All language subtitles for aSfsdfgsergY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,647 --> 00:02:29,148 Once upon this same Earth, 2 00:02:29,399 --> 00:02:31,484 beneath this same Sun, 3 00:02:32,402 --> 00:02:34,070 long before you... 4 00:02:34,822 --> 00:02:37,532 Before the ape and the elephant as well, 5 00:02:38,325 --> 00:02:40,910 before the wolf, the bison, the whale, 6 00:02:41,912 --> 00:02:44,330 before the mammoth and the mastodon 7 00:02:44,998 --> 00:02:47,124 in the time of the dinosaurs. 8 00:02:50,045 --> 00:02:51,254 Come on! 9 00:02:52,214 --> 00:02:54,507 Now the dinosaurs were of two kinds. 10 00:02:54,883 --> 00:02:57,969 Some had flat teeth and ate the leaves of trees, 11 00:02:58,512 --> 00:03:01,097 and some had sharp teeth for eating meat, 12 00:03:01,181 --> 00:03:03,724 and they preyed upon the Leaf Eaters. 13 00:03:04,726 --> 00:03:07,728 Then it happened that the leaves began to die. 14 00:03:08,272 --> 00:03:11,399 The mighty beasts, who appeared to rule the Earth, 15 00:03:11,525 --> 00:03:13,943 were ruled, in truth, by the leaf. 16 00:03:14,903 --> 00:03:16,320 Desperate for food, 17 00:03:16,905 --> 00:03:20,324 some of the dinosaur herds struck out toward the west, 18 00:03:20,868 --> 00:03:22,952 searching for the Great Valley, 19 00:03:23,495 --> 00:03:25,621 a land still lush and green. 20 00:03:26,540 --> 00:03:28,666 It was a journey toward life. 21 00:03:37,759 --> 00:03:39,969 It was a march of many dangers. 22 00:03:40,387 --> 00:03:42,513 Sharpteeth stalked the herds, 23 00:03:42,598 --> 00:03:44,640 waiting to seize any who strayed. 24 00:03:45,559 --> 00:03:48,769 The Leaf Eaters stopped only to hatch their young. 25 00:03:56,904 --> 00:03:57,945 Ha. 26 00:03:58,989 --> 00:04:00,031 Aah. 27 00:04:20,093 --> 00:04:21,636 Mama. 28 00:04:22,262 --> 00:04:23,346 Hmm. 29 00:04:27,517 --> 00:04:28,517 Mmm. 30 00:04:30,354 --> 00:04:31,395 Mmm. 31 00:04:31,939 --> 00:04:33,022 Mmm. 32 00:04:52,334 --> 00:04:55,711 Some of the young seemed born without fear. 33 00:05:26,159 --> 00:05:27,243 Yet... 34 00:05:28,495 --> 00:05:30,830 Even hatching could be dangerous. 35 00:05:54,438 --> 00:05:56,772 One herd had only a single baby, 36 00:05:57,566 --> 00:05:59,775 their last hope for the future. 37 00:06:03,947 --> 00:06:05,823 And they called him 38 00:06:06,199 --> 00:06:07,575 "Littlefoot." 39 00:06:10,495 --> 00:06:11,829 Here I am. 40 00:06:13,957 --> 00:06:14,957 Aw. 41 00:06:47,991 --> 00:06:49,325 Don't be frightened. 42 00:06:50,160 --> 00:06:51,452 Come out. 43 00:07:04,633 --> 00:07:05,674 Mmm. 44 00:07:22,692 --> 00:07:25,611 All that remained of his herd was his mother, 45 00:07:25,695 --> 00:07:27,696 grandmother, and his grandfather. 46 00:07:28,198 --> 00:07:30,074 He knew them by sight, 47 00:07:30,242 --> 00:07:32,368 by scent, and by their love. 48 00:07:32,953 --> 00:07:35,538 He knew they would be together always. 49 00:07:36,498 --> 00:07:39,708 Now, you be careful, my Littlefoot. 50 00:07:40,961 --> 00:07:42,044 Ahh. 51 00:07:49,594 --> 00:07:50,678 Aah. 52 00:07:58,436 --> 00:08:00,229 Beautiful Littlefoot. 53 00:08:08,071 --> 00:08:10,573 Mother, is this all there is to eat? 54 00:08:11,408 --> 00:08:13,617 Oh, I'm sorry, my dear. 55 00:08:14,411 --> 00:08:16,453 The land has been changing. 56 00:08:17,497 --> 00:08:20,708 That is why we must walk as far as we can each day, 57 00:08:21,710 --> 00:08:24,003 until we reach the Great Valley. 58 00:08:27,841 --> 00:08:30,092 Littlefoot, quickly, come here. 59 00:08:31,761 --> 00:08:33,304 Look, up there. 60 00:08:35,015 --> 00:08:36,432 A tree star. 61 00:08:37,809 --> 00:08:39,560 It is very special. 62 00:08:54,451 --> 00:08:55,826 A tree star. 63 00:08:57,913 --> 00:08:59,622 It is very special. 64 00:08:59,748 --> 00:09:01,373 It'll help you grow strong. 65 00:09:01,458 --> 00:09:02,458 Where we are going, 66 00:09:02,542 --> 00:09:04,960 there are so many of these leaves. 67 00:09:10,967 --> 00:09:12,301 Come along. 68 00:09:15,555 --> 00:09:18,933 The Great Valley is filled with green food like this, 69 00:09:19,476 --> 00:09:21,435 more than you could ever eat, 70 00:09:21,895 --> 00:09:24,230 and more fresh, cool water 71 00:09:24,397 --> 00:09:26,106 than you could ever drink. 72 00:09:26,441 --> 00:09:28,817 It's a wonderful, beautiful place, 73 00:09:29,402 --> 00:09:30,861 where we can live happily 74 00:09:30,946 --> 00:09:33,155 with many more of our own kind. 75 00:09:33,823 --> 00:09:35,783 Gee, when will we get there? 76 00:09:37,285 --> 00:09:40,329 The bright circle must pass over us many times, 77 00:09:40,789 --> 00:09:42,289 and we must follow it each day 78 00:09:42,374 --> 00:09:44,625 to where it touches the ground. 