All language subtitles for tuttu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,459 --> 00:00:12,697 Dit is het verhaal van een eenzame man 2 00:00:13,198 --> 00:00:14,998 En de mensen die daar leefden 3 00:00:15,199 --> 00:00:18,099 En de jonge man genaamd Shining Sky. 4 00:00:18,300 --> 00:00:21,900 De geadopteerde zoon van Chiricahua de Apache Chief. 5 00:00:25,201 --> 00:00:27,601 Wat u gaat zien, is echt gebeurd. 6 00:00:28,202 --> 00:00:32,502 Alleen de Apaches spreken in hun eigen taal. 7 00:00:33,930 --> 00:00:39,533 Dat was zo in het harde westen en ik Crazy Bull 8 00:00:41,038 --> 00:00:45,141 Dat is mijn naam. Ik was er getuige van. 9 00:00:45,377 --> 00:00:47,248 Kom op nou! Opschieten. 10 00:00:48,349 --> 00:00:51,449 Let op waar je je voeten zet. Rustig maar. 11 00:00:51,651 --> 00:00:54,853 Rustig nou. Alsof jullie nooit eerder water zagen. 12 00:01:09,238 --> 00:01:15,406 Rustig maar kom daarheen. 13 00:01:20,441 --> 00:01:23,577 Hier is wat, maar je hebt meer nodig. 14 00:01:30,221 --> 00:01:32,222 Kom we gaan naar de anderen. 15 00:01:46,035 --> 00:01:47,436 Dat is een gouden adelaar. 16 00:01:48,037 --> 00:01:51,637 De Apaches geloven dat het een getuige van de tijd is. 17 00:01:51,838 --> 00:01:53,938 Ze denken dat het eeuwig blijft. 18 00:01:54,939 --> 00:01:57,339 'n Schrijvende mens in de hemel. 19 00:02:37,080 --> 00:02:39,817 - Laat mij dat doen. - Nee, dat kan ik best. 20 00:02:40,485 --> 00:02:43,021 Oh, het is prachtig. 21 00:02:46,822 --> 00:02:50,622 - Oh... - Let op, de baby, laat mij je helpen, kom. 22 00:02:51,723 --> 00:02:55,023 - Oh, hij beweegt. - Hier? 23 00:03:01,524 --> 00:03:02,624 Hallo. 24 00:04:17,043 --> 00:04:20,843 Vlug! Weg wezen! Rennen! 25 00:04:32,513 --> 00:04:35,482 Nee! 26 00:05:10,328 --> 00:05:12,130 Ik zal je doden, ik vermoord je. 27 00:05:13,798 --> 00:05:17,567 Ik vermoord je! - Kom maar.. 28 00:05:25,642 --> 00:05:29,678 Laat haar. Ze is van mij. 29 00:06:12,053 --> 00:06:16,522 Je hebt me neergeschoten... ...ik zal je ogen uitbranden. 30 00:06:25,437 --> 00:06:28,005 Jij vuile teef! 31 00:07:50,678 --> 00:07:52,681 Waarom heb je haar hier gebracht? 32 00:07:52,882 --> 00:07:56,082 De blanke vrouw zal ons problemen brengen. 33 00:08:53,854 --> 00:08:55,622 De blanke vrouw is dood. 34 00:09:25,623 --> 00:09:29,323 Kijk hij is geboren met de zon. 35 00:09:31,224 --> 00:09:36,824 Ik noem hem... ...Shining Sky. 36 00:09:48,025 --> 00:09:53,995 Vrouw... ...we hebben twee zoons nu. 37 00:10:07,796 --> 00:10:09,896 Tijd ging snel voorbij... 38 00:10:10,097 --> 00:10:12,697 ...en de twee jongens groeiden op tot jonge mannen. 39 00:10:13,298 --> 00:10:17,398 Ze waren broers, in geest en ziel. 40 00:10:17,699 --> 00:10:19,899 Ze waren als een. 41 00:10:20,100 --> 00:10:23,700 Ze heten Shining Sky en Black Wolf. 42 00:10:30,528 --> 00:10:33,830 - Kijken wie hem 't eerst pakt. - 'n Uitdaging, ik zal winnen. 43 00:11:37,660 --> 00:11:39,596 Stap op broeder. 44 00:12:04,382 --> 00:12:08,950 Black Wolf en Shining Sky, ze vingen in Black Canyon... 45 00:12:09,651 --> 00:12:13,151 ...ze vingen 'Chiwawa Can'. 46 00:12:42,852 --> 00:12:47,152 Maar tijdens die grote vreugde, viel niemand 'n klein detail op... 47 00:12:47,253 --> 00:12:54,153 ...de blikken tussen Shining Sky, Black Wolf en Rising Star... 48 00:12:54,354 --> 00:12:57,054 ...de mooiste van de jonge indiaanse meisjes. 49 00:12:57,155 --> 00:13:03,155 Door dit kleine incident, begon ons verhaal te veranderen. 50 00:13:35,340 --> 00:13:37,342 Het is een prachtige vangst. 51 00:13:39,175 --> 00:13:42,511 - Wie ving 'Chiwawa Can'? - Hij deed het! 52 00:14:07,731 --> 00:14:08,967 Broeder, kijk. 53 00:14:10,773 --> 00:14:14,112 Het is Rising Star. - Ze is mooi. 54 00:14:19,345 --> 00:14:22,751 - Ze glimlacht naar me. - Nee, ze glimlacht naar mij. 55 00:14:24,785 --> 00:14:27,156 Nee, nee, ze glimlacht naar mij. 56 00:14:30,490 --> 00:14:32,597 Help, ik val. 57 00:14:33,398 --> 00:14:35,198 Hou vol, we komen. 58 00:14:39,899 --> 00:14:43,499 - He, he! - He pas op. Hou op! 59 00:14:45,600 --> 00:14:46,800 Je wint. 60 00:14:47,701 --> 00:14:51,501 Bedankt, krijgers, nu kan je je handen wassen en je ogen. 61 00:14:55,602 --> 00:14:57,302 Goed idee. 62 00:15:01,103 --> 00:15:02,803 Kom op. 63 00:15:20,004 --> 00:15:23,304 - Een lang mes kwam hier langs. - Hoe weet je dat 't 'n blanke was? 64 00:15:24,305 --> 00:15:27,805 'n Blanke ruikt naar ranzige melk, net als mijn broeder. 65 00:15:29,106 --> 00:15:34,106 Je ruikt zelf naar paardenmest. 66 00:15:50,507 --> 00:15:52,307 Crazy Bull. 67 00:15:54,308 --> 00:15:57,608 Hier. Hier, jij neemt Daisy. Vertel de waarheid. 