All language subtitles for The.Sacrifice.Game.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,367 --> 00:00:25,163 ♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la 4 00:00:25,266 --> 00:00:27,993 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 5 00:00:28,097 --> 00:00:30,582 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 6 00:00:30,685 --> 00:00:33,757 ♪ See the blazing Yule before us ♪ 7 00:00:33,861 --> 00:00:36,484 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 8 00:00:36,588 --> 00:00:39,280 ♪ Strike the harp and join the chorus ♪ 9 00:00:39,384 --> 00:00:42,007 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 10 00:00:42,111 --> 00:00:44,734 ♪ Follow me in merry measure 11 00:00:44,837 --> 00:00:47,426 ♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la 12 00:00:47,530 --> 00:00:50,119 ♪ While I tell of Yuletide treasure ♪ 13 00:00:50,222 --> 00:00:53,570 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 14 00:00:53,674 --> 00:00:54,916 Merry Christmas. 15 00:00:55,020 --> 00:00:57,057 - Merry Christmas. - Thank you. 16 00:01:16,006 --> 00:01:20,528 ♪ I'm gonna hurt my baby tonight ♪ 17 00:01:20,632 --> 00:01:22,599 ♪ If he don't come home on time ♪ 18 00:01:24,498 --> 00:01:25,637 ♪ I'm gonna kill my baby tonight ♪ 19 00:01:25,740 --> 00:01:26,879 Merry-- 20 00:01:26,983 --> 00:01:29,365 Merry Christmas. 21 00:01:29,468 --> 00:01:32,644 ♪ This way, he'll forever be mine ♪ 22 00:01:43,448 --> 00:01:47,417 ♪ I'm holding your hair 23 00:01:47,521 --> 00:01:49,039 Hello. Aah! 24 00:01:52,181 --> 00:01:54,976 Oh, God! 25 00:01:55,080 --> 00:01:58,946 ♪ Maybe you don't see me 26 00:02:09,957 --> 00:02:12,304 ♪ I'm holding your hand 27 00:02:12,408 --> 00:02:13,719 No! 28 00:02:13,823 --> 00:02:15,721 No! Let me go! 29 00:02:15,825 --> 00:02:18,310 No! No! No! 30 00:02:18,414 --> 00:02:21,727 ♪ I'm gonna hurt my baby tonight ♪ 31 00:02:23,212 --> 00:02:27,216 ♪ If he don't come home on time ♪ 32 00:02:27,319 --> 00:02:31,565 ♪ I'm gonna kill my baby tonight ♪ 33 00:02:31,668 --> 00:02:35,120 ♪ This way, he'll forever be mine ♪ 34 00:04:04,382 --> 00:04:06,729 Come on. I need to go. I'm gonna be late. 35 00:04:06,832 --> 00:04:07,902 No. Stay. 36 00:04:08,006 --> 00:04:09,939 No. I won't you let you go. 37 00:04:10,042 --> 00:04:11,492 I can't. 38 00:04:14,461 --> 00:04:15,979 Have a good day. 39 00:04:49,772 --> 00:04:51,877 Young woman: Wait. Is someone still in here? 40 00:04:51,981 --> 00:04:54,155 Young woman #2: It's that quiet girl. 41 00:04:56,296 --> 00:04:57,573 Hey! 42 00:04:57,676 --> 00:04:58,884 Bye. 43 00:05:09,412 --> 00:05:11,345 Witchcraft. 44 00:05:11,449 --> 00:05:13,382 The official town record blames the fire 45 00:05:13,485 --> 00:05:16,074 on an unholy coven of the devil's witches. 46 00:05:16,177 --> 00:05:18,283 But, remember, history isn't always what actually happened. 47 00:05:18,387 --> 00:05:19,629 It's what people say happened, 48 00:05:19,733 --> 00:05:20,872 what they wrote down at the time, 49 00:05:20,975 --> 00:05:23,357 and how others interpret it later. 50 00:05:23,461 --> 00:05:25,083 Slide, please. 51 00:05:26,464 --> 00:05:28,673 Young woman: So there were no witches. 52 00:05:28,776 --> 00:05:31,054 Were there? 53 00:05:31,158 --> 00:05:34,264 What do you think? Samantha? 54 00:05:38,303 --> 00:05:42,065 Witches aren't real, but scapegoats are. 55 00:05:42,169 --> 00:05:44,378 They needed to blame somebody. 56 00:05:44,482 --> 00:05:48,278 So why not make up a story about witches? 57 00:05:48,382 --> 00:05:52,110 Well, witches or no witches, the fire wiped out the town. 58 00:05:52,213 --> 00:05:54,181 The record lists only four survivors, 59 00:05:54,284 --> 00:05:56,252 and they founded a new town just down the mountain 60 00:05:56,356 --> 00:05:58,116 from where this very school stands today. 61 00:05:59,635 --> 00:06:01,395 Okay. Have a lovely Christmas, everybody. 62 00:06:01,499 --> 00:06:03,293 And remember that your essays are due 63 00:06:03,397 --> 00:06:06,089 right after break. 64 00:06:07,470 --> 00:06:10,024 Young woman: I need, like, 20 new dresses. 65 00:06:12,682 --> 00:06:14,615 Young woman #2: Yeah. 66 00:06:18,032 --> 00:06:19,931 Young woman: Oh, my God. Are you serious? 67 00:06:20,034 --> 00:06:21,691 Young woman #2: How can they expect us to go to class 68 00:06:21,795 --> 00:06:23,762 when there's murderous, psychotic killer on the loose? 69 00:06:25,212 --> 00:06:27,559 It's the third one this week. 70 00:06:29,561 --> 00:06:32,115 That's less than 30 miles from here. 71 00:06:32,219 --> 00:06:36,188 First one was in Danville. Second was in Rivington. 72 00:06:36,292 --> 00:06:38,674 And last night's was in Somerset. 73 00:06:38,777 --> 00:06:40,469 It's always the same thing. 74 00:06:40,572 --> 00:06:43,161 They pick a house with a nice couple in it, 75 00:06:43,264 --> 00:06:44,818 and then they slash them up 76 00:06:44,921 --> 00:06:48,269 until only ribbons of their flesh remain. 77 00:06:48,373 --> 00:06:50,686 Young woman: Ew. 78 00:06:50,789 --> 00:06:52,412 What does the symbol mean? 79 00:06:53,551 --> 00:06:56,312 Uh, probably some Satanic shit, if you ask me. 80 00:06:58,003 --> 00:06:59,488 Young woman #2: Well, hopefully they'll catch them 81 00:06:59,591 --> 00:07:01,041 before we get back from break. 82 00:07:01,144 --> 00:07:03,837 Luckily, we'll be long gone from here for a while. 83 00:07:05,735 --> 00:07:08,807 Well, most of us, anyway. 84 00:07:08,911 --> 00:07:11,396 Hey, Clara, why don't you ever go home? 85 00:07:11,500 --> 00:07:13,329 Do your parents hate you or something? 86 00:07:13,433 --> 00:07:15,124 Maybe she's an orphan. 87 00:07:15,227 --> 00:07:18,092 Since you'll be here all alone over Christmas, 88 00:07:18,196 --> 00:07:20,992 I bet you'll have a lot of time to work on your art. 89 00:07:21,095 --> 00:07:22,890 What are you working on? 90 00:07:25,514 --> 00:07:27,516 - Oh, my God. 91 00:07:27,619 --> 00:07:32,486 Girls. Just what is this? 92 00:07:32,590 --> 00:07:34,971 It's the Christmas Killers, headmistress. 93 00:07:35,075 --> 00:07:37,836 And where did you get it? 94 00:07:37,940 --> 00:07:40,321 From Miss Tanner's boyfriend. 95 00:07:42,151 --> 00:07:45,223 Horrible tragedy, but there's no point scaring yourselves 96 00:07:45,326 --> 00:07:46,535 with this tabloid trash. 97 00:07:49,745 --> 00:07:51,988 Well, don't just sit there. Get to class. 98 00:07:52,092 --> 00:07:54,163 Yes, Headmistress. 99 00:07:57,131 --> 00:07:59,340 I'll-- I'll-- I'll talk to Jimmy. 100 00:07:59,444 --> 00:08:01,066 Yes. Do. 101 00:08:01,170 --> 00:08:02,205 Mm-hmm. 102 00:08:12,457 --> 00:08:16,565 ♪ It came upon a midnight clear ♪ 103 00:08:19,568 --> 00:08:21,949 ♪ That glorious song of old ♪ 104 00:08:24,089 --> 00:08:28,024 "Christmas Killers strike again." 105 00:08:28,128 --> 00:08:29,819 Do you think that's suitable reading material 106 00:08:29,923 --> 00:08:31,821 for impressionable young minds? 107 00:08:31,925 --> 00:08:33,996 Uh...'Cause I was thinking perhaps 108 00:08:34,099 --> 00:08:36,654 we can invite the Cincinnati Strangler 109 00:08:36,757 --> 00:08:38,794 to give a lecture on mass murder. 110 00:08:38,897 --> 00:08:40,830 Look, I mean, they're asking me. 111 00:08:40,934 --> 00:08:42,487 What am I supposed to do-- lie to them? 112 00:08:42,591 --> 00:08:44,109 Well... 113 00:08:44,213 --> 00:08:49,080 no, but we don't need them scaring each other. 114 00:08:49,183 --> 00:08:52,946 It's freaky enough around here as it is. 115 00:08:53,049 --> 00:08:56,018 I need a break from here and all this isolation. 116 00:08:56,121 --> 00:09:00,056 I shouldn't have agreed to stay. 117 00:09:00,160 --> 00:09:03,888 And maybe next semester I can get a public school job 118 00:09:03,991 --> 00:09:06,097 and be back in civilization. 119 00:09:08,858 --> 00:09:10,446 I know what you need. 120 00:09:18,454 --> 00:09:22,354 You know the girls are also calling you my boyfriend? 121 00:09:22,458 --> 00:09:23,632 Uh-oh. 122 00:09:23,735 --> 00:09:25,426 Well, we don't want that, do we? 123 00:09:25,530 --> 00:09:27,532 Huh. 124 00:09:59,115 --> 00:10:03,188 Miss Kramer. Your father left word. 125 00:10:03,292 --> 00:10:04,811 You can't just leave me here. 126 00:10:04,914 --> 00:10:06,398 Mr. Kramer: Look, let's not make a scene. 127 00:10:06,502 --> 00:10:07,676 It's not fair. 128 00:10:07,779 --> 00:10:09,919 It's just one Christmas. 129 00:10:10,023 --> 00:10:12,370 You said... I know. 130 00:10:12,473 --> 00:10:13,923 You promised. 131 00:10:14,027 --> 00:10:15,407 I know. 132 00:10:17,927 --> 00:10:20,550 I just want to go home. 133 00:10:20,654 --> 00:10:22,345 Put the woman back on. 134 00:10:25,314 --> 00:10:28,869 Yes, Mr. Kramer. We understand. 135 00:10:28,973 --> 00:10:31,423 Yes, of course. Plans change. 136 00:10:31,527 --> 00:10:33,322 These things can't be helped. 137 00:10:33,425 --> 00:10:34,564 No, it's no problem at all. 138 00:10:36,601 --> 00:10:38,568 Oh, well, no, actually. I won't be here. 139 00:10:38,672 --> 00:10:39,915 But we have a teacher 140 00:10:40,018 --> 00:10:41,882 and one of the other girls who will be. 141 00:11:14,950 --> 00:11:17,193 Wait! No, no. 142 00:11:17,297 --> 00:11:19,195 No. What? What? No! 143 00:11:19,299 --> 00:11:21,404 Stop! Oh! No! 144 00:11:21,508 --> 00:11:22,889 Let's see what we got here. 145 00:11:22,992 --> 00:11:24,373 No. 146 00:11:26,720 --> 00:11:28,618 You were right. 147 00:11:28,722 --> 00:11:31,691 There it is. 148 00:11:31,794 --> 00:11:33,762 Told you. Just like the others. 149 00:11:33,865 --> 00:11:35,349 It's all in the book. 150 00:11:38,663 --> 00:11:40,630 No. No, you don't want to do this! 151 00:11:40,734 --> 00:11:42,736 Oh, but we do. 152 00:11:42,840 --> 00:11:44,704 No, please! No. 153 00:11:48,086 --> 00:11:50,054 Yes. 154 00:11:55,231 --> 00:11:56,750 No. 155 00:12:00,443 --> 00:12:02,204 Almost there. 156 00:12:11,765 --> 00:12:14,699 Thank you, Father. 157 00:12:14,803 --> 00:12:16,356 You've been a great help. 158 00:12:16,459 --> 00:12:18,668 Don't let it out! 159 00:12:18,772 --> 00:12:20,360 Shut him up. 160 00:12:34,201 --> 00:12:36,203 Young woman: We're gonna go shopping. 161 00:13:00,400 --> 00:13:04,128 All right. Treat for the road-- gingerbread. 162 00:13:04,231 --> 00:13:06,440 - Oh, I'll take one. - Me too. 163 00:13:06,544 --> 00:13:08,546 Samantha? 