79 00:09:47,879 --> 00:09:50,381 Have you ever seen the Great Valley? 80 00:09:54,177 --> 00:09:55,177 No. 81 00:09:56,638 --> 00:09:59,807 Well, how do you know it's really there? 82 00:10:02,060 --> 00:10:04,520 Some things you see with your eyes, 83 00:10:05,188 --> 00:10:07,439 others you see with your heart. 84 00:10:09,109 --> 00:10:11,026 I don't understand, Mother. 85 00:10:13,196 --> 00:10:14,863 You will, my son. 86 00:10:15,365 --> 00:10:16,657 You will. 87 00:10:25,125 --> 00:10:27,668 Littlefoot, don't you wander too far. 88 00:10:48,148 --> 00:10:49,231 Hey! 89 00:11:02,746 --> 00:11:04,705 What are you laughing at? 90 00:11:26,269 --> 00:11:27,353 Littlefoot. 91 00:11:27,437 --> 00:11:28,812 Come, Cera. 92 00:11:29,439 --> 00:11:32,983 Three-horns never play with Longnecks. 93 00:11:36,029 --> 00:11:37,029 Littlefoot. 94 00:11:39,491 --> 00:11:42,493 Three-horns never play with Longnecks. 95 00:11:48,249 --> 00:11:49,625 Longneck? 96 00:11:50,293 --> 00:11:51,335 Hmm. 97 00:11:51,795 --> 00:11:54,546 Mother, what's a Longneck? 98 00:11:55,006 --> 00:11:57,216 Why, that's what we are, dear. 99 00:11:57,550 --> 00:12:00,552 Oh. Well, why can't I play 100 00:12:00,637 --> 00:12:02,054 with that Three-horn? 101 00:12:03,098 --> 00:12:04,723 We were having fun. 102 00:12:04,808 --> 00:12:08,143 Well, we all keep to our own kind. 103 00:12:08,645 --> 00:12:10,979 The Three-horns, the Spiketails, 104 00:12:11,314 --> 00:12:13,107 the Swimmers, the Flyers. 105 00:12:13,358 --> 00:12:15,150 We never do anything together. 106 00:12:15,235 --> 00:12:16,318 Why? 107 00:12:16,861 --> 00:12:19,488 Well, because we're different. 108 00:12:20,323 --> 00:12:21,865 It's always been that way. 109 00:12:21,950 --> 00:12:23,117 Well, why? 110 00:12:23,410 --> 00:12:25,869 Oh, don't worry so much. 111 00:12:26,871 --> 00:12:28,455 When we reach the Great Valley, 112 00:12:28,540 --> 00:12:30,582 there will be many, many Longnecks 113 00:12:30,667 --> 00:12:32,501 for you to play with. 114 00:12:32,877 --> 00:12:36,380 I wish we were there now. 115 00:12:36,840 --> 00:12:38,757 Well, it's a long way yet, 116 00:12:38,883 --> 00:12:41,301 past the great rock that looks like a Longneck, 117 00:12:41,386 --> 00:12:43,595 and past the mountains that burn. 118 00:12:43,847 --> 00:12:46,473 Still a long way, but we'll get there. 119 00:13:11,374 --> 00:13:13,208 Hey, hopper, come back! 120 00:13:16,212 --> 00:13:17,379 Hey. 121 00:13:20,008 --> 00:13:22,050 You again? Go away! 122 00:13:22,844 --> 00:13:24,470 That's my hopper. 123 00:13:25,847 --> 00:13:27,556 I... I saw him first. 124 00:13:27,932 --> 00:13:29,808 Well, he's in my pond. 125 00:13:53,583 --> 00:13:54,917 Over here. 126 00:13:55,710 --> 00:13:57,252 Hey, this is fun. 127 00:14:11,392 --> 00:14:12,976 Sharptooth! 128 00:14:15,063 --> 00:14:16,063 Help! 129 00:14:16,147 --> 00:14:17,606 Mother! Help! 130 00:14:51,307 --> 00:14:52,307 Go. 131 00:14:59,065 --> 00:15:00,816 This way. Mm-mmm. 132 00:15:00,900 --> 00:15:03,485 Come back. You're going the wrong way! 133 00:15:09,158 --> 00:15:10,158 Whoa! 134 00:15:33,558 --> 00:15:35,183 Mother? Run! Run! 135 00:15:40,440 --> 00:15:41,690 Look out! 136 00:16:54,514 --> 00:16:55,764 Help! 137 00:16:56,974 --> 00:16:58,183 Mother! 138 00:17:38,808 --> 00:17:39,975 Daddy! 139 00:17:43,771 --> 00:17:45,981 In this time of the clash of continents, 140 00:17:46,232 --> 00:17:48,650 a great earthquake split the land. 141 00:17:48,818 --> 00:17:51,778 Herds were divided, families were cut in two. 142 00:17:52,655 --> 00:17:55,699 Littlefoot was separated from his grandparents. 143 00:18:03,499 --> 00:18:04,624 Cera! 144 00:18:06,002 --> 00:18:07,377 Mama! Daddy! 145 00:18:07,962 --> 00:18:10,505 Cera was on one side of the divide, 146 00:18:11,632 --> 00:18:13,759 her parents were on the other. 147 00:18:17,013 --> 00:18:19,347 Mother! 148 00:18:27,315 --> 00:18:28,523 Mother! 149 00:18:37,700 --> 00:18:40,535 Mother, where are you? 150 00:18:42,288 --> 00:18:43,330 Oh. 151 00:18:45,374 --> 00:18:46,541 Mother! 152 00:18:48,544 --> 00:18:49,669 Mother? 153 00:18:49,879 --> 00:18:50,879 Oh. 154 00:18:51,130 --> 00:18:52,631 Please get up. 155 00:18:53,216 --> 00:18:54,382 I'm 156 00:18:55,510 --> 00:18:57,552 not sure I can, Littlefoot. 157 00:18:57,762 --> 00:18:59,221 Yes, you can. 158 00:18:59,764 --> 00:19:00,972 Get up. 159 00:19:10,691 --> 00:19:12,567 Dear, sweet Littlefoot, 160 00:19:13,236 --> 00:19:16,404 do you remember the way to the Great Valley? 