All language subtitles for Sleuth.1972.DVDRip.Xvid.eng-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,858 --> 00:04:00,695 "Here, of course, it is the same, apparently, without rational explanation. 2 00:04:00,823 --> 00:04:05,367 "But it's quite easy, when you come to think of it logically, in fact. 3 00:04:05,579 --> 00:04:09,708 "Doctor Grayson was never in London at the time of the murder. 4 00:04:09,834 --> 00:04:13,286 "ln fact, the good doctor stayed at a small hotel in Melksham 5 00:04:13,422 --> 00:04:14,916 "on the night in question 6 00:04:15,049 --> 00:04:18,465 "and then returned to Broughton Gifford on the 2:40 train, 7 00:04:18,595 --> 00:04:22,011 "disguised as Sir Mortimer Turret's valet, Burton, 8 00:04:22,141 --> 00:04:26,602 "making sure his arrival was noted by the ticket inspector. 9 00:04:26,729 --> 00:04:29,814 "From then on, his plan was simplicity itself. 10 00:04:30,818 --> 00:04:32,858 "Knowing it was Burton's day off, 11 00:04:32,987 --> 00:04:35,988 "he had no difficulty in entering Hellrate Hall unobserved 12 00:04:36,116 --> 00:04:39,568 "and murdering Sir Mortimer with the arrow from the astrolabe, 13 00:04:39,703 --> 00:04:42,373 "which he had previously sharpened on the stone-knife grinder 14 00:04:42,498 --> 00:04:43,779 "by the scullery window. 15 00:04:43,917 --> 00:04:48,959 "Remember my query about brass knives, at the time? 16 00:04:50,049 --> 00:04:53,798 "l was worried about those metal shavings." 17 00:04:54,596 --> 00:04:59,555 "By Jove, Lord Merridew, sir. You don't miss a trick, 18 00:04:59,686 --> 00:05:05,856 "but since you appear to know so much, sir," continued the lnspector, humbly, 19 00:05:05,985 --> 00:05:09,568 "l wonder if you could explain just how the murderer managed 20 00:05:09,698 --> 00:05:12,486 "to leave the body of his victim in the middle of the tennis court 21 00:05:12,618 --> 00:05:17,080 "and effect his escape without leaving any tracks behind him in the red dust. 22 00:05:17,207 --> 00:05:22,119 "Frankly, sir, we in the police force are just plain baffled." 23 00:05:29,638 --> 00:05:35,061 St John Lord Merridew, the great detective, rose majestically, 24 00:05:35,187 --> 00:05:40,099 his huge Father Christmas face glowing with mischievous delight. 25 00:05:40,235 --> 00:05:43,900 Slowly he brushed the crumbs of seedy cake 26 00:05:44,031 --> 00:05:46,653 from the folds of his pendulous waistcoat. 27 00:05:46,784 --> 00:05:50,118 ''The police may be baffled, lnspector,'' he boomed, 28 00:05:50,247 --> 00:05:52,572 ''but Merridew is not.'' 29 00:05:52,708 --> 00:05:56,623 ''Thirty years ago, the murderer, Doctor Grayson, 30 00:05:56,754 --> 00:05:59,590 ''was a prominent member of the Ballet Russe, 31 00:05:59,716 --> 00:06:02,552 ''dancing under the name of Oleg Graysinski. 32 00:06:03,596 --> 00:06:06,266 ''Though the years had altered his appearance somewhat, 33 00:06:06,391 --> 00:06:08,847 ''yet his old skill had not deserted him. 34 00:06:08,977 --> 00:06:11,184 ''He carried the body to the centre of the court, 35 00:06:11,314 --> 00:06:13,603 ''walking on his points 36 00:06:13,733 --> 00:06:17,103 ''along the white tape which separated the service boxes 37 00:06:17,237 --> 00:06:21,236 ''and from there he threw it seven feet into the court, 38 00:06:21,367 --> 00:06:23,574 ''close to the base line, where it was found, 39 00:06:23,703 --> 00:06:27,369 ''and then, with a neatly executed fouetté, 40 00:06:27,500 --> 00:06:31,450 ''he faced about and went back the way he had come, 41 00:06:31,588 --> 00:06:34,126 ''thus leaving no traces. 