All language subtitles for Ice.Station.Zebra.1968.1080p.BluRay.x264.EAC3-SARTRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:05:57,899 --> 00:06:02,152 Separation at 04:29:45 Zulu. 3 00:06:41,859 --> 00:06:43,360 It's down. 4 00:06:43,528 --> 00:06:46,738 04:31:15 Zulu. 5 00:06:46,906 --> 00:06:50,283 Twenty-one west, 85 north. 6 00:07:36,539 --> 00:07:38,623 McClusky's Bar. 7 00:07:39,208 --> 00:07:40,667 Hold on. 8 00:07:45,882 --> 00:07:47,132 Thank you. 9 00:07:47,300 --> 00:07:48,592 Hello. 10 00:07:48,759 --> 00:07:50,343 Yes, it is. 11 00:07:53,139 --> 00:07:54,764 Right. Be right over. 12 00:08:38,976 --> 00:08:41,311 - Evening, Alfred. - Good evening, sir. 13 00:08:41,479 --> 00:08:43,396 - Evening. - Evening, sir. 14 00:08:59,997 --> 00:09:01,414 Come in. 15 00:09:01,582 --> 00:09:03,124 - Hello, sir. - Well... 16 00:09:03,292 --> 00:09:05,001 hello, Jim. 17 00:09:05,169 --> 00:09:07,587 - Here. Sit down. - Thank you, sir. 18 00:09:07,964 --> 00:09:10,340 - Pour you a drink? - Yes, thank you. 19 00:09:11,175 --> 00:09:14,094 I'm a bourbon man myself, but when in Scotland... 20 00:09:14,262 --> 00:09:15,929 Mists of the Scottish moors. 21 00:09:16,097 --> 00:09:17,430 Does it for me. 22 00:09:17,598 --> 00:09:19,349 - Cheers. - Cheers. 23 00:09:19,767 --> 00:09:21,643 Jim... 24 00:09:21,811 --> 00:09:24,813 Just how much do you know about Ice Station Zebra? 25 00:09:27,692 --> 00:09:29,359 Just what's been in the papers. 26 00:09:29,694 --> 00:09:32,195 Drift Ice Station Zebra. 27 00:09:32,363 --> 00:09:35,574 British civilian weather station up at the North Pole. 28 00:09:35,825 --> 00:09:39,578 - They're in some sort of trouble up there. - Trouble, yes. 29 00:09:39,745 --> 00:09:43,540 They've been sending distress signals, but too weak and garbled to make sense. 30 00:09:43,708 --> 00:09:47,127 There's something that's gone wrong up there, that's for sure. 31 00:09:47,295 --> 00:09:51,506 Some kind of fire or explosion... 32 00:09:52,258 --> 00:09:55,927 Several men killed, the rest of them dying from burns and exposure. 33 00:09:56,095 --> 00:09:57,971 - It's pretty rugged. - Yes, sir. 34 00:09:58,139 --> 00:10:01,266 And they can't be reached. Not by rescue planes. 35 00:10:01,434 --> 00:10:06,062 The entire polar cap is completely socked in with an ice storm. 36 00:10:06,230 --> 00:10:09,608 Might not clear up for days, weeks. 37 00:10:10,067 --> 00:10:12,819 No chance for the survivors, I suppose. 38 00:10:14,155 --> 00:10:17,240 There's a chance. See, you're going up there to get them out. 39 00:10:17,408 --> 00:10:19,534 Those orders will come through normal channels. 40 00:10:19,702 --> 00:10:22,996 - Yes, sir. - There's more to it. That's why I'm here. 41 00:10:23,164 --> 00:10:25,457 Those men up there must be pretty important. 42 00:10:25,750 --> 00:10:27,917 They're not the reason you're going. 43 00:10:28,085 --> 00:10:30,295 They're just the excuse. 44 00:10:30,838 --> 00:10:34,466 - Well, then, what is the reason, sir? - Well, I can't tell you that. 45 00:10:34,884 --> 00:10:36,801 But I can tell you this: 46 00:10:37,178 --> 00:10:40,639 It is important, Ferraday. Vitally. 47 00:10:41,599 --> 00:10:42,974 Well, sir... 48 00:10:43,142 --> 00:10:46,436 if I'm going up there, I don't know why... 49 00:10:46,604 --> 00:10:49,022 - Your passenger knows. - Passenger? 50 00:10:49,231 --> 00:10:54,110 That's another reason why I'm up here. To give you his orders in person. 51 00:10:54,445 --> 00:10:57,530 Those won't be coming through normal channels. 52 00:10:59,408 --> 00:11:01,743 That's his name? 53 00:11:02,328 --> 00:11:05,121 There's another name in there that'll impress you more. 54 00:11:05,289 --> 00:11:07,290 Second page at the bottom. 55 00:11:11,212 --> 00:11:12,879 All right, sir. 56 00:11:13,047 --> 00:11:14,547 I'm impressed. 57 00:11:14,715 --> 00:11:16,174 Not enlightened... 58 00:11:16,342 --> 00:11:18,134 but impressed. 59 00:11:19,178 --> 00:11:21,054 My car's in the alley. 60 00:11:37,363 --> 00:11:39,406 I'll just be a minute. 61 00:11:41,534 --> 00:11:44,411 We won't send you up there completely in the dark, Jim. 62 00:11:44,829 --> 00:11:46,496 I don't know the whole picture. 63 00:11:46,664 --> 00:11:49,708 But I can give you a few details. Not many. 64 00:11:49,875 --> 00:11:52,460 You'll have to try and get the rest from your passenger. 65 00:11:52,628 --> 00:11:56,256 Yes, sir. By the way, sir, when do I meet him? 66 00:11:56,424 --> 00:11:57,632 I mean, where is he now? 67 00:13:22,426 --> 00:13:26,054 Bridge, control. Main propulsion tested satisfactorily. 68 00:13:26,222 --> 00:13:27,722 Bridge, aye. 69 00:13:27,890 --> 00:13:32,268 Bridge, control, from the navigator. Recommend course 210 after clearing. 70 00:13:32,436 --> 00:13:35,063 210 after clearing, aye. 71 00:13:35,231 --> 00:13:37,732 Bridge, control. All alarms test satisfactorily. 72 00:13:37,900 --> 00:13:39,484 Bridge, aye. Regard all alarms. 73 00:13:39,652 --> 00:13:42,320 - Have them send the inner harbor chart. - Aye, aye, sir. 74 00:13:42,488 --> 00:13:44,823 Control, send up the chart for Holy Loch. 75 00:13:44,990 --> 00:13:46,533 Harbor chart coming up, sir. 76 00:13:46,700 --> 00:13:51,454 - What's the tide situation? - Flooding. Slack ebb begins 2325. 77 00:14:08,472 --> 00:14:10,223 - Lieutenant Walker? - Yes, sir. 78 00:14:10,391 --> 00:14:12,016 I'm Hansen, Operations. 79 00:14:12,184 --> 00:14:14,394 Put your men down at forward hatch. 80 00:14:16,105 --> 00:14:18,815 - Everybody up forward. - Aye, aye, sir. 81 00:14:18,983 --> 00:14:21,818 All right, grab your gear and follow me, men. 82 00:14:37,293 --> 00:14:39,002 They're young. 83 00:14:39,879 --> 00:14:41,504 They all are. 84 00:14:47,553 --> 00:14:51,806 Rescue mission, seems a little odd to send Marines. 85 00:15:22,546 --> 00:15:24,631 Here's our passenger. 86 00:15:45,152 --> 00:15:48,655 Maneuvering watch is set, captain. We're ready to get underway. 87 00:15:48,822 --> 00:15:50,406 Okay, George. 88 00:15:59,500 --> 00:16:01,918 What's the weather forecast off western Scotland? 89 00:16:02,086 --> 00:16:05,338 More of the same, captain. Intermittent showers, state-three sea. 90 00:16:05,506 --> 00:16:07,173 Winds, westerly, 8 to 10 knots. 91 00:16:07,341 --> 00:16:09,258 - Very well. - Captain. 92 00:16:09,760 --> 00:16:13,054 - This is Mr. Jones. - Welcome aboard, Mr. Jones. 93 00:16:13,222 --> 00:16:17,058 - Thank you. I'll try not to be underfoot. - We appreciate that. We're overcrowded. 94 00:16:17,267 --> 00:16:20,228 Tell George to single up. We'll be getting underway in a moment. 95 00:16:20,396 --> 00:16:23,064 - Ed, we'll skip the trim dive. - Sir. 96 00:16:23,232 --> 00:16:26,025 - This way. - Refreshingly informal, your Navy. 97 00:16:26,193 --> 00:16:28,945 On submarines, anyway, living as close as we do. 98 00:16:29,113 --> 00:16:30,947 We operate on a first-name basis. 99 00:16:31,115 --> 00:16:33,825 My first name is Captain. 100 00:16:35,244 --> 00:16:37,662 Be it ever so functional. 101 00:16:39,248 --> 00:16:42,166 - I'm putting you here with Mr. Hansen. - Your operations officer? 102 00:16:42,334 --> 00:16:44,752 I'll drop in from time to time to make sure you're... 103 00:16:44,920 --> 00:16:46,629 Here, captain? 104 00:16:46,839 --> 00:16:48,172 Comfortable. 105 00:16:50,384 --> 00:16:52,260 Here. Keep this with you. 106 00:16:52,428 --> 00:16:54,721 This is a nuclear submarine, as you know. 107 00:16:54,888 --> 00:16:57,056 We'll check you from time to time for radiation. 108 00:16:57,224 --> 00:16:58,725 That's very kind of you. 109 00:16:59,727 --> 00:17:01,185 You know, Mr. Jones... 110 00:17:01,353 --> 00:17:05,231 it isn't every day that somebody as important as Admiral Garvey... 111 00:17:05,399 --> 00:17:07,483 flies from London to Holy Loch... 112 00:17:07,651 --> 00:17:11,320 to personally hand me a copy of somebody's orders. 113 00:17:11,488 --> 00:17:13,322 What are you up to? 114 00:17:13,490 --> 00:17:15,116 Isn't it there? 115 00:17:20,664 --> 00:17:22,415 It does say: 116 00:17:22,583 --> 00:17:25,418 "Mr. Jones is to be taken into your fullest confidence... 117 00:17:25,919 --> 00:17:28,671 and will be extended every facility and all aid..." 118 00:17:28,839 --> 00:17:31,215 That puts a great deal of responsibility on me. 119 00:17:31,383 --> 00:17:34,886 It's a stunning character reference too, don't you think? 120 00:17:35,929 --> 00:17:38,556 And it is signed by the chief of naval operations. 121 00:17:38,724 --> 00:17:43,186 You must be delighted to know what a trustworthy fellow I am. 122 00:17:49,026 --> 00:17:52,195 But there's not a word here, Mr. Jones, about... 123 00:17:52,362 --> 00:17:54,781 why, or your part of the mission. 124 00:17:54,948 --> 00:17:57,533 - Question of explaining me to your men? - No. 125 00:17:57,701 --> 00:18:01,537 - But there has been some speculation. - I see. 126 00:18:02,539 --> 00:18:04,499 That door soundproof? 127 00:18:05,000 --> 00:18:06,250 More or less. 128 00:18:06,418 --> 00:18:07,794 Yes. 129 00:18:08,670 --> 00:18:10,463 And... 130 00:18:12,049 --> 00:18:16,052 is it true, captain, that aboard United States naval vessels... 131 00:18:16,220 --> 00:18:18,554 no whiskey is ever served? 132 00:18:22,893 --> 00:18:26,646 I'm to extend to you every facility... 133 00:18:26,814 --> 00:18:30,358 short of endangering the submarine or the lives of the crew. 134 00:18:31,276 --> 00:18:34,153 That could include a pint of medicinal whiskey. 135 00:18:34,321 --> 00:18:35,947 If you happen to be seasick. 136 00:18:36,115 --> 00:18:38,116 I am. Habitually. 137 00:18:38,283 --> 00:18:39,575 All right. 138 00:18:39,743 --> 00:18:43,287 Now... about your mission. 139 00:18:44,414 --> 00:18:47,125 I wouldn't insult you by swearing you to secrecy. 140 00:18:47,292 --> 00:18:52,755 I think the most expedient thing, since you have your orders, is to obey them. 141 00:18:57,803 --> 00:18:59,929 Short of endangering my ship or my crew? 142 00:19:00,097 --> 00:19:02,557 May I ask, captain, when we'll reach the ice barrier? 143 00:19:02,724 --> 00:19:05,017 Yes, you may ask. 144 00:19:54,651 --> 00:19:56,152 Bridge, control. 145 00:19:56,320 --> 00:19:59,071 Diving officer reports ship rigged for dive and checked. 146 00:19:59,823 --> 00:20:02,200 Captain has the word, control. 147 00:20:03,202 --> 00:20:05,661 Sounding, 68 fathoms. 148 00:20:05,829 --> 00:20:07,079 68 fathoms, aye. 149 00:20:07,247 --> 00:20:09,665 - Go ahead and dive. - Aye, aye, sir. 150 00:20:21,720 --> 00:20:23,262 Dive. 151 00:20:33,065 --> 00:20:34,815 - Hatch shut. - Periscope depth, Ed. 152 00:20:34,983 --> 00:20:36,234 Periscope depth, aye. 153 00:20:42,449 --> 00:20:45,743 - All ahead two-thirds. - All ahead two-thirds, aye. 154 00:20:52,709 --> 00:20:54,752 - Answering ahead two-thirds. - Very well. 155 00:20:54,920 --> 00:20:56,879 - Bow planes rigged out, sir. - Very well. 156 00:20:57,047 --> 00:20:59,840 - Give me 15 degrees down. - Fifteen degrees down arm. 157 00:21:00,008 --> 00:21:02,802 - Blow negative to the mark. - Blow negative, aye. 158 00:21:40,674 --> 00:21:43,259 Maneuvering, control. Injection temperature. 159 00:21:44,094 --> 00:21:46,137 Injection temperature, aye. 160 00:21:46,513 --> 00:21:48,681 Bring her down 10 percent. 161 00:22:05,532 --> 00:22:07,366 Control, maneuvering. 162 00:22:07,534 --> 00:22:09,076 Injection temperature, 47 degrees. 163 00:22:09,244 --> 00:22:11,829 - All ahead one-third. - All ahead one-third. 164 00:22:13,498 --> 00:22:14,707 Answering ahead one-third. 165 00:22:14,875 --> 00:22:17,251 - Zero bubble. - Zero bubble, aye. 166 00:22:17,502 --> 00:22:19,587 Sounding, 74 fathoms. 167 00:22:20,213 --> 00:22:24,425 - Pump from auxiliary to sea. - Pump from auxiliary to sea. 168 00:22:26,345 --> 00:22:27,720 Pumping from auxiliary. 169 00:22:28,013 --> 00:22:31,223 Coming on the track now. Watch it. Watch it. 170 00:22:32,809 --> 00:22:34,352 At periscope depth, captain. 171 00:22:34,686 --> 00:22:36,520 Very well. Thank you. 172 00:22:52,287 --> 00:22:54,080 We have an escort, Mr. Jones. 173 00:22:54,706 --> 00:22:56,457 A Russian trawler? 174 00:22:56,625 --> 00:23:00,586 The innocent and inevitable Russian trawler. 175 00:23:05,592 --> 00:23:08,636 Just happens to be in our neighborhood. 176 00:23:08,887 --> 00:23:12,515 Packed to the gills with radar, sonar and radio equipment. 