161 00:19:18,699 --> 00:19:21,660 I guess so, but why do I have to know? 162 00:19:21,869 --> 00:19:23,912 You're going to be with me. 163 00:19:24,747 --> 00:19:26,373 I'll be with you, 164 00:19:27,583 --> 00:19:29,584 even if you can't see me. 165 00:19:29,877 --> 00:19:32,379 What do you mean if I can't see you? 166 00:19:32,755 --> 00:19:34,548 I can always see you. 167 00:19:35,967 --> 00:19:37,092 Littlefoot, 168 00:19:38,010 --> 00:19:39,970 let your heart guide you. 169 00:19:41,264 --> 00:19:42,764 It whispers. 170 00:19:43,766 --> 00:19:45,433 So, listen closely. 171 00:19:50,022 --> 00:19:51,231 Mother? 172 00:19:51,482 --> 00:19:52,691 Mother? 173 00:20:18,801 --> 00:20:19,843 Mmm. 174 00:20:20,136 --> 00:20:21,303 Mmmmm. 175 00:20:22,680 --> 00:20:23,722 Hey! 176 00:20:25,933 --> 00:20:27,350 What's going on here? 177 00:20:30,229 --> 00:20:32,314 What's your problem? You're not hurt. 178 00:20:32,398 --> 00:20:33,899 It's not fair. 179 00:20:34,442 --> 00:20:36,568 She should have known better. 180 00:20:36,861 --> 00:20:38,612 That was a Sharptooth. 181 00:20:39,363 --> 00:20:41,114 It's all her fault. 182 00:20:41,574 --> 00:20:43,158 All whose fault? 183 00:20:43,242 --> 00:20:44,326 Mother's. 184 00:20:44,994 --> 00:20:46,119 Oh... 185 00:20:48,122 --> 00:20:49,289 I see. 186 00:20:49,832 --> 00:20:50,916 I see. 187 00:20:51,000 --> 00:20:53,376 Why did I wander so far from home? 188 00:20:54,003 --> 00:20:55,670 Oh, it's not your fault. 189 00:20:56,339 --> 00:20:58,465 It's not your mother's fault. 190 00:20:58,549 --> 00:21:01,676 Now, you pay attention to old Rooter. 191 00:21:02,178 --> 00:21:03,511 Yeah, but... 192 00:21:03,846 --> 00:21:05,639 It is nobody's fault. 193 00:21:06,974 --> 00:21:09,392 The great circle of life has begun, 194 00:21:10,978 --> 00:21:12,437 but, you see, 195 00:21:12,647 --> 00:21:15,357 not all of us arrive together at the end. 196 00:21:16,192 --> 00:21:17,609 What'll I do? 197 00:21:18,778 --> 00:21:20,528 I miss her so much. 198 00:21:20,655 --> 00:21:22,197 And you'll always miss her, 199 00:21:22,281 --> 00:21:24,407 but she'll always be with you 200 00:21:24,825 --> 00:21:28,036 as long as you remember the things she taught you. 201 00:21:28,871 --> 00:21:31,456 In a way, you'll never be apart, 202 00:21:32,458 --> 00:21:35,085 for you are still a part of each other. 203 00:21:35,378 --> 00:21:36,836 My tummy hurts. 204 00:21:36,921 --> 00:21:39,756 Well, that, too, will go in time, 205 00:21:39,840 --> 00:21:42,801 little fella. Only in time. 206 00:22:52,455 --> 00:22:53,705 At first, 207 00:22:53,789 --> 00:22:56,332 Littlefoot could only think about his mother. 208 00:22:56,417 --> 00:22:58,043 He hardly noticed his hunger 209 00:22:58,127 --> 00:22:59,836 and forgot about the Great Valley 210 00:22:59,920 --> 00:23:02,297 and that he must somehow reach it. 211 00:23:19,899 --> 00:23:21,649 Littlefoot. 212 00:23:56,352 --> 00:23:57,727 Littlefoot. 213 00:24:16,413 --> 00:24:17,872 Dear Littlefoot, 214 00:24:18,999 --> 00:24:21,876 do you remember the way to the Great Valley? 215 00:24:24,296 --> 00:24:25,630 Follow the bright circle 216 00:24:25,714 --> 00:24:28,800 past the great rock that looks like a Longneck 217 00:24:29,218 --> 00:24:31,553 and past the mountains that burn. 218 00:24:35,933 --> 00:24:38,351 I'll be in your heart, Littlefoot. 219 00:24:39,687 --> 00:24:41,688 Let your heart guide you. 220 00:24:52,658 --> 00:24:53,867 Mother. 221 00:24:57,454 --> 00:24:58,663 Mother! 222 00:25:03,460 --> 00:25:04,586 Mother! 223 00:25:04,670 --> 00:25:06,337 It's you! 224 00:25:07,256 --> 00:25:08,756 Wait, Mother! 225 00:25:09,175 --> 00:25:10,258 Wait! 226 00:25:27,234 --> 00:25:29,527 Then Littlefoot knew for certain 227 00:25:29,612 --> 00:25:32,447 that he was alone, and that though 228 00:25:32,531 --> 00:25:34,657 the Great Valley was far away 229 00:25:35,242 --> 00:25:37,160 and the journey there was perilous, 230 00:25:38,245 --> 00:25:40,455 he would have to find his way. 231 00:25:40,539 --> 00:25:43,082 Or the chain of life would be broken. 232 00:25:43,876 --> 00:25:44,959 Cera! 233 00:25:50,925 --> 00:25:52,550 Cera, hello. 234 00:25:52,635 --> 00:25:54,010 What do you want? 235 00:25:54,094 --> 00:25:56,512 Nothing. Where are you going? 236 00:25:56,931 --> 00:25:59,140 I'm going to find my own kind. 237 00:25:59,308 --> 00:26:00,975 They're on the other side. 238 00:26:01,769 --> 00:26:03,561 Well, I've looked all over here. 239 00:26:03,646 --> 00:26:04,896 You can't climb up the other side. 240 00:26:04,980 --> 00:26:06,564 Maybe you can't. 241 00:26:09,235 --> 00:26:11,486 Wait! I'm going to the Great Valley. 