42 00:06:35,050 --> 00:06:39,096 ''And that, lnspector, is Merridew's solution.'' 43 00:06:39,222 --> 00:06:40,467 Hello? 44 00:06:41,099 --> 00:06:42,594 Are you there? 45 00:06:43,144 --> 00:06:44,555 Mr Wyke? 46 00:06:45,688 --> 00:06:47,064 Mr Wyke? 47 00:06:47,190 --> 00:06:49,183 -Who's there? -lt's me, Milo Tindle. 48 00:06:49,318 --> 00:06:50,433 l think you're expecting me. 49 00:06:50,569 --> 00:06:53,357 Yes indeed, so good of you to come. Won't you join me? 50 00:06:53,489 --> 00:06:57,440 Well, l have been trying to do exactly that for quite some time. 51 00:07:00,581 --> 00:07:02,076 Here we are. 52 00:07:07,631 --> 00:07:11,001 Yes, my outdoor inner sanctum. l designed it myself. 53 00:07:11,136 --> 00:07:14,470 Provides for me just that extra bit of privacy that an author requires. 54 00:07:14,598 --> 00:07:16,971 l must say you're not an easy man to drop in on. 55 00:07:17,101 --> 00:07:20,685 Just so. So, you're Milo Tindle. l'm Andrew Wyke. 56 00:07:20,814 --> 00:07:23,484 -Welcome to Cloak Manor. -Thank you. 57 00:07:23,609 --> 00:07:25,851 l found your note when l came down from London this afternoon. 58 00:07:25,987 --> 00:07:28,443 Oh, good, yes. l hoped you'd be here this weekend, 59 00:07:28,573 --> 00:07:31,907 so l pushed it through your letter box a little earlier today. 60 00:07:32,036 --> 00:07:34,361 Well, now, what will you have to drink? 61 00:07:34,664 --> 00:07:36,953 -Vodka and tonic, please. -Of course. 62 00:07:37,083 --> 00:07:40,418 How are you settling in here at Laundry Cottage? 63 00:07:40,546 --> 00:07:41,577 Very well, thank you. 64 00:07:41,714 --> 00:07:43,873 Using it for weekends and that sort of thing? 65 00:07:44,008 --> 00:07:46,001 Yes, that sort of thing. 66 00:07:46,887 --> 00:07:50,470 Vodka, l don't seem to have any out here. ls... 67 00:07:50,600 --> 00:07:52,723 -Gin will do. -Good. 68 00:07:52,894 --> 00:07:55,101 Yes, a charming little place, Laundry Cottage. 69 00:07:55,272 --> 00:07:57,514 ldeal for relaxations of all kinds. 70 00:07:57,650 --> 00:08:00,486 Unfortunately, l don't have time for them myself. 71 00:08:00,612 --> 00:08:01,892 As a matter of fact, 72 00:08:02,030 --> 00:08:05,151 l've just dictated the dénouement of my new book, 73 00:08:05,284 --> 00:08:06,992 Death by Double-Fault. 74 00:08:07,120 --> 00:08:09,825 l must say it's gone extremely well. 75 00:08:09,956 --> 00:08:12,163 Now then, soda, soda, soda... 76 00:08:13,836 --> 00:08:14,867 Dear. 77 00:08:15,004 --> 00:08:17,922 l don't seem to have any tonic here either, it's awful. 78 00:08:18,049 --> 00:08:20,007 -Here, shall we go indoors? -Whatever you like. 79 00:08:20,135 --> 00:08:21,334 Good. 80 00:08:21,887 --> 00:08:25,304 Tell me, do you agree that the detective story 81 00:08:25,433 --> 00:08:28,601 is the normal recreation of noble minds? 82 00:08:28,729 --> 00:08:31,600 l'm afraid l don't know very much about noble minds. 83 00:08:31,732 --> 00:08:32,812 ls it supposed to be? 84 00:08:32,942 --> 00:08:36,988 l'm quoting from Philip Guedalla, a biographer of the '30s. 85 00:08:37,114 --> 00:08:39,784 The golden age when every cabinet minister 86 00:08:39,909 --> 00:08:43,954 had a thriller by his bedside and all detectives were titled. 