68 00:16:04,709 --> 00:16:09,109 Cheyenne, van de Gele Rivier. 69 00:16:12,117 --> 00:16:15,652 Je praat niet alleen als 'n 'Wasichu'... je ruikt er naar een. 70 00:16:17,853 --> 00:16:19,253 Nu vertaal dit. 71 00:16:28,331 --> 00:16:32,432 Ik ben... een blanke man. 72 00:16:39,033 --> 00:16:43,033 Ik ben... een blanke man. 73 00:16:43,516 --> 00:16:47,483 Precies, precies. Precies. 74 00:16:47,723 --> 00:16:50,190 Water is nat, vuur brandt... 75 00:16:50,926 --> 00:16:56,093 ...en je kunt er niets aan doen. Dat is zo de dingen zijn. 76 00:16:59,831 --> 00:17:02,600 Je heb een witte wereld in je hersens. 77 00:17:02,834 --> 00:17:04,902 Ik ben een blanke man. 78 00:17:15,615 --> 00:17:19,417 Ik ben een blanke man. Ik ben een blanke man. 79 00:17:20,521 --> 00:17:22,390 Ik ben een blanke man. 80 00:17:23,091 --> 00:17:25,691 Ik ben een blanke man. 81 00:17:28,023 --> 00:17:32,294 Ik ben een blanke man. Ik ben een blanke man. 82 00:17:55,746 --> 00:18:01,116 - He, jij blanke krijger. - He, he jij... 83 00:18:01,317 --> 00:18:04,017 Blanke krijger, je bent ont- wapent door een 'squaw'. 84 00:18:04,218 --> 00:18:07,318 Ik heb je in mijn macht. 85 00:18:08,019 --> 00:18:11,419 Je bent geen strijder zonder boog en pijlen. 86 00:18:11,620 --> 00:18:13,520 Ik zal je pakken daarvoor. 87 00:18:13,621 --> 00:18:15,521 Pak me als je kan, grote krijger. 88 00:18:20,808 --> 00:18:22,276 He kom terug hier. 89 00:18:41,933 --> 00:18:43,001 Nee. 90 00:18:49,404 --> 00:18:53,339 Of het is voor altijd. - Voor altijd. 91 00:18:54,142 --> 00:18:57,411 Wees niet boos, dit is de eerste keer. 92 00:20:59,090 --> 00:21:00,190 Nee! 93 00:21:01,291 --> 00:21:06,991 Hij is een krijger. Kom op. We gaan. 94 00:21:10,068 --> 00:21:12,569 Voor Black Wolf was 't een spel. 95 00:21:12,738 --> 00:21:17,607 Een grap voor zijn broer, die speelde met een squaw. 96 00:21:17,842 --> 00:21:22,578 Maar die dag de steenarend vliegt laag, een slecht voorteken. 97 00:21:39,397 --> 00:21:40,933 Wacht hier. 98 00:21:45,535 --> 00:21:47,504 Waarom heeft mijn broer zich geschilderd als een dolle hond? 99 00:21:47,740 --> 00:21:50,708 De Apache krijger wilde je liefde met een squaw onderbreken. 100 00:21:55,576 --> 00:21:58,178 Wie is zij, he? Kom op, zeg het me. 101 00:21:58,346 --> 00:22:01,248 Stop, je gedraagt je als een wilde 'wasichu'. 102 00:22:10,391 --> 00:22:12,929 Waarom met haar? Waarom? 103 00:22:19,235 --> 00:22:22,937 Bleekgezicht hond. Je zult betalen voor dit. 104 00:23:29,081 --> 00:23:33,049 Je bent mijn broer niet meer. Ik zal met je vechten. 105 00:23:34,950 --> 00:23:36,550 Ik vermoord je. 106 00:24:04,082 --> 00:24:05,783 Ik vermoord je. 107 00:25:03,291 --> 00:25:08,560 Nee. Nee. Nee! 108 00:25:28,273 --> 00:25:31,275 De Apache mensen zijn uit de gratie. 109 00:25:32,969 --> 00:25:36,838 Door jou heeft de Grote Geest ons verlaten. 110 00:25:38,139 --> 00:25:39,839 Verdoemd ben je. 111 00:25:40,040 --> 00:25:44,840 Jij en alle 'Wasichu' met je. Ga, blanke man. 112 00:25:58,041 --> 00:25:59,841 Ik moet gaan, vader. 113 00:26:01,142 --> 00:26:02,942 Het besluit is niet van mij. 114 00:26:04,343 --> 00:26:06,543 De Chiricagua heeft het besloten voor mij. 115 00:26:08,744 --> 00:26:11,944 Niet huilen, schattige squaw. Hij is blank. 116 00:26:12,145 --> 00:26:14,245 Heb je nooit afgevraagd waarom de vruchten van de vijgen... 117 00:26:14,490 --> 00:26:16,826 ...niet hetzelfde is als de walnoot? 118 00:26:17,396 --> 00:26:21,899 - Mijn hart stierf met hem. - Jij leeft. 119 00:26:22,100 --> 00:26:26,500 Na de koude, komt de warmte. 120 00:26:28,101 --> 00:26:30,101 Ik zeg je niet te vertrekken. 121 00:26:32,102 --> 00:26:34,702 Ik wil geen twee zoons verliezen... 122 00:26:35,651 --> 00:26:37,654 ...in de plaats van een. 123 00:26:40,455 --> 00:26:42,555 Ik zeg je niet weg te gaan. 124 00:26:43,756 --> 00:26:48,456 Ik zeg je ik laat je gaan. 125 00:26:51,361 --> 00:26:53,397 Kijk naar de grond. 126 00:26:53,898 --> 00:26:56,398 Huilt ze omdat Crazy Bull hier is en zij daar? 127 00:26:56,399 --> 00:27:00,699 Nee, nee want ze weet het. 128 00:27:01,235 --> 00:27:06,003 Op een dag zal Crazy Bull diep zien... binnen haar. 129 00:27:07,508 --> 00:27:09,775 Alle wezens gaan terug waar ze vandaan komen. 130 00:27:09,910 --> 00:27:12,577 Ik zal terugkeren naar de aarde. Ja. 131 00:27:13,015 --> 00:27:14,382 Luister... 132 00:27:15,083 --> 00:27:18,983 ...blanken wonen in houten huizen, leer van hen. 133 00:27:20,384 --> 00:27:21,784 Ze doden niet. 134 00:27:23,353 --> 00:27:28,588 Alleen 'Wasichu' met 'n ster op zijn borst, dood. 135 00:27:29,423 --> 00:27:34,191 Je spreekt de taal van de blanken slecht, dus zwijgt. 