All language subtitles for United.States.Of.Al.S01E12GTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,221 --> 00:00:05,921 حتى الآن، كانت مباراة صعبة جدا. 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,442 لن تصدقوا ما فعله أبي 3 00:00:07,485 --> 00:00:10,175 هل يجب أن نؤسس حجة غياب؟ 4 00:00:10,227 --> 00:00:11,357 كنا في الخارج نركب الدراجات، 5 00:00:11,402 --> 00:00:12,842 ثم ركض هذا الكلب نحو الشارع 6 00:00:12,882 --> 00:00:14,282 وكل هذه السيارات كانت ستصطدم به، 7 00:00:14,318 --> 00:00:15,318 وكان خائفا جدا، ثم ركض أبي إلى هناك 8 00:00:15,363 --> 00:00:16,413 ووضعهُ في سترته. 9 00:00:16,451 --> 00:00:18,111 كادوا أن يُصدَموا بشاحنة 10 00:00:18,148 --> 00:00:21,368 شجاع وغبي، هذه صفات أخي. 11 00:00:21,412 --> 00:00:22,502 انظروا ماذا وجدنا 12 00:00:22,544 --> 00:00:25,724 أخرج هذا من هنا! 13 00:00:25,764 --> 00:00:27,074 أأنت خائف؟ 14 00:00:27,114 --> 00:00:29,074 أأنتِ غبية؟ 15 00:00:29,116 --> 00:00:32,856 لقد نسيت أن أخبرك أن الأفغان لا يحتفظون بالكلاب كحيوانات أليفة 16 00:00:32,902 --> 00:00:35,042 حسنا، ولكن عمّي (آل)، هذا كلب لطيف. 17 00:00:35,078 --> 00:00:37,858 الكلاب ليست لطيفة 18 00:00:37,907 --> 00:00:39,517 إنها حيوانات برية تسافر في مجموعات 19 00:00:39,561 --> 00:00:41,561 وتقوم بترويع كل من في الشوارع في الليل. 20 00:00:43,608 --> 00:00:45,258 بحقك، ربت عليه قليلا. 21 00:00:45,306 --> 00:00:48,736 لا، شكرا لك. أحب يدي. 22 00:00:48,787 --> 00:00:52,227 (آل)، إهدأ. هذا كلب جميل 23 00:00:53,923 --> 00:00:55,933 لا بأس. سأربت عليه في الخارج 24 00:00:55,968 --> 00:00:58,838 حسنا. هيا بنا. 25 00:01:01,235 --> 00:01:03,235 كان ذلك وشيكًا. 26 00:01:03,535 --> 00:01:20,235 ترجمة فريق كلكامش ( مختار الخفاجي ) 27 00:01:20,819 --> 00:01:21,909 ماذا حدث لك؟ 28 00:01:21,951 --> 00:01:24,081 أنا و(هايزل) كنا نحمم الكلب 29 00:01:24,127 --> 00:01:25,127 في المنزل؟ 30 00:01:25,172 --> 00:01:26,652 نعم، في مغسلة المطبخ 31 00:01:26,695 --> 00:01:28,435 في المغسلة؟ 32 00:01:29,437 --> 00:01:30,437 نغسل أطباقنا 33 00:01:30,481 --> 00:01:31,701 في تلك المغسلة 34 00:01:31,743 --> 00:01:33,923 من الآن فصاعدا، كل قضمة طعام تتناولها فيها كلب! 35 00:01:33,963 --> 00:01:36,973 كل رشفة من الماء تأخذها، الكلب! 36 00:01:37,009 --> 00:01:38,839 إسترخي، هذا لن يدوم. 37 00:01:38,881 --> 00:01:41,141 حسنا، (ليزي) تصنع بعض الملصقات لكي ننشرها 38 00:01:41,188 --> 00:01:42,358 سنعثر على مالكه 39 00:01:42,406 --> 00:01:44,406 أو يمكننا أخذه إلى الغابة 40 00:01:44,452 --> 00:01:46,802 وندعه يكون سيد مصيره. 41 00:01:46,845 --> 00:01:48,925 أليست هذه هي الطريقة الأمريكية؟ 42 00:01:48,978 --> 00:01:51,418 لا أستطيع فعل ذلك، (هايزل) تحبه. 43 00:01:51,459 --> 00:01:52,719 أنا متفهم 44 00:01:52,764 --> 00:01:54,814 ولكن أنا متأكد أنها يمكن أن تحب حيوانا آخر. 45 00:01:54,853 --> 00:01:56,033 ماذا عن طائر؟ 46 00:01:56,072 --> 00:01:58,122 - طائر؟ - الطيور رائعة. 47 00:01:58,161 --> 00:01:59,551 يطيرون، يغنون، 48 00:01:59,597 --> 00:02:02,727 وإذا مللت منها، يمكنك أكلها. 