87 00:08:44,081 --> 00:08:46,999 -Before your time, l expect. -Somewhat. Let me carry that. 88 00:08:47,543 --> 00:08:49,785 Thank you so much. Very good of you. 89 00:08:49,921 --> 00:08:54,584 Yet, you know, even today, l still set my works among the gentry 90 00:08:54,718 --> 00:08:57,506 and a great many ordinary people seem to enjoy them 91 00:08:57,639 --> 00:08:59,596 in spite of our classless society. 92 00:08:59,724 --> 00:09:02,014 l imagine they do a great deal of your stuff on television. 93 00:09:02,812 --> 00:09:08,353 God forbid, l'd never permit it. And, incidentally, it's not ''stuff'. 94 00:09:08,485 --> 00:09:11,937 No, television is not my line of country at all. 95 00:09:12,073 --> 00:09:15,656 That's detective fact, not detective fiction. 96 00:09:15,785 --> 00:09:19,155 And therefore, no recreation for noble minds? 97 00:09:19,290 --> 00:09:22,576 You have it in a nutshell, my dear Milo, if l may so address you. 98 00:09:22,961 --> 00:09:26,377 You might as well, we're all on first name terms these days, Andrew. 99 00:09:26,507 --> 00:09:30,719 Of course we are, and you and l do need to be friendly, do we not? 100 00:09:52,371 --> 00:09:55,159 How would you like your drink? With ice? 101 00:09:57,335 --> 00:09:58,616 With ice? 102 00:09:59,630 --> 00:10:01,124 Yes, please. 103 00:10:17,360 --> 00:10:18,984 What does he do? 104 00:10:23,784 --> 00:10:26,358 That's Jolly Jack Tar, the Jovial Sailor. 105 00:10:26,496 --> 00:10:29,117 He and l have a really splendid relationship. 106 00:10:29,249 --> 00:10:32,001 l make the jokes and he laughs at them. 107 00:10:32,127 --> 00:10:35,995 Here, mein freund, put that behind your necktie. 108 00:10:36,883 --> 00:10:38,757 -He didn't laugh. -No, he wasn't meant to. 109 00:10:38,927 --> 00:10:41,679 -l thought you were trying to be funny. -No, you'll know it when l am. 110 00:10:41,806 --> 00:10:43,004 l see. 111 00:10:43,141 --> 00:10:44,635 -Cheers. -Prost. 112 00:10:49,774 --> 00:10:52,395 -What's this? -That is an intensely complicated 113 00:10:52,527 --> 00:10:55,232 4th Dynasty blocking game, called Simera. 114 00:10:55,364 --> 00:10:58,151 l've been studying the thing for months, but l'm still only a beginner. 115 00:10:58,284 --> 00:11:00,075 l wonder if you'd mind putting that back. 116 00:11:00,203 --> 00:11:01,863 lt's taken me rather a long time to get it there. 117 00:11:01,997 --> 00:11:05,781 That's the centre column, fourth from your right. 118 00:11:05,918 --> 00:11:09,703 Well, now, l understand you want to marry my wife. 119 00:11:13,719 --> 00:11:15,213 Forgive me raising the matter, 120 00:11:15,346 --> 00:11:18,550 but as Marguerite is away for a few days in the North, visiting relatives, 121 00:11:18,683 --> 00:11:20,842 l thought this might be an appropriate moment for you and me 122 00:11:20,978 --> 00:11:23,018 to have a little chat. 123 00:11:23,147 --> 00:11:24,392 l see. 124 00:11:24,857 --> 00:11:27,265 Well, is it true? 125 00:11:29,071 --> 00:11:32,737 -Yes, with your permission, of course. -Why not? 126 00:11:32,867 --> 00:11:36,153 You seem to be a personable enough young man, nicely spoken, 127 00:11:36,288 --> 00:11:39,539 neatly dressed in brand new country gentlemen's clothing. 128 00:11:39,667 --> 00:11:42,241 l'm sure you won't mind me asking you a few questions 129 00:11:42,378 --> 00:11:45,499 about your background, parents, and so forth. 130 00:11:46,550 --> 00:11:50,596 My mother was born in Hereford, a farmer's daughter, 131 00:11:50,722 --> 00:11:55,135 and my father is an ltalian, who came to this country in the '30s from Genoa. 132 00:11:55,269 --> 00:11:59,350 -ln the '30s? ls he Jewish? -No, Catholic, very devout. 