242 00:26:11,570 --> 00:26:14,656 We could...uh... Help each other. 243 00:26:15,574 --> 00:26:17,283 A Three-horn... 244 00:26:17,660 --> 00:26:20,161 Does not need help from a Longneck. 245 00:26:26,877 --> 00:26:30,463 Well, at least we wouldn't be alone. 246 00:26:31,882 --> 00:26:34,676 Well, when I find my sisters, 247 00:26:34,802 --> 00:26:37,887 I won't be alone, so go away. 248 00:26:38,681 --> 00:26:41,099 Three-horns can be very dangerous. 249 00:26:41,350 --> 00:26:42,350 And they only talk 250 00:26:42,476 --> 00:26:43,726 with other Three-horns, 251 00:26:43,811 --> 00:26:45,019 and they only travel 252 00:26:45,104 --> 00:26:46,980 with other Three-horns. 253 00:27:31,900 --> 00:27:33,067 Hello. 254 00:27:34,903 --> 00:27:36,404 I said hello. 255 00:27:40,075 --> 00:27:41,743 What is your name? 256 00:27:45,080 --> 00:27:47,081 Maybe you cannot talk yet. 257 00:27:47,166 --> 00:27:48,416 Huh? Huh? 258 00:27:51,086 --> 00:27:52,962 Don't you know anything? 259 00:27:53,672 --> 00:27:55,798 Longnecks don't talk to, uh, 260 00:27:56,842 --> 00:27:58,468 whatever you are. 261 00:27:59,511 --> 00:28:02,388 Me? I'm a Longneck, too. See? 262 00:28:02,514 --> 00:28:04,807 And I have a long tail like you. 263 00:28:10,147 --> 00:28:11,564 All right. 264 00:28:12,733 --> 00:28:14,067 I'm not a Longneck. 265 00:28:14,151 --> 00:28:17,945 I'm a Bigmouth, but I am all alone. 266 00:28:18,197 --> 00:28:19,280 I am. 267 00:28:21,533 --> 00:28:24,494 I lost my family in the big earthshake. 268 00:28:25,829 --> 00:28:28,623 Um...you want to go with me? 269 00:28:28,874 --> 00:28:30,124 Yeah! Oh. 270 00:28:31,251 --> 00:28:33,127 Oh, yes! Yes, yes! 271 00:28:33,212 --> 00:28:34,587 I do, I do! 272 00:28:34,963 --> 00:28:37,173 All right. 273 00:28:37,257 --> 00:28:38,341 Come on. 274 00:28:39,343 --> 00:28:41,552 But you have to keep up. 275 00:28:42,096 --> 00:28:43,971 I will keep up. I will. 276 00:28:47,643 --> 00:28:49,394 Where are we going? 277 00:28:49,645 --> 00:28:51,229 To the Great Valley. 278 00:28:51,313 --> 00:28:54,399 I'm not gonna stop until I find my grandparents. 279 00:28:57,236 --> 00:28:58,986 Uh, do you think my family went 280 00:28:59,071 --> 00:29:00,488 to the Great Valley, too? 281 00:29:00,823 --> 00:29:01,864 Huh? 282 00:29:01,949 --> 00:29:04,075 Hmm. Maybe. My mother said 283 00:29:04,159 --> 00:29:05,410 it's where all the herds were going. 284 00:29:05,828 --> 00:29:07,870 Oh, I hope. I hope. I hope. 285 00:29:08,747 --> 00:29:11,124 My name's Littlefoot. 286 00:29:11,750 --> 00:29:12,959 Mine is Ducky. 287 00:29:13,043 --> 00:29:14,419 Yep, that is what it is. 288 00:29:14,503 --> 00:29:15,628 Yup, yup, yup. 289 00:29:29,852 --> 00:29:31,102 Don't step on a crack, 290 00:29:31,186 --> 00:29:33,271 or you'll fall and break your back. 291 00:29:39,695 --> 00:29:42,363 My stomach is talking. 292 00:29:43,240 --> 00:29:44,574 Mine, too. 293 00:29:44,658 --> 00:29:47,160 Hmm. I wonder what this tastes like. 294 00:29:49,204 --> 00:29:51,330 The tree is talking. 295 00:29:52,040 --> 00:29:53,499 No, it isn't. 296 00:29:54,543 --> 00:29:56,294 You should not eat talking trees. 297 00:29:56,378 --> 00:29:57,378 Nope, nope, nope. 298 00:29:57,463 --> 00:29:59,088 Oooh! 299 00:30:10,058 --> 00:30:12,226 Who are you? Huh? 300 00:30:12,519 --> 00:30:14,145 My name Petrie. 301 00:30:17,191 --> 00:30:19,484 Petrie, huh? Funny name. 302 00:30:20,819 --> 00:30:22,028 Uh, I... I flied? 303 00:30:22,112 --> 00:30:24,238 No. You falled. 304 00:30:24,364 --> 00:30:26,657 I falled? Ohh! 305 00:30:27,910 --> 00:30:29,410 You cannot fly? 306 00:30:29,495 --> 00:30:31,454 But how did you get way up there? 307 00:30:31,538 --> 00:30:32,580 I climb. 308 00:30:33,499 --> 00:30:35,833 But you're a Flyer, not a faller. 309 00:30:36,084 --> 00:30:37,752 Hard thing to fly. 310 00:30:41,548 --> 00:30:43,674 I guess it is. We can't do it. 311 00:30:43,759 --> 00:30:45,968 Nope, we cannot do that all right. 312 00:32:12,431 --> 00:32:13,806 Shh! Quiet. 313 00:32:15,642 --> 00:32:17,435 Stay low. 314 00:32:37,998 --> 00:32:41,667 Ow! Hey! Petrie! 315 00:32:41,877 --> 00:32:42,960 Get off! 316 00:32:43,378 --> 00:32:45,546 You got nice flat head, Flat Head. 317 00:32:46,214 --> 00:32:50,134 My name is not Flat Head. My name is Littlefoot. 318 00:32:50,552 --> 00:32:52,011 Littlefoot? Hmm. 319 00:32:52,095 --> 00:32:54,221 Are you just going to stay up there? 320 00:32:55,223 --> 00:32:56,265 Yes. 321 00:32:56,350 --> 00:32:57,558 Well, you can't. Whoa! 322 00:32:57,643 --> 00:32:59,727 You're tearing my tree star. 323 00:33:00,979 --> 00:33:03,230 It is very special. Very. 324 00:33:03,398 --> 00:33:04,857 His mother gave it to him. 325 00:33:05,901 --> 00:33:07,109 She did. 326 00:33:07,694 --> 00:33:10,237 Ooh! Mother present very important. 