49 00:02:02,774 --> 00:02:05,134 لن نحصل على طائر 50 00:02:05,168 --> 00:02:06,998 حسنا، ماذا عن أرنب؟ 51 00:02:07,039 --> 00:02:09,739 إنهم لطفاء ومليئين بالفراء، وإذا لم ينجح الأمر، 52 00:02:09,781 --> 00:02:11,871 الأرنب لذيذ أيضًا. 53 00:02:18,181 --> 00:02:20,531 - الهدف، على اليسار. - حسنا. 54 00:02:22,316 --> 00:02:24,356 أعتقد أننا يجب أن نسمي الكلب "تشيستي" 55 00:02:24,405 --> 00:02:26,575 تيمنًا بالجنرال (شيستي بولر). 56 00:02:26,624 --> 00:02:29,804 (شيستي). كان هذا الاسم المستعار لوالدتك. * تشيستي= صاحبة الصدر * 57 00:02:29,845 --> 00:02:31,185 حقا؟ 58 00:02:31,238 --> 00:02:33,458 ربما ما كان يجب أن أخبرك بذلك 59 00:02:33,501 --> 00:02:35,461 ماذا لو سميناه "رقيب"؟ 60 00:02:35,503 --> 00:02:37,553 يروقني ذلك. ولن يفوقني رتبة. 61 00:02:37,592 --> 00:02:39,072 هل تعتقد أنه يمكننا أن نعلمه كيف يلقي التحية؟ 62 00:02:39,115 --> 00:02:40,595 لا تستبقي الأحداث 63 00:02:40,638 --> 00:02:42,508 ربما هناك عائلة في الخارج تبحث عنه. 64 00:02:42,553 --> 00:02:43,773 لقد ناديته بـ (الرقيب) 65 00:02:43,815 --> 00:02:45,855 ربما ما كان يجب أن أفعل ذلك أيضًا. 66 00:02:49,256 --> 00:02:52,346 هل أنا شخص سيء لأنني لا أريدهم أن يجدوه؟ 67 00:02:52,389 --> 00:02:54,569 لا، لكن ما زال علينا المحاولة 68 00:02:54,609 --> 00:02:57,049 هل تتذكرين أول قاعدة لجندي البحرية؟ 69 00:02:57,089 --> 00:02:59,609 - الشرف. - هذا صحيح. 70 00:02:59,657 --> 00:03:01,087 "الشرف يجعل ... 71 00:03:01,137 --> 00:03:02,177 "جنود البحرية يبذلون قصاري جهدهم 72 00:03:02,225 --> 00:03:03,655 ليتصرفوا بأحسن سلوك" 73 00:03:03,705 --> 00:03:06,005 بالضبط. لذا سنعلق كل هذه اللافتات 74 00:03:06,055 --> 00:03:07,835 ومهما يحدث، سيحدث. 75 00:03:07,883 --> 00:03:09,323 - حسنا. - حسنا. 76 00:03:09,363 --> 00:03:11,763 إلى اليسار، السياج. 77 00:03:15,064 --> 00:03:16,504 لقد نفذت الدبابيس 78 00:03:16,544 --> 00:03:19,374 حسنا، هذا يحدث. لنعود للمنزل 79 00:03:30,906 --> 00:03:33,596 أمك قامت بإحضار الواجب المنزلي الذي نسيتيه 80 00:03:33,648 --> 00:03:34,908 اللعنة! 81 00:03:34,953 --> 00:03:36,833 هل يمكننا بناء منزل له؟ 82 00:03:36,868 --> 00:03:39,348 حسناً، إنه رقيب. ألا يجب أن يعيش في الثكنات؟ 83 00:03:39,393 --> 00:03:41,003 ممتاز! 84 00:03:41,046 --> 00:03:43,306 محاولة جيدة. 85 00:03:43,353 --> 00:03:45,053 كلب من هذا؟ 86 00:03:45,094 --> 00:03:46,624 إنه كلبنا. لقد وجدناه 87 00:03:46,661 --> 00:03:48,921 اسمه (الرقيب)، وسنبني له ثكنة. 88 00:03:48,967 --> 00:03:51,267 حسنا، هذا رائع 89 00:03:51,318 --> 00:03:53,968 هل يمكنني محادثتك لدقيقة؟ 90 00:03:54,016 --> 00:03:55,576 يمكنكِ ذلك. 91 00:03:55,626 --> 00:03:57,586 لكن هل عليكِ فعل ذلك؟ 92 00:03:59,935 --> 00:04:01,545 ما الذي تفعله؟ 93 00:04:01,589 --> 00:04:04,159 نفس الشيء الذي أفعله معكِ ... في انتظار أن يصرخ علي. 94 00:04:04,200 --> 00:04:06,460 هذا الكلب يجب ان يكون ملك لشخص ما 95 00:04:06,507 --> 00:04:09,117 وعندما يظهرون لأجله، سوف تتحطم 96 00:04:09,161 --> 00:04:11,341 لا أحد يريد هذا الكلب. حسنا؟ ليس لديه بطاقة بإسمه 97 00:04:11,381 --> 00:04:13,301 ووضعنا لافتات حتى إذا كانوا يبحثون عنه، 98 00:04:13,340 --> 00:04:14,560 - كانوا سيتصلون الآن - حسنا 99 00:04:14,602 --> 00:04:15,992 أتمنى فقط ألا تتدخل في أشياء 100 00:04:16,038 --> 00:04:17,128 دون التفكير مليًا. 101 00:04:17,169 --> 00:04:19,039 لقد أنقذت حياة ذلك الكلب 102 00:04:19,084 --> 00:04:20,174 أنتِ تصرخين على بطل 103 00:04:20,216 --> 00:04:23,256 أنا أصرخ على أحمق 104 00:04:23,306 --> 00:04:25,306 حقًا؟ إدخلي إلى هناك وسِلْي (هايزل) 105 00:04:25,352 --> 00:04:27,312 أينا تحبه أكثر؟ 106 00:04:27,354 --> 00:04:30,444 الأب الذي أحضر لها كلبًا أم الأم التي أحضرت لها واجبها المنزلي؟ 107 00:04:30,487 --> 00:04:33,657 هيا يا "تشيستي"، سأنتظر هنا. 108 00:04:37,668 --> 00:04:38,968 هل يمكننا إضافة شيء آخر إلى بيت الكلب؟ 109 00:04:39,017 --> 00:04:40,577 يجب أن أوقفك هنا 110 00:04:40,628 --> 00:04:43,938 القاعدة الأولى لعقد البناء: بمجرد أن بدأ البناء، 111 00:04:43,979 --> 00:04:45,979 لا يمكن إجراء تغييرات إضافية. 112 00:04:46,024 --> 00:04:48,814 هذا هو مصدر كل التجاوزات في التكاليف. 113 00:04:50,115 --> 00:04:52,115 إذن ما هي فكرتك؟ 114 00:04:52,161 --> 00:04:54,031 كاميرا ويب حتى أتمكن من مشاهدته وهو نائم 115 00:04:54,076 --> 00:04:56,296 عظيم. الآن يجب أن أوصل الطاقة لهذا الشيء؟ 116 00:04:56,339 --> 00:04:58,389 لم تكن تخطط لذلك؟ 117 00:04:59,211 --> 00:05:00,651 حسنًا، سأرحل. 118 00:05:00,691 --> 00:05:01,951 يجب أن أستحم من أجل موعدي 119 00:05:01,997 --> 00:05:03,777 هذا يضع سابقة خطيرة. 120 00:05:03,825 --> 00:05:06,645 تعجبني هذه المرأة، أريد أن تكون رائحتي زكية. 121 00:05:11,006 --> 00:05:12,396 لا أريد هذا 122 00:05:12,442 --> 00:05:14,402 توقف عن إحضارها لي 123 00:05:22,757 --> 00:05:23,887 تلعب لعبة الجلب؟ 124 00:05:23,932 --> 00:05:25,632 لا. أنا أحاول التخلص من 125 00:05:25,673 --> 00:05:28,423 هذه الكرة المبللة المقززة، وهو يستمر في إرجاعها لي. 126 00:05:28,458 --> 00:05:30,418 هذه هي اللعبة. 127 00:05:30,460 --> 00:05:32,380 حسنا. ماذا يسمونه عندما ترمين الكرة 128 00:05:32,419 --> 00:05:35,029 وهو لا يعود؟ أود أن ألعب تلك اللعبة 129 00:05:35,944 --> 00:05:37,384 أنت تحاول جاهدًا أن تكون غاضبًا. 130 00:05:37,424 --> 00:05:40,044 لكن كيف يمكنك مقاومة وجهه الجميل الصغير؟ 131 00:05:40,078 --> 00:05:42,428 أتمنى أن تكوني سعيدة 132 00:05:42,472 --> 00:05:43,872 لا أحد سيتزوجك الآن 133 00:05:43,908 --> 00:05:46,608 أتعدني؟ 134 00:05:46,650 --> 00:05:48,870 يبدأ الأمر بلعقات، 135 00:05:48,913 --> 00:05:51,393 لكن بمجرد أن يتذوقك، سيعض وجهك. 136 00:05:51,438 --> 00:05:54,788 ثم ستكونين الفتاة في المدرسة التي بلا وجه. 137 00:05:54,832 --> 00:05:57,362 فقط 20 شخص يموتون من عضات الكلاب 138 00:05:57,400 --> 00:05:59,970 مائة يموتون من سقوط جوز الهند من الأشجار. 139 00:06:00,011 --> 00:06:02,451 - كيف تعرفين هذا؟ - "غوغل" يا صاح 140 00:06:02,492 --> 00:06:04,322 حسنا، أعتقد أن هذا مثير للاشمئزاز 141 00:06:04,364 --> 00:06:06,804 تتركين حيوان مقرف يلعق وجهك. 142 00:06:06,844 --> 00:06:08,894 لسان الكلب أنظف من لسان الإنسان 143 00:06:08,933 --> 00:06:10,243 حقًا؟ 