136 00:27:34,392 --> 00:27:40,592 Luistert, en leer... praat als je praat zoals hen. 137 00:27:43,393 --> 00:27:44,893 Doe dit aan. 138 00:27:52,694 --> 00:27:55,594 Zeg nooit dat je 'n Apache bent. 139 00:27:56,895 --> 00:28:00,995 De 'Wasichu' denken dat ze goden zijn. 140 00:28:02,758 --> 00:28:07,827 Zij verachten mannen met 'n andere huid dan de hunne. 141 00:28:09,366 --> 00:28:12,534 Zeg nooit dat je 'n Apache bent. 142 00:28:14,001 --> 00:28:16,804 Een wolf wordt een hond... 143 00:28:17,539 --> 00:28:22,507 ...alleen wanneer hij wordt gedwongen buiten 't bos te leven. 144 00:28:25,612 --> 00:28:29,081 Vergeet niet, als ze ontdekken dat je een Apache bent... 145 00:28:29,282 --> 00:28:31,582 ...dan doden ze je. 146 00:28:32,222 --> 00:28:37,357 Je gaat te voet, mijn zoon. Je paard heeft geen ijzers. 147 00:28:38,260 --> 00:28:39,729 Het zou je verraden. 148 00:28:41,430 --> 00:28:42,530 Luister... 149 00:28:43,731 --> 00:28:47,931 ...je zal altijd de zoon zijn van White Bear. 150 00:28:49,632 --> 00:28:51,632 Als je terug komt bij mij... 151 00:28:52,706 --> 00:28:57,509 ...laat ik mijn leiderschap, na aan jou. 152 00:28:59,513 --> 00:29:00,981 'How'. 153 00:29:28,506 --> 00:29:32,277 Waarom is mijn huid blank en niet zoals de jouwe? 154 00:29:32,410 --> 00:29:35,478 De Grote Geest is krachtig. 155 00:29:37,613 --> 00:29:40,082 De kleur van mijn huid sluit niet uit dat ik van jou hou. 156 00:29:41,022 --> 00:29:43,090 Ik ook niet, Shining Sky. 157 00:29:44,292 --> 00:29:46,560 Maar nu moet je vertrekken naar een ander land. 158 00:29:47,295 --> 00:29:50,663 En ik moet hier alleen blijven. 159 00:29:50,897 --> 00:29:52,932 Ik zal altijd van je houden. 160 00:30:05,833 --> 00:30:07,033 - Sheriff. - Ja? 161 00:30:07,134 --> 00:30:10,634 Ik hou niet van Ryder's methoden, hij krijgt meer problemen elke dag. 162 00:30:10,835 --> 00:30:13,435 Ik wil verder niets meer te maken hebben met hem. 163 00:30:13,636 --> 00:30:15,136 U kan het de Kolonel zeggen wat ik zei. 164 00:30:15,318 --> 00:30:18,086 De vredesoperatie is net begonnen. 165 00:30:18,320 --> 00:30:23,189 Mannen als Ryder zijn nodig nu. - Ik ben 't er niet mee eens. 166 00:30:23,224 --> 00:30:26,191 'n Vredesverdrag met de indianen, vriendschap met hen? 167 00:30:26,826 --> 00:30:29,596 Scalpen verzamelaars zorgen alleen maar voor problemen. 168 00:30:29,667 --> 00:30:31,103 Indianen zijn boeddorstige wilden. 169 00:30:31,904 --> 00:30:35,704 U bent 'n handelaar, Cribbens. Met veel ervaring. 170 00:30:36,505 --> 00:30:39,305 Als dit grensgebied bij de Unie komt... 171 00:30:39,506 --> 00:30:41,906 ...de Kolonel zal zich herinneren zijn vrienden. 172 00:30:44,007 --> 00:30:47,607 En neem mijn advies, Cribbens... 173 00:30:48,647 --> 00:30:50,248 ...ga verder in zaken. 174 00:30:50,453 --> 00:30:54,188 Vergeet niet dat geld niet het verschil in huid opmerkt. 175 00:30:54,389 --> 00:30:56,389 He, makker kijk uit! 176 00:30:58,190 --> 00:31:00,790 Hoe vaak moet ik zeggen niet meer te drinken. 177 00:31:00,991 --> 00:31:02,991 Slecht's een drankje, schat. 178 00:31:03,092 --> 00:31:04,992 - Kom naar huis. - Maak je geen zorgen. 179 00:31:05,193 --> 00:31:06,393 Wordt niet dronken. 180 00:31:06,594 --> 00:31:09,694 Het geld kan blind zijn, zoals jij altijd zegt... 181 00:31:09,895 --> 00:31:11,795 ...maar ik wil het eerlijk verdienen. 182 00:31:14,196 --> 00:31:17,196 Niemand dwong je om in zaken te gaan, Cribbens. 183 00:31:17,307 --> 00:31:20,076 Je ging akkoord omdat het idee je bevielt. 184 00:31:24,145 --> 00:31:26,679 We werken voor een ideaal, vergeet dat niet. 185 00:31:26,880 --> 00:31:30,580 Maken dit land een van de Staten van Amerika. 186 00:31:31,324 --> 00:31:35,126 Wat we doen is zoveel mogelijk mensen hierheen halen als mogelijk... 187 00:31:35,327 --> 00:31:40,827 ...om het groter te maken, rijker, en veiliger. - Veiliger? 188 00:31:42,728 --> 00:31:45,128 Zelfs als dat betekent 'n oorlog met de indianen? 189 00:31:57,229 --> 00:32:00,429 Kom op partner, je krijgt er een van mij. 190 00:32:03,730 --> 00:32:07,130 - Hallo. - Wie is dat? - Nooit eerder gezien. 191 00:33:15,392 --> 00:33:19,693 Rustig vriend, kom met mij mee. 192 00:33:20,294 --> 00:33:22,094 Je moet niet drinken. 193 00:33:57,047 --> 00:33:59,315 Niet zo strak, je verpest hem. 194 00:33:59,616 --> 00:34:02,416 Dat paard kost me veel geld, Ryder, doe hem geen pijn. 195 00:34:05,417 --> 00:34:08,117 - Wacht. - Dat paard is gek. en jullie kochten hem. 196 00:34:08,318 --> 00:34:10,718 Je bent te hard voor hem, Ryder, dat is het probleem. 