327 00:33:10,322 --> 00:33:11,822 Oh, yes. I keep safes. 328 00:33:11,907 --> 00:33:13,866 Don't let nobodies touch. 329 00:33:14,951 --> 00:33:16,035 Yep, Petrie, 330 00:33:16,119 --> 00:33:17,244 you keep it safe. 331 00:33:17,746 --> 00:33:18,746 Yup, yup, yup. 332 00:33:18,830 --> 00:33:20,039 Nope, nope, nope. 333 00:33:20,123 --> 00:33:22,166 I'm not a carrier. Get off! 334 00:33:22,668 --> 00:33:25,503 You're a Flyer. Now start flying. 335 00:33:25,587 --> 00:33:27,713 But... 336 00:33:27,798 --> 00:33:29,715 Open your wings, Petrie! 337 00:33:29,800 --> 00:33:31,175 Open! Open! 338 00:33:31,468 --> 00:33:33,344 No, no! No can do this! 339 00:33:33,470 --> 00:33:34,845 You can fly! 340 00:33:34,930 --> 00:33:36,847 Now open your skinny wings! 341 00:33:37,265 --> 00:33:38,766 Petrie, higher! 342 00:33:38,850 --> 00:33:40,601 Higher like a Flyer! 343 00:33:40,852 --> 00:33:42,186 Danger! 344 00:33:42,604 --> 00:33:43,938 Where, Petrie? 345 00:33:44,064 --> 00:33:45,731 There! Ahead! 346 00:33:45,816 --> 00:33:47,149 Whoa! 347 00:34:04,584 --> 00:34:08,838 Cera! It's you! What happened? 348 00:34:10,257 --> 00:34:12,216 Why are you so frightened? 349 00:34:12,300 --> 00:34:14,427 Frightened? Me? 350 00:34:17,681 --> 00:34:19,682 Why are you so frightened? 351 00:34:19,850 --> 00:34:22,309 We're not frightened. Are we? 352 00:34:22,519 --> 00:34:23,894 Nope, nope. 353 00:34:24,563 --> 00:34:26,313 Well, you should be. 354 00:34:27,232 --> 00:34:29,817 I could be with the other Three-horns, 355 00:34:30,026 --> 00:34:32,570 but I chose to come back to warn you. 356 00:34:33,363 --> 00:34:36,031 I met the Sharptooth! 357 00:34:36,658 --> 00:34:39,326 Sharptooth! Ooh! 358 00:34:40,162 --> 00:34:42,997 Come on, Cera, Sharptooth is dead. 359 00:34:43,165 --> 00:34:45,666 He fell down into the big underground. 360 00:34:45,792 --> 00:34:49,211 And that's where he met me. 361 00:34:50,130 --> 00:34:53,090 Oh! Dear, brave Cera. 362 00:34:53,258 --> 00:34:54,884 Dear, brave Cera. 363 00:34:55,260 --> 00:34:56,844 Yes, I am brave. 364 00:34:57,637 --> 00:34:59,013 Sharptooth is dead! 365 00:34:59,097 --> 00:35:00,431 My father told me 366 00:35:00,515 --> 00:35:03,642 that Flat Heads had very small brains. 367 00:35:07,981 --> 00:35:10,274 I was all alone with him in the dark, 368 00:35:11,485 --> 00:35:13,527 just the Sharptooth and me. 369 00:35:13,945 --> 00:35:15,988 I could hear him breathing. 370 00:35:21,036 --> 00:35:24,413 I could see his one big ugly eye 371 00:35:24,581 --> 00:35:26,123 looking for me. 372 00:35:29,336 --> 00:35:30,920 What did you do? 373 00:35:31,254 --> 00:35:32,838 Huh? Huh? 374 00:35:33,548 --> 00:35:35,508 I walked right up to him. 375 00:35:36,343 --> 00:35:38,636 I looked him straight in the eye 376 00:35:39,679 --> 00:35:41,055 and said... 377 00:35:43,558 --> 00:35:45,351 Whoa! 378 00:35:56,738 --> 00:35:57,905 Ducky! 379 00:36:00,909 --> 00:36:02,076 Hello. 380 00:36:08,250 --> 00:36:09,416 Hello? 381 00:36:17,509 --> 00:36:20,511 You should come out. You should. You are late. 382 00:36:20,720 --> 00:36:22,805 Yes, you are. Yup, yup, yup. 383 00:36:25,934 --> 00:36:27,184 Come out! 384 00:36:27,435 --> 00:36:28,686 You are all alone. 385 00:36:28,770 --> 00:36:31,272 Are you not scared? Huh? 386 00:36:34,943 --> 00:36:36,861 We're going to the Great Valley. 387 00:36:36,945 --> 00:36:39,363 You could go with us. Yes, you can. 388 00:36:39,781 --> 00:36:42,324 Uh, you are a Spiketail, 389 00:36:42,617 --> 00:36:44,243 so we will call you "Spike." 390 00:37:16,359 --> 00:37:17,526 Ducky! 391 00:37:23,033 --> 00:37:25,034 So, the five hungry dinosaurs 392 00:37:25,118 --> 00:37:26,869 set off for the Great Valley. 393 00:37:27,037 --> 00:37:29,330 There had never been such a herd before, 394 00:37:29,956 --> 00:37:31,957 a Longneck, a Three-horn, 395 00:37:32,250 --> 00:37:35,294 a Bigmouth, a Flyer, and a Spiketail, 396 00:37:35,545 --> 00:37:37,004 all together, 397 00:37:37,255 --> 00:37:39,924 all knowing that if they lost their way, 398 00:37:40,008 --> 00:37:41,675 they would starve 399 00:37:41,760 --> 00:37:45,804 or find themselves in Sharptooth's shadow. 400 00:37:51,269 --> 00:37:53,228 Hmm. Tree stars grow 401 00:37:53,313 --> 00:37:55,356 where there's lots of water. 402 00:37:56,191 --> 00:37:58,108 If we follow this water... 403 00:38:00,278 --> 00:38:01,820 Hmm. No green foods here, 404 00:38:01,905 --> 00:38:03,656 and I still hungry. 