164 00:13:11,549 --> 00:13:12,619 Oh. Mm-hmm. 165 00:13:12,722 --> 00:13:14,863 I'll get that for you. 166 00:13:16,968 --> 00:13:19,039 All right, girls. Last ride to the station... 167 00:13:19,143 --> 00:13:21,076 ...leaves now. 168 00:13:23,699 --> 00:13:24,700 I'll be back soon. 169 00:13:24,804 --> 00:13:26,667 Can't wait. 170 00:13:34,572 --> 00:13:35,884 You're staying? 171 00:13:37,747 --> 00:13:40,129 Hey, hey. 172 00:13:40,233 --> 00:13:42,166 I know this isn't ideal, but we're gonna have fun. 173 00:13:42,269 --> 00:13:44,306 I promise. 174 00:13:47,550 --> 00:13:51,140 Well, someone's not feeling the Christmas spirit. 175 00:13:58,838 --> 00:13:59,942 Is that the last of them? 176 00:14:00,046 --> 00:14:01,254 That's everybody who's leaving. 177 00:14:01,357 --> 00:14:03,256 I'll be back in a couple of hours. 178 00:14:03,359 --> 00:14:05,258 Oh, I almost forgot. 179 00:14:05,361 --> 00:14:07,260 I made you something for Christmas. 180 00:14:07,363 --> 00:14:09,055 Ah. Thanks, Jimmy. 181 00:14:09,158 --> 00:14:11,609 If I'm not here when you get back, 182 00:14:11,712 --> 00:14:13,024 have a merry Christmas. 183 00:14:13,128 --> 00:14:16,338 I have a feeling I will. 184 00:14:16,441 --> 00:14:18,443 We're just getting word now that this could be linked 185 00:14:18,547 --> 00:14:20,480 to the murders from a nearby county... 186 00:14:20,583 --> 00:14:22,551 homicides which some have already dubbed 187 00:14:22,654 --> 00:14:24,346 the Christmas Killings. 188 00:14:24,449 --> 00:14:27,073 Local holiday carolers are being questioned by police, 189 00:14:27,176 --> 00:14:28,695 whom are believed to have been the last 190 00:14:28,798 --> 00:14:31,732 to have seen Arthur and Marion O'Malley alive. 191 00:14:31,836 --> 00:14:32,975 Ever bake a pie from scratch? 192 00:14:33,079 --> 00:14:34,632 Back to you, Roger. 193 00:14:34,735 --> 00:14:36,427 No. 194 00:14:36,530 --> 00:14:38,222 Do you want to learn? 195 00:14:38,325 --> 00:14:40,845 Not really. 196 00:14:40,949 --> 00:14:42,329 Little known fact-- 197 00:14:42,433 --> 00:14:44,159 The secret to the perfect pie crust 198 00:14:44,262 --> 00:14:47,369 is butter, shortening, and vodka. 199 00:14:48,991 --> 00:14:50,579 Do you want to grab a bottle from the basement? 200 00:14:50,682 --> 00:14:53,858 Cook keeps them in the pantry. 201 00:14:53,962 --> 00:14:56,274 Not enticed by alcohol? 202 00:14:56,378 --> 00:14:58,276 What kind of teenager are you? 203 00:15:03,972 --> 00:15:06,250 Why don't you see what Clara's up to? 204 00:15:06,353 --> 00:15:07,389 No, thanks. 205 00:15:07,492 --> 00:15:09,149 What's that saying? 206 00:15:09,253 --> 00:15:11,945 "Blackvale girls look out for each other." 207 00:15:19,504 --> 00:15:24,578 Do you want to talk about what's going on? 208 00:15:24,682 --> 00:15:26,960 Because I know that this is a difficult time and-- 209 00:15:27,064 --> 00:15:30,930 My stepdad said to try this place out for one semester. 210 00:15:31,033 --> 00:15:33,380 And I did. 211 00:15:33,484 --> 00:15:37,108 But he lied. 212 00:15:37,212 --> 00:15:40,870 He just doesn't want to deal with me. 213 00:15:40,974 --> 00:15:44,460 Nothing's been the same since. 214 00:15:44,564 --> 00:15:48,395 I just don't have any say over anything. 215 00:15:48,499 --> 00:15:50,328 I'm just stuck. 216 00:15:56,093 --> 00:15:58,958 Look... 217 00:15:59,061 --> 00:16:01,477 you may feel trapped now. 218 00:16:01,581 --> 00:16:03,997 But you're not gonna be a teenager forever. 219 00:16:04,101 --> 00:16:07,690 And soon you'll get to live life on your own terms. 220 00:16:10,590 --> 00:16:13,696 And in the immediate future, there's pie. 221 00:16:15,629 --> 00:16:16,734 Where in the basement? 222 00:16:16,837 --> 00:16:17,977 It's in the nook, 223 00:16:18,080 --> 00:16:19,702 right at the bottom of the steps. 224 00:16:22,947 --> 00:16:24,845 Thank you, Samantha. 225 00:16:24,949 --> 00:16:26,537 Mm-hmm. 226 00:16:31,162 --> 00:16:32,405 ...who say they were under orders 227 00:16:32,508 --> 00:16:35,546 to kill everyone in the village. 228 00:17:37,401 --> 00:17:39,127 You're not supposed to be down here. 229 00:17:39,230 --> 00:17:43,096 And neither are you. 230 00:17:43,200 --> 00:17:44,546 Miss Tanner sent me. 231 00:17:44,649 --> 00:17:46,410 You've never been? 232 00:17:46,513 --> 00:17:47,894 No. 233 00:17:47,997 --> 00:17:50,862 You spend a lot of time down here? 234 00:17:50,966 --> 00:17:52,864 I keep to myself. 235 00:18:19,374 --> 00:18:21,928 What are these? 236 00:18:22,031 --> 00:18:23,999 The books they don't want us to read. 237 00:18:27,658 --> 00:18:30,350 Hey, I'm really sorry about last night... 238 00:18:30,454 --> 00:18:31,869 that I barged in on you like that. 239 00:18:31,972 --> 00:18:33,008 It's fine. 240 00:18:33,112 --> 00:18:34,285 I didn't see anything. 241 00:18:34,389 --> 00:18:36,391 There was nothing to see. 242 00:18:39,497 --> 00:18:40,636 Hey. 243 00:18:40,740 --> 00:18:43,674 Look what I have. 244 00:18:43,777 --> 00:18:46,401 Do-- Do you want some? 245 00:18:46,504 --> 00:18:48,575 Sure. 246 00:19:04,212 --> 00:19:06,628 I like your necklace. 247 00:19:06,731 --> 00:19:08,423 Oh. 248 00:19:08,526 --> 00:19:11,633 Thanks. My mom gave it to me. 249 00:19:11,736 --> 00:19:14,463 How'd she die? 250 00:19:14,567 --> 00:19:16,327 What? 251 00:19:17,742 --> 00:19:19,019 That... 252 00:19:19,123 --> 00:19:22,713 That's why you're here, right? 253 00:19:22,816 --> 00:19:25,612 I overheard the headmistress mention it. 254 00:19:25,716 --> 00:19:28,719 Sorry. I didn't realize it was a secret. 255 00:19:28,822 --> 00:19:33,551 It's not a secret. It's just personal. 256 00:19:33,655 --> 00:19:34,966 I don't really want the other girls here 257 00:19:35,070 --> 00:19:36,796 to know about my life. 258 00:19:36,899 --> 00:19:39,385 I can understand that. 259 00:19:41,973 --> 00:19:44,148 It was a car accident. 260 00:19:44,252 --> 00:19:45,805 You were there? 261 00:19:45,908 --> 00:19:48,877 Yeah, I got out okay and I ran to go get help. 262 00:19:48,980 --> 00:19:51,086 But by the time I got back... 263 00:19:51,190 --> 00:19:52,881 It was too late. 264 00:19:56,160 --> 00:19:58,127 Your secret's safe with me. 265 00:19:58,231 --> 00:20:00,613 Thanks. 266 00:20:02,546 --> 00:20:04,858 Well, I'm-- I'm gonna go back upstairs. 267 00:20:04,962 --> 00:20:08,966 I promised Miss Tanner I'd help her bake a pie, so... 268 00:20:09,069 --> 00:20:11,831 Are you gonna stay? 269 00:20:11,934 --> 00:20:13,246 Um... 270 00:20:13,350 --> 00:20:15,075 No. No, I'll go, too. 271 00:20:15,179 --> 00:20:16,629 Okay. 272 00:20:22,255 --> 00:20:24,015 It's a cold one out there tonight, 273 00:20:24,119 --> 00:20:26,949 so let's dream of celebrating Christmas someplace warm. 274 00:20:27,053 --> 00:20:31,333 ♪ "Mele Kalikimaka" is the thing to say ♪ 275 00:20:31,437 --> 00:20:36,096 ♪ On a bright Hawaiian Christmas Day ♪ 276 00:20:36,200 --> 00:20:37,201 ♪ That's the island greeting...♪ 277 00:20:37,305 --> 00:20:39,203 Would you like some? Yes. 278 00:20:39,307 --> 00:20:41,067 I'm not done. Give it. 279 00:20:42,689 --> 00:20:44,173 Give it. 280 00:20:44,277 --> 00:20:45,658 Say "please." 281 00:20:45,761 --> 00:20:46,900 Jude. 282 00:20:48,281 --> 00:20:49,178 Jude. [Rock music playing] 283 00:20:49,282 --> 00:20:50,456 Say "pretty please." 284 00:20:50,559 --> 00:20:52,147 Give it to me right now. 285 00:20:55,046 --> 00:20:57,428 Come on! 286 00:20:57,532 --> 00:21:00,017 ♪ Somebody told me, "Go to this place"♪ 287 00:21:00,120 --> 00:21:01,708 Give it to me. No. 288 00:21:01,812 --> 00:21:03,814 Give it. Give it. 289 00:21:03,917 --> 00:21:07,024 ♪ You cry, you hide ♪ 290 00:21:10,821 --> 00:21:12,961 ♪ I cry, I lie ♪ 291 00:21:15,377 --> 00:21:19,278 ♪ Is that you? Stay over there ♪ 292 00:21:21,210 --> 00:21:24,317 You want to join me? 293 00:21:24,421 --> 00:21:27,355 ♪ Is that you? Stay over there ♪ 294 00:21:33,361 --> 00:21:35,673 Man #2: 295 00:21:38,227 --> 00:21:40,368 Does this feel like a... 296 00:21:40,471 --> 00:21:42,749 bad omen to anyone else? 297 00:21:44,613 --> 00:21:47,754 Grant, help me get this thing off the road. 298 00:21:55,348 --> 00:21:57,799 Maybe a warning... 299 00:21:57,902 --> 00:22:02,217 like, a sign we're on the wrong path or something. 300 00:22:06,290 --> 00:22:08,050 Just a hypothetical. 301 00:22:08,154 --> 00:22:09,845 No need for anyone to respond. 302 00:22:09,949 --> 00:22:11,571 Do you think this is part of the plan? 303 00:22:11,675 --> 00:22:12,883 It's all part of the plan. 304 00:22:12,986 --> 00:22:14,747 We're on the right path. 305 00:22:18,682 --> 00:22:20,442 Merry Christmas, folks. 306 00:22:20,546 --> 00:22:22,030 Merry Christmas. 307 00:22:22,133 --> 00:22:24,757 Oof. Looks like Santa's gonna have to make do 308 00:22:24,860 --> 00:22:26,862 with one less reindeer this year, huh? 309 00:22:27,932 --> 00:22:29,175 Anybody hurt? 310 00:22:29,278 --> 00:22:30,901 No. No, w-we're fine, Officer. 311 00:22:31,004 --> 00:22:32,074 Mm. Thank you. 312 00:22:32,178 --> 00:22:33,317 - Just a little shaken up. - Mm-hmm. 313 00:22:33,421 --> 00:22:36,147 Mm. How fast were you going? 314 00:22:36,251 --> 00:22:37,390 Oh, we were going the speed limit. 315 00:22:37,494 --> 00:22:39,150 The deer just came out of nowhere. 316 00:22:41,981 --> 00:22:43,292 Where are you headed? 317 00:22:43,396 --> 00:22:45,674 Home for the holidays. 318 00:22:45,778 --> 00:22:47,607 Where I'm from. Not too far from here. 319 00:22:59,101 --> 00:23:00,620 What the... 320 00:23:02,795 --> 00:23:04,728 Aah! Oh! 321 00:23:04,831 --> 00:23:06,695 Ahh! Uh! 322 00:23:06,799 --> 00:23:08,317 I got shot! 323 00:23:08,421 --> 00:23:10,492 Oh! Uh! 324 00:23:10,596 --> 00:23:14,047 Oh, my God! I'm gonna die! 325 00:23:14,151 --> 00:23:15,497 I'm dying! 326 00:23:15,601 --> 00:23:17,188 Merry Christmas. 327 00:23:20,778 --> 00:23:24,851 Hey, Clara, did you hear what I said? 328 00:23:24,955 --> 00:23:27,129 Dinner's almost ready. Are you okay? 329 00:23:27,233 --> 00:23:29,028 I'm fine. 330 00:23:30,823 --> 00:23:32,652 Okay, grab these and help me set the table, 331 00:23:32,756 --> 00:23:34,896 'cause Jimmy should be here any minute. 332 00:23:39,245 --> 00:23:43,318 So did you know that Jimmy and Miss Tanner are a couple? 