177 00:23:12,682 --> 00:23:14,392 Control, sonar. 178 00:23:14,559 --> 00:23:16,435 Target bearing 195... 179 00:23:16,603 --> 00:23:18,437 medium screws, no turn count. 180 00:23:18,605 --> 00:23:19,855 No other targets. 181 00:23:20,023 --> 00:23:22,274 Very well, sonar. Try to get a turn count on him. 182 00:23:22,484 --> 00:23:24,402 Turn count, aye. 183 00:23:28,949 --> 00:23:30,282 You get a good diving fix? 184 00:23:30,450 --> 00:23:33,244 Right, sir. We're putting it through the inertial system now. 185 00:23:33,787 --> 00:23:36,539 - Final trim at one-third speed, captain. - Very well, Ed. 186 00:23:36,706 --> 00:23:38,999 What's our target doing, radar? 187 00:23:39,709 --> 00:23:42,586 Mark. Bearing, 195. 188 00:23:42,754 --> 00:23:44,880 Range, 3000. 189 00:23:45,048 --> 00:23:48,717 Looks like we have the beginning of a temperature gradient at 50 feet. 190 00:23:48,885 --> 00:23:51,303 Take her to 300 feet, Ed. Hold your speed as is. 191 00:23:51,471 --> 00:23:54,265 - No point in giving him a demonstration. - Three hundred feet, aye. 192 00:23:54,766 --> 00:23:57,143 Make it 300 feet. Give me 20 degrees down. 193 00:23:57,310 --> 00:24:00,146 Three hundred feet, 20 degrees down, aye. 194 00:24:02,524 --> 00:24:04,316 Sir, this message just came in. 195 00:24:04,484 --> 00:24:05,985 Thank you. 196 00:24:11,616 --> 00:24:14,702 Attention, all hands. This is the captain. A Norwegian freighter... 197 00:24:14,870 --> 00:24:18,956 has just picked up another distress signal from Ice Station Zebra. Quote: 198 00:24:19,124 --> 00:24:21,250 "For God's sake, hurry." Unquote. 199 00:24:21,418 --> 00:24:23,586 The rest of the transmission is garbled. 200 00:24:23,753 --> 00:24:26,172 So somebody's still alive up there. 201 00:24:26,590 --> 00:24:30,968 The last estimated position of the British camp was 85 north, 21 west. 202 00:24:31,136 --> 00:24:34,263 But we can't pin it down. Their position drifts with the ice pack. 203 00:24:35,056 --> 00:24:38,893 The United States and Soviet Russia are making a joint effort... 204 00:24:39,060 --> 00:24:40,519 to reach the survivors. 205 00:24:40,687 --> 00:24:43,939 An ice storm has ruled out any chance of air rescue by either side. 206 00:24:44,107 --> 00:24:48,110 So we're going in under the ice pack. 207 00:24:48,445 --> 00:24:50,112 One more thing. 208 00:24:50,447 --> 00:24:52,615 We have with us a British civilian. 209 00:24:52,782 --> 00:24:56,452 I'm authorized to tell you his name is Jones. 210 00:24:56,828 --> 00:24:59,121 There are classified aspects to his mission... 211 00:24:59,289 --> 00:25:01,707 which means it's none of our business... 212 00:25:01,875 --> 00:25:04,335 so let's leave him alone. I'll keep you informed. 213 00:25:04,503 --> 00:25:06,754 Pump 1000 from number one auxiliary to sea. 214 00:25:06,922 --> 00:25:09,882 One thousand from number one auxiliary to sea. 215 00:25:10,634 --> 00:25:12,510 - Pumping from auxiliary. - Very well. 216 00:25:12,677 --> 00:25:16,138 - Ready to relieve you. - No machinery down, unexecuted orders. 217 00:25:16,306 --> 00:25:18,766 - I relieve you. - I've been relieved by Ed. 218 00:25:18,934 --> 00:25:21,894 Very well, George. How does it look, Court? 219 00:25:22,062 --> 00:25:24,813 From this diving point, captain, I would say our best bet... 220 00:25:25,148 --> 00:25:28,400 for a quick course would be 287 until we clear the Hebrides. 221 00:25:28,610 --> 00:25:31,654 Then directly to Spitsbergen for a final departure fix. 222 00:25:31,821 --> 00:25:34,573 Transit time checks with our initial estimates. 223 00:25:35,700 --> 00:25:37,952 - Come around to 287, Ed. - 287, aye. 224 00:25:38,119 --> 00:25:40,329 - Come right to 287. - Right to 287, aye. 225 00:25:40,497 --> 00:25:42,998 What's the time for arrival at the ice barrier, Court? 226 00:25:43,333 --> 00:25:46,001 - 1530 Thursday, sir. - Thank you. 227 00:25:47,212 --> 00:25:49,213 - Move it up to flank. - Flank, aye, sir. 228 00:25:49,381 --> 00:25:52,508 - All ahead flank, Kentner. - All ahead flank, aye. 229 00:25:52,676 --> 00:25:55,010 Answering. All ahead flank. 230 00:25:59,849 --> 00:26:01,183 Come on. 231 00:26:05,897 --> 00:26:09,316 - Captain, the scam is this guy's a... - A what? 232 00:26:09,568 --> 00:26:11,110 Spy? 233 00:26:11,278 --> 00:26:13,279 Just don't get too buddy-buddy with him. 234 00:26:13,446 --> 00:26:15,072 No, sir. 235 00:26:27,043 --> 00:26:29,503 - Simms. - Evening, captain. 236 00:26:29,671 --> 00:26:32,423 - Hall. Ray. - Here. 237 00:26:32,591 --> 00:26:34,675 - Kelly. Morrison. - Yeah. 238 00:26:34,843 --> 00:26:36,385 - Martin. - Yo. 239 00:26:36,553 --> 00:26:38,554 - Miller. Moore. - Yo. 240 00:26:38,722 --> 00:26:40,014 Smith. 241 00:26:41,391 --> 00:26:43,058 - Attention! - Carry on. 242 00:26:43,226 --> 00:26:45,144 - Evening. - Good evening, sir. 243 00:26:45,312 --> 00:26:48,188 Lieutenant Walker, I'm Commander Ferraday. Welcome aboard. 244 00:26:48,356 --> 00:26:50,524 - Thank you, sir. - These quarters are cramped... 245 00:26:50,692 --> 00:26:54,236 - but it's only for a couple of days. - We're comfortable, sir. 246 00:26:54,404 --> 00:26:55,654 Good. 247 00:26:55,822 --> 00:26:57,990 Anything I can do for you, lieutenant? 248 00:26:58,158 --> 00:27:01,452 I think the men were wondering, sir, if they could smoke down here. 249 00:27:01,620 --> 00:27:05,205 Of course they can, except when the smoking lamp is out. 250 00:27:05,373 --> 00:27:10,419 You'll find chow onboard the Tigerfish pretty good. That'll make up for this. 251 00:27:12,714 --> 00:27:15,299 - Any other questions? - Well... 252 00:27:15,800 --> 00:27:17,426 Are the torpedoes armed? 253 00:27:17,594 --> 00:27:19,053 Sure they are. 254 00:27:19,220 --> 00:27:21,096 - Nuclear warheads? - No. Torpex. 255 00:27:21,640 --> 00:27:24,391 I'd say each of them has no more destructive power than... 256 00:27:24,976 --> 00:27:27,561 400 pounds of TNT. 257 00:27:27,729 --> 00:27:29,313 Nothing. 258 00:27:29,814 --> 00:27:31,148 Yes, sir. 259 00:27:31,316 --> 00:27:33,776 - This is a nuclear submarine. - That's right. 260 00:27:34,319 --> 00:27:36,737 None of us have been aboard a sub before. 261 00:27:36,905 --> 00:27:38,364 Rest easy. 262 00:27:38,531 --> 00:27:40,240 I have. 263 00:27:49,542 --> 00:27:51,794 Urgent, Zabrinczski. Right to the captain. 264 00:27:51,961 --> 00:27:53,629 Yes, sir. 265 00:28:01,262 --> 00:28:02,846 Captain, sir. Message. 266 00:28:22,075 --> 00:28:23,784 Mr. Jones. 267 00:28:24,160 --> 00:28:26,036 You're in my bunk. 268 00:28:26,496 --> 00:28:28,288 Mr. Jones... 269 00:28:32,544 --> 00:28:34,878 I'm terribly sorry. 270 00:28:35,463 --> 00:28:37,715 - Found him in my bunk, captain. - Yes. 271 00:28:37,882 --> 00:28:40,175 Woke me out of a rotten sleep. Asinine reflex. 272 00:28:40,343 --> 00:28:42,928 Idiotic. It won't happen again. Endless apologies. 273 00:28:43,096 --> 00:28:47,850 - Do you always sleep with that thing? - Childish habit. It's your bunk? Sorry. 274 00:28:48,017 --> 00:28:50,436 Considering your reflexes, maybe we better take that. 275 00:28:50,603 --> 00:28:53,105 No, captain. I have to be tucked up with it. 276 00:28:53,273 --> 00:28:55,023 Security blanket, that kind of thing. 277 00:28:55,191 --> 00:28:58,318 Good. This'll loosen the old fiddle strings. Will you join me? 278 00:28:58,486 --> 00:29:00,195 No, thank you. 279 00:29:00,363 --> 00:29:02,573 Recognize these coordinates? 280 00:29:02,741 --> 00:29:04,032 Yes, sir. 281 00:29:04,200 --> 00:29:05,868 Tell Court to lay out a track. 282 00:29:06,035 --> 00:29:07,703 Aye, aye, sir. 283 00:29:07,912 --> 00:29:11,665 Some startling new development, captain? 284 00:29:12,500 --> 00:29:16,503 We've been ordered to a surface rendezvous, 59 north, 4 west. 285 00:29:16,671 --> 00:29:20,591 That's just off the Orkney Islands. It's with whom or what we don't know. 286 00:29:20,759 --> 00:29:24,094 And you think that I do. Scout's honor, I haven't the foggiest... 287 00:29:24,262 --> 00:29:27,556 although I assume it's more about my end of the business than yours. 288 00:29:27,724 --> 00:29:29,349 Happy days. 289 00:29:30,018 --> 00:29:32,269 Mr. Jones, I deal with secret orders... 290 00:29:32,437 --> 00:29:35,314 classified information, almost every day. 291 00:29:35,482 --> 00:29:40,235 - I can't say I've ever learned to like it... - And I am very glad that you don't. 292 00:29:40,403 --> 00:29:43,697 Leave that sort of thing to the people who are trained for it. 293 00:29:43,948 --> 00:29:45,240 Right, captain? 294 00:29:45,408 --> 00:29:48,285 I still feel all kinds of a fool about that set-to with Hansen. 295 00:29:48,453 --> 00:29:50,454 It's what he called me, you know. 296 00:29:50,622 --> 00:29:52,581 Out of a sound sleep. 297 00:29:52,749 --> 00:29:55,125 - What did he call you? - Jones. 298 00:29:55,293 --> 00:29:57,544 Bad name. Bad connotations. 299 00:29:57,712 --> 00:30:00,172 I once killed a man called Jones. 300 00:30:00,340 --> 00:30:02,841 Not for that reason, of course. 301 00:30:03,218 --> 00:30:05,344 - That's not your name. - Isn't that obvious? 302 00:30:05,637 --> 00:30:09,848 Actually, it's a code cover name. Brilliant deception, don't you think? 303 00:30:10,016 --> 00:30:12,851 Practically a revelation, coming from you. 304 00:30:13,478 --> 00:30:14,812 Captain. 305 00:30:14,979 --> 00:30:19,650 You've already guessed that I'm some sort of sneaky bastard... 306 00:30:19,818 --> 00:30:22,736 involved in some sort of low skullduggery. 307 00:30:22,904 --> 00:30:24,154 - Right? - Right. 308 00:30:24,322 --> 00:30:26,740 But there's no reason for a straightforward... 309 00:30:26,908 --> 00:30:29,743 up-and-up, out-in-the-open fellow like yourself... 310 00:30:29,911 --> 00:30:33,247 being involved more than he must. 311 00:30:33,581 --> 00:30:34,832 I promise you this. 312 00:30:34,999 --> 00:30:36,875 You'll know all you need to know... 313 00:30:37,043 --> 00:30:39,002 as, and if... 314 00:30:39,170 --> 00:30:40,671 the need arises. 315 00:30:41,798 --> 00:30:44,550 Now, shall we keep our mysterious rendezvous? 316 00:30:47,345 --> 00:30:48,846 Why not. 317 00:31:01,901 --> 00:31:04,319 Coming up to periscope depth now, captain. 318 00:31:04,487 --> 00:31:06,071 Very well. 319 00:31:06,823 --> 00:31:08,490 Shift to red. 320 00:31:09,534 --> 00:31:11,368 Raise the radar. 321 00:31:20,545 --> 00:31:23,380 Nearest bearing, 087. 322 00:31:23,548 --> 00:31:25,757 Range, 9000. 323 00:31:26,467 --> 00:31:29,344 Contact, 195. 324 00:31:29,512 --> 00:31:31,972 Range, 12,000. 325 00:31:32,390 --> 00:31:33,724 Cruise now, sir. 326 00:31:33,892 --> 00:31:35,893 Possible aircraft still approaching. 327 00:31:36,394 --> 00:31:38,979 Contact, 237... 328 00:31:39,147 --> 00:31:40,564 12,500. 329 00:31:41,274 --> 00:31:44,776 All clear inside of 5000 yards. No IFF. 330 00:31:44,944 --> 00:31:46,236 Stern room, aye. 331 00:31:46,404 --> 00:31:47,571 Sonar? 332 00:31:47,739 --> 00:31:51,533 All compartments ready to surface. 333 00:31:51,701 --> 00:31:53,327 Very well. Shut the vents. 334 00:31:59,208 --> 00:32:01,376 - Vents shut. - All vents shut, captain. 335 00:32:01,544 --> 00:32:04,212 - Okay, Jon. Bring her on up. - Aye, sir. 336 00:32:07,759 --> 00:32:09,384 Surface. 337 00:32:38,373 --> 00:32:41,375 Bridge, radio. We are in contact with Bravo 43. 338 00:32:41,542 --> 00:32:43,502 He confirms identification. 339 00:32:43,670 --> 00:32:46,088 Bridge, aye, radio. We have him in sight. 340 00:33:44,188 --> 00:33:46,982 - Secure the deck. Go ahead and dive. - Aye, sir. 341 00:33:55,158 --> 00:33:57,325 Forward head secure, control. 342 00:33:57,493 --> 00:33:59,786 Very well, forward room. 343 00:34:08,671 --> 00:34:10,130 Hatch shut. 344 00:34:10,298 --> 00:34:12,716 - Take her down, Jon. - Aye, aye, sir. 345 00:34:17,847 --> 00:34:19,473 Dive. 346 00:34:43,039 --> 00:34:44,831 Switch to white. 347 00:34:45,917 --> 00:34:48,919 - Secure the radar. - Secure radar, aye. 348 00:34:51,130 --> 00:34:53,715 - David. - Boris. 349 00:34:55,051 --> 00:34:57,761 David, David, David, David, David. 350 00:34:57,929 --> 00:35:00,222 Good to see you. Now, now, comrade. 351 00:35:00,389 --> 00:35:05,185 I'd like to introduce you to a good friend and associate. Boris Vorisovich Vaslov. 