405 00:38:04,783 --> 00:38:07,117 I'm still hungry, too. 406 00:38:10,956 --> 00:38:12,122 Can you smell something? 407 00:38:12,207 --> 00:38:14,208 I... I... 408 00:38:14,376 --> 00:38:16,126 I smell... I smell... 409 00:38:16,378 --> 00:38:17,711 I smell... 410 00:38:18,296 --> 00:38:19,672 Hmm. Ducky. 411 00:38:20,048 --> 00:38:21,840 You smell me? 412 00:38:22,717 --> 00:38:25,386 I smell water. I smell... 413 00:38:27,973 --> 00:38:29,348 Tree stars! 414 00:38:29,849 --> 00:38:32,142 Oh, look! Green food! 415 00:38:32,227 --> 00:38:35,020 The Great Valley! I found it! 416 00:38:35,105 --> 00:38:37,189 Cera, stop it! 417 00:38:37,273 --> 00:38:38,649 I found it! 418 00:38:40,819 --> 00:38:41,819 Earthshake! 419 00:38:41,903 --> 00:38:43,779 We've got to get out of here! 420 00:38:44,364 --> 00:38:46,407 That way! Come on! Come on! 421 00:38:47,242 --> 00:38:48,242 Help! 422 00:38:48,368 --> 00:38:49,785 Spike, hurry up! 423 00:38:51,246 --> 00:38:53,914 Ducky, Spike, get out of there! 424 00:39:08,763 --> 00:39:10,639 They're eating our food! 425 00:39:12,600 --> 00:39:14,727 Look, look what they're doing! 426 00:39:14,894 --> 00:39:16,311 They're so greedy! 427 00:39:16,563 --> 00:39:17,563 What about me? 428 00:39:17,647 --> 00:39:19,106 I'm still hungry! 429 00:39:19,357 --> 00:39:21,650 You hungry? 430 00:39:21,860 --> 00:39:23,277 I empty all the way to the top. 431 00:39:23,653 --> 00:39:24,778 Now we at the Great Valley 432 00:39:24,863 --> 00:39:26,739 and still got no green foods. 433 00:39:27,115 --> 00:39:31,410 Oh, we be hungry forevers. 434 00:39:31,619 --> 00:39:33,620 No, Petrie. Cera was wrong. 435 00:39:34,122 --> 00:39:35,873 This isn't the Great Valley. 436 00:39:35,957 --> 00:39:39,334 Oh, it is not a great anything. 437 00:39:39,669 --> 00:39:41,086 Nope, nope, nope. 438 00:39:41,755 --> 00:39:43,380 Well, we better go down 439 00:39:43,465 --> 00:39:45,716 and see if there's anything left. 440 00:39:45,800 --> 00:39:48,594 Petrie, do you think you could fly up there and... 441 00:39:48,678 --> 00:39:49,720 No, no! 442 00:39:49,804 --> 00:39:51,764 Petrie, do not feel sad. 443 00:39:51,973 --> 00:39:53,140 It is all right. 444 00:39:53,224 --> 00:39:55,100 Many things do not fly. 445 00:39:55,185 --> 00:39:57,728 Rocks, trees, sticks, 446 00:39:58,605 --> 00:39:59,772 Spike. 447 00:40:13,203 --> 00:40:14,244 Waah! 448 00:40:14,329 --> 00:40:15,913 Hey! No! 449 00:40:16,164 --> 00:40:18,874 Ducky, push Petrie towards the branches. 450 00:40:19,501 --> 00:40:20,584 Ohh! 451 00:40:23,004 --> 00:40:24,963 All right, Spike, not too fast. 452 00:40:25,090 --> 00:40:28,342 Whoa! Okay. Hey, not too fast. 453 00:40:28,510 --> 00:40:29,676 Hey, not too fast! 454 00:40:42,190 --> 00:40:44,608 You four look so ridiculous. 455 00:41:08,883 --> 00:41:10,467 Ducky, Petrie, come down here! 456 00:41:10,552 --> 00:41:12,302 We've got green food! 457 00:41:14,347 --> 00:41:15,722 Fly, Petrie! 458 00:41:17,725 --> 00:41:19,893 Fly, Petrie! Flap your wings! 459 00:41:28,528 --> 00:41:29,736 I flied? 460 00:41:32,407 --> 00:41:35,117 Come on, Cera. We've got green food. 461 00:41:35,702 --> 00:41:38,495 I can get my own green food. 462 00:42:04,063 --> 00:42:06,732 See? I can take care of myself. 463 00:42:07,942 --> 00:42:09,443 All by myself. 464 00:42:12,947 --> 00:42:15,157 And I'm not afraid to be alone! 465 00:42:16,743 --> 00:42:18,452 I know my way to go, 466 00:42:18,661 --> 00:42:21,288 and I'm not afraid of Sharptooth! 467 00:42:23,958 --> 00:42:26,293 I hope he doesn't eat any of you. 468 00:42:26,377 --> 00:42:27,377 Don't worry. 469 00:42:27,462 --> 00:42:29,463 There isn't any Sharptooth. 470 00:42:31,591 --> 00:42:33,800 Sharptooth! Spike. 471 00:42:57,033 --> 00:42:58,033 Mmm. 472 00:43:08,503 --> 00:43:10,545 There isn't any Sharptooth. 473 00:43:52,880 --> 00:43:53,880 Hmm. 474 00:44:25,747 --> 00:44:27,956 Mmm. Mmm. 475 00:45:50,957 --> 00:45:52,541 Wake up. Wake up! 476 00:45:55,169 --> 00:45:56,378 Wake up! 477 00:45:57,422 --> 00:45:58,839 Hey, stop that. 478 00:45:58,965 --> 00:46:00,382 Shh! It's Sharptooth. 479 00:46:01,008 --> 00:46:02,259 Cera, stop it. 480 00:46:02,343 --> 00:46:03,760 Shh! He'll eat us. 481 00:46:03,845 --> 00:46:05,387 He'll eat us! Run! 482 00:46:05,471 --> 00:46:07,264 Stop! Come back! 483 00:46:15,690 --> 00:46:17,482 Don't look back! Keep going! 484 00:46:33,749 --> 00:46:35,167 Now will you believe me? 485 00:46:35,251 --> 00:46:37,961 I'm sorry. We're safe now. 486 00:46:38,087 --> 00:46:40,005 Nobody's safe with you. 487 00:46:42,175 --> 00:46:44,926 Look, it's the rock 488 00:46:45,011 --> 00:46:46,511 that looks like a Longneck, 489 00:46:46,762 --> 00:46:48,638 just like my mother said. 490 00:46:48,723 --> 00:46:50,223 We're going the right way, 491 00:46:50,600 --> 00:46:52,726 the way to the Great Valley! 