197 00:34:10,919 --> 00:34:13,519 Daarheen, ik wil het zien. 198 00:34:14,320 --> 00:34:15,520 Stop dat, Bart. 199 00:34:16,047 --> 00:34:19,016 Ik stop ermee als hij gebroken is. 200 00:34:19,250 --> 00:34:21,552 Hij verpest dat paard als hij zo doorgaat. 201 00:34:31,957 --> 00:34:34,726 Verdomde beest... ik zal je vermoorden. 202 00:34:39,832 --> 00:34:41,335 Hoe gaat het, mevrouw? 203 00:34:44,873 --> 00:34:47,541 Niemand kan hem temmen, zeg ik je. 204 00:34:47,974 --> 00:34:50,843 't Is beter hem te doden voordat hij iemand vermoordt. 205 00:34:51,176 --> 00:34:54,479 Ik zei je te stoppen, Bart. Ik geef de orders. 206 00:34:54,912 --> 00:34:56,681 Dat paard is 'n demon, Cribbens. 207 00:34:56,850 --> 00:34:59,619 Een kogel tussen zijn ogen is alles wat hij begrijpt. 208 00:35:00,553 --> 00:35:03,820 - Laat hem rijden. - Wie hij? 209 00:35:03,923 --> 00:35:06,492 Wat zeg je Isabelle? - Laat hem rijden. 210 00:35:11,193 --> 00:35:13,593 - He... - Laat hem. 211 00:35:38,892 --> 00:35:43,160 - Ryder, hij is niet slecht he? - Ja hij zet jou voor gek. 212 00:35:53,168 --> 00:35:56,337 Kijk nou, dat is wat je noemt rijden. 213 00:36:01,745 --> 00:36:05,247 Nee maar, hij deed het. Die jongen deed het. 214 00:36:09,021 --> 00:36:13,055 Je bent heel goed, jongen. Wil je blijven en werken voor me? 215 00:36:13,788 --> 00:36:16,756 Wat zeg je ervan? Je heb eten en 'n plek om te slapen... 216 00:36:16,929 --> 00:36:20,830 ...en we bespreken je salaris, zoon. Wat zeg je ervan? 217 00:36:21,963 --> 00:36:23,232 Accepteer je de deal? 218 00:36:26,168 --> 00:36:27,436 Goed dan. 219 00:36:27,638 --> 00:36:30,507 Hij is stom, ik denk dat 't een goede werker zal zijn hier. 220 00:37:26,694 --> 00:37:27,862 Dank je. 221 00:37:28,996 --> 00:37:32,463 Die job lijkt me goed voor zo'n grote en sterk iemand als jij. 222 00:37:34,501 --> 00:37:36,368 Ik spreek tegen je. 223 00:37:37,602 --> 00:37:39,073 Begrijpt je het niet? 224 00:37:39,207 --> 00:37:45,143 Isabelle, laat hem met rust. Hij heeft genoeg te doen hier. 225 00:37:45,376 --> 00:37:48,746 Er zal geen oorlog komen, Cribbens. Geloof me. 226 00:37:49,679 --> 00:37:53,448 De Apaches en Pawnees zijn druk bezig met elkaar te vechten. 227 00:37:53,784 --> 00:37:57,052 En als ze vrede hebben met de de Navajos en de Yaquis. 228 00:37:57,386 --> 00:38:02,123 Onze geweren, maken de zaak veel gemakkelijker. 229 00:38:03,360 --> 00:38:07,695 Nee Armstrong, ik hou daar niet van. Ik zal je zeggen wat je kunt doen. 230 00:38:08,999 --> 00:38:11,868 Koop me uit. Vertel dat aan de Kolonel. 231 00:38:12,103 --> 00:38:14,704 Aangezien de indianen uw zoon hebben vermoord... 232 00:38:14,905 --> 00:38:17,705 ...heeft u vreemde scrupules. 233 00:38:18,506 --> 00:38:20,206 Geen verandering van gedachten, he? 234 00:38:20,407 --> 00:38:24,007 In deze gebieden, dood de zwakke sneller. 235 00:38:24,908 --> 00:38:29,908 Denk er aan, Cribbens. Geen punt, je maakt de Kolonel kwaad. 236 00:38:56,909 --> 00:38:59,809 We brengen wat scalps, Cribbens. Indiaanse scalps. 237 00:39:00,010 --> 00:39:03,810 We pakten ze bij Salt Creek Pas. Ze overvielen de McGrover ranch. 238 00:39:04,011 --> 00:39:06,811 Ze hebben betaald, niet een kon ontsnappen. 239 00:39:07,712 --> 00:39:12,212 Dat is genoeg, ik koop geen scalps, ik hou daar niet van. 240 00:39:15,113 --> 00:39:16,913 Nu luister jij naar mij. 241 00:39:17,814 --> 00:39:19,314 Je houdt niet van scalps... 242 00:39:19,415 --> 00:39:23,515 ...maar je stuurt wel paarden naar de Kolonel, niet dan? 243 00:39:23,616 --> 00:39:26,716 Daar heb je geen moeite mee. - Je raaskalt. - We gaan! 244 00:39:33,117 --> 00:39:34,417 Schoften. 245 00:39:35,318 --> 00:39:38,418 Apache paarden, die herken je toch, niet dan? 246 00:39:41,119 --> 00:39:43,119 Je hebt geleefd met hen, niet dan, jongen, ik wist het... 247 00:39:43,220 --> 00:39:45,520 ...op het moment dat ik je zag rijden op dat paard. 248 00:39:55,321 --> 00:40:00,721 Vergeet het, ga slapen. Vergeet Ryder. Net als ik doe. 249 00:40:01,822 --> 00:40:05,822 H� jij... jij jongen... 250 00:40:06,023 --> 00:40:09,823 ...wat is er met je? Hou je niet van scalps? 251 00:40:15,818 --> 00:40:20,353 Tuurlijk, Mr. Ryder, mooie scalps. We hangen ze te drogen, sir. 252 00:40:20,624 --> 00:40:24,693 Ik vroeg 't die domme knul hier en wacht op zijn antwoord. 253 00:40:26,929 --> 00:40:29,998 Weet je domme knul? Iets aan jou deugt niet. 254 00:40:30,131 --> 00:40:34,101 Je ruikt als een bastaard. Een halfbloed. 