133 00:11:59,482 --> 00:12:00,977 Of course, l'm not religious at all myself. 134 00:12:01,109 --> 00:12:04,027 My dear boy, you don't have to excuse yourself to me. 135 00:12:04,155 --> 00:12:08,105 We're all liberals here. l have no prejudice against Catholics. 136 00:12:08,243 --> 00:12:10,117 Not even the lapsed Catholics. 137 00:12:10,245 --> 00:12:14,873 ln fact some of my best friends are lapsed Catholic. 138 00:12:15,001 --> 00:12:17,623 Tell me about your father, was his name Tindle, too? 139 00:12:17,754 --> 00:12:20,328 No, his name was Tindolini, 140 00:12:20,466 --> 00:12:22,708 but if you had a name like that in those days 141 00:12:22,844 --> 00:12:25,418 you had to ''make-a the ice-a cream-a''. 142 00:12:26,223 --> 00:12:29,059 He was a watchmaker and he wanted us to become English, 143 00:12:29,185 --> 00:12:32,186 -so he changed it. -Become English? 144 00:12:34,107 --> 00:12:38,106 -Was he a successful man? -No, as a matter of fact, he wasn't. 145 00:12:39,531 --> 00:12:43,992 You can't expect to make a living these days just repairing watches. 146 00:12:44,119 --> 00:12:47,489 He went broke in the end. l always told him he would. 147 00:12:47,624 --> 00:12:51,076 That must make him something of a burden to you. 148 00:12:51,253 --> 00:12:53,329 Yeah, it does a bit. 149 00:12:54,382 --> 00:12:56,624 He never went back, you see. 150 00:12:56,760 --> 00:12:59,429 He's still in Soho, still thinks he had it good all those years. 151 00:12:59,555 --> 00:13:01,963 And you, what do you do? 152 00:13:03,351 --> 00:13:04,893 Don't you know? 153 00:13:07,147 --> 00:13:10,232 l have a hair dressing salon in South Kensington. 154 00:13:10,359 --> 00:13:11,474 Casa Tindolini. 155 00:13:11,611 --> 00:13:13,403 You can use that word these days, can you? 156 00:13:13,530 --> 00:13:15,606 People don't take it for an ice cream salon? 157 00:13:15,741 --> 00:13:19,573 No, the birds... The ladies seem to like the continental touch. 158 00:13:19,704 --> 00:13:25,578 -English too wholesome for them, eh? -Yeah, well, it's not chic, you see? 159 00:13:25,711 --> 00:13:29,662 We found that it pays to provide the Latin lover atmosphere. 160 00:13:29,799 --> 00:13:31,627 Of course, we lay it on a bit thicker in the Brighton shop, 161 00:13:31,760 --> 00:13:34,548 they're less sophisticated down there. 162 00:13:34,680 --> 00:13:37,432 l mean to say, in London, half of them have actually got... 163 00:13:37,559 --> 00:13:39,018 Latin lovers? 164 00:13:41,563 --> 00:13:46,025 And where do you live? Above, behind or below your shop? 165 00:13:46,152 --> 00:13:49,937 l lease a mews house nearby. lt's convenient and attractive. 166 00:13:50,074 --> 00:13:51,817 lt's Georgian, actually. 167 00:13:51,951 --> 00:13:54,621 From Genoa to Georgian in a single generation, eh? 168 00:13:54,746 --> 00:13:55,944 Not bad. 169 00:13:56,081 --> 00:14:00,293 But l doubt whether an 18th century architectural gem in South Kensington 170 00:14:00,420 --> 00:14:03,421 whispers quite the same magic to Marguerite as it does to you. 171 00:14:03,548 --> 00:14:06,550 She adores old houses. She can't wait to live in it. 172 00:14:06,677 --> 00:14:10,343 l understood she was already living in it, once or twice a week at least. 173 00:14:10,473 --> 00:14:12,431 l'm not mistaken, am l? 174 00:14:14,770 --> 00:14:17,059 And that your motive in renting the cottage down here 175 00:14:17,190 --> 00:14:20,144 was to increase the incidence of this bi-weekly coupling. 