352 00:35:05,353 --> 00:35:07,521 Damnedest anti-Russian Russian you ever met. 353 00:35:07,688 --> 00:35:09,397 - Good morning, captain. - Morning. 354 00:35:09,565 --> 00:35:11,900 Best-stocked man in captivity. Helped set up Zebra. 355 00:35:12,068 --> 00:35:15,195 Drop him off within 100 miles and he'll walk to the spot. 356 00:35:15,363 --> 00:35:18,073 We'll try to get you closer than that. 357 00:35:19,700 --> 00:35:22,244 Chief of naval operations. 358 00:35:22,411 --> 00:35:26,832 - You and Jones have the same friends. - And the same enemies. 359 00:35:27,583 --> 00:35:30,627 - Welcome aboard, Mr. Vaslov. - Good to be aboard, captain. 360 00:35:31,129 --> 00:35:34,923 Jones, why don't you take Mr. Vaslov to the wardroom. Cup of coffee? 361 00:35:35,091 --> 00:35:38,927 I would love a good cup of your American coffee. 362 00:35:39,137 --> 00:35:40,846 You old abominable snowman... 363 00:35:41,013 --> 00:35:45,100 - ...I thought you were at the South Pole. - I was, 48 hours ago. 364 00:35:52,441 --> 00:35:54,609 - I'm Commander Ferraday. - Captain Anders. 365 00:35:54,777 --> 00:35:57,028 - Good to have you aboard. - Thank you, sir. 366 00:35:58,281 --> 00:36:02,367 Especially since it meant so much to someone to get you onboard. 367 00:36:02,535 --> 00:36:04,828 - Yes, sir. - Captain. 368 00:36:05,454 --> 00:36:09,166 Patterson, show Captain Anders to my quarters. I'll join you in a moment. 369 00:36:09,333 --> 00:36:10,750 - Thank you, sir. - Excuse me. 370 00:36:10,918 --> 00:36:12,627 Right this way, sir. 371 00:36:17,633 --> 00:36:20,218 Right in here, sir. Thank you, sir. 372 00:36:39,030 --> 00:36:42,324 Then from McMurdo Sound to Christchurch, New Zealand... 373 00:36:42,491 --> 00:36:44,576 and all by Navy plane. 374 00:36:44,744 --> 00:36:48,747 You've been hopping around like a little kangaroo. 375 00:36:48,915 --> 00:36:50,373 Who is he? 376 00:36:51,626 --> 00:36:53,877 - You do not know about him? - Was he checked? 377 00:36:54,045 --> 00:36:55,420 Of course. 378 00:36:55,588 --> 00:36:57,672 By the officials at the air base. 379 00:36:57,840 --> 00:37:03,261 - Why, he's a captain in the U.S. Marines. - And we always accept the obvious? 380 00:37:04,722 --> 00:37:06,848 You have a distrustful character. 381 00:37:07,016 --> 00:37:09,267 I have no character. I assume one. 382 00:37:09,435 --> 00:37:11,394 Perhaps so did he. 383 00:37:17,276 --> 00:37:20,320 You think he was put here to spy on us? 384 00:37:20,488 --> 00:37:22,864 It's a definite possibility. 385 00:37:24,575 --> 00:37:26,493 By which side? 386 00:37:36,879 --> 00:37:38,463 It's down. 387 00:37:39,757 --> 00:37:42,217 - What? - It's down. 388 00:37:43,219 --> 00:37:44,886 Yes. Yes, I know. 389 00:37:45,054 --> 00:37:46,554 And no word from Halliwell. 390 00:37:46,722 --> 00:37:48,431 Not one word from Halliwell? 391 00:37:48,599 --> 00:37:50,016 - No. - What about Goodwin? 392 00:37:50,184 --> 00:37:51,977 We don't know. 393 00:37:56,607 --> 00:37:58,984 This Captain Ferraday... 394 00:37:59,151 --> 00:38:00,485 how much does he know? 395 00:38:00,653 --> 00:38:04,155 He knows enough to get us where we want to go. 396 00:38:04,949 --> 00:38:08,827 So you can continue to be your same big, beguiling... 397 00:38:08,995 --> 00:38:12,455 sweet, candid, talkative self and... 398 00:38:12,623 --> 00:38:15,166 And tell him nothing. I know. I know. 399 00:38:16,544 --> 00:38:18,211 What happened up there? 400 00:38:18,379 --> 00:38:20,505 What went wrong? 401 00:38:22,341 --> 00:38:23,717 Yes. 402 00:38:38,566 --> 00:38:41,401 - Where'd they pick you up? - In transit, sir. 403 00:38:41,569 --> 00:38:43,570 That's happened to me. 404 00:38:45,614 --> 00:38:48,658 - Sit down. - No, thank you, sir. 405 00:38:52,663 --> 00:38:55,832 - I see you'll be taking command. - As soon as possible. 406 00:38:56,000 --> 00:38:58,960 These men onboard are the best the Corps could deliver... 407 00:38:59,128 --> 00:39:01,338 in the short time before you sailed. 408 00:39:01,505 --> 00:39:05,091 They're highly trained in arctic maneuvers but untested in actual combat. 409 00:39:05,509 --> 00:39:10,096 So even after you sailed, the search went on for a properly qualified officer. 410 00:39:11,015 --> 00:39:13,767 From your record, they were lucky to find you. 411 00:39:14,769 --> 00:39:16,811 In transit, you said. 412 00:39:16,979 --> 00:39:21,149 Flew me straight into the chopper base and put me onboard with that Russian. 413 00:39:21,650 --> 00:39:24,110 Well, I understand he's on our side. 414 00:39:25,071 --> 00:39:26,613 Wardroom. 415 00:39:28,449 --> 00:39:31,034 - Yes, sir. - Davis, ask Lieutenant Walker... 416 00:39:31,202 --> 00:39:34,162 - to come into my stateroom, please. - Yes, sir. 417 00:39:47,343 --> 00:39:50,345 - Captain. - Lieutenant Walker, Captain Anders. 418 00:39:50,513 --> 00:39:52,972 He'll be taking some of the load off your shoulders. 419 00:39:53,140 --> 00:39:55,016 Welcome aboard. We were all wondering... 420 00:39:55,518 --> 00:39:57,268 Lieutenant. 421 00:39:59,438 --> 00:40:01,147 - Sir. - You will notify the men... 422 00:40:01,315 --> 00:40:04,025 that there will be a showdown inspection at 0700. 423 00:40:04,193 --> 00:40:06,111 - Yes, sir. - And, lieutenant... 424 00:40:06,695 --> 00:40:09,030 it will be a bitch. 425 00:40:09,198 --> 00:40:10,907 - Yes, sir. - That's all. 426 00:40:11,075 --> 00:40:12,492 Yes, sir. 427 00:40:16,330 --> 00:40:18,748 You think I was too abrupt with him. 428 00:40:19,041 --> 00:40:21,876 I made a point of it. See, I've saved a lot of lives... 429 00:40:22,044 --> 00:40:25,296 - teaching men to jump when I speak. - All right. 430 00:40:25,548 --> 00:40:27,841 The young lieutenant's a familiar type. 431 00:40:28,008 --> 00:40:29,551 Popular with the men. 432 00:40:30,052 --> 00:40:32,554 As for me, I measure an officer's weakness... 433 00:40:32,721 --> 00:40:35,265 by every man that likes him personally. 434 00:40:37,643 --> 00:40:39,185 I see. 435 00:40:39,812 --> 00:40:40,895 Well, I... 436 00:40:41,939 --> 00:40:44,315 I intended to put you in with Lieutenant Walker. 437 00:40:44,483 --> 00:40:48,236 You can see, sir, that wouldn't be in line with my methods. 438 00:40:48,404 --> 00:40:50,071 No. 439 00:40:52,158 --> 00:40:55,285 All right. I'll put you in with... 440 00:40:56,245 --> 00:40:58,204 Mr. Vaslov. 441 00:40:58,747 --> 00:41:00,415 Thank you, sir. 442 00:41:40,956 --> 00:41:42,540 May I? 443 00:41:42,708 --> 00:41:46,127 - Sure. Go ahead, look around. - Thank you. 444 00:42:05,731 --> 00:42:08,691 Wardroom, this is Lieutenant Mingus. Is the captain there? 445 00:42:47,064 --> 00:42:49,232 - Captain. - Mr. Vaslov. 446 00:42:50,526 --> 00:42:53,987 It's fascinating. All this power. 447 00:42:54,446 --> 00:42:57,740 - I thought you might be lost. - Me? Never. 448 00:42:58,284 --> 00:43:00,118 I am out exploring. 449 00:43:00,286 --> 00:43:02,537 That is my passion. 450 00:43:02,705 --> 00:43:06,332 Also, I am a man who loves to walk. 451 00:43:06,500 --> 00:43:08,585 As a matter of fact... 452 00:43:08,752 --> 00:43:13,715 I must walk in order to prevent the effect of... 453 00:43:13,882 --> 00:43:16,009 what is that word? 454 00:43:18,512 --> 00:43:20,305 - You know, the... - Claustrophobia. 455 00:43:20,472 --> 00:43:22,724 Claustrophobia. Yes, yes. 456 00:43:22,891 --> 00:43:27,395 A complaint I cannot share with you or your men. 457 00:43:27,730 --> 00:43:31,232 But a lot of us like to walk. We can share that much. 458 00:43:31,400 --> 00:43:34,277 Next time, you might ask one of us along. 459 00:43:35,446 --> 00:43:37,739 Of course. I am sorry, captain... 460 00:43:37,906 --> 00:43:40,783 if I have committed some transgression. 461 00:43:40,951 --> 00:43:43,661 I do hope you do not object to my interest in your boat. 462 00:43:43,829 --> 00:43:46,205 No. Ask any question you like. 463 00:43:46,373 --> 00:43:50,293 Well, naturally there is one that I must ask. 464 00:43:50,461 --> 00:43:53,296 Since your power source is nuclear... 465 00:43:53,464 --> 00:43:55,757 You mean, where is it? 466 00:43:56,008 --> 00:43:58,009 Exactly. 467 00:44:03,599 --> 00:44:05,558 - Martin. - Captain. 468 00:44:05,726 --> 00:44:08,645 This is our reactor officer, Lieutenant Mitgang. Mr. Vaslov. 469 00:44:08,812 --> 00:44:11,564 - Lieutenant. - How do you do, Mr. Vaslov? 470 00:44:20,032 --> 00:44:21,741 You're standing on it. 471 00:44:21,909 --> 00:44:23,284 Martin. 472 00:44:47,101 --> 00:44:48,351 It... 473 00:44:49,144 --> 00:44:51,646 It seems almost... 474 00:44:53,065 --> 00:44:54,399 benevolent. 475 00:44:54,733 --> 00:44:56,651 In that state, yes. 476 00:44:56,819 --> 00:44:59,696 Confined, controlled, shielded. 477 00:44:59,863 --> 00:45:01,989 But it is nuclear fission. 478 00:45:02,199 --> 00:45:04,283 And it hates being confined... 479 00:45:04,451 --> 00:45:06,327 even more than you do. 480 00:45:07,788 --> 00:45:11,666 At least it does not have to share its confinement. 481 00:45:12,876 --> 00:45:16,087 - I am sorry. I was thinking about... - Captain Anders. 482 00:45:18,090 --> 00:45:19,674 Yes. 483 00:45:20,092 --> 00:45:21,551 But no complaints. 484 00:45:21,719 --> 00:45:24,721 And no reflection on his undoubted capabilities... 485 00:45:24,888 --> 00:45:26,264 but... 486 00:45:26,432 --> 00:45:28,891 To me, he is not a... 487 00:45:29,059 --> 00:45:31,394 Not a very nice man. 488 00:45:31,562 --> 00:45:33,062 Chemistry, I suppose. 489 00:45:33,230 --> 00:45:35,398 Never my best subject. 490 00:45:48,996 --> 00:45:50,621 - Good morning. - Morning, sir. 491 00:45:50,789 --> 00:45:53,166 I'm Jones. Captain Anders? 492 00:45:53,333 --> 00:45:54,667 Lieutenant Walker? 493 00:45:54,835 --> 00:45:56,627 - Sir. - How do you do? 494 00:45:56,795 --> 00:46:01,466 Good morning. I understand you haven't been on the ice before, lieutenant. 495 00:46:01,633 --> 00:46:04,051 - No, sir. - Where were you stationed, captain... 496 00:46:04,219 --> 00:46:07,221 before you were picked up in transit? 497 00:46:07,389 --> 00:46:08,431 Asia. 498 00:46:08,599 --> 00:46:11,100 Then you haven't been on the ice either. 499 00:46:11,268 --> 00:46:12,560 No, sir. 500 00:46:12,811 --> 00:46:16,522 A bullet goes just as fast up here as it does down there. 501 00:46:18,233 --> 00:46:21,110 Not quite. An insignificant difference, perhaps... 502 00:46:21,278 --> 00:46:25,198 but I think you'll find the operational characteristics of the M-16... 503 00:46:25,365 --> 00:46:29,285 indicate that a bullet will decelerate as much as... 504 00:46:29,453 --> 00:46:33,831 40 feet per second per second faster in these climatic conditions. 505 00:46:33,999 --> 00:46:36,834 It's denser air, you know. 506 00:47:20,796 --> 00:47:22,797 Radio, bridge. Any contact with Zebra? 507 00:47:22,965 --> 00:47:25,383 Yes. We're receiving them faintly. 508 00:47:25,551 --> 00:47:28,386 They're sending their call signal D-S-Y over and over again. 509 00:47:28,554 --> 00:47:29,846 Can you contact them? 510 00:47:30,013 --> 00:47:32,098 No, sir. They don't answer us. 511 00:47:32,266 --> 00:47:34,183 The signal is fading now, sir. 512 00:47:34,685 --> 00:47:36,227 Bridge, navigator. 513 00:47:36,395 --> 00:47:39,772 We got a good fix on them, captain. Bearing 328. 514 00:47:39,940 --> 00:47:41,816 Dive, Bob. 515 00:48:17,144 --> 00:48:18,519 One hundred fathoms. 516 00:48:18,687 --> 00:48:21,188 Ninety-five fathoms, 90 fathoms. 517 00:48:21,356 --> 00:48:26,736 Kohler is calling the depths to the bottom. This is our pet, the ice machine. 518 00:48:26,904 --> 00:48:29,196 Bounces an echo back from the ice above us. 519 00:48:29,364 --> 00:48:33,951 This line means there's open water now. The stylus will tell how thick the ice is. 520 00:48:34,119 --> 00:48:35,453 First drift block, sir. 521 00:48:35,621 --> 00:48:39,040 - Iceberg. - Second drift block. 522 00:48:39,207 --> 00:48:44,503 There is a deep-water entrance to the barrier, but I'll try to squeeze past here. 523 00:48:44,671 --> 00:48:48,257 The water is shallow and it's gonna be a tight squeeze, but it will save time. 524 00:48:48,467 --> 00:48:50,885 - Sonar. - All clear ahead, sir. 525 00:48:51,053 --> 00:48:53,846 Sonar tells us what's ahead and what's behind us. 526 00:48:54,014 --> 00:48:57,308 - Drift block. - Sixty-five fathoms. 527 00:48:58,518 --> 00:49:00,811 - Another drift block. - Seventy fathoms. 528 00:49:01,730 --> 00:49:03,648 Attention, all hands. Captain. 