333 00:23:43,422 --> 00:23:44,837 Yes, I did. 334 00:23:46,355 --> 00:23:48,841 Well, I guess Clara knows everything. 335 00:24:00,922 --> 00:24:02,130 Look... 336 00:24:02,233 --> 00:24:04,822 I'm sorry you have to be here. 337 00:24:04,926 --> 00:24:07,618 I know it's not your ideal Christmas. 338 00:24:07,722 --> 00:24:10,172 I'm just trying to make the best of it. 339 00:24:12,727 --> 00:24:17,421 If I come off as cold sometimes, I just... 340 00:24:17,525 --> 00:24:20,044 I don't really like to let people in. 341 00:24:20,148 --> 00:24:24,393 I'm not very good with human interaction. 342 00:24:24,497 --> 00:24:25,981 It's okay. 343 00:24:26,085 --> 00:24:28,915 Neither am I, so... 344 00:24:29,019 --> 00:24:31,055 Girls, get changed for dinner! 345 00:24:31,159 --> 00:24:34,231 Okay, Miss Tanner. 346 00:25:01,810 --> 00:25:05,711 ♪ ...Christmas ♪ 347 00:25:05,814 --> 00:25:09,438 ♪ You can plan on me ♪ 348 00:25:09,542 --> 00:25:11,233 How old is Jimmy? 349 00:25:11,337 --> 00:25:12,476 He's 27. 350 00:25:12,580 --> 00:25:14,478 He's pretty handsome. 351 00:25:14,582 --> 00:25:17,308 - He sure is. - So you like him? 352 00:25:17,412 --> 00:25:18,655 Of course I like him. 353 00:25:18,758 --> 00:25:20,449 Yeah, but do you love him? 354 00:25:20,553 --> 00:25:22,417 Oh, shush. 355 00:25:22,521 --> 00:25:24,488 I don't know. Maybe. 356 00:25:24,592 --> 00:25:26,076 What do you think, Clara? 357 00:25:26,179 --> 00:25:27,560 Sounds like love to me. 358 00:25:31,909 --> 00:25:34,015 Sounds like Prince Charming's back. 359 00:25:34,118 --> 00:25:36,155 Sounds like Prince Charming forgot his keys. 360 00:25:38,398 --> 00:25:40,124 Hello, ma'am. Hmm? 361 00:25:40,228 --> 00:25:44,370 So sorry to bother you, it being Christmas Eve and all, 362 00:25:44,473 --> 00:25:47,097 but do you mind if we come in? 363 00:25:47,200 --> 00:25:48,926 My friend here, he's hurt real bad. 364 00:25:49,030 --> 00:25:51,411 Oh, I'm-- I'm so sorry. I'm not supposed to let anyone in. 365 00:25:51,515 --> 00:25:52,481 I'm sorry. 366 00:25:54,794 --> 00:25:57,659 - Please. - Um, why don't you-- 367 00:25:57,763 --> 00:25:59,212 I'll-- I'll call for help for you, 368 00:25:59,316 --> 00:26:00,662 and you can wait out here. 369 00:26:00,766 --> 00:26:04,114 Hey. That's not a good idea. 370 00:26:04,217 --> 00:26:06,012 Check the kitchen. 371 00:26:06,116 --> 00:26:10,223 If I remember, there's a first aid kit behind the door. 372 00:26:10,327 --> 00:26:12,467 Just a bandage and some alcohol - would help so much. - What? 373 00:26:12,571 --> 00:26:15,401 - How did you know that? - Class of '64. 374 00:26:15,504 --> 00:26:18,887 My picture's on the wall over there. 375 00:26:18,991 --> 00:26:22,753 Come on. Help us out here. 376 00:26:22,857 --> 00:26:24,652 Blackvale girls are supposed to look out 377 00:26:24,755 --> 00:26:27,275 for each other, right? 378 00:26:27,378 --> 00:26:29,518 - That's right. - Yeah. 379 00:26:40,529 --> 00:26:41,945 Aah! 380 00:26:43,671 --> 00:26:44,568 Still the same. 381 00:26:47,019 --> 00:26:50,367 I guess some things never change, huh? 382 00:26:50,470 --> 00:26:51,506 What are your names? 383 00:26:56,787 --> 00:27:00,446 I'm Samantha. This is Clara. 384 00:27:00,549 --> 00:27:02,103 And that's Miss Tanner. 385 00:27:02,206 --> 00:27:04,484 Miss Tanner have a first name? 386 00:27:04,588 --> 00:27:06,555 Rose. 387 00:27:06,659 --> 00:27:08,247 Rose. 388 00:27:08,350 --> 00:27:09,558 How pretty. 389 00:27:11,837 --> 00:27:15,806 Hey, you look familiar. 390 00:27:15,910 --> 00:27:19,051 You have an older sister or something? 391 00:27:19,154 --> 00:27:20,569 What happened? 392 00:27:20,673 --> 00:27:23,607 I got shot. 393 00:27:23,711 --> 00:27:27,024 Why were you shot? 394 00:27:27,128 --> 00:27:28,647 I don't know. 395 00:27:28,750 --> 00:27:31,028 'Cause you'd have to ask the person who shot me. 396 00:27:33,203 --> 00:27:37,207 Well, there's-- there's no entry hole and... 397 00:27:37,310 --> 00:27:38,691 it just scraped the skin. 398 00:27:38,795 --> 00:27:40,451 That's what I said. 399 00:27:40,555 --> 00:27:42,039 He wanted to go to a hospital. 400 00:27:42,143 --> 00:27:44,076 I said, "You don't need a hospital. 401 00:27:44,179 --> 00:27:46,837 You just need a nice lady with a first aid kit." 402 00:27:46,941 --> 00:27:51,324 There was so much blood. 403 00:27:51,428 --> 00:27:56,260 It smells good in here. Christmas dinner? 404 00:27:56,364 --> 00:28:00,333 I am so sorry. We can't invite you to stay. 405 00:28:00,437 --> 00:28:04,096 We don't need an invitation. Nothing fancy like that for us. 406 00:28:06,305 --> 00:28:09,239 This place is so much nicer than the one in Somerset. 407 00:28:09,342 --> 00:28:11,517 The other one had small-town charm, 408 00:28:11,620 --> 00:28:16,798 but this one is far more elegant. 409 00:28:18,351 --> 00:28:21,078 Wow. That turkey looks mighty fine. 410 00:28:23,460 --> 00:28:25,876 And mashed potatoes. 411 00:28:25,980 --> 00:28:28,914 I could certainly go for some of those. 412 00:28:29,017 --> 00:28:30,398 You girls like mashed potatoes? 413 00:28:30,501 --> 00:28:33,194 That's enough. Your friend is bandaged up. 414 00:28:33,297 --> 00:28:34,505 Good as new. 415 00:28:34,609 --> 00:28:36,024 Please leave. 416 00:28:39,062 --> 00:28:40,580 But it's Christmas. 417 00:28:43,722 --> 00:28:45,654 Girls, why don't you go upstairs? 418 00:28:45,758 --> 00:28:48,657 Don't... go... anywhere. 419 00:28:52,006 --> 00:28:53,076 Oh. 420 00:28:53,179 --> 00:28:55,595 Girls. Run. 421 00:28:55,699 --> 00:28:57,045 Now. 422 00:28:57,149 --> 00:28:58,357 Oh, no. She's got scissors. 423 00:29:01,394 --> 00:29:03,327 Where are you going? 424 00:29:03,431 --> 00:29:04,639 Oh, don't leave. 425 00:29:04,743 --> 00:29:05,674 Mm. 426 00:29:10,093 --> 00:29:11,404 Someone gonna get them? 427 00:29:13,682 --> 00:29:16,099 Wait. 428 00:29:16,202 --> 00:29:17,169 What? 429 00:29:17,272 --> 00:29:18,411 Come on. 430 00:29:20,655 --> 00:29:23,658 Where are you going? 431 00:29:47,613 --> 00:29:49,891 Where are you going? 432 00:29:49,995 --> 00:29:51,893 We need to get out of here. 433 00:29:57,036 --> 00:29:58,589 We need to hide. 434 00:30:13,225 --> 00:30:16,953 All right. 435 00:30:17,056 --> 00:30:19,403 Girls, let's cooperate, huh? 436 00:30:19,507 --> 00:30:22,717 You're only delaying the inevitable. 437 00:30:22,821 --> 00:30:25,099 Come out. 438 00:30:25,202 --> 00:30:26,445 No? 439 00:30:26,548 --> 00:30:28,654 Fine. 440 00:30:48,916 --> 00:30:50,987 Hmm. 441 00:31:06,174 --> 00:31:07,762 Ha! 442 00:31:11,421 --> 00:31:13,837 Clara! Run! 443 00:31:18,186 --> 00:31:19,601 Stop! 444 00:31:32,373 --> 00:31:34,444 Give me the knife. Give me the fucking knife. 445 00:31:34,547 --> 00:31:36,618 I'm gonna snap her neck. 446 00:31:36,722 --> 00:31:39,104 Clara... 447 00:31:39,207 --> 00:31:40,899 Come on. 448 00:31:47,802 --> 00:31:49,355 Good girl. 449 00:31:54,326 --> 00:31:56,224 Let's go. 450 00:31:56,328 --> 00:31:58,157 Chop-chop. 451 00:31:58,261 --> 00:32:00,056 We're gonna have a white Christmas this year. 452 00:32:00,159 --> 00:32:01,954 The National Weather Service has issued 453 00:32:02,058 --> 00:32:04,232 a winter storm warning for the greater Bradford County area. 454 00:32:04,336 --> 00:32:07,028 Starting tonight and continuing for the rest of the weekend, 455 00:32:07,132 --> 00:32:09,306 icy conditions and more snow on the way. 456 00:32:38,128 --> 00:32:39,854 Jimmy. Jimmy! 457 00:32:46,067 --> 00:32:47,448 Rose! 458 00:32:47,551 --> 00:32:49,450 Jimmy! 459 00:33:08,089 --> 00:33:10,609 There you are. 460 00:33:18,755 --> 00:33:20,377 Dinner's almost ready. 461 00:33:22,483 --> 00:33:28,006 ♪ I'll be home for Christmas 462 00:33:30,560 --> 00:33:31,802 Oh. 463 00:33:31,906 --> 00:33:34,840 It's okay. I got you. 464 00:33:34,943 --> 00:33:38,154 Oh. Oh. 465 00:33:40,915 --> 00:33:42,710 ♪ Please have snow 466 00:33:42,813 --> 00:33:45,644 You said there was no more room at the table. 467 00:33:45,747 --> 00:33:49,406 But you forgot to mention this handsome fella. 468 00:33:49,510 --> 00:33:53,445 We went ahead and made sure he felt welcome. 469 00:33:53,548 --> 00:33:56,379 One was on the phone. 470 00:33:59,520 --> 00:34:02,419 We have a lot planned this evening. 471 00:34:02,523 --> 00:34:05,388 But first, best to get our strength up 472 00:34:05,491 --> 00:34:09,012 with a meal lovingly prepared by our friend here. 473 00:34:09,116 --> 00:34:11,083 Yum. - Thanks, Rose. 474 00:34:11,187 --> 00:34:15,156 Before we eat, we say... 475 00:34:15,260 --> 00:34:16,468 grace... - Grace. 476 00:34:16,571 --> 00:34:19,885 ...just like my daddy taught me. 477 00:34:19,988 --> 00:34:22,163 Join hands. Mm. 478 00:34:22,267 --> 00:34:24,062 - Oh, uh... - Oh. Whoops. 479 00:34:24,165 --> 00:34:26,650 Yeah. Yeah. 480 00:34:29,239 --> 00:34:30,620 Good bread. Good meat. 481 00:34:30,723 --> 00:34:32,449 Good God. Let's eat. 482 00:34:32,553 --> 00:34:33,864 Amen. 483 00:34:33,968 --> 00:34:35,487 Merry Christmas. 484 00:34:35,590 --> 00:34:36,729 Dig in. 485 00:34:36,833 --> 00:34:40,319 Pass me the carrots, please. 486 00:34:40,423 --> 00:34:42,183 Oh. Mmm. 487 00:34:42,287 --> 00:34:43,736 How do you like going to school here? 488 00:34:43,840 --> 00:34:45,462 - Wine? Okay. - Mm. Thank you. 489 00:34:45,566 --> 00:34:47,015 The headmaster still a sour old bitch? 490 00:34:47,119 --> 00:34:50,467 That's pretty good. 491 00:34:50,571 --> 00:34:52,607 What dorms are you in? I was in the south dorm. 492 00:34:52,711 --> 00:34:53,712 Ahh! 493 00:35:00,339 --> 00:35:02,617 Great biscuit. 494 00:35:02,721 --> 00:35:05,620 And good gravy. 495 00:35:05,724 --> 00:35:06,656 No lumps. 496 00:35:10,038 --> 00:35:11,764 - You like it, Grant? - Oh, yeah. 497 00:35:11,868 --> 00:35:13,870 I don't know why you thought 498 00:35:13,973 --> 00:35:17,701 that you wouldn't have enough food for everyone, Rose. 499 00:35:17,805 --> 00:35:19,841 There's plenty here. 500 00:35:23,500 --> 00:35:26,469 You should really try some. 501 00:35:26,572 --> 00:35:29,679 Yeah, you should try it. 502 00:35:32,682 --> 00:35:34,649 Ahh! 503 00:35:46,972 --> 00:35:48,525 Here. 504 00:35:50,665 --> 00:35:52,011 Eat it. 505 00:35:54,428 --> 00:35:56,119 Untie me, and I will. 506 00:35:56,223 --> 00:35:58,777 Oh, there's no need. You can reach. 507 00:36:00,330 --> 00:36:02,436 No. Don't do it. 508 00:36:05,163 --> 00:36:09,132 Come on, Rose. They're delicious. 