176 00:14:20,277 --> 00:14:22,685 ls that what you've asked me over here to chat about? 177 00:14:22,821 --> 00:14:25,313 Never speak ill of the deadly, eh? 178 00:14:26,493 --> 00:14:30,111 lf l choose to say that my wife converses like a child of six 179 00:14:30,247 --> 00:14:33,249 and makes love like an extinct shellfish, l shall. 180 00:14:33,376 --> 00:14:36,543 And l don't need to ask her lover's permission to do so either! 181 00:14:36,671 --> 00:14:38,581 -Thank you for the drink. -Oh, now, now. 182 00:14:38,716 --> 00:14:40,258 l thought you were brought up in England. 183 00:14:40,384 --> 00:14:42,710 Surely you know it's not done to be rude. 184 00:14:42,846 --> 00:14:45,171 You were being rude about a woman l'm in love with. 185 00:14:45,307 --> 00:14:47,929 On the contrary, l was reminiscing about my wife. 186 00:14:48,060 --> 00:14:50,730 -lt comes to the same thing. -Things mostly do, you know. 187 00:14:50,855 --> 00:14:55,068 l'll wager that in a year's time it'll be you who'll be being rude about Marguerite 188 00:14:55,194 --> 00:14:56,653 and l will be being rhapsodic, 189 00:14:56,779 --> 00:14:59,317 and have quite forgotten how intolerably tiresome, 190 00:14:59,449 --> 00:15:04,610 vain, spendthrift, self-indulgent and generally bloody crafty she really is! 191 00:15:06,874 --> 00:15:10,576 Can you afford to take her off my hands? 192 00:15:16,970 --> 00:15:19,508 -Afford to? -Support her in the style 193 00:15:19,640 --> 00:15:23,852 to which she was not accustomed before she met me, but now is? 194 00:15:23,978 --> 00:15:27,562 Well, l'm not a millionaire, but l'm not starving either. 195 00:15:27,691 --> 00:15:29,815 The shop in London's doing all right, 196 00:15:29,944 --> 00:15:32,151 the one in Brighton's almost breaking even. 197 00:15:32,280 --> 00:15:34,487 -By this time next year... -This year, next year, sometime, never. 198 00:15:34,616 --> 00:15:38,152 What you're really saying is that, at present, you're skint. 199 00:15:38,287 --> 00:15:41,205 -We'll survive. -Survival is scarcely the point. 200 00:15:41,333 --> 00:15:43,076 Presumably, when you're married to Marguerite, 201 00:15:43,210 --> 00:15:46,247 you'll want a place on the Riviera, a fast car, couple of mistresses. 202 00:15:46,380 --> 00:15:48,504 Presumably? Just because you need those things? 203 00:15:48,633 --> 00:15:52,299 Oh, no, just this fading mansion, the slowest Bentley in Wiltshire, 204 00:15:52,429 --> 00:15:54,422 and only one mistress, l'm afraid. 205 00:15:54,557 --> 00:15:57,309 Tea, the Finnish bird, who runs the sauna in Salisbury. 206 00:15:57,519 --> 00:15:59,393 You know about Tea, do you? 207 00:15:59,521 --> 00:16:01,598 Marguerite and l have no secrets from each other. 208 00:16:01,732 --> 00:16:03,809 Not even mine, it seems. 209 00:16:04,444 --> 00:16:06,651 Tea is a Grelian goddess. 210 00:16:07,030 --> 00:16:08,608 Her golden hair smells of pine 211 00:16:08,741 --> 00:16:13,450 and her cobalt eyes are the secret forest pools of Finlandia. 212 00:16:14,205 --> 00:16:15,997 l hear that she's a well-scrubbed blonde 213 00:16:16,124 --> 00:16:18,533 with all the sex appeal of a second-hand jeep. 214 00:16:18,669 --> 00:16:20,627 Not so, dear boy, you can take it from me. 215 00:16:20,755 --> 00:16:23,293 Tea is an engaging little trollop and suits me mightily. 216 00:16:23,425 --> 00:16:25,797 Mind you, she takes a bit of keeping up with. 217 00:16:25,928 --> 00:16:30,140 lt's a good thing l am pretty much of an Olympic sexual athlete. 