529 00:49:03,815 --> 00:49:05,942 We're going under the ice now. 530 00:49:06,109 --> 00:49:08,736 - Sixty. - Here it comes. 531 00:49:08,904 --> 00:49:10,529 Ten feet. 532 00:49:11,073 --> 00:49:13,324 - Ten feet. - Five fathoms. 533 00:49:13,867 --> 00:49:16,744 - Twenty feet. Deep ridge. - Camera. 534 00:49:18,956 --> 00:49:21,165 TV. Closed-circuit. 535 00:49:22,751 --> 00:49:25,252 Deep pressure ridge, 60 feet. 536 00:49:27,047 --> 00:49:28,255 Sixty-five. 537 00:49:51,822 --> 00:49:55,116 Fifty fathoms, 45 fathoms. 538 00:49:55,283 --> 00:49:56,951 Forty fathoms. 539 00:49:57,327 --> 00:49:58,619 Thirty-five fathoms. 540 00:50:07,129 --> 00:50:09,880 Ten feet. Twenty feet. 541 00:50:10,048 --> 00:50:11,841 Pressure ridge. 542 00:50:13,802 --> 00:50:15,136 Pressure ridge again. 543 00:50:15,303 --> 00:50:16,804 Thirty feet. 544 00:50:32,821 --> 00:50:36,657 - Sounding, 30 fathoms. - Thick ice. Thick ice. 545 00:50:37,951 --> 00:50:40,036 Bottom is shoaling, captain, 25 fathoms. 546 00:50:40,203 --> 00:50:41,787 Thick ice. Regular overhead. 547 00:50:41,955 --> 00:50:43,622 No ridges. Constant depth. 548 00:50:43,790 --> 00:50:45,958 Still coming up, sir. Sounding 20 fathoms. 549 00:50:47,377 --> 00:50:50,379 Pressure ridge ahead. Depth unknown. 550 00:50:50,547 --> 00:50:52,339 - All ahead, one-third. - Thick ice. 551 00:50:52,507 --> 00:50:55,885 - What's the heavy side of that ridge? - Heavy on the port side. 552 00:50:56,053 --> 00:50:58,929 - Right full rudder. - Sounding, 16 fathoms. 553 00:50:59,097 --> 00:51:02,141 - Sonar, are we clear? - Ice close to port portside. 554 00:51:02,309 --> 00:51:03,559 Rudder amidships. 555 00:51:03,727 --> 00:51:06,771 - Rudder amidships. - Eighteen feet. Thick ice. 556 00:51:07,647 --> 00:51:08,898 Rudder is amidships. 557 00:51:14,613 --> 00:51:16,781 Shoaling rapidly. Sounding seven fathoms. 558 00:51:16,948 --> 00:51:18,741 Shifting to feet on my scale. 559 00:51:23,538 --> 00:51:26,123 - What's our depth? - One hundred feet. 560 00:51:26,333 --> 00:51:27,875 - Costigan? - Thick ice. 561 00:51:28,043 --> 00:51:29,835 - How thick? - Twelve feet, sir. 562 00:51:30,003 --> 00:51:32,379 Take her up to 70 feet. I think we have room. 563 00:51:32,547 --> 00:51:33,798 Seventy feet. Aye, sir. 564 00:51:44,559 --> 00:51:46,769 Control, very heavy ridge ahead. 565 00:51:46,937 --> 00:51:48,437 No depth in my scope. 566 00:51:48,939 --> 00:51:53,567 Range inside of 300 yards. Appears to extend clear across the bow. 567 00:51:53,735 --> 00:51:56,737 - All stop. - Answering all stop. 568 00:51:56,905 --> 00:52:00,783 Sonar, disregard search and stay on that ridge. Keep your reports coming. 569 00:52:00,951 --> 00:52:01,992 Sonar, aye. 570 00:52:02,160 --> 00:52:04,537 Sounding, 30 feet. Still coming up. 571 00:52:05,080 --> 00:52:07,331 Sonar, I told you to keep sending reports. 572 00:52:07,499 --> 00:52:10,709 Yes, sir. Same ridge. It is all across my forward scope area. 573 00:52:10,877 --> 00:52:14,213 Inside of my range. Seems heavier on the starboard bow. 574 00:52:18,593 --> 00:52:21,971 Ridge ahead blocks me to 315. 575 00:52:22,139 --> 00:52:23,764 Port beam possibly clear. 576 00:52:23,932 --> 00:52:27,393 Starboard ahead one-third. Port back one-third. 577 00:52:33,608 --> 00:52:36,652 - Port ahead one-third. - Port answering ahead one-third. 578 00:53:05,807 --> 00:53:07,433 Fifteen feet. 579 00:53:08,143 --> 00:53:09,476 Holding steady, captain. 580 00:53:16,318 --> 00:53:19,069 Twenty feet. Thirty. 581 00:53:25,619 --> 00:53:28,412 Control, sonar. Clearing ahead. 582 00:53:28,580 --> 00:53:30,497 Shifting to fathoms. 583 00:53:31,917 --> 00:53:33,626 Ten fathoms. 584 00:53:34,169 --> 00:53:35,669 Twenty. 585 00:53:36,379 --> 00:53:38,172 Thirty-five. 586 00:53:38,715 --> 00:53:40,299 Take her down to 100 feet, Ed. 587 00:53:40,467 --> 00:53:43,469 - All ahead, standard. - All ahead, standard. 588 00:53:44,054 --> 00:53:45,471 Go. 589 00:53:57,776 --> 00:53:59,235 Twelve seconds. 590 00:53:59,402 --> 00:54:01,153 That's no better than boot camp. 591 00:54:01,738 --> 00:54:03,447 Now let's try it with your eyes shut. 592 00:54:03,782 --> 00:54:05,032 Sir? 593 00:54:05,659 --> 00:54:07,326 Moore, you're in the field. 594 00:54:07,494 --> 00:54:11,205 It's pitch-dark. Your weapon jams. You have to disassemble it. 595 00:54:11,373 --> 00:54:14,291 - What are you gonna do? Strike a match? - Sorry, sir. 596 00:54:21,383 --> 00:54:23,217 Mr. Jones. 597 00:54:24,261 --> 00:54:25,636 What? 598 00:54:26,596 --> 00:54:29,223 - Captain's compliments, sir. We're there. - Where? 599 00:54:29,391 --> 00:54:32,142 Zebra. Under the ice. Their last estimated position. 600 00:54:32,310 --> 00:54:35,437 When we get going, Mr. Jones, we don't futz around. 601 00:54:35,605 --> 00:54:36,981 Thank you. 602 00:54:37,482 --> 00:54:39,984 Thick ice. Twelve feet. 603 00:54:40,443 --> 00:54:42,695 Thick ice. Ten feet. 604 00:54:43,280 --> 00:54:45,823 Mark. Shelving. 605 00:54:46,157 --> 00:54:47,574 Thin ice. 606 00:54:47,742 --> 00:54:50,119 Switch on hull and sail floodlights. 607 00:55:03,508 --> 00:55:06,176 Control, sonar. All clear forward. 608 00:55:06,344 --> 00:55:08,762 Ice to starboard is inside of my range mark. 609 00:55:08,930 --> 00:55:11,265 Very well, sonar. Keep your reports coming. 610 00:55:11,433 --> 00:55:13,017 Keep reporting. Sonar, aye. 611 00:55:13,435 --> 00:55:15,936 - Let's have the camera. - Aye, sir. 612 00:55:29,326 --> 00:55:30,826 Trace merging. 613 00:55:31,161 --> 00:55:32,745 Thin ice. 614 00:55:34,205 --> 00:55:36,498 Mark. Thick ice. 615 00:55:36,666 --> 00:55:38,125 Fifteen feet. 616 00:55:38,293 --> 00:55:39,626 Possible pressure ridge. 617 00:55:44,341 --> 00:55:45,632 Control, sonar. 618 00:55:45,800 --> 00:55:48,093 Heavy close-range clutter on my scope. 619 00:55:48,261 --> 00:55:49,720 Appears to be clear ahead. 620 00:55:50,388 --> 00:55:51,972 Mark. Thin ice. 621 00:55:52,140 --> 00:55:53,474 Three feet. 622 00:55:53,641 --> 00:55:55,851 Mark. Three feet. 623 00:55:56,227 --> 00:55:58,228 Mark, ridge, 18 feet. 624 00:55:58,521 --> 00:55:59,813 Thinning. 625 00:55:59,981 --> 00:56:01,523 Mark, thin. 626 00:56:01,691 --> 00:56:04,526 Four feet. Three feet. 627 00:56:04,694 --> 00:56:06,320 Trace merging. 628 00:56:06,488 --> 00:56:07,780 Three feet. 629 00:56:07,947 --> 00:56:09,198 - Speed? - Three feet. 630 00:56:09,366 --> 00:56:10,991 One knot, captain. 631 00:56:11,159 --> 00:56:12,826 - All stop. - Answering all stop. 632 00:56:12,994 --> 00:56:14,495 Rudder is amidships. 633 00:56:14,662 --> 00:56:16,789 - Still thin. - All ahead one-third. 634 00:56:16,956 --> 00:56:19,583 - All ahead one-third. - Belay that. All stop. 635 00:56:19,751 --> 00:56:20,959 Thin ice. 636 00:56:21,336 --> 00:56:23,295 - Three feet. - Speed, zero. 637 00:56:23,463 --> 00:56:24,713 We're centered up now. 638 00:56:29,511 --> 00:56:32,179 At 100 feet, sir. Stop trim. 639 00:56:32,639 --> 00:56:34,681 Ed, bring her on up. 640 00:56:35,809 --> 00:56:37,643 Talk to me, Costigan. 641 00:56:37,811 --> 00:56:40,104 Thin ice. Thin ice. 642 00:56:40,563 --> 00:56:42,272 Why are we holding our breath? 643 00:56:42,440 --> 00:56:44,191 There's still 100 feet to go. 644 00:56:44,359 --> 00:56:47,277 Forty, measured from the bottom of the keel. 645 00:56:47,445 --> 00:56:50,197 Forty feet minus the thickness of the ice, whatever that is. 646 00:56:53,576 --> 00:56:55,953 Coming up fast, captain. Eighty. Seventy-five. 647 00:56:56,121 --> 00:56:58,831 Stand by negative. Chart for 80 to 90 feet, captain. 648 00:56:58,998 --> 00:57:01,041 Heavy ice. Heavy ice. 649 00:57:18,601 --> 00:57:20,894 Ninety feet. One-ten. 650 00:57:24,232 --> 00:57:26,400 Blow negative to the mark. All ahead two-thirds. 651 00:57:26,568 --> 00:57:28,735 - Negative blowing. - All ahead two-thirds. 652 00:57:28,903 --> 00:57:30,404 One-ninety. 653 00:57:30,572 --> 00:57:32,573 Two hundred. 654 00:57:32,740 --> 00:57:35,826 Two-twenty. Two-forty. 655 00:57:47,922 --> 00:57:50,674 At 260 feet, captain, and holding. 656 00:57:51,092 --> 00:57:52,885 Current where it shouldn't have been. 657 00:57:53,052 --> 00:57:57,264 Temperature inversion where it shouldn't be. Pressure ridge out of nowhere. 658 00:57:58,433 --> 00:58:01,602 This is the captain. Sorry about that. Report all damage. 659 00:58:01,769 --> 00:58:03,604 Control, maneuvering. 660 00:58:03,897 --> 00:58:05,606 No apparent damage. 661 00:58:05,773 --> 00:58:07,065 Very well. Stern room. 662 00:58:07,233 --> 00:58:09,193 Stern room secure, sir. 663 00:58:09,360 --> 00:58:11,403 One of the washing machines is throwing a fit. 664 00:58:12,447 --> 00:58:14,615 - Very well. - What now? 665 00:58:16,284 --> 00:58:18,827 What do you mean, "what now"? We try it again. 666 00:58:28,296 --> 00:58:31,048 - We're centered up again. - She's holding at 100 feet. 667 00:58:31,216 --> 00:58:36,303 See if you can hang there for a minute. I think she's drifting right direction. 668 00:58:36,471 --> 00:58:37,888 - Thin ice. - Sonar? 669 00:58:38,056 --> 00:58:41,141 Still have contact to starboard. Clear ahead. 670 00:58:41,768 --> 00:58:44,436 Thin ice. Thin ice. 671 00:58:45,313 --> 00:58:46,980 Take her up, Ed. 672 00:58:47,148 --> 00:58:48,982 Like she was made of glass. 673 00:58:49,150 --> 00:58:50,192 All right. Costigan. 674 00:58:50,360 --> 00:58:52,903 Pump from number one auxiliary to sea. 675 00:58:53,696 --> 00:58:55,405 Pumping from number one to sea. 676 00:58:55,657 --> 00:58:57,074 Here we go again. 677 00:58:58,868 --> 00:59:00,452 She's coming up, sir. 678 00:59:00,620 --> 00:59:02,871 Ninety. Eighty-five. 679 00:59:03,039 --> 00:59:05,832 Secure pumping. Flood 1000. 680 00:59:06,125 --> 00:59:08,210 Pumping secured. Flood 1000. 681 00:59:15,552 --> 00:59:17,719 Contact close starboard. Very close. 682 00:59:20,014 --> 00:59:21,515 Hold it! Hold it! 683 00:59:21,683 --> 00:59:23,183 Contacts, dead astern. 684 00:59:32,527 --> 00:59:35,445 - Sonar? - Still contact to starboard, clear ahead. 685 00:59:35,613 --> 00:59:37,114 Man, if we're holed aft... 686 00:59:37,490 --> 00:59:40,409 - Rawlins, give her a shot of air. - Shot of air, aye. 687 01:00:02,599 --> 01:00:04,683 Give her another shot. 688 01:00:14,611 --> 01:00:16,028 Tell me, captain... 689 01:00:16,195 --> 01:00:19,948 if you had to compose your own epitaph, what would it be? 690 01:00:20,116 --> 01:00:21,533 Knock it off. 691 01:00:22,619 --> 01:00:25,621 Why, that's good. That's very good. 692 01:00:26,080 --> 01:00:27,706 It's too thick. 693 01:00:27,874 --> 01:00:29,833 We're wasting our time. 694 01:00:31,628 --> 01:00:33,462 Take her down, Ed. 695 01:00:33,880 --> 01:00:36,340 Jon, what's the tube status? 696 01:00:36,507 --> 01:00:39,843 One and two are dry. We've got exercise heads in three and four. 697 01:00:40,011 --> 01:00:42,804 Very well. Have George make ready number one. 698 01:00:42,972 --> 01:00:45,432 We'll see how Torpex and ice mix. 699 01:00:45,600 --> 01:00:47,309 Aye, aye, sir. 700 01:00:49,062 --> 01:00:51,855 - We'll crack it with a torpedo, Mr. Jones. - Can that be done? 701 01:00:52,023 --> 01:00:54,107 - Don't know. - It's never been tried before? 702 01:00:54,275 --> 01:00:57,694 Nope. We'll explode it electronically 1000 yards from the ship. 703 01:00:57,862 --> 01:01:00,489 We'll be bows on to the detonation. We'll survive. 704 01:01:00,657 --> 01:01:01,990 If we don't? 705 01:01:02,158 --> 01:01:06,453 The Electric Boat Division is going to get a very nasty letter. 706 01:01:06,829 --> 01:01:08,664 Eyes shut. 707 01:01:09,499 --> 01:01:10,874 Go. 708 01:01:18,216 --> 01:01:20,008 - Are we there? - We hope so. 709 01:01:20,176 --> 01:01:23,512 We're gonna load a torpedo up and punch a hole through the ice. 710 01:01:24,514 --> 01:01:26,348 I've never seen that. Do you mind? 711 01:01:26,516 --> 01:01:29,267 - Come on along. - Come on, let's try it again. 712 01:01:29,435 --> 01:01:31,478 - Excuse me. - Try it again. 713 01:01:33,690 --> 01:01:36,274 - It'll be number one. - Aye, sir. 714 01:01:38,695 --> 01:01:41,196 Control, forward room. We're opening up number one tube. 715 01:01:42,073 --> 01:01:44,825 Control, aye. Forward room, the captain has the word. 716 01:01:46,160 --> 01:01:47,703 All right. Eyes shut. 717 01:01:48,538 --> 01:01:49,871 Go. 718 01:01:57,714 --> 01:01:59,339 Excuse me. 719 01:02:10,643 --> 01:02:12,394 Board checks. 