144 00:06:10,282 --> 00:06:12,022 أنظري أين اللسان النظيف الآن 145 00:06:14,678 --> 00:06:16,678 سأذهب لأغسل وجهي 146 00:06:18,203 --> 00:06:20,683 أنت لا تجعلها أنظف 147 00:06:25,559 --> 00:06:27,429 أتمنى أنك تحب جبنة "بري" 148 00:06:27,474 --> 00:06:30,174 إنه جبن ساخن، ما الذي لا يعجبني؟ 149 00:06:33,480 --> 00:06:36,920 لم يكن هذا أنا 150 00:06:36,961 --> 00:06:39,011 أعرف. إنه الجلد 151 00:06:39,050 --> 00:06:41,050 إنها أريكة جميلة حقًا 152 00:06:41,096 --> 00:06:42,356 إنها مريعة، أنا أكرهها! 153 00:06:42,402 --> 00:06:43,932 وأنا أيضا 154 00:06:43,968 --> 00:06:45,488 لقد إختارها طليقتي 155 00:06:45,535 --> 00:06:47,615 لقد ظن أنه من المضحك أن تصدر صوت إطلاق الريح 156 00:06:47,668 --> 00:06:52,018 حسنا، لا للتفاخر، لكن لا شيء من أثاثي يخرج ريحا. 157 00:06:55,371 --> 00:06:57,241 هل كان هذا ملكه أيضا؟ 158 00:06:57,286 --> 00:06:58,896 لا، هذا لجدتي 159 00:06:58,940 --> 00:07:00,290 أنتِ تمزحين 160 00:07:00,332 --> 00:07:02,032 طلقة واحدة، من على بعد 137 متر. 161 00:07:02,073 --> 00:07:04,773 أكلنا همبرغر لحم الغزال لمدة سنتين 162 00:07:04,815 --> 00:07:07,035 عجبًا! 163 00:07:07,078 --> 00:07:09,038 هل تبقى منه؟ 164 00:07:12,083 --> 00:07:14,483 يا لها من فتاة سعيدة. 165 00:07:14,521 --> 00:07:15,871 بالطبع هي سعيدة 166 00:07:15,913 --> 00:07:17,743 إنها طفلة، إنها لا تعرف أي شيء. 167 00:07:17,785 --> 00:07:20,265 أسدني صنيعًا، هلا أخرجت شفتك السفلية؟ 168 00:07:20,309 --> 00:07:23,179 - لماذا؟ - هكذا نعبس في أمريكا 169 00:07:23,225 --> 00:07:25,395 أنا لا أعبس 170 00:07:25,445 --> 00:07:27,705 أنا فقط قلق على صحة وسلامة الجميع 171 00:07:27,751 --> 00:07:29,581 لا يوجد شيء لتقلق بشأنه 172 00:07:29,623 --> 00:07:32,153 كيف تعرف أن الكلب لا يحمل أي نوع من الأمراض؟ 173 00:07:32,190 --> 00:07:33,760 لقد حمّمناه. 174 00:07:33,801 --> 00:07:35,501 حسنا، إذا أحضرت معي راكون إلى المنزل 175 00:07:35,542 --> 00:07:37,632 يمكنني الاحتفاظ به طالما إني أحممّه؟ 176 00:07:37,674 --> 00:07:39,634 أجل، سأفكر بالأمر 177 00:07:40,764 --> 00:07:42,724 أتمنى أن تأخذ لحظة 178 00:07:42,766 --> 00:07:45,116 لتقدر كم هذا رائع لـ (هايزل) 179 00:07:45,160 --> 00:07:46,940 لا تتظاهر بأن الأمر يتعلق بـ (هايزل) 180 00:07:46,988 --> 00:07:49,338 هذا بشأن محاولتك لجعل أمها تبدو سيئة 181 00:07:49,381 --> 00:07:52,211 أجل، وقد أفلح الأمر، بشكل مدهش. 182 00:07:53,298 --> 00:07:56,478 أنا سعيد لأنك سعيد بنفسك ولكنك تعرفني 183 00:07:56,519 --> 00:07:58,699 أنا و هذا المخلوق لا يمكننا العيش تحت سقف واحد 184 00:07:58,739 --> 00:08:00,519 لذا، سيتوجب عليك الإختيار. 185 00:08:00,567 --> 00:08:03,397 إمّا هو أو أنا 186 00:08:07,574 --> 00:08:10,584 لماذا لا تقول شيئًا؟ 187 00:08:10,620 --> 00:08:14,280 أنا فقط أحاول معرفة مكان آخر يمكنك العيش فيه 188 00:08:18,802 --> 00:08:20,762 شكرًا جزيلًا لكِ 189 00:08:20,804 --> 00:08:22,984 تفضل بالدخول. سأفتح زجاجة نبيذ. 190 00:08:23,024 --> 00:08:23,764 أنا لا أشرب الخمر 191 00:08:23,807 --> 00:08:25,237 أعرف. 192 00:08:31,946 --> 00:08:33,896 أنا أيضا قلق جدا أنه إذا عضّ (هايزل) 193 00:08:33,948 --> 00:08:35,818 ولم تحصل على الحقن، 194 00:08:35,863 --> 00:08:39,263 كلب صغير بحجم نملة سينمو داخل معدتها. 