509 00:36:15,173 --> 00:36:16,864 No. 510 00:36:19,729 --> 00:36:21,765 I think she needs help. 511 00:36:37,850 --> 00:36:39,749 See? 512 00:36:39,852 --> 00:36:41,302 Wasn't that good? 513 00:36:41,406 --> 00:36:44,995 You did such a lovely job. 514 00:36:49,448 --> 00:36:51,830 Get out of here, you murderers! 515 00:36:51,933 --> 00:36:53,625 I know who you are. 516 00:36:53,728 --> 00:36:55,558 You killed those people, and the police... 517 00:36:55,661 --> 00:36:58,733 the police are coming for you, and they're gonna get you. 518 00:36:58,837 --> 00:37:02,150 Oh, no. The police are coming to get us. 519 00:37:02,254 --> 00:37:03,531 Oh, no. 520 00:37:03,635 --> 00:37:06,465 Tell me something, Rosie. 521 00:37:06,569 --> 00:37:08,053 Doug, can you clean her up? 522 00:37:08,156 --> 00:37:09,572 I can't look at her. 523 00:37:09,675 --> 00:37:10,435 Why do I got to? 524 00:37:10,538 --> 00:37:12,437 Just do it, Doug. 525 00:37:14,577 --> 00:37:17,683 Take valuable time. 526 00:37:17,787 --> 00:37:21,169 There. 527 00:37:21,273 --> 00:37:22,964 There. 528 00:37:23,068 --> 00:37:24,863 There. 529 00:37:24,966 --> 00:37:26,830 Spick-and-fucking span. 530 00:37:26,934 --> 00:37:28,763 Thanks. 531 00:37:28,867 --> 00:37:31,525 Now, tell me something. 532 00:37:31,628 --> 00:37:33,872 Do you love your boyfriend? 533 00:37:33,975 --> 00:37:35,149 What? 534 00:37:37,082 --> 00:37:39,602 Do you love him? 535 00:37:41,569 --> 00:37:42,639 Yes. 536 00:37:42,743 --> 00:37:45,470 Wow! Great. 537 00:37:45,573 --> 00:37:48,266 Because I think he feels the same way about you. 538 00:37:48,369 --> 00:37:50,509 Maisie, if you'll please. 539 00:37:53,892 --> 00:37:56,343 Make a move, and I slit your throat. 540 00:38:09,148 --> 00:38:10,046 Oh! 541 00:38:10,149 --> 00:38:11,116 Aww. 542 00:38:11,219 --> 00:38:12,290 No. 543 00:38:12,393 --> 00:38:14,326 My dearest Rose... 544 00:38:14,430 --> 00:38:17,122 I've waited an awfully long time to do this 545 00:38:17,225 --> 00:38:19,814 because I wanted it to be special. 546 00:38:19,918 --> 00:38:24,888 And what could be more special than a night like this? 547 00:38:24,992 --> 00:38:29,583 The greatest gift you can give me is a single word. 548 00:38:31,032 --> 00:38:33,380 Here. 549 00:38:33,483 --> 00:38:37,901 We can do this next part together. 550 00:38:41,077 --> 00:38:42,250 You... 551 00:38:42,354 --> 00:38:44,805 Fuck you! 552 00:39:01,131 --> 00:39:03,168 I think she said yes. 553 00:39:07,655 --> 00:39:09,692 Ah! Damn it, Jude! 554 00:39:09,795 --> 00:39:11,832 You got blood all over the food. 555 00:39:11,935 --> 00:39:14,352 Hey, you've had enough. 556 00:39:14,455 --> 00:39:18,079 You don't want to get chubby like Grant over there. 557 00:39:18,183 --> 00:39:23,188 Besides, we have so many more festivities before midnight. 558 00:39:23,291 --> 00:39:25,570 We've got to stay on schedule. 559 00:39:32,715 --> 00:39:35,096 Here... 560 00:39:35,200 --> 00:39:36,753 wear this. 561 00:39:38,479 --> 00:39:42,345 It's lovely. 562 00:39:42,449 --> 00:39:44,830 He must have saved up for it. 563 00:40:26,113 --> 00:40:27,114 What's this? 564 00:40:30,635 --> 00:40:32,015 She's been, uh, ahem... 565 00:40:32,119 --> 00:40:33,154 very cooperative. 566 00:40:43,993 --> 00:40:45,546 So... 567 00:40:45,650 --> 00:40:47,134 are you the kinds of people 568 00:40:47,237 --> 00:40:49,377 that like to open your presents on Christmas Eve 569 00:40:49,481 --> 00:40:51,518 or Christmas Morning? 570 00:40:51,621 --> 00:40:54,900 Eve. I just can't wait. 571 00:40:57,524 --> 00:40:59,180 Oh, I want this one. 572 00:41:00,699 --> 00:41:02,011 That belongs to Samantha. 573 00:41:02,114 --> 00:41:03,599 Can't you see her name on the card? 574 00:41:03,702 --> 00:41:05,255 Oh. Of course. 575 00:41:05,359 --> 00:41:07,050 Sorry, Samantha. 576 00:41:09,467 --> 00:41:11,089 "Dear Samantha... 577 00:41:11,192 --> 00:41:13,194 I'm so happy to be spending the holiday with you. 578 00:41:13,298 --> 00:41:16,059 My apologies. This gift was a little last minute. 579 00:41:16,163 --> 00:41:17,578 I'd bought this for myself, 580 00:41:17,682 --> 00:41:19,028 but I know you love the color blue, 581 00:41:19,131 --> 00:41:21,271 and I think it would look so much better on you. 582 00:41:21,375 --> 00:41:22,721 Rose." 583 00:41:22,825 --> 00:41:24,654 Jude, aren't we on a schedule here? 584 00:41:24,758 --> 00:41:26,553 There's always time for presents, Doug. 585 00:41:26,656 --> 00:41:28,486 This is beautiful. 586 00:41:28,589 --> 00:41:29,659 Do you think it's gonna fit me? 587 00:41:29,763 --> 00:41:31,350 Now, now, Maisie. 588 00:41:31,454 --> 00:41:33,042 Give it to Samantha. 589 00:41:33,145 --> 00:41:36,114 It belongs to her. She should wear it. 590 00:41:40,705 --> 00:41:43,535 Don't try anything funny now that your hands are free. 591 00:41:46,124 --> 00:41:47,677 Go ahead, sweetie. 592 00:41:47,781 --> 00:41:49,852 Put the dress on. 593 00:41:49,955 --> 00:41:54,235 We need to make sure it fits right, don't we, Rosie? 594 00:41:54,339 --> 00:41:56,375 I can't with everyone watching. 595 00:41:56,479 --> 00:41:57,756 Nonsense. 596 00:41:57,860 --> 00:41:59,344 We're all friends here. 597 00:41:59,447 --> 00:42:01,173 Mm-hmm. 598 00:42:01,277 --> 00:42:03,382 I can't.[Sighs] Clara... 599 00:42:03,486 --> 00:42:05,971 go stand in front of your friend. 600 00:42:06,075 --> 00:42:09,561 Let her have some privacy, if that's what she needs. 601 00:42:09,665 --> 00:42:10,597 Come on! 602 00:42:10,700 --> 00:42:13,047 Let's go. Let's go. 603 00:42:52,293 --> 00:42:53,294 Ah. 604 00:43:00,336 --> 00:43:03,063 How beautiful. 605 00:43:03,166 --> 00:43:04,858 Okay, who's up next? 606 00:43:04,961 --> 00:43:06,411 Ahh. 607 00:43:09,172 --> 00:43:11,381 "Merry Christmas." 608 00:43:11,485 --> 00:43:14,281 "Dear Jimmy..." 609 00:43:16,007 --> 00:43:17,871 Guess we don't need this anymore. 610 00:43:17,974 --> 00:43:20,114 Here, Grant. You can have it. 611 00:43:24,705 --> 00:43:27,052 It's a necktie. 612 00:43:27,156 --> 00:43:29,468 How perfect. - This one is for you. 613 00:43:29,572 --> 00:43:32,230 Oh, thank you. You shouldn't have. 614 00:43:32,333 --> 00:43:37,753 "Dear Clara, I know you're eager to see the world someday. 615 00:43:37,856 --> 00:43:41,653 I'm sure you'll have many wonderful adventures. 616 00:43:41,757 --> 00:43:43,793 Rose." Hmm. 617 00:43:43,897 --> 00:43:45,588 Oh, a travel book. 618 00:43:54,252 --> 00:43:55,840 You're not missing much. 619 00:43:57,151 --> 00:43:58,152 Thank you, Rose. 620 00:43:58,256 --> 00:44:00,327 Mm, it's almost midnight! 621 00:44:00,430 --> 00:44:02,501 Time for our presents. 622 00:44:02,605 --> 00:44:06,367 The party has just begun. 623 00:44:06,471 --> 00:44:09,716 It's gonna be the best Christmas of your lives... 624 00:44:09,819 --> 00:44:11,787 and likely the last, 625 00:44:11,890 --> 00:44:14,686 so let's make it really count. 626 00:44:14,790 --> 00:44:16,930 Maisie, give me a hand. 627 00:44:17,033 --> 00:44:19,449 Hold on. 628 00:44:19,553 --> 00:44:22,314 Fire. Music. 629 00:44:23,626 --> 00:44:24,627 Ahh. 630 00:44:27,388 --> 00:44:29,459 What do we got here? 631 00:44:41,471 --> 00:44:43,922 See? It's like I told you. 632 00:44:44,026 --> 00:44:45,199 They fit together like a puzzle. 633 00:44:45,303 --> 00:44:46,545 Mm-hmm. 634 00:44:52,793 --> 00:44:57,522 If you get the chance, get to the guard booth. 635 00:44:57,625 --> 00:44:59,110 It's dead head here, but there's-- 636 00:44:59,213 --> 00:45:01,560 there's a separate line at the guard booth. Okay? 637 00:45:01,664 --> 00:45:03,770 We're gonna get out of here. 638 00:45:15,022 --> 00:45:17,335 Let me tell you a story. 639 00:45:17,438 --> 00:45:20,510 Yeah? 640 00:45:20,614 --> 00:45:23,306 My daddy was a preacher. 641 00:45:23,410 --> 00:45:24,860 You wouldn't know it to look at me now, 642 00:45:24,963 --> 00:45:27,517 but I grew up in the church. 643 00:45:27,621 --> 00:45:31,107 Every Sunday, there I was down on my knees, hands together, 644 00:45:31,211 --> 00:45:34,283 watching my daddy as he preached. 645 00:45:34,386 --> 00:45:37,424 "Praise the Lord!" 646 00:45:37,527 --> 00:45:41,393 Every eye in the house on him, 647 00:45:41,497 --> 00:45:46,951 waiting on his every word to deliver hope and salvation. 648 00:45:47,054 --> 00:45:50,299 Now, the simple people of Greenwood 649 00:45:50,402 --> 00:45:51,990 came to my daddy's church, 650 00:45:52,094 --> 00:45:55,753 and they prayed hard. 651 00:45:55,856 --> 00:45:58,997 "Please, don't let them close the factory, God." 652 00:45:59,101 --> 00:46:01,482 "Don't let them draft my only son." 653 00:46:01,586 --> 00:46:03,657 "Don't let this cancer kill me." 654 00:46:03,761 --> 00:46:06,004 But most of them, 655 00:46:06,108 --> 00:46:08,662 their prayers went unanswered. 656 00:46:08,766 --> 00:46:10,215 Factories closed. 657 00:46:10,319 --> 00:46:14,841 Young men went to war, and old men died. 658 00:46:14,944 --> 00:46:16,670 I know what you're thinking-- 659 00:46:16,774 --> 00:46:19,638 Maybe there is no God. 660 00:46:19,742 --> 00:46:21,951 But you know what? 661 00:46:22,055 --> 00:46:26,162 I don't think that's true. I think he's real. 662 00:46:26,266 --> 00:46:31,271 The only problem is, he doesn't give a fuck. 663 00:46:31,374 --> 00:46:33,687 He's not listening. 664 00:46:33,791 --> 00:46:36,690 It's not prayers that get God's attention. 665 00:46:36,794 --> 00:46:39,175 Oh, no. 666 00:46:39,279 --> 00:46:41,902 It's sacrifice. 667 00:46:42,006 --> 00:46:46,217 The universe runs on sacrifice. 668 00:46:46,320 --> 00:46:50,393 The powerful sacrifice the weak and innocent 669 00:46:50,497 --> 00:46:53,983 every day to gods or devils 670 00:46:54,087 --> 00:46:56,814 and get rewarded for it. 671 00:46:59,264 --> 00:47:02,820 And now it's our turn. 672 00:47:02,923 --> 00:47:07,617 Tell them, Maisie. They're part of it now. 673 00:47:07,721 --> 00:47:09,343 They deserve to know. 674 00:47:09,447 --> 00:47:11,414 There's something special about this place, 675 00:47:11,518 --> 00:47:14,935 tracing back to the old days before it was a school. 676 00:47:15,039 --> 00:47:17,179 When I was a Blackvale girl, 677 00:47:17,282 --> 00:47:18,766 not much older than the two of you, 678 00:47:18,870 --> 00:47:20,872 I found a book of magic. 