40,693 --> 00:12:42,294 for all of this. Having Thanksgiving 367 00:12:42,295 --> 00:12:43,929 with the family again, 368 00:12:43,930 --> 00:12:45,063 my son is back, 369 00:12:45,064 --> 00:12:46,732 my old partner's back, 370 00:12:46,733 --> 00:12:48,100 - my old... - Stop. 371 00:12:48,968 --> 00:12:50,636 Something's not right. 372 00:12:50,637 --> 00:12:53,405 Thanksgiving is about family, and something is missing. 373 00:12:57,911 --> 00:12:59,011 Where are you going? 374 00:12:59,012 --> 00:13:02,080 To find my brother. 375 00:13:02,081 --> 00:13:05,117 Because I know how lost he is right now. 376 00:13:06,753 --> 00:13:09,054 (waves crashing) _ 377 00:13:09,055 --> 00:13:11,169 (on video): Happy Thanksgiving, Ms. Banks. 378 00:13:13,760 --> 00:13:16,228 You got to be kidding me! 379 00:13:19,198 --> 00:13:20,699 Dean? 380 00:13:24,070 --> 00:13:26,038 Hey, Timothy. 381 00:13:26,039 --> 00:13:28,507 You okay, bro? 382 00:13:28,508 --> 00:13:30,575 What are you doing out here? 383 00:13:30,576 --> 00:13:32,911 Just trying to figure it all out. 384 00:13:32,912 --> 00:13:35,047 Yeah, well... 385 00:13:35,048 --> 00:13:37,783 this is the place to do it, huh? 386 00:13:37,784 --> 00:13:40,786 He used the shirtless take without consulting me. 387 00:13:40,787 --> 00:13:43,355 They always do. 388 00:13:43,356 --> 00:13:47,392 You didn't fall for the "let's shoot it both ways" thing, did you? 389 00:13:48,861 --> 00:13:51,129 I'm afraid I did. 390 00:13:51,130 --> 00:13:53,398 Little trick for next time... if you're doing 391 00:13:53,399 --> 00:13:55,267 a take you don't want them to use, 392 00:13:55,268 --> 00:13:57,336 just leave the tiniest bit of your penis showing. 393 00:13:57,337 --> 00:14:00,672 They can't use it. They can't use it. 394 00:14:00,673 --> 00:14:02,808 Bemis knows the trick. 395 00:14:02,809 --> 00:14:03,976 I've tried it. 396 00:14:03,977 --> 00:14:05,677 It sounds like Bemis... 397 00:14:05,678 --> 00:14:08,413 is turning you into something you're not. 398 00:14:08,414 --> 00:14:10,882 The man is objectifying you. 399 00:14:10,883 --> 00:14:12,651 You are an actor. 400 00:14:12,652 --> 00:14:14,252 You're not a piece of meat. 401 00:14:14,253 --> 00:14:16,822 You can't just take your shirt off. 402 00:14:16,823 --> 00:14:18,824 Unless it's... 403 00:14:18,825 --> 00:14:20,492 Justified? 404 00:14:20,493 --> 00:14:22,027 Dean, listen to me. 405 00:14:22,028 --> 00:14:24,730 You cannot let another man own your dignity. 406 00:14:24,731 --> 00:14:26,264 Because if another man owns it, 407 00:14:26,265 --> 00:14:28,600 at best, you're leasing it. 408 00:14:28,601 --> 00:14:30,535 And that lease rate... 409 00:14:30,536 --> 00:14:33,772 it's astronomical, brother. 410 00:14:33,773 --> 00:14:35,107 So what do I do? 411 00:14:35,108 --> 00:14:36,575 You take it back. 412 00:14:36,576 --> 00:14:38,710 You walk away. 413 00:14:38,711 --> 00:14:41,546 You gotta follow your bliss, bro. 414 00:14:41,547 --> 00:14:43,949 Bliss-bro. Is that something? 415 00:14:43,950 --> 00:14:45,517 For what? 416 00:14:45,518 --> 00:14:48,120 I don't even know anymore. 417 00:14:48,121 --> 00:14:50,288 Dean, the answers 418 00:14:50,289 --> 00:14:52,257 are not out there. 419 00:14:52,258 --> 00:14:54,926 They're in here... brother. 420 00:14:54,927 --> 00:14:57,229 And you can find them... 421 00:14:57,230 --> 00:15:00,098 with your shirt on. 422 00:15:02,535 --> 00:15:05,237 Dude, you are so dialed in. 423 00:15:11,511 --> 00:15:13,879 (knocking) 424 00:15:13,880 --> 00:15:15,547 Dean, I just want to be left alone. 425 00:15:15,548 --> 00:15:17,749 - What?! - I just want to be left alone. 