492 00:46:57,440 --> 00:46:58,732 Littlefoot had been wrong 493 00:46:58,816 --> 00:47:01,234 about the Sharptooth, but the others followed him. 494 00:47:01,444 --> 00:47:03,945 Their only hope was to reach the Great Valley, 495 00:47:04,030 --> 00:47:06,406 and Littlefoot alone knew the way. 496 00:47:18,252 --> 00:47:19,753 Come on. Get up. 497 00:47:20,546 --> 00:47:22,547 We're going the right way. 498 00:47:22,757 --> 00:47:24,382 We got to keep moving up. 499 00:47:24,467 --> 00:47:26,176 Oh, you can't quit now. 500 00:47:26,511 --> 00:47:27,802 What if the Great Valley's 501 00:47:27,887 --> 00:47:30,222 just over the top of these rocks? 502 00:47:32,975 --> 00:47:35,644 Though they were sore-stumped and tired, 503 00:47:35,728 --> 00:47:37,646 Littlefoot urged them on. 504 00:47:37,772 --> 00:47:39,397 He'd never seen the Great Valley, 505 00:47:39,482 --> 00:47:41,608 but his heart told him that they were close. 506 00:47:42,151 --> 00:47:45,403 Surely at the top, they'd behold it finally. 507 00:48:00,127 --> 00:48:02,212 This is your Great Valley? 508 00:48:02,296 --> 00:48:06,299 You're crazy. I'm leaving. 509 00:48:06,634 --> 00:48:09,511 Cera, we have to keep following the bright circle. 510 00:48:09,595 --> 00:48:11,930 I'm taking the easy way for once. 511 00:48:12,139 --> 00:48:14,474 But it's the wrong way. 512 00:48:14,642 --> 00:48:15,600 Who says? 513 00:48:15,685 --> 00:48:17,018 My mother. 514 00:48:17,144 --> 00:48:19,604 Then she was a stupid Longneck, too. 515 00:48:19,689 --> 00:48:21,147 Take that back. 516 00:48:21,482 --> 00:48:22,482 Never. 517 00:48:22,650 --> 00:48:23,650 Take it back! 518 00:48:23,901 --> 00:48:24,943 No! 519 00:48:28,656 --> 00:48:29,781 Spike! 520 00:48:29,865 --> 00:48:31,908 Spike, stop! 521 00:48:32,493 --> 00:48:33,827 Don't fall! 522 00:48:37,456 --> 00:48:38,498 You! 523 00:48:41,460 --> 00:48:43,086 Let go of my leg! 524 00:48:55,891 --> 00:48:57,058 Spike. 525 00:48:59,854 --> 00:49:01,187 Take that! 526 00:49:10,364 --> 00:49:11,448 Huh! 527 00:49:18,497 --> 00:49:19,664 Go on! 528 00:49:20,082 --> 00:49:21,708 Go the wrong way. 529 00:49:22,460 --> 00:49:24,878 We never wanted you with us anyway. 530 00:49:27,131 --> 00:49:30,050 Come on. We have to keep going. 531 00:49:35,723 --> 00:49:36,973 Come on. 532 00:49:41,020 --> 00:49:43,355 Cera's way is easier. 533 00:49:43,648 --> 00:49:45,607 I think so, too. 534 00:49:49,403 --> 00:49:51,821 Oh, Flat Head, wait! 535 00:49:51,906 --> 00:49:54,574 Ooh! Ow! 536 00:49:54,909 --> 00:49:56,326 No be angry. 537 00:49:56,494 --> 00:49:57,577 Wait! 538 00:50:02,500 --> 00:50:04,918 Cera, wait for us! 539 00:50:05,336 --> 00:50:07,420 We're coming with you, Cera! 540 00:50:08,714 --> 00:50:10,590 Cera, Spike, wait! 541 00:50:27,108 --> 00:50:31,945 I wish Littlefoot was here with us now. 542 00:50:32,029 --> 00:50:33,446 Me, too. 543 00:50:35,116 --> 00:50:36,282 Spike. 544 00:50:38,452 --> 00:50:40,161 Spike, do not stop. 545 00:50:40,621 --> 00:50:42,497 We must stay together. 546 00:51:09,108 --> 00:51:10,525 Whoa! Cera, I... 547 00:51:10,609 --> 00:51:14,446 Whoa! Oh, Cera, Ducky, Spike! Help! 548 00:51:16,574 --> 00:51:18,450 Help, Cera! 549 00:51:20,244 --> 00:51:21,995 Cera, where are you? 550 00:51:25,708 --> 00:51:26,833 Littlefoot! 551 00:51:26,917 --> 00:51:27,917 Ducky! 552 00:51:28,002 --> 00:51:29,127 Help, Littlefoot! 553 00:51:29,336 --> 00:51:31,045 Hang on! I'm coming! 554 00:51:36,844 --> 00:51:38,178 Littlefoot! 555 00:51:43,142 --> 00:51:44,726 Quick, this way! 556 00:51:47,688 --> 00:51:49,272 Petrie! Hang on, Petrie! 557 00:51:49,899 --> 00:51:51,024 Help! 558 00:51:53,277 --> 00:51:54,360 Ooh! Flat Head! 559 00:51:54,612 --> 00:51:56,070 Ducky! Spike! 560 00:51:56,363 --> 00:51:58,615 Oh, Petrie am so happy. 561 00:51:59,283 --> 00:52:00,742 Jump, Petrie! 562 00:52:02,536 --> 00:52:04,454 Help, Ducky! 563 00:52:07,583 --> 00:52:09,042 Petrie, pull! 564 00:52:12,296 --> 00:52:13,505 Petrie. 565 00:52:17,009 --> 00:52:18,092 Help! 566 00:52:18,427 --> 00:52:19,552 Help! 567 00:52:32,733 --> 00:52:34,859 Help me! Help me! Help! 568 00:52:36,987 --> 00:52:38,071 Woo! 569 00:52:48,290 --> 00:52:50,041 Get away! Get away from me! 570 00:52:50,125 --> 00:52:51,584 Stop it! 571 00:52:51,877 --> 00:52:53,586 Let go of me! Help! 572 00:52:54,755 --> 00:52:55,797 Help! 573 00:52:55,881 --> 00:52:58,383 Petrie, Spike, Ducky, help! 574 00:52:59,426 --> 00:53:02,053 Cera, it is us. 575 00:53:17,319 --> 00:53:19,153 I knew it was you all along. 