679 00:47:20,976 --> 00:47:22,978 Real magic. Blood magic. 680 00:47:23,081 --> 00:47:26,153 And when they saw what I was up to, they kicked me out, 681 00:47:26,257 --> 00:47:29,122 but not before I could grab this. 682 00:47:32,297 --> 00:47:33,712 Hm. 683 00:47:35,991 --> 00:47:37,993 "The Demon Rite." 684 00:47:38,096 --> 00:47:40,581 We followed this to the letter. 685 00:47:40,685 --> 00:47:42,135 Every murder, every drop of blood 686 00:47:42,238 --> 00:47:44,965 brought us one step closer. 687 00:47:45,069 --> 00:47:47,968 Brought us here-- back to Blackvale. 688 00:47:48,072 --> 00:47:49,383 - Mm, mm, mm. Where, tonight, 689 00:47:49,487 --> 00:47:53,146 we can finish the ritual, bring him forth. 690 00:47:53,249 --> 00:47:57,460 A demon who will grant us unimaginable power. 691 00:47:57,564 --> 00:48:00,291 All we needed was Maisie's knowledge, 692 00:48:00,394 --> 00:48:05,123 Grant's muscle, and my vision. 693 00:48:05,227 --> 00:48:07,229 Oh, and Doug's car. 694 00:48:07,332 --> 00:48:09,058 He's got a really nice car. 695 00:48:09,162 --> 00:48:11,405 Oh, wow. Real nice. Thanks, Jude. 696 00:48:11,509 --> 00:48:14,650 Oh, and, of course, your sacrifice. 697 00:48:14,753 --> 00:48:17,653 Sanguinem innocentius-- 698 00:48:17,756 --> 00:48:20,345 the blood of the innocent. 699 00:48:20,449 --> 00:48:23,107 We only need one of you to complete the ritual. 700 00:48:23,210 --> 00:48:25,592 But don't get your hopes up. 701 00:48:25,695 --> 00:48:27,766 We're still gonna kill you all. 702 00:48:27,870 --> 00:48:30,390 You're insane. 703 00:48:30,493 --> 00:48:32,702 What? What was that? 704 00:48:32,806 --> 00:48:34,981 You're insane! 705 00:48:35,084 --> 00:48:37,259 You're murdering people 706 00:48:37,362 --> 00:48:41,056 because of-- of some fairy tale you found in some book? 707 00:48:41,159 --> 00:48:43,506 Just please, please. 708 00:48:43,610 --> 00:48:44,956 Please just let... 709 00:48:45,060 --> 00:48:47,096 Let them go. They're just girls. 710 00:48:47,200 --> 00:48:49,961 They don't-- They don't need to be involved in this. 711 00:48:50,065 --> 00:48:54,310 I don't think you know how this works, Rosie. 712 00:48:54,414 --> 00:48:57,451 That's exactly why they need to be involved. 713 00:48:57,555 --> 00:48:58,970 Yeah. The blood of the innocent. 714 00:48:59,074 --> 00:49:01,248 That's the kind of thing that demons love. 715 00:49:01,352 --> 00:49:03,768 They practically dine on little girls like you. 716 00:49:03,871 --> 00:49:06,564 But then again, 717 00:49:06,667 --> 00:49:10,188 what could be more innocent 718 00:49:10,292 --> 00:49:12,639 than a sweet little schoolteacher? 719 00:49:22,235 --> 00:49:23,753 We got a feisty one! 720 00:49:45,016 --> 00:49:46,776 No! Ciroc... 721 00:49:46,880 --> 00:49:49,020 king of hell... 722 00:49:49,124 --> 00:49:52,679 Feast on this lamb of God! 723 00:49:52,782 --> 00:49:54,301 No! 724 00:50:10,869 --> 00:50:12,871 Aah! 725 00:50:56,087 --> 00:50:59,539 So... what now? 726 00:51:02,128 --> 00:51:03,819 Is the demon here? 727 00:51:08,237 --> 00:51:10,964 Hello, demon? 728 00:51:11,068 --> 00:51:13,587 Come out, come out, wherever you are. 729 00:51:13,691 --> 00:51:15,624 Maisie? 730 00:51:15,727 --> 00:51:17,626 Something just happened. The lights, the fire. 731 00:51:17,729 --> 00:51:18,868 You guys saw that, right? 732 00:51:21,354 --> 00:51:22,838 We did everything we were supposed to do-- 733 00:51:22,941 --> 00:51:24,598 the-- the blood of the innocent, 734 00:51:24,702 --> 00:51:28,223 the sigil, the-- the skin puzzle. 735 00:51:28,326 --> 00:51:30,880 Just give it a minute. Hold on. 736 00:51:32,848 --> 00:51:34,677 Maisie... 737 00:51:34,781 --> 00:51:37,404 did we just go on a murder spree for no reason? 738 00:51:37,508 --> 00:51:39,579 No. The demon is supposed to show. 739 00:51:39,682 --> 00:51:41,477 Are you just making this shit up? 740 00:51:41,581 --> 00:51:43,997 Hello?! Did you guys just see what I saw? 741 00:51:44,101 --> 00:51:45,757 Something happened. 742 00:51:45,861 --> 00:51:48,001 And the sigil inscribed on all those people-- 743 00:51:48,105 --> 00:51:50,521 - Did I make that up, too? - Wait, wait! 744 00:51:50,624 --> 00:51:52,902 There has to be something we're missing here. 745 00:51:53,006 --> 00:51:55,042 What did we get wrong? 746 00:51:55,146 --> 00:51:56,216 I don't know. 747 00:51:56,320 --> 00:51:58,529 - Well, think! - I'm trying to. 748 00:52:00,013 --> 00:52:01,670 Okay, I'll-- 749 00:52:01,773 --> 00:52:05,018 I'm gonna find the book. 750 00:52:05,122 --> 00:52:06,502 Okay, let's go. 751 00:52:08,884 --> 00:52:10,748 Watch them. 752 00:52:10,851 --> 00:52:11,852 Wait up. 753 00:52:11,956 --> 00:52:13,785 Ahh... 754 00:53:18,505 --> 00:53:21,405 We have to get out of here. 755 00:53:21,508 --> 00:53:23,855 They're gonna kill us if we don't. 756 00:53:23,959 --> 00:53:27,859 Fuck! I'm out. 757 00:53:27,963 --> 00:53:31,000 Grant, help me find something to drink. 758 00:53:34,003 --> 00:53:36,661 What are you gonna ask it for? 759 00:53:36,765 --> 00:53:38,249 What? 760 00:53:38,353 --> 00:53:39,423 The demon. 761 00:53:39,526 --> 00:53:41,459 I assume you're summoning it 762 00:53:41,563 --> 00:53:43,703 because you want something from it. 763 00:53:43,806 --> 00:53:46,326 None of your business. 764 00:53:46,430 --> 00:53:48,811 What would you ask for, Samantha, 765 00:53:48,915 --> 00:53:50,641 if you could have anything? 766 00:53:50,744 --> 00:53:52,884 'Cause that's how it works, right? 767 00:53:52,988 --> 00:53:55,577 You just wish something, and then the demon grants it? 768 00:53:55,680 --> 00:53:57,958 Like a genie? 769 00:53:59,546 --> 00:54:01,928 You think it's real, though. 770 00:54:02,031 --> 00:54:03,930 What?! 771 00:54:04,033 --> 00:54:05,621 We've seen the news stories. 772 00:54:05,725 --> 00:54:09,073 You've killed a lot of people. 773 00:54:09,176 --> 00:54:11,558 It's real. 774 00:54:11,662 --> 00:54:14,078 Maisie has proved it time and time again. 775 00:54:14,181 --> 00:54:15,942 Is it, though, Grant? 776 00:54:16,045 --> 00:54:18,393 I mean, how do we know? 777 00:54:18,496 --> 00:54:22,051 You know? How do we really know? 778 00:54:22,155 --> 00:54:26,435 I mean, we're trying to raise a demon, for Christ's sake. 779 00:54:26,539 --> 00:54:29,300 Just because a bunch of religious weirdos 780 00:54:29,404 --> 00:54:31,716 get matching tattoos doesn't make it real. 781 00:54:31,820 --> 00:54:35,237 And, Jesus, I got shot because of it. 782 00:54:35,341 --> 00:54:39,793 I've seen people get shot. 783 00:54:39,897 --> 00:54:41,208 That's barely a scratch. 784 00:54:46,731 --> 00:54:48,733 So... 785 00:54:48,837 --> 00:54:50,701 here we are. 786 00:54:53,393 --> 00:54:55,740 A pretty girl bats her eyes at me, 787 00:54:55,844 --> 00:54:58,467 says I'll get anything I want out of it. 788 00:54:58,571 --> 00:55:00,918 And I believed her. 789 00:55:01,021 --> 00:55:03,196 Because you want her. 790 00:55:03,300 --> 00:55:05,267 Maisie? 791 00:55:05,371 --> 00:55:06,855 Of course I want Maisie. 792 00:55:06,958 --> 00:55:10,445 Everybody wants Maisie. Even this guy wants Maisie. 793 00:55:10,548 --> 00:55:12,792 Don't let the whole shell-shocked vet thing 794 00:55:12,895 --> 00:55:14,103 throw you. 795 00:55:14,207 --> 00:55:16,968 This guy has killed for Maisie. 796 00:55:17,072 --> 00:55:20,144 But Jude's in charge? 797 00:55:20,247 --> 00:55:22,974 No, no, no. 798 00:55:23,078 --> 00:55:24,666 He talks the most. 799 00:55:24,769 --> 00:55:28,635 But no, none of us are here because of Jude. 800 00:55:28,739 --> 00:55:32,121 Maisie's the one with the nightmares. 801 00:55:32,225 --> 00:55:35,746 Sorry. The visions. Mm. 802 00:55:35,849 --> 00:55:37,541 Maisie's the one who knew about the book. 803 00:55:37,644 --> 00:55:41,717 About this place. It's all Maisie. 804 00:55:41,821 --> 00:55:46,170 Jude's just good at the actual killing. 805 00:55:46,273 --> 00:55:48,862 No offense, Grant. 806 00:55:48,966 --> 00:55:53,004 Grant's a stone-cold killer, too, but... 807 00:55:53,108 --> 00:55:56,732 Jude's a touch more theatrical about it. 808 00:56:02,945 --> 00:56:04,499 Maybe it's not a literal demon. 809 00:56:04,602 --> 00:56:07,087 Maybe it's a demon force. 810 00:56:07,191 --> 00:56:08,641 Huh? 811 00:56:08,744 --> 00:56:11,057 I feel something. Do you feel something? 812 00:56:13,024 --> 00:56:17,753 What do you think Maisie is doing right now with Jude? 813 00:56:17,857 --> 00:56:19,790 Why do you think they ran off together? 814 00:56:22,931 --> 00:56:25,243 This whole thing is a fucking joke. 815 00:56:27,349 --> 00:56:30,904 You asked me what I want. I want Maisie. 816 00:56:31,008 --> 00:56:33,182 But I'm clearly not any closer to getting her. 817 00:56:33,286 --> 00:56:35,392 Not even with this fairy-tale, 818 00:56:35,495 --> 00:56:37,739 blood-of-the-innocent bullshit. 819 00:56:37,842 --> 00:56:41,915 The first time I came down here was on a dare. 820 00:56:42,019 --> 00:56:43,779 I was only supposed to be down here for a few minutes, 821 00:56:43,883 --> 00:56:46,713 but then my friends locked me in. 822 00:56:46,817 --> 00:56:49,854 I was down here all night by myself. 823 00:56:51,373 --> 00:56:52,512 But that's the night I found the book, 824 00:56:52,616 --> 00:56:54,825 so who's laughing now? 825 00:56:54,928 --> 00:56:57,897 I can't take this anymore. I need a drink. 826 00:56:58,000 --> 00:56:59,726 There's got to be some booze here somewhere. 827 00:57:03,592 --> 00:57:06,146 There's vodka. 828 00:57:06,250 --> 00:57:08,321 In the basement. 829 00:57:11,220 --> 00:57:13,775 Now we're talking. 830 00:57:13,878 --> 00:57:16,122 Watch 'em. 831 00:57:29,307 --> 00:57:30,999 Now what? 832 00:57:35,244 --> 00:57:36,936 I hope it's still here. 833 00:57:48,568 --> 00:57:50,674 What year were you again? 834 00:57:50,777 --> 00:57:52,641 '64. 835 00:57:52,745 --> 00:57:55,195 '64. 836 00:57:58,060 --> 00:57:59,752 There we go. 837 00:58:05,723 --> 00:58:07,725 Look at all these assholes. 838 00:58:07,829 --> 00:58:09,865 Good thing you left this school. 839 00:58:09,969 --> 00:58:11,384 That's it. 840 00:58:11,488 --> 00:58:12,834 Perfect. 841 00:58:16,734 --> 00:58:19,185 You should let her go. 842 00:58:19,288 --> 00:58:21,843 She's not what you want. 843 00:58:21,946 --> 00:58:24,121 What do you know about what I want, kid? 844 00:58:28,332 --> 00:58:30,334 You're not like the others. 