426 00:15:17,750 --> 00:15:19,351 - I... - (rattling) 427 00:15:19,352 --> 00:15:20,452 (sighs) 428 00:15:23,389 --> 00:15:25,524 That is not an option. 429 00:15:25,525 --> 00:15:27,426 Thanksgiving is hanging on by a thread in there, 430 00:15:27,427 --> 00:15:28,860 and you're the only one who can save it. 431 00:15:28,861 --> 00:15:30,362 I just want it to be over. 432 00:15:30,363 --> 00:15:32,030 But it's not going to be over until you face this. 433 00:15:32,031 --> 00:15:33,331 Dad needs to know 434 00:15:33,332 --> 00:15:35,534 and Yao needs to go. 435 00:15:35,535 --> 00:15:37,869 Dean, I feel like this could work out. You know? 436 00:15:37,870 --> 00:15:39,905 We just do nothing, let it blow over, 437 00:15:39,906 --> 00:15:41,339 in a couple hours, everything's back to normal. 438 00:15:41,340 --> 00:15:42,340 But it's not normal. 439 00:15:42,341 --> 00:15:45,844 I remember a little boy who loved Thanksgiving. 440 00:15:45,845 --> 00:15:47,212 It was his favorite holiday. 441 00:15:47,213 --> 00:15:49,347 And Yao has stolen that from you. 442 00:15:49,348 --> 00:15:51,716 He has stolen your family. 443 00:15:51,717 --> 00:15:53,685 And worst of all, 444 00:15:53,686 --> 00:15:57,189 he's stolen your dignity. 445 00:15:58,558 --> 00:16:00,659 Well... you had me till the end there. 446 00:16:00,660 --> 00:16:02,627 I feel like I have my dignity. 447 00:16:02,628 --> 00:16:04,062 Nope, he owns it. 448 00:16:04,063 --> 00:16:06,064 Dean, I just can't talk to Dad about this. 449 00:16:06,065 --> 00:16:07,199 I know, and-and I'm scared, too. 450 00:16:07,200 --> 00:16:09,234 But I'll be right there with you. 451 00:16:09,235 --> 00:16:11,169 Or we could just stay in this, 452 00:16:11,170 --> 00:16:15,373 hit the gas, get on that highway and keep on driving. 453 00:16:15,374 --> 00:16:18,210 Till there's no more road left. 454 00:16:19,679 --> 00:16:21,513 AVERY: I think I know Mitch _ 455 00:16:21,514 --> 00:16:23,715 better than anyone in this firm, 456 00:16:23,716 --> 00:16:27,986 and he will never stop grinding. 457 00:16:27,987 --> 00:16:30,021 DEAN: Maybe that's where you're wrong. 458 00:16:30,022 --> 00:16:31,356 - Cut! - WOMAN: That's a cut! 459 00:16:31,357 --> 00:16:33,158 - (bell rings) - Dean, what the hell? 460 00:16:33,159 --> 00:16:34,726 We're in the middle of this. 461 00:16:34,727 --> 00:16:36,728 Or are we at the end of this? 462 00:16:36,729 --> 00:16:39,364 You used the shirtless take. 463 00:16:39,365 --> 00:16:42,000 All right, everybody, take five. 464 00:16:42,001 --> 00:16:44,402 I thought Cliff Bemis was nothing without his word. 465 00:16:44,403 --> 00:16:46,204 Yeah, I-I texted you. 466 00:16:46,205 --> 00:16:48,507 "All shirtless, right? No brainer." 467 00:16:48,508 --> 00:16:50,242 I received no such text. 468 00:16:50,243 --> 00:16:52,617 And part of me doesn't think you even sent it. 469 00:16:52,618 --> 00:16:53,612 But even if you did, 470 00:16:53,613 --> 00:16:56,615 why would I have no shirt in the law library? 471 00:16:56,616 --> 00:16:58,884 You had the whole love story with the paralegal. 472 00:16:58,885 --> 00:17:00,619 Where else would that have gone? 473 00:17:00,620 --> 00:17:02,787 I did what was best for the scene, Dean. 474 00:17:02,788 --> 00:17:04,972 - Scene-Dean. Is that something? - Could be. 475 00:17:04,973 --> 00:17:06,539 If you'd stop tying my hands 476 00:17:06,540 --> 00:17:08,741 with this whole no-shirtless crap. 477 00:17:08,742 --> 00:17:10,013 Is that what grinding means to you? 478 00:17:10,014 --> 00:17:12,159 Yes, it's what it means to everybody. 479 00:17:12,160 --> 00:17:13,627 That's the fun of the title. 