218 00:16:30,266 --> 00:16:34,645 Yes, l suppose these days you are concentrating more on the sprints 219 00:16:34,772 --> 00:16:36,646 than on the long distance stuff. 220 00:16:36,774 --> 00:16:39,942 Not so, dear boy, l'm in the pink of condition. 221 00:16:40,070 --> 00:16:43,190 l could copulate for England at any distance. 222 00:16:44,033 --> 00:16:45,362 Red. 223 00:16:46,494 --> 00:16:48,571 Well, as they say in the Olympics, 224 00:16:48,705 --> 00:16:52,573 ''lt's not the winning, it's the taking-part that counts.'' 225 00:16:52,877 --> 00:16:53,992 Are you going to marry her? 226 00:16:54,128 --> 00:16:56,916 Oh, no, no, no. l just want to live with her. 227 00:16:57,049 --> 00:16:58,294 So, what's stopping you? 228 00:16:58,425 --> 00:17:01,593 Basically, the firm of Prurient and Pry Ltd, 229 00:17:01,721 --> 00:17:04,094 whom you and Marguerite have seen fit to employ. 230 00:17:04,224 --> 00:17:06,098 Now, now, don't be so innocent. 231 00:17:06,226 --> 00:17:08,266 Those nicotine stained private detectives 232 00:17:08,396 --> 00:17:11,730 have been camping outside Tea's flat for the last week. 233 00:17:11,858 --> 00:17:13,436 lt was an insurance policy 234 00:17:13,569 --> 00:17:16,487 to keep you from changing your mind about the divorce. 235 00:17:16,614 --> 00:17:18,690 How did you know l wasn't having you watched? 236 00:17:18,825 --> 00:17:21,696 Why not? Afraid of what you might find out? 237 00:17:21,828 --> 00:17:25,613 -Or didn't you think that was possible? -Now, don't start doing a fertility dance. 238 00:17:25,750 --> 00:17:27,458 Of course l knew that they'd find you and Marguerite 239 00:17:27,585 --> 00:17:29,413 rutting away like crazed weasels, 240 00:17:29,546 --> 00:17:32,251 but why should l pay good money to have something confirmed 241 00:17:32,383 --> 00:17:34,506 which l'd known for months? 242 00:17:34,844 --> 00:17:36,089 Black. 243 00:17:36,221 --> 00:17:39,008 And, if you knew, why didn't you do something about it? 244 00:17:39,141 --> 00:17:40,386 Of course, l had to assure myself 245 00:17:40,518 --> 00:17:43,092 that you and Marguerite were going to be a fixture. 246 00:17:43,229 --> 00:17:46,147 You see, l want to lose the dear girl for life. 247 00:17:46,275 --> 00:17:52,029 Not just a two week Tindolini perm, set and touch-up. 248 00:17:55,494 --> 00:17:57,985 -Good shot. -Yes, it was. Yellow. 249 00:17:58,122 --> 00:17:59,581 You see, you don't know her as well as l do. 250 00:17:59,707 --> 00:18:01,332 You think you do, but you don't. 251 00:18:01,459 --> 00:18:04,959 lf you fail her, by which l mean cancelling the account at Harrods, 252 00:18:05,089 --> 00:18:07,497 or short-changing her on winter in Jamaica, 253 00:18:07,634 --> 00:18:10,920 she'll be back to me in a jiffy, mewing for support. 254 00:18:11,054 --> 00:18:15,053 And guilty wife or no, she may be entitled to get it. 255 00:18:15,977 --> 00:18:18,303 -Green. -Money isn't everything. 256 00:18:18,438 --> 00:18:21,559 And what if she is used to luxury? Whose fault is that? 257 00:18:21,692 --> 00:18:26,070 lt's not a fault, if you can afford it, but can you? 258 00:18:28,283 --> 00:18:30,691 Knowing you to be hard up. Brown. 259 00:18:30,828 --> 00:18:33,616 Has she shown any signs of mending her ways 260 00:18:33,748 --> 00:18:36,584 in these last idyllic three months? 