720 01:02:13,604 --> 01:02:17,274 - How about that marriage application? - Yeah, how about that? 721 01:02:17,442 --> 01:02:19,651 - Interlock check. - Check. 722 01:02:19,819 --> 01:02:21,987 - Did you give it to the XO for me? - Yep. 723 01:02:22,155 --> 01:02:24,740 Did the XO give it to the old man? Outer doors shut. 724 01:02:24,907 --> 01:02:26,158 Check. 725 01:02:26,951 --> 01:02:28,076 Well? 726 01:02:28,244 --> 01:02:31,872 Well, I don't know about him, but I'm picking myself up from the deck. 727 01:02:32,039 --> 01:02:33,749 George Mills, ship's tomcat. 728 01:02:33,916 --> 01:02:36,251 Ready-made family, built-in responsibilities. 729 01:02:36,419 --> 01:02:39,129 - Georgie, are you ready for that? - Lay off. Just... 730 01:02:39,297 --> 01:02:41,965 - Hey, we got a trickle here. - Check the drain. 731 01:02:42,133 --> 01:02:44,801 The XO didn't give it to the old man. Drain open. 732 01:02:44,969 --> 01:02:47,554 Drain open. George. 733 01:02:48,848 --> 01:02:51,892 - You know he did, in a state of shock. - And? 734 01:02:52,059 --> 01:02:54,269 The old man okayed it, in the same condition. 735 01:02:54,437 --> 01:02:55,479 - He did? - Yeah. 736 01:02:55,646 --> 01:02:58,732 - Hey, that's great. - The tube, George. The tube. 737 01:03:00,234 --> 01:03:04,029 I guess he figured I'd end up with one of those seagulls he saw me with at... 738 01:03:04,197 --> 01:03:05,614 Boy, this is tight. 739 01:03:05,782 --> 01:03:09,493 Anyway, for the first time, I know what I want, right? And I know... 740 01:03:15,625 --> 01:03:18,794 Move it to the aft. Move it. Move it. 741 01:03:28,930 --> 01:03:30,889 Close the outer door valve. 742 01:03:31,390 --> 01:03:34,976 Control, number one tube open to sea. 743 01:03:35,478 --> 01:03:37,729 Shut the vents. Blow main ballast. Emergency. 744 01:03:54,455 --> 01:03:55,956 Full rise. 745 01:03:57,667 --> 01:04:01,294 Collision quarters. Collision quarters. Flooding in the forward torpedo room. 746 01:04:24,360 --> 01:04:26,570 Close that bulkhead door! 747 01:04:34,579 --> 01:04:36,872 - Circuits intact? - Forward room isolated. 748 01:04:37,039 --> 01:04:38,248 Three machines on the line. 749 01:04:38,416 --> 01:04:42,002 Pump from auxiliaries, never mind the red line. Transfer floodwater aft. 750 01:04:48,676 --> 01:04:51,177 - I can't hold it, sir. - No control on the planes. 751 01:04:51,345 --> 01:04:52,679 We're going down and fast. 752 01:04:53,347 --> 01:04:56,516 Forward room, control. Control. Forward room, control. 753 01:04:56,684 --> 01:04:59,019 - Anything? - No, sir, the line's dead. 754 01:05:13,242 --> 01:05:15,160 Get out! 755 01:05:18,706 --> 01:05:22,250 - Maneuvering, give me more power. - We're backing with all we've got. 756 01:05:22,418 --> 01:05:24,419 We're close to shutdown on the reactor. 757 01:05:24,629 --> 01:05:26,713 - Overload. - Aye, sir. 758 01:05:26,881 --> 01:05:28,214 Put it in the red. 759 01:05:32,887 --> 01:05:35,055 Put air pressure in the auxiliaries. 760 01:05:35,222 --> 01:05:38,892 - How much pressure left in the air tanks? - Down to 800 pounds, sir. 761 01:05:39,602 --> 01:05:43,146 - Secure aft to group blow. - Secure aft to group. 762 01:05:46,817 --> 01:05:48,735 She's closing, sir. 763 01:05:48,903 --> 01:05:50,403 She's closing. 764 01:06:00,915 --> 01:06:02,916 Check the vents for suction. 765 01:06:19,100 --> 01:06:22,268 Secure that bulkhead door. Secure it! 766 01:06:22,436 --> 01:06:24,062 Move it, Marine. 767 01:06:26,315 --> 01:06:28,984 Get on the other side. Pull! 768 01:06:57,930 --> 01:07:02,100 Forward room. Outer door closed. Bulkhead secure. Room 910 flooded... 769 01:07:02,268 --> 01:07:04,686 - bleeding air. - I've got you, forward room. 770 01:07:58,324 --> 01:08:00,116 All right, hang in there. 771 01:08:00,284 --> 01:08:01,743 You all right? 772 01:08:24,225 --> 01:08:27,560 Control, maneuvering. Have shutdown temperature in turbine one. 773 01:08:27,728 --> 01:08:29,938 - I can't hold it much longer. - You've got to! 774 01:08:30,231 --> 01:08:31,856 Aye, sir. 775 01:08:41,575 --> 01:08:43,576 You're the most benevolent of beings... 776 01:08:43,744 --> 01:08:46,746 Do you mind, son? We're trying to think. 777 01:08:51,752 --> 01:08:54,921 - We're losing number one turbine. - Maintain revolutions. 778 01:08:55,089 --> 01:08:56,131 Aye, sir. 779 01:08:57,174 --> 01:08:59,300 We'll meltdown anyway in a couple of minutes. 780 01:08:59,468 --> 01:09:01,928 What's the difference? The hull's gonna crack any second. 781 01:09:12,064 --> 01:09:13,982 She's slowing. 782 01:09:20,656 --> 01:09:21,698 She is slowing. 783 01:09:24,451 --> 01:09:27,120 - She's slowing. - She's slowing fast. 784 01:09:27,746 --> 01:09:30,707 - She is slowing. - She's slowing. 785 01:09:31,000 --> 01:09:32,834 She's stopping. 786 01:09:33,002 --> 01:09:34,961 It's impossible. 787 01:09:35,129 --> 01:09:37,255 Twelve hundred and thirty feet. 788 01:09:37,715 --> 01:09:40,341 Must be taking 40 tons of pressure per square foot. 789 01:09:42,595 --> 01:09:45,138 Ten feet up. 790 01:09:46,515 --> 01:09:48,141 Secure the blow. 791 01:09:48,309 --> 01:09:50,268 Secure the blow, aye. 792 01:09:50,644 --> 01:09:52,562 And rising. 793 01:09:55,441 --> 01:09:57,567 - Pumping. - Secure pumping, aye. 794 01:09:57,735 --> 01:09:59,485 Still rising. 795 01:10:02,198 --> 01:10:08,661 She's coming up. 796 01:10:09,997 --> 01:10:12,290 All back two-thirds. 797 01:10:13,709 --> 01:10:15,710 Answering, all back two-thirds. 798 01:10:21,091 --> 01:10:22,425 One hundred feet up. 799 01:10:22,593 --> 01:10:24,594 All back one-third. 800 01:10:25,179 --> 01:10:27,597 Answering, all back one-third. 801 01:10:27,765 --> 01:10:29,766 And rising. 802 01:10:35,606 --> 01:10:37,398 Thank God. 803 01:10:38,150 --> 01:10:40,693 Yes, thank God, Vetterson. 804 01:10:40,861 --> 01:10:44,489 And I'll thank the Electric Boat Division. That covers us either way. 805 01:10:50,329 --> 01:10:54,958 Attention, this is the captain. We're on our way up. Everything is under control. 806 01:10:55,709 --> 01:10:58,419 - Take the con, Bob. - Aye, sir. 807 01:11:12,059 --> 01:11:15,770 - Let's get these men out of here. - Come on, men. Move it. 808 01:11:25,781 --> 01:11:27,115 You're a good man, sir. 809 01:11:40,879 --> 01:11:42,297 He's dead, sir. 810 01:11:42,673 --> 01:11:44,340 Murdered. 811 01:11:48,595 --> 01:11:51,472 - Think it could be an accident? - Couldn't and it wasn't. 812 01:11:51,682 --> 01:11:54,267 One thing that cannot happen on a sub by accident... 813 01:11:54,435 --> 01:11:57,687 is both ends of a torpedo tube open to the sea at the same time. 814 01:11:57,855 --> 01:12:01,858 You must connect the hydraulic manifold... 815 01:12:02,026 --> 01:12:04,277 to the outside door mechanism... 816 01:12:04,445 --> 01:12:09,032 so that the indicator reads "shut" when the door is actually open. 817 01:12:09,199 --> 01:12:12,618 The same sort of electrical cross on these two panels... 818 01:12:12,786 --> 01:12:16,873 and the open position reads green when it should flash red. 819 01:12:17,041 --> 01:12:22,045 You plug up the inlet to the test cup with gum, sealing wax, anything... 820 01:12:22,212 --> 01:12:26,799 just so that it shows a dribble, and then you open the tube... 821 01:12:26,967 --> 01:12:28,885 and good night. 822 01:12:48,030 --> 01:12:49,822 Vaslov. 823 01:12:52,826 --> 01:12:56,162 Lieutenant Hansen is still in there. Get these men to sickbay. 824 01:13:27,861 --> 01:13:31,239 It wasn't sealing wax. It wasn't chewing gum. 825 01:13:31,407 --> 01:13:33,699 It was epoxy glue. 826 01:13:34,451 --> 01:13:36,869 And suddenly, you know a whole lot about submarines. 827 01:13:37,037 --> 01:13:38,371 I know how to wreck them. 828 01:13:38,539 --> 01:13:43,084 And I know how to lie, steal, kidnap, counterfeit, suborn and kill. 829 01:13:43,252 --> 01:13:45,378 That's my job. I do it with great pride. 830 01:13:45,546 --> 01:13:48,172 And Vaslov, is that your job too? 831 01:13:48,340 --> 01:13:50,967 - Yes, captain. - What's your theory? 832 01:13:51,885 --> 01:13:54,637 That there is a man aboard this ship who committed sabotage. 833 01:13:54,805 --> 01:13:56,222 You mean, go down with it? 834 01:13:56,390 --> 01:13:57,765 Of course. 835 01:13:57,933 --> 01:14:02,645 And as willing to die for what he believes in as you are. 836 01:14:02,980 --> 01:14:04,897 Or I am. 837 01:14:05,065 --> 01:14:07,900 And what do you believe in, Mr. Vaslov? 838 01:14:10,654 --> 01:14:13,030 That should be obvious, captain. 839 01:14:13,198 --> 01:14:15,908 I was born a Russian... 840 01:14:16,076 --> 01:14:19,579 but I chose my side out of conviction... 841 01:14:19,788 --> 01:14:21,747 not by accident of birth. 842 01:14:21,915 --> 01:14:25,168 And since I got him through the Berlin Wall in 1961... 843 01:14:25,335 --> 01:14:31,507 his convictions have been proven by British Intelligence, your CIA and by me. 844 01:14:31,675 --> 01:14:34,427 Somebody doesn't want us to get to Ice Station Zebra. 845 01:14:34,887 --> 01:14:37,013 - Why? - The job could have been done... 846 01:14:37,181 --> 01:14:39,724 before you sailed. A civilian dock guard... 847 01:14:39,892 --> 01:14:41,934 Those men have top security clearances. 848 01:14:42,102 --> 01:14:45,521 People with top security clearances are being hung every day. 849 01:14:45,689 --> 01:14:48,691 But if you must have a suspect aboard the ship... 850 01:14:48,859 --> 01:14:52,278 I give you Captain Anders. 851 01:14:53,363 --> 01:14:55,323 - Is that an accusation? - A nomination. 852 01:14:55,491 --> 01:14:57,533 Why? 853 01:14:57,701 --> 01:14:59,785 He's the only one that none of us know. 854 01:14:59,953 --> 01:15:03,831 He's too perfect. Picked up in transit, dropped out of the skies... 855 01:15:03,999 --> 01:15:05,666 I don't believe it. 856 01:15:05,834 --> 01:15:10,630 Boris, did anyone at the helicopter base know or recognize Captain Anders? 857 01:15:10,797 --> 01:15:13,799 - No, but he had orders. - He had Captain Anders' orders... 858 01:15:13,967 --> 01:15:18,095 but is he Captain Anders, or is Captain Anders lying dead somewhere? 859 01:15:18,263 --> 01:15:22,141 - I've done the same to the other side. - You go along with this? 860 01:15:22,309 --> 01:15:26,979 Please. I do not like Captain Anders, so I disqualify myself. 861 01:15:27,147 --> 01:15:32,109 Captain, when you surface, you can radio to check on his authenticity. 862 01:15:32,277 --> 01:15:35,488 Very well. I'll check on Captain Anders... 863 01:15:35,697 --> 01:15:39,784 - And Mr. Vaslov and you. - I've already vouched for Mr. Vaslov. 864 01:15:39,952 --> 01:15:41,953 - As for me, you can eliminate me. - Why? 865 01:15:42,120 --> 01:15:44,288 You must, by a logical absurdity. 866 01:15:44,456 --> 01:15:47,208 Have you forgotten? I'm in charge of this operation. 867 01:15:47,376 --> 01:15:49,460 Never entered my mind. 868 01:15:50,546 --> 01:15:52,964 Then you'd better look again at your orders. 869 01:15:53,131 --> 01:15:58,010 I haven't labored the point so far because you've done all that's been required. 870 01:15:58,303 --> 01:16:04,725 But the primary objective of this mission is to get me to Ice Station Zebra. 871 01:16:04,893 --> 01:16:09,605 Those orders come from chief of naval operations, to him from the president. 872 01:16:09,773 --> 01:16:14,235 So before we go any further, I suggest that you get me there. 873 01:16:14,403 --> 01:16:18,698 Put another torpedo up the spout, blow a hole in the ice and get me there! 874 01:16:19,116 --> 01:16:21,951 One of my men is dead. 875 01:16:22,494 --> 01:16:24,996 Three badly hurt, and my ship nearly wiped out. 876 01:16:25,163 --> 01:16:27,582 Now, you take another look at those orders. 877 01:16:27,749 --> 01:16:29,750 I'm in command of this submarine... 878 01:16:29,918 --> 01:16:33,004 and I'm not sticking another torpedo up that spout... 879 01:16:33,171 --> 01:16:38,509 or taking another chance or making another move until I know exactly... 880 01:16:38,677 --> 01:16:41,178 what we're doing and why. 881 01:16:41,346 --> 01:16:45,349 Captain, control. We've hit a lead. We're under thin ice. 882 01:16:45,809 --> 01:16:50,354 Well, that does make the problem academic, doesn't it, captain? 