845 00:58:30,437 --> 00:58:32,819 You're different. You're a soldier. 846 00:58:32,923 --> 00:58:34,062 Sit down. 847 00:58:34,165 --> 00:58:35,857 You're going along with all of this 848 00:58:35,960 --> 00:58:37,410 because you want something. 849 00:58:37,514 --> 00:58:39,136 You need orders. 850 00:58:39,239 --> 00:58:41,034 You need a mission. 851 00:58:41,138 --> 00:58:43,174 I said, "Sit"! 852 00:58:51,355 --> 00:58:55,186 Hell is waiting for you. 853 00:59:00,537 --> 00:59:04,161 Hell is waiting for you. 854 00:59:11,582 --> 00:59:15,275 Hell is waiting for you. 855 00:59:18,934 --> 00:59:22,766 Hell is waiting for you. 856 00:59:36,814 --> 00:59:38,816 You look good in glasses. 857 00:59:41,923 --> 00:59:45,443 Hell is waiting for you. 858 01:00:01,321 --> 01:00:04,808 Hell is waiting for you. 859 01:00:06,672 --> 01:00:10,814 Where the hell is the basement? 860 01:00:10,917 --> 01:00:13,230 No. 861 01:00:13,333 --> 01:00:14,472 No. 862 01:00:14,576 --> 01:00:16,543 Oh, more hallway. Good. 863 01:00:22,342 --> 01:00:24,206 I want to show you something. 864 01:00:33,940 --> 01:00:35,459 What are you doing? 865 01:01:15,119 --> 01:01:16,673 Okay. Stop-- 866 01:01:30,997 --> 01:01:34,380 You should let her go. 867 01:01:52,570 --> 01:01:55,712 Yoo-hoo? 868 01:01:55,815 --> 01:02:00,268 Jude and Maisie? 869 01:02:00,371 --> 01:02:04,134 We better figure this out or get the hell out of here. 870 01:02:07,413 --> 01:02:08,725 Bingo. 871 01:02:08,828 --> 01:02:11,313 I just... 872 01:02:11,417 --> 01:02:14,696 I can feel him. 873 01:02:14,800 --> 01:02:17,561 The demon we've summoned. 874 01:02:17,664 --> 01:02:19,943 We're gonna get everything we wanted. 875 01:02:20,046 --> 01:02:22,186 All of its power. 876 01:02:22,290 --> 01:02:24,188 Me and you... 877 01:02:24,292 --> 01:02:27,260 as one. 878 01:02:29,711 --> 01:02:31,955 Can you feel him, Maisie? 879 01:02:32,058 --> 01:02:36,062 Jude. Jude, you're hurting me. 880 01:02:36,166 --> 01:02:37,132 You did it. 881 01:02:37,236 --> 01:02:39,272 We did it. 882 01:02:39,376 --> 01:02:41,688 You brought him forth. 883 01:02:41,792 --> 01:02:44,795 You summoned him. 884 01:02:44,899 --> 01:02:51,560 Now all we need is sanguinem nocendium! 885 01:02:51,664 --> 01:02:55,323 Sanguinem nocendium! 886 01:02:55,426 --> 01:02:58,498 Sanguinem nocendium! 887 01:02:58,602 --> 01:03:00,293 Aah! 888 01:03:00,397 --> 01:03:01,743 Jesus. 889 01:03:01,847 --> 01:03:06,196 Jesus, Maisie. What's wrong with you? 890 01:03:06,299 --> 01:03:08,577 I don't think you're feeling like yourself, Jude. 891 01:03:12,029 --> 01:03:14,583 Maybe I'm not. 892 01:03:14,687 --> 01:03:17,103 But maybe I'm more... 893 01:03:17,207 --> 01:03:20,900 because I can feel him. 894 01:03:21,004 --> 01:03:22,419 Don't you want to feel him with me?! 895 01:03:22,522 --> 01:03:24,110 Don't fucking touch me! 896 01:03:31,290 --> 01:03:34,017 You'll see. 897 01:03:34,120 --> 01:03:36,709 Won't be long now. 898 01:03:57,557 --> 01:03:59,490 Doug. 899 01:03:59,594 --> 01:04:01,458 Did he hurt you? 900 01:04:01,561 --> 01:04:03,046 No, I'm fine. 901 01:04:03,149 --> 01:04:05,634 I-I wasn't watching. I was just... 902 01:04:05,738 --> 01:04:09,397 Well, I-I was just looking for you. 903 01:04:09,500 --> 01:04:11,295 What did he say? 904 01:04:11,399 --> 01:04:13,194 Sanguinem... 905 01:04:15,610 --> 01:04:18,337 This is... 906 01:04:18,440 --> 01:04:20,511 There's more. 907 01:04:20,615 --> 01:04:23,583 "Blood of the guilty." 908 01:04:23,687 --> 01:04:25,965 Blood of the what? 909 01:04:26,069 --> 01:04:28,071 Let's go, Clara. 910 01:04:30,280 --> 01:04:32,420 No, no. I'll stay and keep them busy. 911 01:04:32,523 --> 01:04:34,146 Don't be crazy. 912 01:04:34,249 --> 01:04:36,044 We can make out together. 913 01:04:36,148 --> 01:04:37,321 Come here. 914 01:04:40,877 --> 01:04:43,155 I just don't understand. 915 01:04:45,467 --> 01:04:47,814 If you don't go now... 916 01:04:47,918 --> 01:04:49,299 you'll die. 917 01:05:07,006 --> 01:05:10,354 Where are you? 918 01:05:20,675 --> 01:05:21,848 Where are you? 919 01:05:21,952 --> 01:05:25,438 Where are you? 920 01:05:29,580 --> 01:05:33,274 Hell is waiting for you. 921 01:05:42,490 --> 01:05:46,321 It's the blood of our other victims. 922 01:05:46,425 --> 01:05:50,256 You've seen a lot of blood, haven't you? 923 01:05:50,360 --> 01:05:54,433 We kill people, like they say on the news. 924 01:05:55,779 --> 01:05:57,746 Yes. 925 01:05:57,850 --> 01:05:59,679 But what about before? 926 01:05:59,783 --> 01:06:02,475 Over there. 927 01:06:02,579 --> 01:06:05,271 Over there, too. 928 01:06:05,375 --> 01:06:08,965 When they shoot, we shoot. 929 01:06:09,068 --> 01:06:13,314 Somebody dies. That's the job. 930 01:06:13,417 --> 01:06:16,006 But it isn't just a job, is it? 931 01:06:16,110 --> 01:06:20,390 When you're out there, in the jungle, 932 01:06:20,493 --> 01:06:23,289 far from home... 933 01:06:23,393 --> 01:06:25,429 knowing that a Vietcong soldier 934 01:06:25,533 --> 01:06:29,088 might already have you lined up in his sights. 935 01:06:32,574 --> 01:06:38,235 They think you're just a big, dumb killing machine. 936 01:06:38,339 --> 01:06:41,031 How did you end up with them anyway? 937 01:06:41,135 --> 01:06:43,309 You had friends in your platoon. 938 01:06:43,413 --> 01:06:44,552 Brothers. 939 01:06:44,655 --> 01:06:46,795 Where are they? 940 01:06:48,832 --> 01:06:52,215 Gone. 941 01:06:52,318 --> 01:06:56,219 It was a massacre. 942 01:06:56,322 --> 01:06:58,600 We walked right into it. 943 01:07:01,017 --> 01:07:03,157 I just... 944 01:07:03,260 --> 01:07:08,265 I kept shooting, but they kept coming. 945 01:07:08,369 --> 01:07:11,958 I didn't know what to do, so... 946 01:07:12,062 --> 01:07:16,825 I hid under a pile of bodies until the shooting stopped. 947 01:07:16,929 --> 01:07:18,793 They all died. 948 01:07:18,896 --> 01:07:20,657 You didn't. 949 01:07:23,522 --> 01:07:27,146 I should have. 950 01:07:27,250 --> 01:07:28,837 Instead, they gave me a medal. 951 01:07:31,806 --> 01:07:36,052 Sole survivor. 952 01:07:36,155 --> 01:07:38,985 What a joke. 953 01:07:39,089 --> 01:07:41,919 You wish... 954 01:07:42,023 --> 01:07:45,337 You wish you hadn't let them all down. 955 01:07:45,440 --> 01:07:49,962 You wish you could have saved them. 956 01:07:50,066 --> 01:07:52,447 Yes. 957 01:07:52,551 --> 01:07:54,035 Or died trying. 958 01:07:55,899 --> 01:07:57,694 Yes. 959 01:08:00,628 --> 01:08:03,424 It's not too late to get your wish. 960 01:08:05,771 --> 01:08:10,086 But first, I have one last mission for you. 961 01:08:16,713 --> 01:08:18,887 Soldier... 962 01:08:18,991 --> 01:08:22,891 killer... 963 01:08:22,995 --> 01:08:24,686 sole survivor... 964 01:08:31,348 --> 01:08:33,626 ...death has marked you. 965 01:08:43,774 --> 01:08:45,811 Want to make it permanent? 966 01:08:56,649 --> 01:09:00,791 Where are you, Ciroc? 967 01:09:00,895 --> 01:09:03,173 Show yourself. 968 01:09:03,277 --> 01:09:05,762 We did the things. 969 01:09:05,865 --> 01:09:10,007 We did everything you asked. We killed the people. 970 01:09:10,111 --> 01:09:13,252 We came to the place. Everything you showed Maisie. 971 01:09:15,668 --> 01:09:20,086 I know you're here. I can feel you. 972 01:09:22,641 --> 01:09:25,402 It's time to reveal yourself. 973 01:09:25,506 --> 01:09:28,474 Don't fuck with me! 974 01:09:47,286 --> 01:09:48,736 Insane. 975 01:09:48,839 --> 01:09:50,186 We did it wrong. 976 01:09:50,289 --> 01:09:51,773 Fuck. It all happened so fast. 977 01:09:51,877 --> 01:09:53,465 And I-I wanted to grab this whole book, 978 01:09:53,568 --> 01:09:55,984 - but they caught me. - Wrong? How? 979 01:09:58,504 --> 01:10:00,265 It wasn't a summoning ritual. 980 01:10:02,336 --> 01:10:04,476 It was an unbinding one. 981 01:10:04,579 --> 01:10:06,132 Meaning? 982 01:10:11,483 --> 01:10:14,762 We thought we came here to summon the demon. 983 01:10:14,865 --> 01:10:16,867 Yeah? 984 01:10:16,971 --> 01:10:19,456 But it's been here all along. 985 01:10:19,560 --> 01:10:21,976 And it lured us here. 986 01:10:22,079 --> 01:10:23,771 We set it free. 987 01:10:25,497 --> 01:10:29,363 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 988 01:10:29,466 --> 01:10:33,884 ♪ Na-na, na-na-na-na ♪ 989 01:10:33,988 --> 01:10:38,786 ♪ Na-na, na-na, na, na ♪ 990 01:10:38,889 --> 01:10:42,376 ♪ Na-na, na-na, na ♪ 991 01:10:42,479 --> 01:10:44,447 ♪ Ah, ah ♪ 992 01:10:47,139 --> 01:10:49,659 ♪ Ah, ah ♪ 993 01:10:51,730 --> 01:10:54,180 ♪ Ah, ah ♪ [Man chanting indistinctly] 994 01:10:56,286 --> 01:10:58,840 ♪ Ah, ah ♪ 995 01:11:01,498 --> 01:11:05,537 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 996 01:11:05,640 --> 01:11:06,986 ♪ Na-na, na-na-na-na ♪ 997 01:11:07,090 --> 01:11:09,126 Let's go! 998 01:11:09,230 --> 01:11:12,647 Everything you required, we did. 999 01:11:12,751 --> 01:11:15,616 Ciroc! 1000 01:11:15,719 --> 01:11:17,687 You owe us. 1001 01:11:20,448 --> 01:11:24,556 You owe me! 1002 01:11:26,074 --> 01:11:28,180 Where are you?! 1003 01:11:33,461 --> 01:11:36,947 Where are you? 1004 01:11:37,051 --> 01:11:38,742 Where... 1005 01:11:42,125 --> 01:11:44,265 ...are you? 1006 01:11:47,993 --> 01:11:50,858 Are you... 1007 01:11:50,961 --> 01:11:53,170 Am I... 1008 01:11:56,312 --> 01:11:58,590 Yes. 1009 01:12:00,281 --> 01:12:02,525 Yes. 1010 01:12:02,628 --> 01:12:05,804 Where else would it be? 1011 01:12:05,907 --> 01:12:07,288 I'm the vessel. 1012 01:12:07,392 --> 01:12:09,739 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1013 01:12:09,842 --> 01:12:12,949 I'm the vessel. 1014 01:12:13,052 --> 01:12:18,230 I am the vessel. 1015 01:12:18,334 --> 01:12:21,129 The power is in me. 1016 01:12:24,270 --> 01:12:26,272 I must... 1017 01:12:26,376 --> 01:12:28,033 ♪ ...na-na-na ♪ 1018 01:12:28,136 --> 01:12:30,587 ♪ Na-na, na-na, na-na ♪ 1019 01:12:30,691 --> 01:12:33,072 Yeah. 1020 01:12:41,736 --> 01:12:45,119 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1021 01:12:48,916 --> 01:12:52,126 I am the vessel! 1022 01:12:52,229 --> 01:12:56,026 I am the vessel! 1023 01:12:56,130 --> 01:12:58,857 Okay, so... 1024 01:12:58,960 --> 01:13:00,341 the demon is here. 1025 01:13:00,445 --> 01:13:02,895 Like, it's invisible. 