255 00:40:34,334 --> 00:40:38,703 Zeg me, heb ik 't mis, knul? - Tuurlijk is hij geen halfbloed, 256 00:40:39,109 --> 00:40:42,744 u ziet dat toch. - Bek houden, hoor je! 257 00:40:42,912 --> 00:40:43,912 En houd hem dicht! 258 00:40:45,247 --> 00:40:46,982 Je heb nog niet geantwoord. 259 00:40:48,117 --> 00:40:50,554 Ik krijg het gevoel dat je indianen kent. 260 00:40:52,588 --> 00:40:54,456 Of z'n moeder werd verkracht door een dier. 261 00:40:54,457 --> 00:40:57,257 Tuurlijk, dat verklaart waarom hij stom is. 262 00:40:57,458 --> 00:40:58,958 Nee, ik geloof dat niet. 263 00:40:59,159 --> 00:41:03,959 Ik denk dat Charlie gelijk heeft. Het was zijn moeders schuld. 264 00:41:04,360 --> 00:41:08,160 Niet dan stomme knul? Smeer zijn gezicht in. 265 00:41:08,361 --> 00:41:09,761 Tuurlijk, baas. 266 00:41:20,962 --> 00:41:22,262 Geef hem op zijn donder! 267 00:41:28,663 --> 00:41:29,963 Nou, grijp hem! 268 00:41:36,964 --> 00:41:38,164 Houd hem daar. 269 00:41:50,665 --> 00:41:53,665 - Hij is hard, Ryder. - Ja hij moet een indiaan zijn. 270 00:42:01,666 --> 00:42:05,466 Breng hem ergens... ergens ver weg. 271 00:42:10,367 --> 00:42:12,167 Waar wacht je op? Haal hem hier weg. 272 00:42:12,268 --> 00:42:14,768 Breng hem ver weg. Opschieten! 273 00:42:33,336 --> 00:42:34,705 Heilige God! 274 00:42:50,128 --> 00:42:53,463 - Help me, Juanita. - Doe 't niet, laat 'm daar. 275 00:42:53,864 --> 00:42:55,764 Help me snel. 276 00:42:56,272 --> 00:43:00,940 Zijn armen ze zijn gebroken. Mijn God, wat is er gebeurd? 277 00:43:01,775 --> 00:43:03,444 Laat hem met rust. 278 00:43:07,714 --> 00:43:09,916 Isabella, we kunnen niets doen voor hem. 279 00:43:10,118 --> 00:43:13,386 "t Is beter naar de sheriff te gaan. Isabelle, astjeblieft... 280 00:43:13,421 --> 00:43:15,187 Stop met praten en pak zijn benen. 281 00:43:23,161 --> 00:43:24,564 't Is gevaarlijk. 282 00:43:28,365 --> 00:43:30,765 Niet doen, je kan niet het risico nemen. 283 00:43:31,566 --> 00:43:33,466 Vooruitgang brengt welvaart. 284 00:43:34,167 --> 00:43:39,667 Weet je nog hoe 't land was, voordat ik het explorteerde. 285 00:43:40,411 --> 00:43:43,080 Verlaten grond en coyotes. 286 00:43:43,616 --> 00:43:47,151 Kijk nu eens. Kijk naar de plaats. 287 00:43:47,452 --> 00:43:50,352 Het is een van werelds beste weidegronden. 288 00:43:51,323 --> 00:43:56,192 Wat is er tussen droom en werkelijkheid? 289 00:43:56,325 --> 00:43:59,593 Is een stelletje bloeddorstige wilden. 290 00:43:59,730 --> 00:44:01,632 Niet moeilijk te verwijderen. 291 00:44:03,300 --> 00:44:05,170 Nu White Bear dood is... 292 00:44:06,004 --> 00:44:10,073 ...is er 'n nieuwe Chiricagua Chief, Hard Headed we duwen hem eruit. 293 00:44:28,225 --> 00:44:31,260 - "Hoe noem je dat? - "Ogen. 294 00:44:36,032 --> 00:44:38,902 - "En dit? - "Kussen. 295 00:44:44,540 --> 00:44:47,842 - "En dit? - "Bors. 296 00:44:48,175 --> 00:44:52,044 "Nee geen bors, het is borst. 297 00:44:52,615 --> 00:44:54,649 - "Borst? - "Ja. 298 00:44:55,150 --> 00:44:57,750 - "Het is mooi. - "Borst. 299 00:45:05,226 --> 00:45:08,494 - "En dit? - "Maag. 300 00:45:12,228 --> 00:45:13,331 "En dat? 301 00:45:13,832 --> 00:45:16,232 "Ik weet het niet, zeg jij het maar. 302 00:45:33,918 --> 00:45:37,088 "Wat heb ik gedaan? Mijn broeder. 303 00:45:38,189 --> 00:45:40,489 "Nee! 304 00:45:41,471 --> 00:45:43,039 "Je bent blank. 305 00:45:44,540 --> 00:45:47,540 "Shining Sun... je bent een blanke man. 306 00:45:55,444 --> 00:45:57,512 Wij zijn de oprichters van een nieuwe en grote natie. 307 00:45:57,713 --> 00:46:01,613 En hebben ruimte nodig, we kunnen geen wilden vrij laten rondlopen... 308 00:46:01,814 --> 00:46:04,714 ...en bedreigen de uitbreiding van de beschaving. 309 00:46:05,415 --> 00:46:08,915 Ze zitten aan onze kuddes en water. 310 00:46:09,116 --> 00:46:13,616 Doden ons vee en onze mannen. Ze verkrachten onze vrouwen. 311 00:46:13,856 --> 00:46:17,259 We weten wie we zijn en wat we zijn. 312 00:46:18,360 --> 00:46:22,660 We kunnen niet leven met die wilde moordenaars, we moeten ze straffen. 313 00:46:22,861 --> 00:46:23,761 Luister naar mij... 314 00:46:23,962 --> 00:46:26,462 ...we nemen dit land van de Pecos tot de Colorado... 315 00:46:26,663 --> 00:46:28,763 ...en reinigen dit land van wilden. 316 00:46:28,964 --> 00:46:30,764 Ze zijn moordenaars. 317 00:46:30,965 --> 00:46:33,465 Grootheid vereist grote meesters... 318 00:46:34,466 --> 00:46:36,966 ...grote mannen, mannen zoals jullie zelf. 319 00:46:39,248 --> 00:46:42,449 Mannen die baas geworden zijn van deze nieuwe wereld... 320 00:46:42,617 --> 00:46:44,185 ...om te gebruiken en bewerken... 