261 00:18:37,127 --> 00:18:38,159 Blue. 262 00:18:38,295 --> 00:18:40,419 When, for instance, did she last turn down 263 00:18:40,548 --> 00:18:44,333 a Dom Perignon in favour of, no offence, mind you, 264 00:18:44,470 --> 00:18:47,554 the persuasive charms of Dago Red? 265 00:18:47,682 --> 00:18:48,962 Black. 266 00:18:51,812 --> 00:18:53,271 No, l'm not joking. 267 00:18:53,397 --> 00:18:56,648 How much has this brief liaison cost you, so far? 268 00:18:58,945 --> 00:19:03,525 And that old dad of yours in Soho, when did you last send him any money? 269 00:19:04,202 --> 00:19:08,948 We have talked about money. Often, l've told her we spend too much. 270 00:19:09,082 --> 00:19:10,874 She takes no notice? 271 00:19:11,252 --> 00:19:12,450 None. 272 00:19:13,087 --> 00:19:16,789 A silvery laugh, a coquettish turn of the head. 273 00:19:16,925 --> 00:19:18,799 Something like that. 274 00:19:19,387 --> 00:19:22,590 Well, it's to solve this little problem that l've invited you around here tonight 275 00:19:22,724 --> 00:19:27,268 and this, as they say, is where the plot thickens. 276 00:19:27,938 --> 00:19:29,267 What plot? 277 00:19:37,700 --> 00:19:39,444 Whatever are you doing with that cue in your hands? 278 00:19:39,577 --> 00:19:43,528 -l was waiting for you to miss. -Foolish boy. 279 00:19:45,418 --> 00:19:47,790 Once upon a time, my dear Milo, 280 00:19:47,921 --> 00:19:52,050 there was an Englishman called Andrew Wyke, 281 00:19:52,176 --> 00:19:54,003 who, in common with most of his countrymen, 282 00:19:54,137 --> 00:19:59,049 was virtually castrated by taxation. To avoid total emasculation 283 00:19:59,184 --> 00:20:02,352 his accountants advised him to put a considerable part of his money, 284 00:20:02,480 --> 00:20:07,606 some £250,000, into jewellery. 285 00:20:08,237 --> 00:20:10,064 His wife, of course, was delighted. 286 00:20:10,198 --> 00:20:12,772 Marguerite never told me that you had given her any jewellery. 287 00:20:12,909 --> 00:20:16,326 Nor did l, of course, it's still mine, as well she knows. 288 00:20:16,455 --> 00:20:18,947 We just thought it would be more amusing for her to wear it 289 00:20:19,083 --> 00:20:22,619 than for me to bank it. After all, it's fully insured. 290 00:20:23,547 --> 00:20:26,418 l see what you mean by the plot thickening. 291 00:20:26,551 --> 00:20:27,831 l'm glad you follow me so readily. 292 00:20:27,969 --> 00:20:30,971 You see, l want you to steal that jewellery. 293 00:20:38,774 --> 00:20:42,523 Tonight a choice, with Marguerite away, it's an admirable opportunity. 294 00:20:42,653 --> 00:20:43,768 What about the servants? 295 00:20:43,905 --> 00:20:48,200 l've sent Mr and Mrs Hawkins away to the seaside for a 48-hour paddle. 296 00:20:48,327 --> 00:20:52,740 They won't be back till Sunday night, so, you see, the house is empty. 297 00:20:58,172 --> 00:20:59,453 Cheers. 298 00:21:01,301 --> 00:21:03,210 Well, what do you say? 299 00:21:03,345 --> 00:21:06,512 -lt sounds distinctly criminal. -Well, of course it's criminal. 300 00:21:06,641 --> 00:21:09,844 All good moneymaking schemes in England have to be these days. 301 00:21:09,978 --> 00:21:12,351 Now, the jewellery, when it's not in the bank, 302 00:21:12,481 --> 00:21:17,144 lives in an ingeniously hidden safe somewhere here in the study. 303 00:21:17,278 --> 00:21:20,196 Where, for instance, would you look for it? 304 00:21:41,057 --> 00:21:47,677 A good likeness, would you say? Of course, it's 1 7... No, 18 years ago. 305 00:21:48,524 --> 00:21:50,683 l don't think you'd hide your safe behind it. 306 00:21:50,819 --> 00:21:52,859 l've seen that in too many movies. 