480 00:17:13,628 --> 00:17:14,962 The double meaning. 481 00:17:14,963 --> 00:17:16,563 Well, I guess I never saw it that way. 482 00:17:16,564 --> 00:17:18,198 To me, it only had one meaning... 483 00:17:18,199 --> 00:17:19,867 the relentless search for justice 484 00:17:19,868 --> 00:17:22,035 and being willing to do whatever it takes, 485 00:17:22,036 --> 00:17:23,871 no matter how hard the grind. 486 00:17:23,872 --> 00:17:25,438 All right, it's that crap, too. 487 00:17:25,439 --> 00:17:26,473 It's both. 488 00:17:26,474 --> 00:17:28,008 Well, it doesn't matter. 489 00:17:28,009 --> 00:17:29,943 Because I am done. 490 00:17:31,145 --> 00:17:34,147 The show is over. 491 00:17:34,148 --> 00:17:37,150 The show is over when I say it's over. 492 00:17:37,151 --> 00:17:39,319 You think you're The Grinder? 493 00:17:39,320 --> 00:17:40,854 I'm The Grinder. 494 00:17:40,855 --> 00:17:42,923 I created him. 495 00:17:44,859 --> 00:17:47,164 Well, you may have created him, but I brought him to life. 496 00:17:47,165 --> 00:17:49,396 I gave him a soul. 497 00:17:49,397 --> 00:17:52,366 I am taking back my dignity, Cliff. 498 00:17:52,367 --> 00:17:54,034 I am done leasing it. 499 00:17:54,035 --> 00:17:57,137 And I'm willing to pay whatever the price 500 00:17:57,138 --> 00:17:59,206 to own it once again. 501 00:18:04,846 --> 00:18:06,280 DEBBIE: Does anyone need seconds? 502 00:18:06,281 --> 00:18:07,981 You guys save room for dessert? 503 00:18:07,982 --> 00:18:10,183 - Oh. - There you are. 504 00:18:10,184 --> 00:18:11,218 Feeling better? 505 00:18:11,219 --> 00:18:13,920 Dad, Yao... 506 00:18:15,523 --> 00:18:17,224 ...we need to talk. 507 00:18:20,461 --> 00:18:21,862 And that's what I saw. 508 00:18:21,863 --> 00:18:24,197 Mom and Yao. 509 00:18:24,198 --> 00:18:25,732 Oh, wow. 510 00:18:25,733 --> 00:18:27,334 I'm sorry it took me so long to tell you, Dad. 511 00:18:27,335 --> 00:18:28,869 And you're sure that's what you saw? 512 00:18:28,870 --> 00:18:30,837 Yeah, I'm 100% sure. 513 00:18:30,838 --> 00:18:32,406 - Wow. - Yao. 514 00:18:32,407 --> 00:18:34,341 I am embarrassed. 515 00:18:34,342 --> 00:18:35,509 Well, you should be. 516 00:18:35,510 --> 00:18:36,977 Lock a door, Yao. 517 00:18:36,978 --> 00:18:39,413 STEWART: What, what? I know. It was stupid. 518 00:18:39,414 --> 00:18:41,415 Not locking a door is what was stupid? 519 00:18:41,416 --> 00:18:43,550 All you had to do was push it in and turn it. 520 00:18:43,551 --> 00:18:45,218 It's pretty simple. 521 00:18:45,219 --> 00:18:47,254 I know how to lock it. My head was somewhere else. 522 00:18:47,255 --> 00:18:48,469 We know where your head was. 523 00:18:48,470 --> 00:18:50,157 Why is this even part of the conversation? 524 00:18:50,158 --> 00:18:51,825 The lock seems to be the least of it. 525 00:18:51,826 --> 00:18:54,158 Exactly. Dad, it seems like you're okay with this. 526 00:18:54,159 --> 00:18:55,639 Well, the lock thing bugs me a little. 527 00:18:55,640 --> 00:18:57,431 So, this was just a one-time thing, though, right? 528 00:18:57,432 --> 00:18:59,199 No. Lots of times. 529 00:18:59,200 --> 00:19:02,100 Oh... I gotta, I gotta sit down. 530 00:19:02,101 --> 00:19:02,970 I'm coming. 531 00:19:02,971 --> 00:19:04,638 (chair scrapes on floor) 532 00:19:06,708 --> 00:19:09,876 Okay, see, they clearly... 533 00:19:09,877 --> 00:19:12,112 This must be tough for you guys. 534 00:19:12,113 --> 00:19:13,347 Can you fill us in, please? 535 00:19:13,348 --> 00:19:14,848 We lived a rock and roll lifestyle. 