195 00:08:39,301 --> 00:08:40,561 خلف سرتها مباشرة 196 00:08:40,607 --> 00:08:42,997 كيف أتعلم عن هذا الآن؟ 197 00:08:43,044 --> 00:08:44,614 إنه ليس جادًا 198 00:08:44,654 --> 00:08:46,874 أنا جاد جدًا، أمي أخبرتني بهذا عندما كنت طفلًا 199 00:08:46,917 --> 00:08:49,347 أمه أخبرته بهذا عندما كان طفلًا 200 00:08:49,398 --> 00:08:51,838 أنصت، 201 00:08:51,879 --> 00:08:53,399 هذا هو (رايلي). 202 00:08:53,445 --> 00:08:54,705 إنه يعتقد أنه يستطيع فعل ما يريد 203 00:08:54,751 --> 00:08:56,491 والإعتذار سيصلح كل شيء 204 00:08:56,536 --> 00:08:57,796 هذا ما حاول فعله بي 205 00:08:57,841 --> 00:08:59,631 أعتقد أن الإعتذار يظهر قوة كبيرة 206 00:08:59,669 --> 00:09:01,369 لأنك لا تخشى أن تكون ضعيفًا. 207 00:09:01,410 --> 00:09:03,800 - ليس الآن، - آسف 208 00:09:05,719 --> 00:09:07,369 هذا لأن (رايلي) يظن أنه على حق دائمًا 209 00:09:07,416 --> 00:09:09,636 صحيح، هل حاولتِ من قبل أن تطوي قمصانه؟ 210 00:09:09,679 --> 00:09:11,589 نعم، ذات مرة، طويتها من اليمين إلى اليسار، 211 00:09:11,638 --> 00:09:13,638 والذي على ما يبدو، مخالف للوائح. 212 00:09:13,683 --> 00:09:15,253 لقد جعلني أزيل تفاصيل الغسيل 213 00:09:15,293 --> 00:09:17,513 قلت: "اعذرني. أنا أحاول أن أسدي لك معروفًا" 214 00:09:17,557 --> 00:09:19,167 نعم، ومن ثم يقول: "إنه ليس بمعروف 215 00:09:19,210 --> 00:09:20,820 إذا قمت بها بشكل خاطئ" 216 00:09:22,039 --> 00:09:24,519 لقد شعرت بالقشعريرة. 217 00:09:27,784 --> 00:09:29,794 وكما تعلمين، هناك حفرة أكبر حتى 218 00:09:29,830 --> 00:09:31,610 في الزاوية حيث يوجد "آي أتش او بي" 219 00:09:31,658 --> 00:09:33,088 في كل مرة أقود فيها هناك، أقول 220 00:09:33,137 --> 00:09:35,267 "متى سيصلحون هذا الشيء؟" 221 00:09:35,313 --> 00:09:37,013 كنت غاضبًا لدرجة أني 222 00:09:37,054 --> 00:09:39,364 ظهرت بشاحنة مليئة بالرمل وملئتها بنفسي. 223 00:09:39,404 --> 00:09:40,884 هذا سيريهم 224 00:09:40,928 --> 00:09:42,968 حسنا، إنه حل مؤقت 225 00:09:43,017 --> 00:09:44,977 وفي نهاية المطاف، ربما كانت هناك قضية تصريف كامنة 226 00:09:45,019 --> 00:09:47,059 ويا إلهي! لماذا أتحدث عن الحفر؟ 227 00:09:48,675 --> 00:09:50,455 لم أرد أن أسأل 228 00:09:50,502 --> 00:09:51,772 أنا آسف جدا 229 00:09:51,808 --> 00:09:55,458 لم أكن في موعد خلال 30 سنة تقريبا. 230 00:09:55,507 --> 00:09:57,467 أنت تبلي بلاءً حسنا 231 00:09:57,509 --> 00:09:59,729 شكرا 232 00:09:59,773 --> 00:10:01,383 ليس أنا. 233 00:10:01,426 --> 00:10:03,206 لا، إنها الأريكة اللعينة 234 00:10:04,778 --> 00:10:08,088 أتمنى لو كان بإمكاني رميها في الحديقة الأمامية لزوجي السابق 235 00:10:08,129 --> 00:10:10,129 حسنا، لدي شاحنة في الخارج. يمكننا فعل ذلك. 236 00:10:10,174 --> 00:10:11,394 هل تتخيل ذلك؟ 237 00:10:11,436 --> 00:10:13,996 مهلا ... أجل. 238 00:10:15,005 --> 00:10:16,915 لنفعلها. 239 00:10:16,964 --> 00:10:19,494 لماذا كنت أعتقد أن المواعدة صعبة؟ 240 00:10:19,531 --> 00:10:21,011 هذا رائع! 241 00:10:29,716 --> 00:10:31,326 كيف تسير الأمور؟ 