321 00:46:44,386 --> 00:46:47,186 ...in naam van de vooruitgang. 322 00:48:22,113 --> 00:48:27,681 Terwijl Rising Sun in de armen van de mooie Isabelle lag... 323 00:48:27,715 --> 00:48:35,849 ...wacht Rising Star geduldig in de heuvels bij het dorp. 324 00:50:12,315 --> 00:50:15,283 Waar is de Chief, we beginnen met hem. 325 00:50:52,284 --> 00:50:55,784 Dood ze allemaal, man vrouw en kinderen! Schiet op! 326 00:51:06,285 --> 00:51:08,085 Kom hier. 327 00:51:09,386 --> 00:51:12,486 Jij en ik gaan plezier hebben. 328 00:51:13,287 --> 00:51:14,787 Hoe zit het, he? 329 00:51:38,088 --> 00:51:41,688 Daar gaat er een, laat haar niet ontsnappen. 330 00:51:52,989 --> 00:51:54,689 We pakken haar. 331 00:52:21,737 --> 00:52:25,706 Toro. He, Toro. H�. 332 00:52:29,107 --> 00:52:35,776 Kom h� toro, kom toro. Kom toro, h�! 333 00:54:38,986 --> 00:54:40,720 Rust in vrede. 334 00:55:00,021 --> 00:55:04,121 God van het kruis, ben je blind. 335 00:55:21,722 --> 00:55:23,522 Goedenavond, se�orita Isabelle. 336 00:55:24,223 --> 00:55:26,523 De muziek die je speelt is erg mooi, Paco. 337 00:55:26,724 --> 00:55:29,624 Speel alstublieft verder. - Dank u wel. 338 00:55:43,625 --> 00:55:48,925 Ah, jij bent het. Je liet me schrikken. 339 00:55:49,926 --> 00:55:53,726 Ik wist dat je hier was, ik kon het voelen. 340 00:55:54,527 --> 00:55:57,327 Als je dichterbij komt kan ik je adem voelen. 341 00:56:02,581 --> 00:56:03,949 Paco. 342 00:56:06,553 --> 00:56:09,621 Maak je geen zorgen, niemand zal ons storen. 343 00:56:09,889 --> 00:56:12,123 Ze zijn allemaal dronken. 344 00:56:12,324 --> 00:56:17,124 Ze zijn altijd dronken als ze iets te vieren hebben. 345 00:56:18,999 --> 00:56:20,334 Wat zijn ze aan het vieren? 346 00:56:20,568 --> 00:56:22,301 Een moord op vrouwen en onschuldige kinderen? 347 00:56:24,602 --> 00:56:29,302 Je bent niet stom. Je... je... 348 00:56:32,844 --> 00:56:36,345 ...je speelt met mij. met mij. 349 00:56:36,546 --> 00:56:40,646 - Je wist het, niet dan? - Wist wat? 350 00:56:40,847 --> 00:56:42,747 Dat bloedbad van hen. 351 00:56:46,048 --> 00:56:48,448 Nou, wat kan dat mij schelen die vieze...? 352 00:56:59,064 --> 00:57:01,066 Jij klootzak. 353 00:57:18,413 --> 00:57:19,447 Help me! 354 00:57:19,548 --> 00:57:21,148 Isabelle. Kijk wat er aan de hand is Sheriff. 355 00:57:21,349 --> 00:57:22,549 Alstublieft. 356 00:57:25,150 --> 00:57:27,150 - Hij probeerde... - Jij weer. 357 00:57:27,351 --> 00:57:31,351 - Mijn God. - Gaat het, Isabelle? 358 00:57:31,552 --> 00:57:35,952 - Hij wilde me verkrachten. - Het is goed nu, 't is goed. 359 00:57:37,653 --> 00:57:39,753 - "Dood hem! - Dat is genoeg, mannen. 360 00:57:45,010 --> 00:57:46,646 Ik zei dat het genoeg is. 361 00:57:47,047 --> 00:57:49,147 Ik wil geen gevecht bij mijn huis. 362 00:58:12,572 --> 00:58:18,308 - Kijk daar niet naar, kom. - Nee, ik wil kijken. 363 00:58:20,109 --> 00:58:21,509 Ik wil kijken. 364 00:58:24,210 --> 00:58:25,710 Dat is genoeg! 365 00:58:27,011 --> 00:58:29,711 Niet hier in ieder geval. Ryder. 366 00:58:31,612 --> 00:58:33,512 Kom op! 367 00:58:35,013 --> 00:58:37,313 Regel het, neem hem weg van hier. 368 00:58:38,314 --> 00:58:39,714 Schiet op. 369 00:58:59,708 --> 00:59:03,575 Niemand komt ons hier storen. 370 00:59:04,176 --> 00:59:07,976 Ik wil dat je lijd voordat je sterft. 371 00:59:08,177 --> 00:59:13,477 We laten de zon je verschroeien, tot de gieren je uiteen scheuren. 372 00:59:25,778 --> 00:59:27,778 Ze zullen je graag pakken. 373 00:59:28,308 --> 00:59:33,777 Ze zullen je pikken in je keel. Zeg je gebeden voor je sterft. 374 01:02:07,190 --> 01:02:10,758 Kom Chief, 't is 'n geschenk, je zal je beter voelen. 375 01:02:10,859 --> 01:02:11,959 Dat is niet goed. 376 01:02:12,160 --> 01:02:16,160 Ik wil alleen de vuurstokken, geen vuurwater. 377 01:02:16,761 --> 01:02:18,361 Je hebt het beloofd. 378 01:02:18,562 --> 01:02:22,262 Probeer te begrijpen, Chief, het is een feestdag vandaag. 379 01:02:22,363 --> 01:02:26,163 Feest, begrijp je? Een groot feest. 380 01:02:26,464 --> 01:02:32,664 Alsof je danst in 'n zomerfeest. En vuurwater is m'n feestgeschenk. 381 01:02:32,865 --> 01:02:36,165 Ik wil er niets voor. Niets, begrijp je? 382 01:02:37,866 --> 01:02:42,166 Nee. Geen vuurwater! 383 01:02:42,267 --> 01:02:44,767 - Zal ik z'n hoofd afschieten? - Nee. 384 01:02:47,568 --> 01:02:48,968 Geen vuurwater. 385 01:03:01,769 --> 01:03:05,069 Bloed en pijn. Bloed en pijn. 386 01:03:07,770 --> 01:03:12,770 Je hoeft Crazy Bull niet te betalen. Vergeet het. 387 01:03:13,871 --> 01:03:18,071 Het betalen van schulden, brengt geen geluk. 