883 01:16:57,487 --> 01:16:58,821 Thin ice. 884 01:16:58,989 --> 01:17:00,281 Thin ice. 885 01:17:00,449 --> 01:17:03,659 Three feet. 886 01:17:03,827 --> 01:17:08,789 Two feet. 887 01:17:08,957 --> 01:17:10,499 Three feet. 888 01:17:10,917 --> 01:17:13,794 Thin ice. Three feet. 889 01:17:14,338 --> 01:17:15,921 Two feet. 890 01:17:16,173 --> 01:17:17,632 Three feet. 891 01:17:17,799 --> 01:17:19,300 Thin ice. 892 01:17:19,468 --> 01:17:21,135 - Thin ice. - Take her up. 893 01:17:21,303 --> 01:17:22,970 Three feet. 894 01:17:25,432 --> 01:17:27,308 Three feet. 895 01:17:27,476 --> 01:17:28,726 Two feet. 896 01:18:45,178 --> 01:18:47,972 Bridge, radio. We have contact with Zebra. 897 01:18:48,140 --> 01:18:50,391 Captain has the word. 898 01:18:59,776 --> 01:19:01,777 We have their bearings. 899 01:19:02,487 --> 01:19:05,614 - Did they see our rocket? - No acknowledgment, sir. 900 01:19:08,827 --> 01:19:10,286 Are you in two-way contact? 901 01:19:10,454 --> 01:19:13,789 No, sir. We can't get them to acknowledge our signal. 902 01:19:17,210 --> 01:19:18,461 Can you read him? 903 01:19:18,628 --> 01:19:22,757 Fragments, sir, but he makes no sense. Everything's completely garbled. 904 01:19:27,679 --> 01:19:31,307 He's dying, sir. I mean, his signal's dying. 905 01:19:35,812 --> 01:19:37,480 Gone now. 906 01:19:40,484 --> 01:19:41,984 Nothing. 907 01:19:44,988 --> 01:19:47,615 - Did you get a fix, Tom? - Yes, sir. Two-way fix... 908 01:19:47,783 --> 01:19:50,826 with the bearing we got before we went under the ice. 909 01:19:50,994 --> 01:19:54,914 - That's just under three miles. - Vaslov, three miles. In this storm? 910 01:19:55,081 --> 01:19:59,293 - We can make it. - How many men should we take? 911 01:20:00,086 --> 01:20:04,298 Compass is useless up here. We'll need DF radio for direction. We need a doctor. 912 01:20:04,466 --> 01:20:09,053 That's Vaslov, you, me, Zabrinczski with backpack, walkie-talkie and DF. 913 01:20:09,221 --> 01:20:13,015 Dr. Benning. Wassmeyer, with all the medical equipment he can carry. 914 01:20:13,183 --> 01:20:16,268 Mr. Hansen, gather all that arctic gear we put onboard... 915 01:20:16,436 --> 01:20:20,564 rations, lights, heaters, all of it, and pick one more man. 916 01:20:20,732 --> 01:20:23,359 - Aye, sir. - And the Marines. 917 01:20:23,985 --> 01:20:26,153 Yes. Captain, get your men ready. 918 01:20:26,321 --> 01:20:27,863 Yes, sir. 919 01:20:30,200 --> 01:20:32,535 If he's what he's supposed to be, he goes. 920 01:20:32,702 --> 01:20:36,622 - If not, I'd be a fool to keep him onboard. - Splendid. 921 01:20:36,790 --> 01:20:40,751 As you reminded me, Mr. Jones, my orders are get you to Zebra. 922 01:20:40,919 --> 01:20:43,170 We move out in 10 minutes. 923 01:24:23,224 --> 01:24:24,600 Ten degrees left. 924 01:24:24,768 --> 01:24:26,935 Go 10 degrees left, Zabrinczski. 925 01:24:27,103 --> 01:24:29,354 Ten degrees left. Acknowledge. 926 01:24:30,982 --> 01:24:32,566 He rogered, sir. 927 01:24:32,734 --> 01:24:35,652 Bridge, radio. We're in contact with Zebra party. 928 01:24:35,820 --> 01:24:37,738 It acknowledged course correction. 929 01:24:37,906 --> 01:24:40,074 Bridge, aye, radio. 930 01:25:21,116 --> 01:25:22,449 Help! 931 01:25:59,612 --> 01:26:01,530 I'm caught. 932 01:27:49,055 --> 01:27:51,473 Radio, bridge. Any contact with Zebra? 933 01:27:51,641 --> 01:27:53,850 No contact, sir. No contact. 934 01:28:01,067 --> 01:28:04,361 Zebra, this is Viking calling. Do you read me? Answer. 935 01:28:04,529 --> 01:28:06,738 Come in, Zeb. Answer on voice. 936 01:28:16,291 --> 01:28:18,208 Can you get them? Can you get Zebra? 937 01:28:18,376 --> 01:28:19,418 No contact, sir. 938 01:28:19,585 --> 01:28:22,546 - Prepare to dive. - Prepare to dive, aye. 939 01:28:22,714 --> 01:28:25,757 Zebra, this is Viking calling. Come in, Zeb. Acknowledge. 940 01:28:25,925 --> 01:28:28,093 Acknowledge. Do you read me, Zeb? 941 01:28:41,816 --> 01:28:45,402 - All the vents under diving alarm. - Aye, sir. 942 01:28:46,279 --> 01:28:47,446 Hatch shut. 943 01:28:47,613 --> 01:28:49,031 - Straight below. - Take her down. 944 01:28:49,198 --> 01:28:52,659 - Open forward group. - Open forward group, aye. 945 01:28:54,287 --> 01:28:55,537 Dive. 946 01:29:20,271 --> 01:29:23,357 - Break out the bow planes. - Break out the bow planes, aye. 947 01:29:23,816 --> 01:29:25,776 All ahead one-third. 948 01:29:26,319 --> 01:29:28,028 Answering all ahead one-third. 949 01:29:28,196 --> 01:29:30,113 Give me three degrees down, Kentner. 950 01:29:30,281 --> 01:29:31,573 Three degrees down. 951 01:29:56,432 --> 01:29:58,308 Can you smell it? 952 01:29:58,476 --> 01:30:00,852 Burnt rubber. 953 01:33:13,462 --> 01:33:15,797 Post your men, captain. 954 01:33:36,944 --> 01:33:38,403 Move. 955 01:33:40,865 --> 01:33:42,365 Kilyar! 956 01:33:42,533 --> 01:33:45,160 Kilyar! Kilyar! 957 01:33:45,494 --> 01:33:47,329 Here, my friend. Whiskey. 958 01:33:47,496 --> 01:33:49,039 Here. 959 01:33:55,588 --> 01:33:57,756 Viking, this is Zebra. Come in. 960 01:33:59,759 --> 01:34:01,468 Viking, come in. This is Zebra. 961 01:34:04,930 --> 01:34:06,765 Viking, can you read me? 962 01:34:07,099 --> 01:34:09,559 Viking, this is Zebra. Come in. 963 01:34:11,896 --> 01:34:13,938 You took so long getting here. 964 01:34:14,231 --> 01:34:17,233 - What happened? - Explosion. 965 01:34:17,693 --> 01:34:20,195 Yes. Halliwell. 966 01:34:20,613 --> 01:34:21,946 Halliwell. 967 01:34:22,114 --> 01:34:25,241 - You took your time getting here. - Where is he? 968 01:34:25,618 --> 01:34:26,660 Halliwell. 969 01:34:26,827 --> 01:34:29,162 Viking. Come in, Viking. This is Zebra. 970 01:34:29,330 --> 01:34:31,456 - It's our hut. - Yes. 971 01:34:31,624 --> 01:34:32,957 Your hut. 972 01:34:33,125 --> 01:34:36,044 There's 17 of you. Where are they? 973 01:34:36,629 --> 01:34:38,463 Where are the others? 974 01:34:39,048 --> 01:34:42,258 Dr. Goodwin. 975 01:34:42,426 --> 01:34:44,636 Do you know Dr. Goodwin? 976 01:34:45,471 --> 01:34:48,306 He saved our lives. 977 01:34:49,308 --> 01:34:51,726 Viking, come in. This is Zebra. Over. 978 01:34:55,314 --> 01:34:58,108 Viking, come in. This is Zebra. Over. 979 01:35:01,487 --> 01:35:02,987 Halliwell. 980 01:35:04,198 --> 01:35:05,949 Christopher Halliwell. 981 01:35:06,117 --> 01:35:08,118 - Burning. - Where is he? 982 01:35:08,536 --> 01:35:10,620 - Burning. - Where? 983 01:35:12,206 --> 01:35:14,499 - Flames. - Dr. Goodwin. 984 01:35:14,667 --> 01:35:15,709 Where is he? 985 01:35:15,876 --> 01:35:17,877 Viking. Come in. This is Zebra. 986 01:35:18,045 --> 01:35:19,754 - Where? - Flames. 987 01:35:19,922 --> 01:35:22,090 Dr. Goodwin. Dr... 988 01:35:22,258 --> 01:35:24,551 This is Zebra, Viking. Do you read me? 989 01:35:24,719 --> 01:35:27,637 - ...Goodwin. - Covered in flames. 990 01:35:28,931 --> 01:35:30,390 McBane. 991 01:35:30,558 --> 01:35:32,308 McBane, old friend. 992 01:35:32,476 --> 01:35:34,185 - Boris. - Yes. 993 01:35:34,353 --> 01:35:36,938 Yes, I'm here. 994 01:35:37,732 --> 01:35:40,024 Tell me, how did the fire start? 995 01:35:40,443 --> 01:35:41,693 Asleep. 996 01:35:41,861 --> 01:35:43,486 You were asleep. 997 01:35:43,654 --> 01:35:47,198 Where is Halliwell? Tell me, where is Halliwell? 998 01:35:47,867 --> 01:35:49,534 Where is Halliwell? 999 01:35:50,035 --> 01:35:51,870 - Halliwell... - Yes. 1000 01:35:52,872 --> 01:35:56,207 - He was burned. - Burned. But where is he? 1001 01:35:56,584 --> 01:35:58,293 We're the only ones left. 1002 01:35:58,461 --> 01:36:00,754 Yes, but where is Halliwell? 1003 01:36:02,631 --> 01:36:04,924 Dr. Goodwin tried to help him. 1004 01:36:05,092 --> 01:36:06,551 Dr. Goodwin? 1005 01:36:06,719 --> 01:36:08,928 Where is Goodwin? 1006 01:36:09,972 --> 01:36:11,723 The fire. 1007 01:36:12,141 --> 01:36:14,100 Where were you when it started? 1008 01:36:14,810 --> 01:36:16,060 The fire. 1009 01:36:16,228 --> 01:36:18,104 Where were you? 1010 01:36:20,316 --> 01:36:22,734 - Keep trying, Zabrinczski. - Aye, sir. 1011 01:36:22,902 --> 01:36:24,486 David... 1012 01:36:24,779 --> 01:36:26,070 Didn't work. 1013 01:36:26,238 --> 01:36:29,365 Viking. Come in, Viking. This is Zebra. 1014 01:36:30,201 --> 01:36:32,494 Viking, this is Zebra. 1015 01:36:32,661 --> 01:36:34,204 Come in. 1016 01:36:35,581 --> 01:36:37,916 Viking, this is Zebra. Come in, Viking. 1017 01:39:31,882 --> 01:39:33,132 Dr. Goodwin. 1018 01:39:41,100 --> 01:39:44,060 Halliwell, Denison, Hughes, they are all there. 1019 01:39:45,938 --> 01:39:47,271 Did you search them? 1020 01:39:47,773 --> 01:39:49,232 They do not have it. 1021 01:40:00,953 --> 01:40:02,787 Shot before they were burned. 1022 01:40:03,455 --> 01:40:05,456 Exactly. 1023 01:40:05,624 --> 01:40:07,792 And Goodwin shot them. 1024 01:40:07,960 --> 01:40:09,585 Obvious. 1025 01:40:14,383 --> 01:40:16,968 I would say that the... 1026 01:40:17,136 --> 01:40:19,137 good doctor... 1027 01:40:23,392 --> 01:40:26,519 was after something before he died. 1028 01:40:28,313 --> 01:40:32,400 Zabrinczski, there's an ice drill in that building over there, the orange one. 1029 01:40:32,735 --> 01:40:36,112 - See that flat spot 1000 feet out? - Yes, sir. 1030 01:40:36,280 --> 01:40:37,864 - Punch a hole in it. - Yes, sir. 1031 01:41:00,345 --> 01:41:02,722 Meteorological balloon. 1032 01:41:02,890 --> 01:41:04,599 Helium... 1033 01:41:06,351 --> 01:41:08,853 to inflate it and... 1034 01:41:09,021 --> 01:41:12,356 line, to run it up for collection. 1035 01:41:15,944 --> 01:41:18,029 Was Goodwin your man? 1036 01:41:19,031 --> 01:41:20,865 It's not here. 1037 01:41:21,742 --> 01:41:23,284 No, he was theirs. 1038 01:41:24,286 --> 01:41:27,038 Our man was... 1039 01:41:27,206 --> 01:41:28,873 Halliwell. 1040 01:41:29,666 --> 01:41:31,375 That's him. 1041 01:41:32,878 --> 01:41:34,670 See if you can find it, Boris. 1042 01:42:29,560 --> 01:42:32,436 Now let's see if we can catch ourselves a submarine. 1043 01:43:08,765 --> 01:43:10,391 Control, sonar. 1044 01:43:10,559 --> 01:43:11,893 I have the transponder. 1045 01:43:12,352 --> 01:43:15,396 Bearing 345, relative. 1046 01:43:15,564 --> 01:43:16,981 We have the word, sonar. 1047 01:43:17,149 --> 01:43:19,358 - Put that line in. - Aye, sir. 1048 01:43:19,526 --> 01:43:21,527 - Come right 10 degrees. - Right 10, aye. 1049 01:43:44,676 --> 01:43:46,761 What size is the film? 1050 01:43:49,473 --> 01:43:51,182 Four-and-a-half-inch reel... 1051 01:43:51,350 --> 01:43:53,059 16 millimeter... 1052 01:43:53,227 --> 01:43:55,311 in an insulated aluminum capsule. 1053 01:43:55,479 --> 01:44:00,024 And all of a sudden, you know a whole damn lot about my business. 1054 01:44:03,862 --> 01:44:09,784 We don't believe in going on a mission totally blindfolded, Mr. Jones. 1055 01:44:13,789 --> 01:44:16,374 The film came out of a camera... 1056 01:44:16,541 --> 01:44:19,460 - mounted in a Russian satellite. - Did it belong to Russia? 1057 01:44:19,628 --> 01:44:22,004 That's a delicate point. It was our camera. 1058 01:44:22,172 --> 01:44:24,548 We developed it. It's not bad engineering. 1059 01:44:24,716 --> 01:44:27,093 Took three years to develop, round-the-clock work. 1060 01:44:27,261 --> 01:44:32,640 Can't be duplicated for two years. Certain processes in grinding lenses. 1061 01:44:32,808 --> 01:44:34,809 It's an incredible piece of machinery. 1062 01:44:34,977 --> 01:44:36,560 It's got a focal length of... 1063 01:44:36,728 --> 01:44:40,606 It can photograph a packet of cigarettes from 300 miles up in space... 1064 01:44:40,774 --> 01:44:44,860 on a tiny negative capable of infinite enlargement. 1065 01:44:45,028 --> 01:44:48,698 You see, your American lads, you came up with a new film emulsion... 1066 01:44:48,865 --> 01:44:52,535 very hush-hush, but 100 times more sensitive... 1067 01:44:52,703 --> 01:44:55,037 than anything previously available. 1068 01:44:55,205 --> 01:44:59,458 And the negative is miraculously developed within the satellite itself. 1069 01:44:59,668 --> 01:45:03,254 You put our film in your camera and you had a hell of a box Brownie. 1070 01:45:03,755 --> 01:45:07,383 No, the Russians had. We lent it to you fellows, and you lost it. 1071 01:45:07,551 --> 01:45:09,969 - Lost it? - Hijacked in broad daylight. 1072 01:45:10,137 --> 01:45:14,807 Dismantled, smuggled into Havana... 1073 01:45:14,975 --> 01:45:17,435 and then the... 1074 01:45:17,602 --> 01:45:22,106 the Russians put our camera, made by our German scientists... 