242 00:10:31,369 --> 00:10:35,289 رائع. على الرغم من أن الجميع غاضب مني لكوني أبًا عظيمًا. 243 00:10:36,070 --> 00:10:38,330 لا بد أن الأمر صعب أن تكون أنت. 244 00:10:39,116 --> 00:10:41,156 (فينيسا) لا تفهم الأمر 245 00:10:41,205 --> 00:10:44,855 لقد فوتُ 6 سنوات من نشأة (هايزل) 246 00:10:44,905 --> 00:10:47,165 أنا أعوض الوقت الضائع 247 00:10:50,867 --> 00:10:53,737 من المفترض أن توافقيني الرأي هنا 248 00:10:53,783 --> 00:10:56,263 أريد ذلك حقا 249 00:10:57,874 --> 00:10:59,054 لكن؟ 250 00:10:59,093 --> 00:11:03,053 تلك السنوات الست لم تكن سهلة على (فينيسا) 251 00:11:03,097 --> 00:11:06,227 - أن تكون أم عزباء كان أمرًا صعبًا. - بحقك. 252 00:11:06,274 --> 00:11:09,584 كانت (هايزل) ألطف وأسعد طفلة على الإطلاق 253 00:11:09,625 --> 00:11:11,575 أعني، كل الفيديوهات وصلتني. 254 00:11:11,627 --> 00:11:14,057 كانت دائما تضحك وتبتسم. 255 00:11:14,108 --> 00:11:17,588 تلك كانت اللحظات السعيدة فقط أيها الأحمق! 256 00:11:17,633 --> 00:11:19,553 ماذا؟ 257 00:11:19,591 --> 00:11:21,901 كانت فيديوهات سعيدة للأطفال 258 00:11:21,942 --> 00:11:24,032 لا أحد يرسل فيديوهات أطفال يصرخون 259 00:11:24,074 --> 00:11:27,084 لأزواجهن في الخارج، لأنهم لن يرجعوا للوطن أبدًا. 260 00:11:29,906 --> 00:11:31,726 أنا لم أفكر حقا في ذلك. 261 00:11:31,778 --> 00:11:34,738 حسنا، فلتبدأ بالتفكير 262 00:11:34,781 --> 00:11:38,261 (فانيسا) عملت 12 ساعة في اليوم 263 00:11:38,306 --> 00:11:42,086 أخذت الطفلة من بيت أمها، وأخذتها إلى الفراش، 264 00:11:42,136 --> 00:11:44,266 ثم تضع المكياج قبل أن تذهب للنوم 265 00:11:44,312 --> 00:11:47,232 فقط في حالة أنك أتصلت بها عبر "سكايب" في منتصف الليل. 266 00:11:47,271 --> 00:11:48,751 لم تكن مضطرة لفعل ذلك 267 00:11:48,795 --> 00:11:52,055 بالطبع! لقد أرادت ذلك. 268 00:11:55,932 --> 00:11:58,722 أنصت، هي لن تعرف ما مررت به. 269 00:11:58,761 --> 00:12:00,201 وأنت لن تعرف ما مرت به. 270 00:12:00,241 --> 00:12:02,591 لكن عندما يتعلّق الأمر بـ (هايزل)، يجب أن تنصت إليها. 271 00:12:02,634 --> 00:12:05,464 هي من ربتها. 272 00:12:07,074 --> 00:12:09,254 أنا محق بشأن الكلب، مع ذلك. 273 00:12:09,293 --> 00:12:11,913 بالتأكيد. 274 00:12:11,948 --> 00:12:14,298 - هذا كل ما أردت سماعه. - نعم 275 00:12:16,474 --> 00:12:18,044 لا أصدق أننا نفعل هذا 276 00:12:18,085 --> 00:12:20,035 - أعرف. هذا رائع. - هذا جيّد، هنا. 277 00:12:20,087 --> 00:12:22,257 - أجل، خفف من روعك. - أجل، سأضعها أرضا 278 00:12:34,362 --> 00:12:35,892 شكرا لك يا (آرت) 279 00:12:35,929 --> 00:12:37,889 هذا حقا ممتع 280 00:12:37,931 --> 00:12:39,891 أجل، لقد كان ممتعا 281 00:12:39,933 --> 00:12:42,673 أنا ألوم نفسي لأني لم أتوقف 282 00:12:42,718 --> 00:12:44,288 للبيض وورق المرحاض. 283 00:12:57,689 --> 00:12:59,339 إنه بالمنزل! إهرب! 284 00:13:08,091 --> 00:13:09,011 صباح الخير. 285 00:13:09,049 --> 00:13:10,179 صباح الخير. 286 00:13:10,224 --> 00:13:11,364 شيء ما رائحته زكية 287 00:13:11,399 --> 00:13:13,489 نعم، إنه إمتناني 288 00:13:13,531 --> 00:13:15,231 على شكل قهوة وفطور. 