388 01:03:18,272 --> 01:03:22,372 En wat meer is, het maakt je ongelukkig. 389 01:03:22,473 --> 01:03:25,073 Je bent niet langer een slaaf. Ik heb je bevrijd. 390 01:03:25,274 --> 01:03:29,774 Maar niemand is vrij. Wat is vrijheid? 391 01:03:30,275 --> 01:03:32,375 Niet geboren als vrij... 392 01:03:32,576 --> 01:03:35,376 ...alleen worden geketend door andere mannen? 393 01:03:36,277 --> 01:03:38,977 Je mensen hebben je nodig, Shining Sky. 394 01:03:39,978 --> 01:03:42,278 Je tijd bij de blanke man is voorbij. 395 01:03:42,479 --> 01:03:49,779 Ga terug naar je volk als indiaan. 'n Groot leider, een dappere krijger. 396 01:03:49,980 --> 01:03:55,180 Help ze voor ze worden vernietigd. Dat is je lot. 397 01:03:56,681 --> 01:04:04,781 Ik ben terug, vader... maar... je hebt niet gewacht op mij. 398 01:04:16,378 --> 01:04:19,515 - Kom hier. - ga weg. - Laat haar. 399 01:04:53,216 --> 01:04:56,316 Jij bent de zoon van White Bear. 400 01:04:57,317 --> 01:05:00,217 Dit symbool van leiderschap, is van jou... 401 01:05:00,418 --> 01:05:03,518 ...als je terugkomt bij ons. 402 01:06:58,295 --> 01:06:59,495 Heks. 403 01:07:01,096 --> 01:07:06,196 Mij bijten he? Nou, kan ik ook. 404 01:07:23,097 --> 01:07:24,197 Shining Sky! 405 01:07:24,798 --> 01:07:25,898 Let op daar! 406 01:07:26,099 --> 01:07:28,299 Pak hem! 407 01:08:25,800 --> 01:08:27,200 Dood aan 'Wasichu'. 408 01:08:35,001 --> 01:08:36,501 Omsingel hen. Kijk uit! 409 01:08:50,902 --> 01:08:52,202 Nu, grijp hen. 410 01:09:17,003 --> 01:09:19,303 - Wat is je naam? - Geronimo. 411 01:09:34,904 --> 01:09:36,104 Hier. 412 01:10:01,205 --> 01:10:04,505 - Rising Star! - Ik ben hier. 413 01:10:05,806 --> 01:10:09,706 Rising Star. 414 01:10:17,007 --> 01:10:21,107 Wraak! Ik vraag God om heilige wraak. 415 01:10:22,108 --> 01:10:26,308 Mannen... mannen zoals ik en zoals jullie hier. 416 01:10:26,809 --> 01:10:29,509 We zijn geen wilden, zoals de indianen. 417 01:10:31,210 --> 01:10:35,510 Mannen gescalpeerd, in stukken gesneden. 418 01:10:36,011 --> 01:10:37,711 Gecastreerd. 419 01:10:38,612 --> 01:10:42,012 Hij is de enige overlevende. Kijk! Kijk goed naar hem! 420 01:10:46,913 --> 01:10:49,913 Je moet haar weg brengen. Breng haar weg. 421 01:10:51,214 --> 01:10:54,214 Degenen die over zijn moeten naar een reservaat. 422 01:10:54,415 --> 01:10:57,115 Je zoon moet vrij worden geboren, Shining Sky. 423 01:10:57,695 --> 01:10:58,863 Ga! 424 01:11:08,097 --> 01:11:10,265 Neem je zoon mee! 425 01:11:11,366 --> 01:11:16,366 Laat hem geboren worden waar niemand je verdriet kan ruiken. 426 01:11:17,367 --> 01:11:24,967 Shining Sky... Red je familie... geen wraak. 427 01:11:25,184 --> 01:11:28,487 De renegade is 'n killer en een verkrachter. 428 01:11:28,688 --> 01:11:30,888 Hij is degene die de indianen opriep, hoe heet hij? 429 01:11:32,289 --> 01:11:34,089 Shining Sky. 430 01:11:34,490 --> 01:11:38,190 Hij moet gestraft worden... of ons uitlachen? 431 01:11:38,391 --> 01:11:40,791 Laten we hem doden! 432 01:11:44,992 --> 01:11:46,392 Wacht. Wacht. 433 01:11:46,593 --> 01:11:49,493 Wraak zal geen vrede brengen in dit land. 434 01:11:49,694 --> 01:11:53,194 Het wordt geen vrede hier tot er geen een indiaan meer is. 435 01:11:53,395 --> 01:11:56,295 Ben je nog niet moe van dat bloedvergieten? 436 01:11:56,496 --> 01:11:58,496 We moeten onderhandelen met de indianen... 437 01:11:58,697 --> 01:11:59,897 ...niet elkaar doden. 438 01:12:00,198 --> 01:12:02,198 - Onderhandelen? - Dat klopt. 439 01:12:02,399 --> 01:12:03,899 Ja, met wie? 440 01:12:05,100 --> 01:12:07,300 Indianen zijn geen mannen van eer. 441 01:12:08,201 --> 01:12:09,301 De Sheriff heeft gelijk. 442 01:12:09,502 --> 01:12:11,702 Cribbens is een vriend van die moordenaars. 443 01:12:11,903 --> 01:12:14,903 Ik zeg dat we 'm moeten hangen. Ja, hang hem op! 444 01:12:24,504 --> 01:12:27,504 Laat me gaan! Dwazen. Laat me gaan! 445 01:12:34,585 --> 01:12:38,987 Stoppen daar! - Luister! Luister naar mij. 446 01:12:39,988 --> 01:12:44,088 Laten we ons gedragen als beschaafde mensen. 447 01:12:44,589 --> 01:12:48,189 Niet als barbaren. 448 01:12:50,090 --> 01:12:51,790 Als Mr. Cribbens hier... 449 01:12:51,991 --> 01:12:55,291 ...in vrede wil leven met de indianen... 450 01:12:57,592 --> 01:13:03,092 ...is hij vrij om dat te doen. Door God is dit een vrij land. 451 01:13:07,293 --> 01:13:09,393 Hier is uw buggy, Mr. Cribbens. 452 01:13:09,594 --> 01:13:11,994 Vergeef de mannen, ze zijn soms ongeduldig. 453 01:13:12,195 --> 01:13:16,295 Geen twijfel dat de indianen u met open armen ontvangen. 