1075 01:45:22,274 --> 01:45:25,526 and your film, made by your German scientists... 1076 01:45:25,694 --> 01:45:28,696 into their satellite, made by their German scientists. 1077 01:45:28,864 --> 01:45:32,867 Thus, up it went, round and round, whizzing over the U.S. Seven times a day. 1078 01:45:33,035 --> 01:45:36,829 - Photographing missile bases. - Within 48 hours, they had pictures... 1079 01:45:36,997 --> 01:45:39,457 of every missile base in North America. 1080 01:45:39,624 --> 01:45:43,878 Every time our camera took a picture, another one took a fix on the stars. 1081 01:45:44,046 --> 01:45:48,674 They could just check their coordinates to aim missiles at all our launching pads. 1082 01:45:48,842 --> 01:45:50,801 If they had the film. 1083 01:45:50,969 --> 01:45:53,929 The irony is that it's still here... 1084 01:45:54,097 --> 01:45:55,765 at Zebra. 1085 01:45:55,932 --> 01:45:57,183 Somewhere. 1086 01:45:59,603 --> 01:46:02,688 - And this is not the way to find it. - How did it get here? 1087 01:46:03,648 --> 01:46:07,193 - The Russians ran into a little trouble. - That's encouraging. 1088 01:46:07,361 --> 01:46:09,362 Initially academic, or so it seemed. 1089 01:46:09,529 --> 01:46:13,824 The satellite was orbiting over North America, western Russia and Siberia... 1090 01:46:13,992 --> 01:46:16,994 but that darling little camera went right on... 1091 01:46:17,162 --> 01:46:19,622 taking pictures when it wasn't supposed to. 1092 01:46:19,790 --> 01:46:22,208 - Beautiful pictures. - Of Russian installations. 1093 01:46:22,376 --> 01:46:25,127 Which makes that piece of film the most dangerous... 1094 01:46:25,295 --> 01:46:27,088 and desirable... 1095 01:46:27,255 --> 01:46:29,590 bit of information in the world. 1096 01:46:29,758 --> 01:46:34,720 And then they ran into real trouble. See, here they are, orbiting like this... 1097 01:46:34,888 --> 01:46:37,932 when they fired the retros for a comedown in Siberia... 1098 01:46:38,100 --> 01:46:41,685 one of the rockets misfired. Instead of slowing the satellite... 1099 01:46:41,853 --> 01:46:45,648 they just swung it into a new orbit from pole to pole. 1100 01:46:45,816 --> 01:46:48,943 That's embarrassing for the Russians. Nine-tenths of it... 1101 01:46:49,111 --> 01:46:51,320 was over water and our free world. 1102 01:46:51,488 --> 01:46:54,865 None was over the Soviet Union or any sphere of Communist influence. 1103 01:46:55,033 --> 01:46:57,410 That's when the lights began to burn in the Kremlin. 1104 01:46:57,577 --> 01:47:01,455 Although the orbit had been radically changed, the satellite was not aborted. 1105 01:47:01,623 --> 01:47:06,585 They still had sufficient control to bring it down in a reentry. But where? 1106 01:47:07,921 --> 01:47:11,382 A pickup in the ocean would involve a whole naval operation. We'd know. 1107 01:47:11,550 --> 01:47:14,343 And a land expedition would be even worse. 1108 01:47:14,511 --> 01:47:16,053 They should have asked us. 1109 01:47:16,221 --> 01:47:18,556 They were hoping we didn't know it existed. 1110 01:47:18,723 --> 01:47:24,770 We calculated they had 13 days in which to determine the point of reentry. 1111 01:47:24,938 --> 01:47:28,732 Beyond that, the satellite would slow down, reenter of its own accord... 1112 01:47:28,900 --> 01:47:30,860 and burn up in the atmosphere. 1113 01:47:31,027 --> 01:47:33,821 - Consider their dilemma. - The Arctic or the Antarctic. 1114 01:47:33,989 --> 01:47:37,408 The Antarctic is busy. There are scientific expeditions there... 1115 01:47:37,576 --> 01:47:40,578 from the U.S., Great Britain, Netherlands, Chile... 1116 01:47:40,745 --> 01:47:43,122 - France, Australia, New Zealand... - Russia. 1117 01:47:43,290 --> 01:47:46,959 And Russia. We sent Vaslov down there to sniff about, just in case... 1118 01:47:47,127 --> 01:47:49,712 - And we turned our attention to... - Zebra. 1119 01:47:49,880 --> 01:47:51,130 At the North Pole. 1120 01:47:51,298 --> 01:47:53,424 The innocent civilian weather station. 1121 01:47:53,592 --> 01:47:55,092 Isolated from the world... 1122 01:47:55,260 --> 01:47:58,387 studying the weather and the movement of the ice pack. 1123 01:47:58,555 --> 01:48:01,599 Perfect cover for the Russians. 1124 01:48:02,684 --> 01:48:04,018 Ten days ago... 1125 01:48:04,186 --> 01:48:09,315 a Dr. R.A. Goodwin appeared and applied for permission... 1126 01:48:09,483 --> 01:48:13,861 to do some research here. A university professor of impeccable qualifications... 1127 01:48:14,029 --> 01:48:17,615 he was immediately accepted and flown up the next day. 1128 01:48:17,782 --> 01:48:20,951 - You knew he was their agent? - Ever since he became impeccable. 1129 01:48:21,203 --> 01:48:24,246 Now, we knew exactly where they would drop the satellite. 1130 01:48:24,414 --> 01:48:28,292 Then three of your men of impeccable qualifications came up the next day. 1131 01:48:28,460 --> 01:48:30,002 No. Same day, same flight. 1132 01:48:30,504 --> 01:48:33,172 - Goodwin didn't suspect? - What difference does it make? 1133 01:48:33,340 --> 01:48:36,133 If he sent for reinforcements, we'd send them too. 1134 01:48:36,301 --> 01:48:39,637 He'd escalate, we'd escalate, and soon somebody pushes a button. 1135 01:48:39,804 --> 01:48:43,307 We have a very strict code of ethics in our game, captain. 1136 01:48:43,475 --> 01:48:45,976 We usually know what cards the other man holds... 1137 01:48:46,144 --> 01:48:49,146 but we always keep our aces up both sleeves. 1138 01:48:49,648 --> 01:48:52,399 The Russians positioned their satellite for reentry. 1139 01:48:52,567 --> 01:48:55,569 At 4:23 in the morning, three days ago. 1140 01:48:56,821 --> 01:49:00,199 And an Arctic storm appeared and obliterated the whole scene. 1141 01:49:00,367 --> 01:49:02,451 There you have it. Silence. 1142 01:49:02,619 --> 01:49:06,789 No communication for six hours, then garbled calls for help. 1143 01:49:06,957 --> 01:49:08,832 Fire, disaster, death. 1144 01:49:09,000 --> 01:49:11,085 Calls to both sides. 1145 01:49:11,545 --> 01:49:13,003 Here we are. 1146 01:49:13,713 --> 01:49:16,340 Then when the storm clears and the wind dies... 1147 01:49:16,508 --> 01:49:19,218 that's when the first Russian planes will arrive. 1148 01:49:19,553 --> 01:49:21,971 Planes are standing by on both sides. 1149 01:49:22,889 --> 01:49:25,266 The storm is clearing from the west. 1150 01:49:25,433 --> 01:49:27,518 - Siberia. - Exactly. 1151 01:49:28,687 --> 01:49:31,814 Then Halliwell got to the film first and Goodwin shot him. 1152 01:49:31,982 --> 01:49:36,485 If he was first. If Goodwin was first, then Halliwell was killed trying to get it. 1153 01:49:36,653 --> 01:49:39,905 In any event, there was a shooting match out in the snow... 1154 01:49:40,073 --> 01:49:42,408 and Goodwin came out of it alive. 1155 01:49:42,576 --> 01:49:45,369 - Wounded, but alive. - But he got caught in the fire too. 1156 01:49:45,537 --> 01:49:48,289 I believe he started the fire to obliterate the evidence. 1157 01:49:48,456 --> 01:49:52,418 Burn down the whole camp. Live on the supplies he'd stacked away. 1158 01:49:52,586 --> 01:49:54,378 Yes, he got caught. 1159 01:49:54,546 --> 01:49:58,215 When the storm cleared, he'd run the film up on that balloon... 1160 01:49:58,383 --> 01:50:00,676 and a Russian plane would pick it up. 1161 01:50:01,011 --> 01:50:06,056 And we'd live under the threat of what was on that film for the rest of our lives. 1162 01:50:56,441 --> 01:51:00,402 Whoever went out there in that storm must have had some electronic device. 1163 01:51:00,570 --> 01:51:04,031 A homer, to lead him to the capsule. He couldn't have seen it. 1164 01:51:04,199 --> 01:51:05,699 Very good, captain. 1165 01:51:05,867 --> 01:51:07,451 And dead right. 1166 01:51:07,786 --> 01:51:10,120 Both men had such a device. 1167 01:51:10,288 --> 01:51:12,956 Well, then, if we find the homer... 1168 01:51:13,124 --> 01:51:14,958 we've found the capsule. 1169 01:51:15,126 --> 01:51:17,294 Very good, captain, and dead wrong. 1170 01:51:17,462 --> 01:51:20,589 I brought one with me. Same as Halliwell's. 1171 01:51:20,757 --> 01:51:23,509 Unfortunately, it doesn't work. 1172 01:51:23,677 --> 01:51:26,136 The frequency's been changed. 1173 01:51:27,430 --> 01:51:29,640 Or the film isn't here. 1174 01:51:31,059 --> 01:51:33,143 It's here, all right. 1175 01:51:34,562 --> 01:51:38,440 Pity you mislaid your submarine. We could have used your men. 1176 01:52:15,729 --> 01:52:17,479 I want 100 men out here. 1177 01:52:17,647 --> 01:52:19,815 Stretchers, stretcher-bearers, lights and cables. 1178 01:52:19,983 --> 01:52:22,317 - Aye, sir. - Bridge, radar. 1179 01:52:22,485 --> 01:52:26,029 - Unidentified aircraft on our scope. - Bridge, aye. 1180 01:52:26,197 --> 01:52:29,032 Captain, radar has reported unidentified aircraft. 1181 01:52:29,200 --> 01:52:30,826 What direction? What speed? 1182 01:52:33,580 --> 01:52:36,540 Radar, give me a fix on that aircraft. 1183 01:52:37,083 --> 01:52:40,169 From the west, bearing 278. 1184 01:52:40,837 --> 01:52:43,547 Speed, 620 knots. 1185 01:52:43,715 --> 01:52:46,258 Estimated time of arrival, 17 minutes. 1186 01:54:10,718 --> 01:54:12,970 - Well? - Nothing. 1187 01:54:15,431 --> 01:54:16,974 Nothing. 1188 01:54:34,534 --> 01:54:37,744 Radar reports aircraft now at 117 miles. 1189 01:54:37,912 --> 01:54:40,330 Approaching at 620 knots. 1190 01:54:40,498 --> 01:54:43,333 Estimated time of arrival, nine minutes. 1191 01:54:45,003 --> 01:54:46,837 What about my air support request? 1192 01:54:47,005 --> 01:54:50,090 Negative. Our planes can't move. They're completely weathered in. 1193 01:55:00,184 --> 01:55:02,185 How's it coming, Martin? 1194 01:55:02,604 --> 01:55:05,898 Can you find the frequency to locate the capsule or can't you? 1195 01:55:06,608 --> 01:55:11,528 Well, sir, in zones of visible aurora, you get transmissions in the sporadic E layer. 1196 01:55:11,696 --> 01:55:14,698 - Like a cloud stratum. - Just tell me when it works. 1197 01:55:14,866 --> 01:55:15,949 Yes, sir. 1198 01:55:16,117 --> 01:55:19,328 Zebra party, radar reports second flight of aircraft. 1199 01:55:19,495 --> 01:55:21,914 Target Bravo. Same speed, same bearing. 1200 01:55:22,081 --> 01:55:24,625 Estimated one minute behind first flight. 1201 01:56:35,989 --> 01:56:37,489 Aircraft now at 21 miles. 1202 01:56:37,657 --> 01:56:40,617 Estimated time of arrival, two minutes. 1203 01:56:52,922 --> 01:56:58,385 Aircraft now at 11 miles. Estimated time of arrival, one minute. 1204 01:59:02,218 --> 01:59:05,512 Zebra party, radar has picked up subsonic aircraft. 1205 01:59:05,680 --> 01:59:07,681 Target Charlie. Same bearing. 1206 01:59:07,849 --> 01:59:11,560 Speed, 365 knots. ETA, four minutes. 1207 01:59:11,978 --> 01:59:13,353 That'll be the paratroopers. 1208 01:59:34,542 --> 01:59:37,043 Don't move, captain. 1209 01:59:40,339 --> 01:59:41,715 Put the gun down. 1210 01:59:44,302 --> 01:59:45,552 Carefully. 1211 01:59:51,559 --> 01:59:53,810 Put the gun down, captain. 1212 01:59:55,104 --> 01:59:58,064 Do not reach for the trigger... 1213 01:59:58,232 --> 01:59:59,566 or you'll never touch it. 1214 02:00:00,151 --> 02:00:03,361 And don't shout. You will never hear it. 1215 02:00:07,867 --> 02:00:10,994 Now step forward, carefully. 1216 02:00:11,579 --> 02:00:14,748 Put your hands on the railing in front of you. 1217 02:00:17,293 --> 02:00:19,502 Both hands. 1218 02:00:21,464 --> 02:00:26,426 Now, keeping both hands on the railing, come down the stairs. 1219 02:00:26,844 --> 02:00:30,013 One step at a time. 1220 02:00:46,364 --> 02:00:49,282 And I was just beginning to think it was him. 1221 02:00:50,368 --> 02:00:52,535 He always thought it was you. 1222 02:00:54,747 --> 02:01:00,085 You see, had I been born in England, and he in Russia... 1223 02:01:00,544 --> 02:01:03,672 he would be standing here and I would be lying there. 1224 02:01:04,131 --> 02:01:06,716 Yet one takes no pleasure... 1225 02:01:06,884 --> 02:01:10,011 in mutilating one's... 1226 02:01:10,471 --> 02:01:12,222 identical twin. 1227 02:01:12,723 --> 02:01:14,724 But you expect me to do it for you? 1228 02:01:18,104 --> 02:01:19,896 No. 1229 02:01:20,564 --> 02:01:24,234 I expect you to pick up that crowbar... 