289 00:13:15,272 --> 00:13:17,842 - لم يكن عليك فعل ذلك - بلى، كان علي فعل هذا 290 00:13:17,884 --> 00:13:19,894 أعتقد أنه من المهم أن نساهم في المنزل 291 00:13:19,929 --> 00:13:21,979 سواء بقيت ليلة واحدة أو سبع ليال 292 00:13:24,412 --> 00:13:27,722 (آل)، أعتقد أنك تبالغ بشأن ذلك الكلب. 293 00:13:27,763 --> 00:13:30,033 يمكنه أن يخبرنا أننا نبالغ في ردة فعلنا، 294 00:13:30,070 --> 00:13:32,460 ولكن لا أعتقد أنه من الجيد أن نقول ذلك له. 295 00:13:32,507 --> 00:13:35,817 عالم جديد يا عزيزتي. #أنا_أيضا. 296 00:13:36,903 --> 00:13:38,383 لا أعتقد أنني أبالغ في ردة فعلي على الإطلاق 297 00:13:38,426 --> 00:13:41,516 ذلك الكلب لديه منزل خاص به. أنا أعيش في مرآب 298 00:13:41,559 --> 00:13:44,909 (آولماير)، أقلت ذلك بشكل صحيح؟ 299 00:13:44,954 --> 00:13:47,134 - نعم. - جيد، لقد تدربت 300 00:13:47,174 --> 00:13:48,964 (آولماير)، 301 00:13:49,002 --> 00:13:50,872 أنت ضيفنا الموقر 302 00:13:50,917 --> 00:13:53,957 وأنا أحترم وجهة نظرك، ولكن 303 00:13:54,007 --> 00:13:58,527 ربما في هذه المسألة أنت … لست مصيبًا. 304 00:13:58,576 --> 00:14:00,536 أتقول أنني مخطئ؟ 305 00:14:00,578 --> 00:14:01,968 هذه كلماتك 306 00:14:02,015 --> 00:14:04,015 ما أحاول قوله هو 307 00:14:04,060 --> 00:14:06,190 ذلك الكلب قد يكون جيدا لـ (هايزل) 308 00:14:06,236 --> 00:14:08,796 - لماذا؟ - حسنا، 309 00:14:08,848 --> 00:14:10,548 للإجابة على ذلك، يجب أن أروي قصة 310 00:14:12,068 --> 00:14:15,898 عندما كنت صبيًا صغيرًا، لم يكن لدي الكثير من الأصدقاء 311 00:14:15,942 --> 00:14:20,252 لولا كلبي، كنت سأكون وحيدًا جدًا. 312 00:14:20,294 --> 00:14:21,904 (هايزل) ليست وحيدة 313 00:14:21,948 --> 00:14:24,778 في وقت أو آخر، جميع الأطفال وحيدون. 314 00:14:24,820 --> 00:14:26,870 لم أكن كذلك. ولكن، مرة أخرى، 315 00:14:26,909 --> 00:14:29,909 لقد تشاركت في غرفة نوم مع أربعة أبناء عمومة 316 00:14:29,956 --> 00:14:31,166 (هايزل) لا تظهر ذلك 317 00:14:31,218 --> 00:14:34,568 لكن إنفصالنا كان قاسيًا عليها 318 00:14:34,612 --> 00:14:37,832 هذا أحد أسباب قساوتها على (رايلي) 319 00:14:37,877 --> 00:14:39,877 لماذا تقول ذلك؟ 320 00:14:39,922 --> 00:14:41,322 هذا سؤال عظيم. 321 00:14:41,358 --> 00:14:43,618 سأفكر قليلًا فيه. 322 00:14:44,448 --> 00:14:46,408 أنصت، فقط لأنني أخبرتك شيئًا عن (رايلي) 323 00:14:46,450 --> 00:14:49,060 هذا لا يعني أنه يمكنك أن تثرثر به لصديقه المفضل 324 00:14:49,105 --> 00:14:51,455 حسنا، كنت أحاول بناء جسر الموّدة يا عزيزتي 325 00:14:51,499 --> 00:14:54,019 لا تناديني عزيزتي، هذا تنازل كبير. 326 00:14:57,984 --> 00:15:01,254 أتعرف ماذا؟ أعتقد أنه حان الوقت لتذهب للمنزل 327 00:15:05,817 --> 00:15:07,817 أشعر أنكِ تنظرين إلي 328 00:15:10,822 --> 00:15:13,002 اجلس. 329 00:15:15,001 --> 00:15:17,741 فتى مطيع 330 00:15:17,786 --> 00:15:19,436 لقد رجعت 331 00:15:19,483 --> 00:15:21,093 أنت رحلت؟ 332 00:15:22,747 --> 00:15:26,267 إذا يا (هايزل)، كيف تسير الأمور مع رقيبك؟ 333 00:15:26,316 --> 00:15:28,796 عظيم، لقد نام في سريري الليلة الماضية 334 00:15:28,840 --> 00:15:31,020 حسنا، أليس ذلك مقززا. 335 00:15:32,714 --> 00:15:35,464 ربما ستحبه أكثر لو داعتبه قيلا. 336 00:15:36,457 --> 00:15:38,497 لا بأس. 337 00:15:45,770 --> 00:15:47,990 أمسكيه في حالة أصبح مجنونا 338 00:15:53,039 --> 00:15:55,559 هذا جيد. الآن قل شيئا له 339 00:15:55,606 --> 00:15:57,646 أفضل أن لا أفعل 340 00:15:57,695 --> 00:15:59,915 هيا، يمكنك أن تفعلها. 