576 00:53:19,238 --> 00:53:20,738 I knew! I did! 577 00:53:25,953 --> 00:53:27,745 Oh, get out of my way. 578 00:53:46,724 --> 00:53:47,807 Cera? 579 00:53:48,058 --> 00:53:50,977 Cera, come back! Cera! 580 00:53:51,562 --> 00:53:54,480 Cera was still too proud to admit that... 581 00:53:55,065 --> 00:53:57,025 She'd gone the wrong way. 582 00:54:35,064 --> 00:54:36,689 Sharptooth! 583 00:54:38,817 --> 00:54:40,401 It's Sharptooth. 584 00:54:43,614 --> 00:54:45,823 Let's get rid of him once and for all. 585 00:54:45,950 --> 00:54:47,033 What'll we do? 586 00:54:47,242 --> 00:54:50,119 Look, we'll coax him to the deep end of the pond. 587 00:54:50,204 --> 00:54:52,789 He can't swim with those scrawny arms. 588 00:54:53,040 --> 00:54:54,165 Me and Spike will go up 589 00:54:54,249 --> 00:54:56,376 and push that big rock on top of his head. 590 00:54:56,627 --> 00:54:58,044 And then he'll fall off into the water. 591 00:54:58,587 --> 00:54:59,963 Petrie, you whistle 592 00:55:00,047 --> 00:55:01,798 when he's just at the right spot 593 00:55:02,091 --> 00:55:04,092 where the water gets dark. 594 00:55:04,677 --> 00:55:06,552 Now we need some bait. 595 00:55:07,638 --> 00:55:08,721 Hmm. 596 00:55:09,556 --> 00:55:12,850 Me? Oh, no. 597 00:55:12,977 --> 00:55:14,519 No, no, no, no. 598 00:56:05,154 --> 00:56:06,237 Ducky! 599 00:56:06,321 --> 00:56:07,488 Ducky! 600 00:56:24,798 --> 00:56:27,133 Push, Spike, push with all your might! 601 00:56:38,103 --> 00:56:39,312 Petrie! 602 00:56:46,028 --> 00:56:47,320 I flying. 603 00:56:47,404 --> 00:56:48,654 I flying! 604 00:56:48,822 --> 00:56:50,114 I flying! 605 00:56:50,991 --> 00:56:52,075 Help! 606 00:57:04,671 --> 00:57:05,880 Petrie! 607 00:57:13,013 --> 00:57:14,388 I'm coming! 608 00:57:17,434 --> 00:57:19,102 Cera, you're back! 609 00:57:43,377 --> 00:57:45,711 He was my friend. 610 00:57:47,214 --> 00:57:48,631 Poor Petrie. 611 00:57:56,932 --> 00:57:58,891 Poor, poor Petrie. 612 00:58:02,271 --> 00:58:03,479 Petrie. 613 00:58:05,566 --> 00:58:06,691 Stop! 614 00:58:06,817 --> 00:58:09,277 You go without Petrie? 615 00:58:09,695 --> 00:58:10,903 Petrie. 616 00:58:13,365 --> 00:58:14,365 Oh! 617 00:58:14,449 --> 00:58:16,242 Petrie, you're safe! 618 00:58:17,202 --> 00:58:19,162 Yup, yup, yup, yup, yup, yup! 619 00:58:22,749 --> 00:58:24,500 Littlefoot. 620 00:58:28,255 --> 00:58:29,589 Littlefoot. 621 00:58:31,425 --> 00:58:32,633 Mother! 622 00:58:36,597 --> 00:58:37,930 Littlefoot. 623 00:58:41,268 --> 00:58:42,435 Mother? 624 00:58:45,522 --> 00:58:48,566 I tried to do what you told me, 625 00:58:49,860 --> 00:58:52,236 but it's just too hard. 626 00:58:54,698 --> 00:58:57,033 I'll never find the Great Valley. 627 00:58:59,620 --> 00:59:01,162 Mother. Mother! 628 00:59:01,455 --> 00:59:03,122 Don't go, Mother! 629 00:59:03,290 --> 00:59:04,582 Don't go! 630 00:59:55,884 --> 00:59:58,052 The Great Valley. 631 01:00:02,474 --> 01:00:05,059 Cera, Spike, Ducky, Petrie, over here! 632 01:00:09,856 --> 01:00:11,816 Littlefoot, you found it! 633 01:00:11,900 --> 01:00:13,401 Yup, yup, yup. 634 01:00:14,069 --> 01:00:16,279 We did it. We did it together! 635 01:00:17,823 --> 01:00:19,115 The Great Valley 636 01:00:19,199 --> 01:00:21,492 was all they dreamed it would be, 637 01:00:21,785 --> 01:00:25,663 a land of green, of leaves, and life. 638 01:00:26,540 --> 01:00:29,166 There were waterfalls, grassy meadows, 639 01:00:29,584 --> 01:00:32,295 enough tree stars to feast on forever... 640 01:00:33,380 --> 01:00:35,965 And grazing upon them, their families. 641 01:00:39,136 --> 01:00:41,345 This is our new brother, Spike. 642 01:00:49,938 --> 01:00:51,564 Mama, I a Flyer! 643 01:00:51,732 --> 01:00:52,940 Yay! 644 01:00:58,697 --> 01:00:59,739 Daddy! 645 01:00:59,823 --> 01:01:00,906 Cera? 646 01:01:03,744 --> 01:01:04,910 Daddy. 647 01:01:14,546 --> 01:01:15,629 And Littlefoot 648 01:01:15,714 --> 01:01:18,758 found his grandmother and grandfather at last, 649 01:01:19,134 --> 01:01:22,053 the same loving faces he'd looked into 650 01:01:22,262 --> 01:01:24,221 on the day of his birth. 651 01:02:00,801 --> 01:02:03,803 Littlefoot! Come on. I'll race you. 652 01:02:04,971 --> 01:02:08,474 And they all grew up together in the valley, 653 01:02:09,226 --> 01:02:11,602 generation upon generation, 654 01:02:12,479 --> 01:02:14,522 each passing on to the next 655 01:02:14,981 --> 01:02:17,149 the tale of their ancestors' journey 656 01:02:17,234 --> 01:02:20,736 to the valley... Long ago. 40690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.