1026 01:13:02,999 --> 01:13:06,140 I always thought a demon needed to take some kind of form, 1027 01:13:06,243 --> 01:13:08,729 take over your body. 1028 01:13:08,832 --> 01:13:11,456 I don't know. 1029 01:13:11,559 --> 01:13:14,528 Oh, I wish you'd known a bit more before we embarked 1030 01:13:14,631 --> 01:13:17,116 on this little project of yours. 1031 01:13:17,220 --> 01:13:20,568 Anyway... 1032 01:13:20,672 --> 01:13:26,056 if-- if it's wanting to be set free, 1033 01:13:26,160 --> 01:13:27,610 then it's not free, right? 1034 01:13:27,713 --> 01:13:31,130 Like, it's... stuck here? 1035 01:13:34,479 --> 01:13:36,342 What? 1036 01:13:36,446 --> 01:13:37,965 What? 1037 01:13:46,456 --> 01:13:48,769 No way. 1038 01:13:48,872 --> 01:13:51,047 Come with me. 1039 01:13:51,150 --> 01:13:53,187 Okay. 1040 01:14:05,993 --> 01:14:07,719 Hold this. 1041 01:14:17,867 --> 01:14:19,938 I knew she looked familiar. 1042 01:14:20,041 --> 01:14:22,423 The sister? 1043 01:14:30,880 --> 01:14:32,157 I think we should go. Should we go? 1044 01:14:32,260 --> 01:14:33,399 Yeah. 1045 01:14:33,503 --> 01:14:36,402 What do you mean? 1046 01:14:36,506 --> 01:14:39,060 Where are you going? 1047 01:14:39,164 --> 01:14:40,303 We're not done here. 1048 01:14:40,406 --> 01:14:43,099 We're just getting started. 1049 01:14:43,202 --> 01:14:45,550 Jude, did you... 1050 01:14:45,653 --> 01:14:46,689 Are you okay? 1051 01:14:46,792 --> 01:14:48,345 Ah, never better, baby. 1052 01:14:48,449 --> 01:14:50,071 Hey. We figured it out. 1053 01:14:50,175 --> 01:14:51,176 Clara's the demon. 1054 01:14:51,279 --> 01:14:52,867 What? The girl, Clara. 1055 01:14:52,971 --> 01:14:54,006 She's the demon. 1056 01:14:54,110 --> 01:14:55,145 Clara's not the demon. 1057 01:14:55,249 --> 01:14:56,319 I'm the demon. 1058 01:14:56,422 --> 01:14:57,527 No, you've lost your mind. 1059 01:14:57,631 --> 01:14:59,080 Look. She's in every photo. 1060 01:14:59,184 --> 01:15:00,806 She's as old as the school. She's clearly the demon. 1061 01:15:00,910 --> 01:15:03,671 Oh! I see what's going on here. 1062 01:15:03,775 --> 01:15:06,087 I step away for a minute to clear my head. 1063 01:15:06,191 --> 01:15:09,159 And now you two are buddy-buddy, playing detective, 1064 01:15:09,263 --> 01:15:10,713 solving the case of the demon 1065 01:15:10,816 --> 01:15:13,025 at the Blackvale School for Girls. 1066 01:15:13,129 --> 01:15:15,580 Nancy fucking Drew over here and her dog, 1067 01:15:15,683 --> 01:15:17,305 Toto, too. 1068 01:15:17,409 --> 01:15:18,617 Hey, back the hell off. 1069 01:15:18,721 --> 01:15:21,965 Oh, dog. Doggy. 1070 01:15:22,069 --> 01:15:24,071 You think she gives a shit about you? 1071 01:15:24,174 --> 01:15:25,279 Jude. 1072 01:15:26,591 --> 01:15:28,282 Oh! Ah! 1073 01:15:28,385 --> 01:15:29,628 Fuck. 1074 01:15:29,732 --> 01:15:31,768 Ah, that actually fucking hurt. 1075 01:15:33,080 --> 01:15:34,115 Guys! 1076 01:15:37,981 --> 01:15:40,328 Jude, stop. 1077 01:15:40,432 --> 01:15:43,228 Your time's up, Dougie boy. 1078 01:15:43,331 --> 01:15:45,126 It's all coming to an end. 1079 01:15:45,230 --> 01:15:46,403 Yeah! Aah! 1080 01:16:00,348 --> 01:16:02,868 You figured it all out. 1081 01:16:02,972 --> 01:16:03,973 Good for you. 1082 01:16:04,076 --> 01:16:06,320 But you can't leave now, Maisie. 1083 01:16:06,423 --> 01:16:10,842 We're gathering the guests for my going-away party. 1084 01:16:12,913 --> 01:16:14,984 Let me out of here. 1085 01:16:15,087 --> 01:16:17,918 Hey, get the fuck away from me! 1086 01:17:02,963 --> 01:17:04,516 Aah! Aah! 1087 01:17:16,079 --> 01:17:18,392 Yes. 1088 01:17:18,495 --> 01:17:20,463 Operator. Hi! 1089 01:17:20,566 --> 01:17:22,016 I need the police. One moment. 1090 01:17:23,811 --> 01:17:25,088 Hi. What's the emergency? 1091 01:17:25,192 --> 01:17:26,538 Yeah, hi. 1092 01:17:26,642 --> 01:17:28,264 Yes. 1093 01:17:28,367 --> 01:17:30,335 I'm at the Blackvale School - for Girls. - Okay. 1094 01:17:30,438 --> 01:17:32,578 And the Killers... 1095 01:17:32,682 --> 01:17:34,097 the Christmas Killers, they're here. 1096 01:17:34,201 --> 01:17:36,134 Slow down. Is this some kind of prank call? 1097 01:17:36,237 --> 01:17:39,862 No, this isn't a joke. 1098 01:17:39,965 --> 01:17:42,727 - They've killed people. - Who have they killed? 1099 01:17:42,830 --> 01:17:46,489 My teacher and the security guard. 1100 01:17:46,592 --> 01:17:48,077 Where are they now? 1101 01:17:48,180 --> 01:17:50,079 They're in the main building. 1102 01:17:50,182 --> 01:17:51,874 And my friend is trapped in there, too. 1103 01:17:51,977 --> 01:17:54,117 Uh-huh. And where are you? 1104 01:17:54,221 --> 01:17:56,879 I'm at the security booth by the main entrance. 1105 01:17:56,982 --> 01:17:58,846 Okay. Stay calm. What's your name? 1106 01:17:58,950 --> 01:18:02,022 My name is Samantha. Samantha Kramer. 1107 01:18:02,125 --> 01:18:03,748 Samantha. 1108 01:18:03,851 --> 01:18:05,404 No, they don't know I got out. 1109 01:18:05,508 --> 01:18:06,751 Hang on there. 1110 01:18:06,854 --> 01:18:09,236 But what about Clara? 1111 01:18:09,339 --> 01:18:11,963 They're gonna kill her. 1112 01:18:12,066 --> 01:18:13,896 I think they're doing some sort of ceremony. 1113 01:18:13,999 --> 01:18:15,725 Stay put till we get there. 1114 01:18:15,829 --> 01:18:18,348 Okay. Hurry. 1115 01:18:18,452 --> 01:18:21,179 Please hurry. 1116 01:18:38,127 --> 01:18:41,544 Blackvale girls look out for each other. 1117 01:18:47,446 --> 01:18:48,585 Fuck. 1118 01:18:59,079 --> 01:19:00,528 Let us out of here. 1119 01:19:00,632 --> 01:19:02,772 Grant! Come on, buddy. 1120 01:19:02,876 --> 01:19:04,291 Let us out. 1121 01:19:08,191 --> 01:19:10,366 Please. Please. Come on, buddy. 1122 01:19:10,469 --> 01:19:12,333 Let me out. 1123 01:19:18,201 --> 01:19:19,099 Help! 1124 01:19:20,272 --> 01:19:22,171 Somebody help us! 1125 01:19:22,274 --> 01:19:24,311 Help! 1126 01:19:24,414 --> 01:19:26,623 Someone help us! 1127 01:19:26,727 --> 01:19:28,487 - Nobody can hear you. - What is this?! 1128 01:19:28,591 --> 01:19:30,317 Let us go. 1129 01:19:32,112 --> 01:19:34,700 Come on, buddy. Let me out. 1130 01:19:34,804 --> 01:19:36,564 What is this? 1131 01:19:36,668 --> 01:19:38,808 You wanted a ceremony. 1132 01:19:38,912 --> 01:19:40,776 Here it is. 1133 01:19:40,879 --> 01:19:42,570 Grant... 1134 01:19:42,674 --> 01:19:44,676 I am the demon. 1135 01:19:44,780 --> 01:19:46,126 I command you... 1136 01:19:46,229 --> 01:19:49,543 let us out right fucking now! 1137 01:19:49,646 --> 01:19:53,478 All right, listen to Jude, because he's the demon. 1138 01:19:54,928 --> 01:19:56,412 You were right, Jude-- 1139 01:19:56,515 --> 01:19:59,070 The strong gain power when sacrificing the weak. 1140 01:19:59,173 --> 01:20:03,799 And you are very good at sacrificing the weak. 1141 01:20:03,902 --> 01:20:05,352 I watched you kill in my name, 1142 01:20:05,455 --> 01:20:07,250 paint my mark in blood for the world to see, 1143 01:20:07,354 --> 01:20:12,186 and finally you came here to me to shed the blood 1144 01:20:12,290 --> 01:20:15,672 of the innocent within these very walls. 1145 01:20:15,776 --> 01:20:16,708 Well done. 1146 01:20:16,812 --> 01:20:18,399 What are you? 1147 01:20:18,503 --> 01:20:22,576 Something much older than you could possibly imagine. 1148 01:20:22,679 --> 01:20:26,097 You think these guys would do anything for you? 1149 01:20:26,200 --> 01:20:30,377 Men feared me, worshiped me, died for me... 1150 01:20:32,137 --> 01:20:34,208 ...until they turned on me. 1151 01:20:34,312 --> 01:20:38,799 The fire that wiped out the town. 1152 01:20:38,903 --> 01:20:40,387 They were summoning you. 1153 01:20:40,490 --> 01:20:42,354 And then they changed their minds. 1154 01:20:42,458 --> 01:20:46,324 Didn't understand what they were getting into, I guess. 1155 01:20:46,427 --> 01:20:50,707 I have been trapped in this place, in this building, 1156 01:20:50,811 --> 01:20:54,711 in this body for a very long time. 1157 01:20:54,815 --> 01:20:56,403 They thought they destroyed me, 1158 01:20:56,506 --> 01:20:59,509 but I made the best of a bad situation. 1159 01:20:59,613 --> 01:21:03,928 I was weak, but it didn't take much for me to assume this form, 1160 01:21:04,031 --> 01:21:05,826 to hide in plain sight, 1161 01:21:05,930 --> 01:21:09,934 and to cloud the minds of students, teachers. 1162 01:21:10,037 --> 01:21:14,386 Who pays attention to the quiet girl in the corner? 1163 01:21:14,490 --> 01:21:16,250 You certainly didn't. 1164 01:21:16,354 --> 01:21:18,080 Did you, Maisie? 1165 01:21:18,183 --> 01:21:20,565 What, you thought you found that old book by accident? 1166 01:21:20,668 --> 01:21:22,291 You've restored my power. 1167 01:21:22,394 --> 01:21:24,672 I am so grateful. 1168 01:21:24,776 --> 01:21:26,467 But there's one last step. 1169 01:21:26,571 --> 01:21:29,401 One last sacrifice needed to break their bonds 1170 01:21:29,505 --> 01:21:31,576 and set me free. 1171 01:21:31,679 --> 01:21:33,889 The blood of the guilty. 1172 01:21:33,992 --> 01:21:36,477 Guess who that is. 1173 01:21:37,858 --> 01:21:40,136 Us. You... 1174 01:21:40,240 --> 01:21:42,069 You're gonna kill us. 1175 01:21:42,173 --> 01:21:44,037 If I could kill you myself, you'd have been dead 1176 01:21:44,140 --> 01:21:46,729 the second you walked through the door. 1177 01:21:46,832 --> 01:21:48,627 No. 1178 01:21:48,731 --> 01:21:53,115 You have to do it to yourselves or to each other. 1179 01:21:53,218 --> 01:21:55,738 So, who is ready to make the first sacrifice? 1180 01:21:55,841 --> 01:21:57,809 We can start small. 1181 01:21:57,913 --> 01:21:59,604 Mm... 1182 01:21:59,707 --> 01:22:00,743 No. 1183 01:22:00,846 --> 01:22:01,847 Hmm? 1184 01:22:01,951 --> 01:22:03,297 Mm-hmm... 1185 01:22:04,850 --> 01:22:06,059 Mm. 1186 01:22:07,750 --> 01:22:10,028 No, no, no, no. No, no. Grant. 1187 01:22:10,132 --> 01:22:11,823 Grant. - Grant, what are you doing? 1188 01:22:11,927 --> 01:22:12,893 What is your offering? 1189 01:22:12,997 --> 01:22:14,101 Are you kidding me? 1190 01:22:14,205 --> 01:22:15,551 I'm not giving you anything. 1191 01:22:15,654 --> 01:22:17,173 If you don't give on your own, then we'll have 1192 01:22:17,277 --> 01:22:18,657 to take something from you as punishment. 1193 01:22:18,761 --> 01:22:21,143 Grant, don't. Don't do it. 1194 01:22:21,246 --> 01:22:23,110 Jude, make them stop. 1195 01:22:23,214 --> 01:22:25,147 - One last chance. - Jude! 1196 01:22:25,250 --> 01:22:26,424 Grant, you choose. 