341 00:16:06,356 --> 00:16:07,436 إنه لا يتحدث هذه اللغة. 342 00:16:07,488 --> 00:16:09,188 انه لا يتحدث الانكليزية 343 00:16:10,708 --> 00:16:12,278 ماذا يحدث هنا؟ 344 00:16:12,319 --> 00:16:16,109 أنا ألمس كلبا عمدا، كيف يسير يومك؟ 345 00:16:16,149 --> 00:16:18,279 هلا منحتني أنا و(هايزل) دقيقة؟ 346 00:16:18,325 --> 00:16:21,715 بالطبع. 347 00:16:21,763 --> 00:16:24,073 هذا ليس بجيد 348 00:16:24,113 --> 00:16:26,253 ما الأمر؟ 349 00:16:29,118 --> 00:16:31,598 لقد تلقينا اتصالا للتو بشأن (الرقيب) 350 00:16:35,037 --> 00:16:37,337 نعم. 351 00:16:41,000 --> 00:16:43,090 هل أنت متأكد أنه كلبهم؟ 352 00:16:43,132 --> 00:16:45,962 نعم، أنا متأكد 353 00:16:46,005 --> 00:16:48,395 ولديهم طفل صغير بعمرك 354 00:16:48,442 --> 00:16:50,752 الذي كان يبكي منذ يومين. 355 00:16:52,576 --> 00:16:55,186 هذا سيئ 356 00:16:55,231 --> 00:16:56,451 نعم. 357 00:16:56,493 --> 00:16:58,023 أنا آسف. 358 00:17:00,149 --> 00:17:02,329 أمي أخبرتني أن هذا قد يحدث 359 00:17:04,110 --> 00:17:07,770 ربما كان يجب أن نستمع لها 360 00:17:10,725 --> 00:17:12,675 هذا ليس عدلا 361 00:17:12,727 --> 00:17:15,377 أعرف. 362 00:17:15,425 --> 00:17:17,815 سأعوضك عن ذلك، حسنا؟ أعدك. 363 00:17:19,516 --> 00:17:22,296 كيف؟ 364 00:17:24,347 --> 00:17:26,567 أتحبين الطيور؟ 365 00:17:27,350 --> 00:17:29,740 لأكون صريحة لا. 366 00:17:32,181 --> 00:17:35,101 هل تعتقد أنه لا يزال بإمكاننا إنهاء بيت الكلب؟ 367 00:17:35,141 --> 00:17:37,451 ربما عائلة (الرقيب) ستأخذه. 368 00:17:38,405 --> 00:17:40,615 هذه فكرة رائعة 369 00:17:43,366 --> 00:17:46,106 إنه فتى مطيع 370 00:17:46,152 --> 00:17:48,332 أجل، أيضا، إنه فتاة. 371 00:17:48,371 --> 00:17:50,811 لا أعرف كيف غفلنا عن ذلك 372 00:17:57,337 --> 00:17:58,857 حسنا … هيا. * قبل أحد عشر سنة * 373 00:18:01,080 --> 00:18:03,130 أنا و(هايزل) نفتقدك 374 00:18:03,169 --> 00:18:05,129 نحن فخوران بك 375 00:18:05,171 --> 00:18:10,001 حسنا. إنها بالتأكيد تتبول علي الآن 376 00:18:12,917 --> 00:18:13,737 كل شيء رائع هنا 377 00:18:13,788 --> 00:18:16,398 فتياتك يفتقدونك حقا 378 00:18:16,443 --> 00:18:18,793 حسنا، هذا سيئ، هل يمكنك إيقاف الكاميرا؟ 379 00:18:18,836 --> 00:18:21,226 أنتِ أيضا، من فضلك 380 00:18:21,274 --> 00:18:22,714 الآن قولي "مرحبا" لأبيكِ 381 00:18:24,625 --> 00:18:27,105 لقد تقيأت على ظهرك 382 00:18:27,149 --> 00:18:28,589 - هلا تحمليها؟ - مستحيل. 383 00:18:28,629 --> 00:18:29,759 (ليزي)! 384 00:18:31,458 --> 00:18:34,238 انظر الى جميلاتك النائمتان. 385 00:18:34,287 --> 00:18:37,287 إنهما تستريحان حتى تعود للمنزل 386 00:18:38,421 --> 00:18:39,991 هل صورتيها؟ 387 00:18:40,031 --> 00:18:41,251 نعم. 388 00:18:41,294 --> 00:18:43,564 حسنا، أرسلي هذه فحسب. احذفي البقية 389 00:18:43,600 --> 00:18:45,600 لن أفعل هذا. 390 00:18:46,393 --> 00:18:56,833 ترجمة فريق كلكامش ( مختار الخفاجي ) 33790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.