1230 02:01:24,735 --> 02:01:27,070 and kill me. 1231 02:01:31,158 --> 02:01:34,244 Yes. You are in excellent shape. 1232 02:01:34,954 --> 02:01:39,165 Three or four good blows should do it. A broken rib, an arm... 1233 02:01:39,917 --> 02:01:43,586 You want them to think that I? 1234 02:01:45,172 --> 02:01:46,464 Go to hell. 1235 02:01:47,091 --> 02:01:51,803 I undoubtedly will, captain, but not before you. 1236 02:01:52,221 --> 02:01:54,889 Now, pick up the crowbar. 1237 02:01:57,601 --> 02:01:59,019 If I don't... 1238 02:01:59,186 --> 02:02:01,896 the worst that can happen is that you kill me... 1239 02:02:02,064 --> 02:02:04,024 and you're gonna do that anyway. 1240 02:02:04,358 --> 02:02:07,277 So you go ahead and pull that trigger. 1241 02:02:07,445 --> 02:02:10,030 You're not going to use me as an excuse. 1242 02:02:12,783 --> 02:02:17,454 They say a bull in the ring... 1243 02:02:17,621 --> 02:02:20,123 dies a much better death... 1244 02:02:20,499 --> 02:02:23,376 than a steer in a slaughterhouse. 1245 02:02:24,253 --> 02:02:26,463 A bull has a chance. 1246 02:02:28,257 --> 02:02:31,217 Do you want to be killed for a bull, captain... 1247 02:02:31,719 --> 02:02:33,303 or a steer? 1248 02:02:33,929 --> 02:02:36,181 Now, pick up the crowbar. 1249 02:02:36,640 --> 02:02:39,225 At least it is a weapon... 1250 02:02:39,977 --> 02:02:42,479 and who knows? If you strike very quickly... 1251 02:02:42,646 --> 02:02:46,024 you might even take me by surprise. 1252 02:02:47,485 --> 02:02:49,069 Pick it up. 1253 02:02:50,071 --> 02:02:51,654 Pick it up! 1254 02:02:58,204 --> 02:03:00,497 Now hit me. 1255 02:03:03,376 --> 02:03:04,417 Hit me! 1256 02:04:02,935 --> 02:04:04,727 Dr. Benning! 1257 02:04:05,062 --> 02:04:08,064 Jones. Jones shot him. 1258 02:04:08,232 --> 02:04:09,566 I found him here. 1259 02:04:09,733 --> 02:04:12,318 As I was bending over, the captain, Anders... 1260 02:04:12,486 --> 02:04:16,823 attacked me with the crowbar, and Jones... Jones shot him. 1261 02:04:18,909 --> 02:04:20,702 He's dead, sir. 1262 02:04:20,870 --> 02:04:22,662 Captain. 1263 02:04:34,049 --> 02:04:36,259 Captain. Captain? 1264 02:04:43,017 --> 02:04:45,602 The pistol. He found Goodwin's pistol. 1265 02:04:56,697 --> 02:04:59,073 This couldn't be that important. 1266 02:05:16,300 --> 02:05:19,177 Captain, look. 1267 02:05:27,478 --> 02:05:29,229 You found it. 1268 02:05:29,396 --> 02:05:31,689 You found it! 1269 02:05:40,783 --> 02:05:43,201 Find the capsule, Vaslov. 1270 02:05:51,252 --> 02:05:54,546 Walker, you and your men go with him. 1271 02:05:54,713 --> 02:05:56,214 Yes, sir. 1272 02:06:44,054 --> 02:06:46,264 You see that light? 1273 02:06:46,432 --> 02:06:48,266 It is booby-trapped. 1274 02:06:57,026 --> 02:07:00,528 Webson, Costigan, Parker, Nichols, stay here. Kohler. 1275 02:07:00,696 --> 02:07:03,781 All ship's company, back to the ship, on the double! 1276 02:07:04,116 --> 02:07:06,534 All right, move it. Move it. 1277 02:07:12,374 --> 02:07:14,876 - You know what to do, Bob. - Aye, sir. 1278 02:07:15,044 --> 02:07:16,961 I'm putting the crew back onboard. 1279 02:07:17,129 --> 02:07:19,339 You handle the ship if you have to go under. 1280 02:07:19,632 --> 02:07:22,508 Now, if anything blows, submerge and get out. 1281 02:07:22,676 --> 02:07:24,886 Without waiting to get the rest of you aboard? 1282 02:07:25,054 --> 02:07:28,014 Without waiting for anything. Chip it out. 1283 02:07:28,182 --> 02:07:31,809 - There's two acetylene torches inside. - Get them and get Lt. Mitgang. 1284 02:07:31,977 --> 02:07:33,269 Yes, sir. 1285 02:09:39,813 --> 02:09:42,398 Captain, we see paratroopers moving towards you. 1286 02:09:42,566 --> 02:09:45,860 We can't estimate the number, but it's a large force. 1287 02:09:51,325 --> 02:09:56,287 Now, Martin, Zabrinczski, I want your technical opinion... 1288 02:09:56,455 --> 02:09:59,081 the best you can come up with. 1289 02:10:00,334 --> 02:10:03,586 Obviously, the device attached to the capsule is explosive. 1290 02:10:03,754 --> 02:10:08,049 What I must know is, will it explode if we pick it up? 1291 02:10:08,383 --> 02:10:10,176 Sir. 1292 02:10:18,310 --> 02:10:19,811 Get it out of there. 1293 02:10:39,957 --> 02:10:41,666 Commander Ferraday? 1294 02:10:42,042 --> 02:10:43,626 I'm Commander Ferraday. 1295 02:10:48,799 --> 02:10:50,633 I'm Colonel Ostrovsky, sir. 1296 02:10:51,218 --> 02:10:55,805 I congratulate you and your crew on the success of your rescue mission. 1297 02:10:55,973 --> 02:10:58,808 The world will rejoice to hear of it. 1298 02:11:00,435 --> 02:11:03,020 I'm here with my men on another mission... 1299 02:11:03,188 --> 02:11:07,984 not so praiseworthy, perhaps, but equally peaceful. 1300 02:11:08,694 --> 02:11:11,654 We have come to recover a certain capsule... 1301 02:11:11,822 --> 02:11:14,991 which was taken from an element of a certain satellite... 1302 02:11:15,534 --> 02:11:18,160 which was placed into orbit... 1303 02:11:18,328 --> 02:11:21,831 by the Union of the Soviet Socialistic Republics. 1304 02:11:22,332 --> 02:11:27,837 As you know, this capsule is the property of my government... 1305 02:11:28,380 --> 02:11:32,008 and we only wish to obtain that which belongs to us... 1306 02:11:32,301 --> 02:11:35,094 under international law. 1307 02:11:35,345 --> 02:11:37,221 Therefore, sir... 1308 02:11:37,848 --> 02:11:40,224 I know you and your men will withdraw... 1309 02:11:40,392 --> 02:11:44,645 and permit us to take possession of what is rightfully ours. 1310 02:11:48,400 --> 02:11:53,988 We will do so directly, sir, but first, under international law... 1311 02:11:54,156 --> 02:11:58,784 we will remove the film which was taken from the United States... 1312 02:11:58,952 --> 02:12:03,205 which was in a camera belonging to the United Kingdom of Great Britain. 1313 02:12:03,665 --> 02:12:07,418 When that is done, then, sir, you may have your capsule. 1314 02:12:07,920 --> 02:12:09,837 Commander Ferraday... 1315 02:12:10,297 --> 02:12:15,384 this is not the time or place to play with words. 1316 02:12:16,762 --> 02:12:19,847 You have undoubtedly discovered by now... 1317 02:12:20,015 --> 02:12:23,225 that the capsule will explode if opened. 1318 02:12:23,602 --> 02:12:27,438 I believe your expression is "booby trap." 1319 02:12:30,484 --> 02:12:32,318 Can you open it, Mr. Vaslov? 1320 02:12:32,778 --> 02:12:34,946 - I have been briefed. I can try. - Do it. 1321 02:12:35,948 --> 02:12:40,326 The instrument you see is an electronic detonator. 1322 02:12:41,244 --> 02:12:43,704 It is tuned to an exploding device... 1323 02:12:43,872 --> 02:12:47,375 which is incorporated within the capsule. 1324 02:12:49,336 --> 02:12:51,212 The safety is off. 1325 02:12:51,380 --> 02:12:54,090 The detonator is armed. 1326 02:12:55,217 --> 02:12:59,261 It can now be detonated from where I stand... 1327 02:12:59,805 --> 02:13:03,474 by a very slight pressure of my thumb. 1328 02:13:03,684 --> 02:13:06,143 I trust your intelligence, sir... 1329 02:13:06,395 --> 02:13:08,396 not to move the capsule. 1330 02:13:08,897 --> 02:13:11,983 But if you should attempt to do so... 1331 02:13:12,442 --> 02:13:16,862 even if you should manage to place it within your submarine... 1332 02:13:17,197 --> 02:13:19,573 Well, I leave it to you, sir... 1333 02:13:19,992 --> 02:13:25,579 to decide whether or not your hull could survive the explosion. 1334 02:13:28,500 --> 02:13:30,334 Sir... 1335 02:13:30,502 --> 02:13:34,338 you and your men will stand away and release the capsule. 1336 02:13:34,506 --> 02:13:39,510 Sir, those of us who are unarmed will withdraw. 1337 02:13:43,682 --> 02:13:47,184 The rest of us, sir, will not. 1338 02:13:49,187 --> 02:13:52,398 Now I must tell you how wrong you are. 1339 02:13:52,941 --> 02:13:56,527 You are faced and flanked by over 100 of my men... 1340 02:13:57,070 --> 02:14:01,073 most of them in excellent positions of concealment... 1341 02:14:01,241 --> 02:14:04,410 and have automatic weapons trained upon you... 1342 02:14:04,703 --> 02:14:08,539 and your vastly inferior force. 1343 02:14:13,462 --> 02:14:15,713 I must also tell you, sir... 1344 02:14:15,881 --> 02:14:21,302 although I'm under strict orders to avoid violence if possible... 1345 02:14:22,387 --> 02:14:26,724 my personal nature is a violent one. 1346 02:14:28,769 --> 02:14:33,314 I'm experiencing grave difficulties as it is... 1347 02:14:33,482 --> 02:14:37,401 in restraining myself from pressing this button... 1348 02:14:38,320 --> 02:14:41,322 giving my men the command to open fire. 1349 02:14:42,115 --> 02:14:43,824 Commander... 1350 02:14:44,201 --> 02:14:47,328 I will give you exactly two minutes... 1351 02:14:47,704 --> 02:14:50,539 to stand away and release the capsule... 1352 02:14:50,874 --> 02:14:52,500 beginning... 1353 02:14:53,168 --> 02:14:54,710 now. 1354 02:15:00,342 --> 02:15:02,218 In the container... 1355 02:15:03,303 --> 02:15:04,553 comrade. 1356 02:15:21,029 --> 02:15:23,864 Reassemble the capsule, Mr. Vaslov. 1357 02:16:05,740 --> 02:16:10,244 Put the container down, Mr. Vaslov, and stand up. 1358 02:16:16,251 --> 02:16:18,377 Colonel Ostrovsky... 1359 02:16:19,087 --> 02:16:20,796 I have two civilians here. 1360 02:16:21,423 --> 02:16:24,967 I request permission for them to leave the field. 1361 02:16:37,606 --> 02:16:39,523 Permission granted. 1362 02:16:42,777 --> 02:16:44,945 Away from the submarine. 1363 02:17:09,054 --> 02:17:10,221 Enough! 1364 02:17:20,482 --> 02:17:23,692 Commander, time is up. 1365 02:17:25,111 --> 02:17:27,529 Either you give me the capsule... 1366 02:17:27,697 --> 02:17:31,033 or I order my men to advance to take the capsule... 1367 02:17:31,409 --> 02:17:33,535 and to open fire... 1368 02:17:33,703 --> 02:17:38,040 if one man in your command should fire one shot. 1369 02:17:56,559 --> 02:17:58,143 Colonel Ostrovsky. 1370 02:18:17,998 --> 02:18:21,959 The responsibility for what will happen now... 1371 02:18:22,127 --> 02:18:25,921 is yours and yours alone. 1372 02:18:26,089 --> 02:18:28,674 Take the capsule. 1373 02:19:03,835 --> 02:19:08,005 My compliments, commander, on your decision. 1374 02:20:21,371 --> 02:20:22,746 Hold your fire! 1375 02:20:37,971 --> 02:20:39,888 Hold your fire! 1376 02:21:25,268 --> 02:21:27,769 Give him the film, Mr. Jones. 1377 02:21:34,611 --> 02:21:36,612 Give him the film. 1378 02:21:56,299 --> 02:22:00,344 Young man, put your gun down. 1379 02:22:00,970 --> 02:22:03,222 If you use it now, you will be shot down... 1380 02:22:03,389 --> 02:22:05,641 and there is no need for that. 1381 02:22:05,808 --> 02:22:09,019 We have what we came for. The incident is closed. 1382 02:22:09,187 --> 02:22:13,857 It will be closed, sir, when we have the film. 1383 02:22:14,609 --> 02:22:16,318 Stand back. 1384 02:22:17,820 --> 02:22:20,155 You will be dead before I am. 1385 02:22:20,323 --> 02:22:24,660 Either way, you know I'll pull the trigger... 1386 02:22:25,203 --> 02:22:26,495 and hold it. 1387 02:22:30,041 --> 02:22:31,959 Lieutenant Walker! 1388 02:25:28,177 --> 02:25:30,470 Commander Ferraday... 1389 02:25:30,763 --> 02:25:34,975 you may send your medical man to attend to your lieutenant. 1390 02:25:35,309 --> 02:25:36,935 Benning. 1391 02:25:51,826 --> 02:25:55,454 And you, colonel, can pick up your man. 1392 02:26:04,130 --> 02:26:09,050 Commander Ferraday, the capsule has been destroyed. 1393 02:26:09,218 --> 02:26:13,889 Our mission is therefore accomplished. At least in part. 1394 02:26:14,432 --> 02:26:19,227 Your mission is also accomplished to the same degree. 1395 02:26:20,271 --> 02:26:23,732 It is unfortunate that the officer was shot... 1396 02:26:23,900 --> 02:26:26,985 apparently by accident. 1397 02:26:31,240 --> 02:26:32,282 Yes. 1398 02:26:33,743 --> 02:26:38,288 Further conflict between us would be pointless. 1399 02:26:39,207 --> 02:26:42,542 I've given the command to my fighter planes to return to base. 1400 02:26:42,710 --> 02:26:46,129 My men and myself will be picked up within the hour. 1401 02:26:46,506 --> 02:26:48,590 Then we'll be on our way. 1402 02:26:50,885 --> 02:26:53,428 You're a long way from home. 1403 02:26:53,763 --> 02:26:56,264 We both are, commander. 1404 02:27:01,062 --> 02:27:03,021 Until you meet again. 1405 02:27:03,439 --> 02:27:05,440 Yes. 1406 02:27:08,152 --> 02:27:09,820 Until we meet again.106468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.