454 01:13:16,496 --> 01:13:17,896 Goodbye, Mr. Cribbens. 455 01:13:27,497 --> 01:13:29,497 - Breng me naar huis. - Hup! 456 01:13:35,398 --> 01:13:38,598 Eh, is er nog iemand hier die vind dat... 457 01:13:38,799 --> 01:13:42,699 ...we moeten onderhandelen met de indianen? 458 01:13:42,900 --> 01:13:46,700 Nee! De enige goede indiaan is een dode indiaan! 459 01:15:47,785 --> 01:15:49,319 Help me. 460 01:15:49,620 --> 01:15:51,920 Je moet me helpen. 461 01:15:52,221 --> 01:15:56,521 Help me. Wil je? 462 01:15:58,522 --> 01:16:00,322 Ik kan het niet alleen. 463 01:16:02,123 --> 01:16:04,623 Wat... wat moet ik doen? 464 01:16:06,124 --> 01:16:07,924 Wees niet bang. 465 01:16:12,425 --> 01:16:14,725 Je moet hem opvangen en het snoer doorsnijden. 466 01:16:16,626 --> 01:16:18,026 Het is begonnen. 467 01:17:28,390 --> 01:17:31,090 Er is een grote wolf, alleen. 468 01:17:33,191 --> 01:17:34,591 Hij huilt al de hele ochtend. 469 01:17:45,392 --> 01:17:48,692 We noemen hem... ...Black wolf. 470 01:18:41,798 --> 01:18:43,167 Pak hem! 471 01:19:07,217 --> 01:19:08,520 Kom. 472 01:19:18,799 --> 01:19:20,769 Ho. Ho. 473 01:19:24,107 --> 01:19:26,642 Wacht hier op me, ik zal snel terug zijn. 474 01:19:32,281 --> 01:19:35,450 Hij verbergt zich ergens. Laten we hem vinden. 475 01:19:44,391 --> 01:19:47,394 Drie van jullie daar heen. De rest komt met mij. 476 01:20:10,719 --> 01:20:12,086 Ah... 477 01:20:46,950 --> 01:20:49,886 Hij is hier. Dood Hem! 478 01:20:57,987 --> 01:21:00,687 - Je bent gewond. - Ik ben in orde. 479 01:21:02,788 --> 01:21:05,988 Waar is hij gebleven? Hij is verdwenen. 480 01:21:06,789 --> 01:21:09,189 We drijven hem op naar de open vlakte. 481 01:21:13,890 --> 01:21:14,990 Ah! 482 01:21:21,391 --> 01:21:23,491 We moeten hem pakken. 483 01:21:37,092 --> 01:21:38,292 Ryder... 484 01:21:40,493 --> 01:21:41,993 ...kijk eens hier. 485 01:21:44,994 --> 01:21:47,694 Ze hebben een kind bij zich. 486 01:21:49,795 --> 01:21:51,595 Dat zal ze vertragen. 487 01:21:53,296 --> 01:21:57,396 Hij kan niet ontsnppen, hij is van mij. 488 01:22:29,015 --> 01:22:31,283 - Oh... - Geef me 'n hand. 489 01:22:51,070 --> 01:22:52,604 Neem wat rust. 490 01:24:58,311 --> 01:25:03,312 H� jij... verdomde blanke Apache,... 491 01:25:03,513 --> 01:25:05,613 ...kun je me horen? 492 01:25:06,114 --> 01:25:11,314 Ik weet dat je bloed verliest. Maar ga niet dood... 493 01:25:11,515 --> 01:25:13,915 ...wacht op mij. 494 01:26:59,170 --> 01:27:01,839 Hij laat nergens 'n spoor die wilde. 495 01:27:02,010 --> 01:27:05,577 - Hij zal hier komen. - Ja als een slang. 496 01:27:06,378 --> 01:27:08,278 Ik haat slangen. 497 01:27:13,955 --> 01:27:16,123 - Kom we gaan. - Oke. 498 01:27:44,264 --> 01:27:47,598 Niet huilen, liefje, anders ze vinden ons. 499 01:28:09,942 --> 01:28:11,644 Ho... rustig! 500 01:28:43,068 --> 01:28:44,838 He, Ryder, kijk. 501 01:30:16,556 --> 01:30:19,824 Waar is hij? Waar is hij verstopt? 502 01:30:20,261 --> 01:30:23,798 Ah, vergeet het, hij is milen weg van hier. 503 01:30:23,999 --> 01:30:28,099 Nee,... hij laat zijn hoer niet achter. 504 01:30:28,238 --> 01:30:31,039 Jij brengt hem naar beneden, hoor je me? 505 01:30:31,808 --> 01:30:38,143 Schreeuw, schreeuw zo luid, dat ze je horen in Pecos. 506 01:30:39,378 --> 01:30:41,314 - Houd haar vast. - Ja. 507 01:30:51,557 --> 01:30:54,827 Nu zal je schreeuwen als een geslacht varken. 508 01:30:55,896 --> 01:30:59,265 Je zult gaan gillen, tot je buiten adem bent? 509 01:31:02,635 --> 01:31:05,304 Schreeuwen, heks. Schreeuwen. 510 01:31:05,405 --> 01:31:08,505 Ah... Ah... 511 01:31:10,438 --> 01:31:11,672 Schreeuwen! 512 01:31:13,743 --> 01:31:14,910 Schreeuwen! 513 01:31:14,911 --> 01:31:15,911 Ah... 514 01:31:41,602 --> 01:31:42,970 Zie je dit? 515 01:32:35,888 --> 01:32:38,556 Kijk nou is, ze glimlacht. 516 01:32:56,475 --> 01:33:00,276 - "Ik hou van je, Rising Star. - "Ik hou van jou, Shining Sun. 517 01:33:05,417 --> 01:33:08,085 - "Voor altijd. - "Voor altijd. 518 01:33:21,130 --> 01:33:26,566 Waarom schreeuw je niet? Ik beveel je te schreeuwen. 519 01:33:48,356 --> 01:33:49,324 Nee... 520 01:33:53,129 --> 01:33:56,631 Nee!!!! 521 01:34:02,038 --> 01:34:08,606 Ahhhh!!!! Ahhhhh!!!! 522 01:34:08,807 --> 01:34:15,007 Ahhhh!!!! - Ahhhh!!!! 523 01:34:15,583 --> 01:34:17,219 Ahhhh!!!! 524 01:36:18,332 --> 01:36:21,066 Bloed en pijn. 525 01:36:34,012 --> 01:36:35,315 Bloed. 526 01:36:52,130 --> 01:36:56,800 Bloed... bloed en pijn. 527 01:38:18,802 --> 01:38:25,002 NL ondertiteling op tijd gezet en wat bijgewerkt Happyfeet 39684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.