1197 01:22:26,527 --> 01:22:28,012 - What are you doing? - No! Don't-- 1198 01:22:28,115 --> 01:22:29,668 - Grant. - No, no. No, no! 1199 01:22:29,772 --> 01:22:31,015 Stop! Grant! 1200 01:22:31,118 --> 01:22:32,913 - Dude, stop! - No, no. No, no. 1201 01:22:33,017 --> 01:22:35,364 Fuck you, Grant! Fuck you! 1202 01:22:35,467 --> 01:22:36,572 Stop it! 1203 01:22:36,675 --> 01:22:38,091 Stop, Grant, stop! 1204 01:22:38,194 --> 01:22:39,713 Fuck you, you fucking demon! 1205 01:22:39,816 --> 01:22:40,956 Shit! 1206 01:22:43,717 --> 01:22:45,305 Great. Who's next? 1207 01:23:06,705 --> 01:23:08,052 Shit. 1208 01:23:08,155 --> 01:23:11,296 - Ah. - What the fuck? 1209 01:23:11,400 --> 01:23:12,815 Doug's turn. 1210 01:23:12,918 --> 01:23:14,644 Hmm? 1211 01:23:14,748 --> 01:23:18,407 Maisie, I love you so much. 1212 01:23:18,510 --> 01:23:21,893 I love you so much, even without the hair. 1213 01:23:21,997 --> 01:23:23,757 It's nice. 1214 01:23:23,860 --> 01:23:25,828 Shut up, Doug! 1215 01:23:25,931 --> 01:23:29,245 Doug, ever the hopeless romantic. 1216 01:23:29,349 --> 01:23:30,867 A metaphoric sacrifice-- 1217 01:23:30,971 --> 01:23:33,353 so sweet. 1218 01:23:33,456 --> 01:23:35,872 But I was hoping for something a little more... 1219 01:23:35,976 --> 01:23:37,805 visceral. 1220 01:23:37,909 --> 01:23:40,049 - Grant. - Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1221 01:23:40,153 --> 01:23:43,156 I want to offer blood the way Grant offered blood. 1222 01:23:43,259 --> 01:23:45,330 Wonderful. Stick out your hand. 1223 01:23:56,859 --> 01:23:59,344 No! Fuck! 1224 01:23:59,448 --> 01:24:01,036 Fuck! No! 1225 01:24:04,211 --> 01:24:07,111 Aah! Aah! Aah! Aah! 1226 01:24:10,390 --> 01:24:12,944 You cut off my fingers! 1227 01:24:13,048 --> 01:24:14,152 Next. Fuck you! 1228 01:24:14,256 --> 01:24:15,567 What about our reward? 1229 01:24:15,671 --> 01:24:17,431 You got the blood of the innocent. 1230 01:24:17,535 --> 01:24:19,088 Aren't we supposed to get something, too? 1231 01:24:19,192 --> 01:24:21,401 Don't you see, Jude? You're getting it. 1232 01:24:21,504 --> 01:24:24,162 You fucking cut off my fingers, man! 1233 01:24:24,266 --> 01:24:25,336 - This is it. - Fuck you! 1234 01:24:25,439 --> 01:24:27,303 I want power! Influence! Fame! 1235 01:24:27,407 --> 01:24:29,823 Well, your wish is my command. 1236 01:24:29,926 --> 01:24:31,687 When the tabloids find your bodies, 1237 01:24:31,790 --> 01:24:36,381 you'll be on the cover of every newspaper in the entire world. 1238 01:24:36,485 --> 01:24:39,212 You'll be talked about for generations. 1239 01:24:39,315 --> 01:24:41,352 - You're welcome. - Fuck you. 1240 01:24:41,455 --> 01:24:42,560 I don't think Jude's listening. 1241 01:24:42,663 --> 01:24:44,009 Grant, can you get his attention? 1242 01:24:44,113 --> 01:24:46,771 Grant, you mother... 1243 01:24:46,874 --> 01:24:48,600 Aah! 1244 01:25:21,150 --> 01:25:22,772 Fine. You're right. 1245 01:25:22,876 --> 01:25:26,051 Ever since I found that damn book, I've been obsessed. 1246 01:25:26,155 --> 01:25:28,571 Even though I knew people would die, I had to come back. 1247 01:25:28,675 --> 01:25:31,091 And I had-- I had to know if it was real. 1248 01:25:31,195 --> 01:25:32,575 And now you know. 1249 01:25:35,233 --> 01:25:36,752 Clara? 1250 01:25:38,443 --> 01:25:40,100 And... 1251 01:25:40,204 --> 01:25:41,481 And I wish I didn't. 1252 01:25:41,584 --> 01:25:44,415 It's okay. 1253 01:25:44,518 --> 01:25:46,934 And-- And none of you would be here if it wasn't for me. 1254 01:25:47,038 --> 01:25:48,419 And I'm-- And I'm sorry. 1255 01:25:50,628 --> 01:25:52,802 Touching. 1256 01:25:52,906 --> 01:25:55,219 Also interesting to note that death doesn't seem to matter 1257 01:25:55,322 --> 01:25:56,461 unless you and your friends 1258 01:25:56,565 --> 01:25:58,739 are the ones staring down its throat. 1259 01:25:58,843 --> 01:26:02,398 Well, this has been fun, but it's almost sunrise. 1260 01:26:02,502 --> 01:26:05,160 And, like Jude said, we're on a schedule. 1261 01:26:05,263 --> 01:26:06,230 - Grant. Wait, wait, wait. 1262 01:26:06,333 --> 01:26:07,990 No, no. Grant. No. 1263 01:26:08,093 --> 01:26:09,750 It's Dougie. It's your friend. 1264 01:26:09,854 --> 01:26:10,751 No! 1265 01:26:11,925 --> 01:26:13,478 No, Grant, no! 1266 01:26:15,584 --> 01:26:17,137 Aah! 1267 01:26:28,666 --> 01:26:30,254 You bastard. 1268 01:26:30,357 --> 01:26:31,703 You killed him. 1269 01:26:31,807 --> 01:26:34,119 He was one of our own. And you killed him. 1270 01:26:34,223 --> 01:26:36,570 Grant. Grant. Listen to me. 1271 01:26:36,674 --> 01:26:38,814 You know I've always been your greatest ally. 1272 01:26:38,917 --> 01:26:40,402 I took you in. 1273 01:26:40,505 --> 01:26:43,681 Don't you dare bring that thing close to me again. 1274 01:26:43,784 --> 01:26:44,716 I am the vessel. 1275 01:26:44,820 --> 01:26:46,408 Obey the vessel. 1276 01:27:04,771 --> 01:27:06,013 No. 1277 01:27:06,117 --> 01:27:07,877 No, Grant. 1278 01:27:07,981 --> 01:27:10,017 Grant, please. 1279 01:27:11,536 --> 01:27:12,986 Grant, please, please. 1280 01:27:13,089 --> 01:27:16,231 Hey, we-- we can get out of here. 1281 01:27:16,334 --> 01:27:18,405 Just us. 1282 01:27:18,509 --> 01:27:20,718 We can-- We can go anywhere. We can go anywhere you want. 1283 01:27:20,821 --> 01:27:22,892 We can just get in the car. We can drive. 1284 01:27:22,996 --> 01:27:25,067 And-- And now that Jude and Doug are dead, it's just us. 1285 01:27:25,170 --> 01:27:26,655 And we can-- We can really be happy. 1286 01:27:26,758 --> 01:27:28,104 Don't listen to her. - We'll do whatever we want. 1287 01:27:28,208 --> 01:27:30,866 - You know? - You have a mission. Finish it. 1288 01:27:30,969 --> 01:27:32,695 Jude was possessive, and Doug was jealous. 1289 01:27:32,799 --> 01:27:34,939 She's lying to you. Lying like she always does. 1290 01:27:35,042 --> 01:27:37,182 She's using you. She doesn't care about you. 1291 01:27:37,286 --> 01:27:39,530 You know what you need to do-- kill her. 1292 01:27:39,633 --> 01:27:40,876 - Serve your purpose. - You can do whatever you want. 1293 01:27:40,979 --> 01:27:42,740 - Kill her! - Enough! 1294 01:27:58,031 --> 01:28:00,827 Well, that's disappointing. 1295 01:28:00,930 --> 01:28:04,693 Three down, one to go. 1296 01:28:08,731 --> 01:28:11,251 Um... 1297 01:28:11,355 --> 01:28:13,978 I'm here to save you. 1298 01:28:23,194 --> 01:28:25,748 What is going on in here? 1299 01:28:44,249 --> 01:28:45,665 She's the demon? 1300 01:29:02,475 --> 01:29:04,097 Clara, stop it. 1301 01:29:24,082 --> 01:29:25,601 How dare you? 1302 01:29:25,705 --> 01:29:29,294 Clara, what is this? What is going on? 1303 01:29:34,507 --> 01:29:35,991 Are you gonna kill her? 1304 01:29:36,094 --> 01:29:37,786 I can't kill her, but I can fuck with her. 1305 01:29:37,889 --> 01:29:40,029 Drive her crazy until she kills herself. 1306 01:29:50,177 --> 01:29:52,594 Clara! Stop it! 1307 01:29:52,697 --> 01:29:56,011 I have waited so long. 1308 01:29:56,114 --> 01:29:57,599 I'm so close. 1309 01:29:57,702 --> 01:29:59,324 And you're ruining it! 1310 01:30:01,672 --> 01:30:03,639 I told you to leave. 1311 01:30:03,743 --> 01:30:06,159 Why didn't you listen to me? 1312 01:30:06,262 --> 01:30:07,643 Why did you come back? 1313 01:30:07,747 --> 01:30:09,783 Well, I couldn't just leave you. 1314 01:30:09,887 --> 01:30:11,233 They were going to kill you. 1315 01:30:11,336 --> 01:30:14,270 Kill me? 1316 01:30:14,374 --> 01:30:19,448 You stupid girl. I wish they could kill me. 1317 01:30:19,552 --> 01:30:23,383 What your kind has done to me is something far worse. 1318 01:30:23,487 --> 01:30:24,833 Do you know what it's like 1319 01:30:24,936 --> 01:30:28,768 being stuck here year after year here? 1320 01:30:28,871 --> 01:30:32,703 I've met millions of versions of you, Samantha. 1321 01:30:32,806 --> 01:30:35,982 You want to be liked. You want to fit in. 1322 01:30:36,085 --> 01:30:37,604 It's so pathetic. 1323 01:30:37,708 --> 01:30:41,781 It's so... human. 1324 01:30:49,374 --> 01:30:52,481 But I thought we were friends. 1325 01:30:52,585 --> 01:30:56,416 We're not friends. We've never been friends. 1326 01:30:56,520 --> 01:30:58,487 You're a meager little mortal 1327 01:30:58,591 --> 01:31:01,007 with your meager little mortal concerns. 1328 01:31:01,110 --> 01:31:04,113 So sad. You're stuck here for Christmas. 1329 01:31:04,217 --> 01:31:06,150 Poor Samantha. 1330 01:31:06,253 --> 01:31:08,980 Try being stuck here forever. 1331 01:31:09,084 --> 01:31:11,189 How do you think I feel? 1332 01:31:22,649 --> 01:31:24,548 No, Clara. 1333 01:31:24,651 --> 01:31:26,929 I care about you. 1334 01:31:27,033 --> 01:31:28,690 You care about me? 1335 01:31:28,793 --> 01:31:31,313 You care about me?! 1336 01:31:34,730 --> 01:31:37,975 Please, let me in. 1337 01:31:50,781 --> 01:31:53,300 Then let me out. 1338 01:32:09,489 --> 01:32:11,249 Oh. 1339 01:33:27,809 --> 01:33:30,363 You actually did it. 1340 01:33:30,466 --> 01:33:32,330 You freed me. 1341 01:33:32,434 --> 01:33:35,057 Yeah, well... 1342 01:33:35,161 --> 01:33:36,611 I heard Blackvale girls are supposed 1343 01:33:36,714 --> 01:33:38,647 to look out for each other. 1344 01:33:38,751 --> 01:33:40,062 Yeah. Yeah. 1345 01:33:50,072 --> 01:33:53,662 So what are you gonna do now? 1346 01:33:53,766 --> 01:33:55,422 Are you gonna leave? 1347 01:34:10,748 --> 01:34:12,888 Do you want to come with me? 1348 01:34:45,472 --> 01:34:51,927 ♪ I'll be home for Christmas 1349 01:34:54,792 --> 01:35:00,591 ♪ You can count on me 1350 01:35:04,043 --> 01:35:07,874 ♪ Please have snow 1351 01:35:07,978 --> 01:35:12,845 ♪ And mistletoe 1352 01:35:12,948 --> 01:35:19,092 ♪ And presents under the tree 1353 01:35:22,820 --> 01:35:28,584 ♪ Christmas Eve will find me 1354 01:35:31,691 --> 01:35:38,042 ♪ Where the love-light gleams 1355 01:35:41,218 --> 01:35:47,327 ♪ I'll be home for Christmas 1356 01:35:49,674 --> 01:35:56,405 ♪ If only in my dreams 1357 01:36:34,512 --> 01:36:38,758 ♪ So please have snow 1358 01:36:38,862 --> 01:36:43,590 ♪ And mistletoe 1359 01:36:43,694 --> 01:36:50,011 ♪ And presents under the tree 1360 01:36:53,600 --> 01:37:00,297 ♪ I'll be home for Christmas 1361 01:37:02,161 --> 01:37:09,547 ♪ If only in my dreams 84661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.