536 00:19:14,849 --> 00:19:16,650 Things were different back then. 537 00:19:16,651 --> 00:19:18,018 It was five years ago, Dad. 538 00:19:18,019 --> 00:19:19,620 Rock and roll never dies, Stew. 539 00:19:19,621 --> 00:19:21,855 I am deeply regretting even pulling this thread. 540 00:19:21,856 --> 00:19:23,123 Yeah, aren't ya? 541 00:19:23,124 --> 00:19:24,558 Well, now that it's out in the open, 542 00:19:24,559 --> 00:19:26,209 I think I should tell you everything. Right, Yao? 543 00:19:26,210 --> 00:19:27,828 Sure. Let's get into it. 544 00:19:27,829 --> 00:19:29,062 - Oh! No! - Oh, no, no! 545 00:19:29,063 --> 00:19:30,697 I can't take much more! 546 00:19:32,740 --> 00:19:35,180 I think I learned a valuable lesson tonight. 547 00:19:35,181 --> 00:19:37,449 Some things are better off buried deep inside 548 00:19:37,450 --> 00:19:39,384 and shrouded in silence. 549 00:19:39,385 --> 00:19:41,352 I don't know. 550 00:19:41,353 --> 00:19:43,955 I mean, don't get me wrong, I'm-I'm disturbed to the core, 551 00:19:43,956 --> 00:19:46,791 but... I think maybe it's better it's out in the open. 552 00:19:46,792 --> 00:19:49,060 I think it's amazing it's out in the open. 553 00:19:49,061 --> 00:19:50,328 What are you guys talking about? 554 00:19:50,329 --> 00:19:51,731 - Don't worry about it. - Never ask that again. 555 00:19:51,732 --> 00:19:53,565 DEAN SR.: Yao said good night and thank you 556 00:19:53,566 --> 00:19:54,999 for a lovely evening. 557 00:19:55,000 --> 00:19:56,734 Oh, that's real sweet of him, Dad. 558 00:19:56,735 --> 00:19:58,803 I'm sorry I ruined Thanksgiving, everyone. 559 00:19:58,804 --> 00:20:00,905 I don't know, I think you kind of saved Thanksgiving, Dean. 560 00:20:00,906 --> 00:20:03,308 This was a trauma I had to get past, and... 561 00:20:03,309 --> 00:20:05,510 I got my dignity back. 562 00:20:05,511 --> 00:20:07,145 And mine's on the ropes. 563 00:20:07,146 --> 00:20:08,543 DEAN SR.: Well, we got Thanksgiving back. 564 00:20:08,544 --> 00:20:09,914 We're all together again, 565 00:20:09,915 --> 00:20:11,583 just like we used to do, Stew. 566 00:20:11,584 --> 00:20:13,218 To-do-Stew. Is that something? 567 00:20:13,219 --> 00:20:15,353 Please let that be something. 568 00:20:15,354 --> 00:20:17,188 Yeah, that's, uh, that's something, Dean. 569 00:20:17,189 --> 00:20:19,224 That's... that's definitely something. 570 00:20:19,225 --> 00:20:21,092 (music plays on TV) 571 00:20:21,093 --> 00:20:22,660 Guys, look. 572 00:20:22,661 --> 00:20:25,697 NARRATOR: Last season, we said good-bye to an icon. 573 00:20:25,698 --> 00:20:28,266 GRINDER: Grinder rests one last time. 574 00:20:28,267 --> 00:20:31,069 NARRATOR: This fall say hello... 575 00:20:31,070 --> 00:20:32,370 to his brother. 576 00:20:32,371 --> 00:20:34,439 Mitch Grinder may be gone, 577 00:20:34,440 --> 00:20:36,941 but the grind goes on. 578 00:20:36,942 --> 00:20:39,244 Justice has a new first name. 579 00:20:39,245 --> 00:20:43,314 Timothy Olyphant is Rake Grinder. 580 00:20:47,253 --> 00:20:49,621 That son of a bitch. 581 00:20:49,622 --> 00:20:51,623 The Grinder: New Orleans. 582 00:20:51,624 --> 00:20:54,225 The Big Easy... 583 00:20:54,226 --> 00:20:56,894 just got hard. 584 00:21:01,200 --> 00:21:03,434 Excuse me. 585 00:21:06,805 --> 00:21:08,072 Well, I don't think he needed that. 586 00:21:08,073 --> 00:21:09,941 No, he did not. 587 00:21:11,343 --> 00:21:13,989 Olyphant could be good, though, huh? 588 00:21:13,990 --> 00:21:14,812 Stop it. 589 00:21:14,813 --> 00:21:15,884 - Really, Dad? - Are you serious? 590 00:21:15,885 --> 00:21:16,697 What? 591 00:21:17,002 --> 00:21:22,702 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 592 00:21:22,752 --> 00:21:27,302 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.