307 00:21:52,988 --> 00:21:57,698 Good thinking! All right, then where? Are you up to finding it? 308 00:22:59,318 --> 00:23:03,612 There are certain skills best acquired in public bars, l suppose. 309 00:23:03,740 --> 00:23:08,034 -But whatever made you think? -You and your games. 310 00:23:08,162 --> 00:23:10,832 That is the only game in this room. 311 00:23:12,667 --> 00:23:15,503 Very clever. Anyway, the jewels are in there. 312 00:23:15,629 --> 00:23:17,622 All you have to do is steal them, sell them abroad, 313 00:23:17,757 --> 00:23:19,915 and live happily ever after with Marguerite. 314 00:23:20,051 --> 00:23:23,717 All l have to do is claim the insurance and live happily ever after with Tea. 315 00:23:23,847 --> 00:23:26,339 ls that what you asked me over to hear? 316 00:23:26,475 --> 00:23:30,640 A grotty little plot to defraud the insurance company? 317 00:23:30,772 --> 00:23:32,682 l'm sorry you found the plot grotty. 318 00:23:32,816 --> 00:23:35,569 Personally, l thought it was all rather nicely clear and simple. 319 00:23:35,695 --> 00:23:38,447 Look, supposing l do as you say and nick... 320 00:23:38,573 --> 00:23:41,444 Steal the jewels. lf l sell them under my own name, 321 00:23:41,577 --> 00:23:44,495 l'll get picked up the moment you report the loss. 322 00:23:44,622 --> 00:23:47,790 lf l sell them to a fence, always presuming l could find one, 323 00:23:47,918 --> 00:23:50,706 he'd carve me up, l'd get a fraction of their value. 324 00:23:50,838 --> 00:23:53,674 -Not with the fences l know. -What fences would you know? 325 00:23:53,800 --> 00:23:56,755 The finest in Europe. Prudent, yet prodigal. 326 00:23:56,887 --> 00:23:58,845 l first met them when l was researching 327 00:23:58,973 --> 00:24:01,429 for The Deadly Affair of the Druce Diamond. 328 00:24:01,559 --> 00:24:03,552 Surely you've read it. 329 00:24:04,146 --> 00:24:06,269 Pity. lt was an absolute corker. 330 00:24:06,398 --> 00:24:09,519 ln any case, on your behalf, 331 00:24:09,652 --> 00:24:12,939 l have already contacted a certain gentleman in Amsterdam. 332 00:24:13,073 --> 00:24:14,153 He'll treat you very well. 333 00:24:14,283 --> 00:24:16,572 You won't get the full amount for the jewels, of course, 334 00:24:16,702 --> 00:24:23,585 but you'll get about two-thirds, say, £1 70,000. 335 00:24:23,711 --> 00:24:25,704 You'll get it in cash. 336 00:24:26,339 --> 00:24:29,376 -A hundred and seventy thousand quid? -Cash. 337 00:24:31,470 --> 00:24:33,297 Why should this fellow pay so much? 338 00:24:33,431 --> 00:24:36,183 Because he will get what no fence ever gets, 339 00:24:36,309 --> 00:24:38,219 title to the jewels. 340 00:24:38,354 --> 00:24:41,059 You see, in addition to stealing the jewels, 341 00:24:41,190 --> 00:24:45,937 you have also to take the receipts l got for them. 342 00:24:46,864 --> 00:24:49,735 Now, what does my insurance company discover 343 00:24:49,867 --> 00:24:54,826 as it swings ponderously into action, antennae pulsing with suspicion? 344 00:24:54,957 --> 00:24:58,208 lt discovers that someone impersonating Andrew Wyke 345 00:24:58,336 --> 00:25:05,550 sold the jewels for £1 70,000 cash, but they still have to pay me. 346 00:25:06,387 --> 00:25:08,096 Hard cheese! 347 00:25:08,974 --> 00:25:11,263 Think it over. Take your time. 348 00:25:25,368 --> 00:25:30,909 Look, l know this sounds stupid, but have you had any experience? 349 00:25:31,042 --> 00:25:35,539 l mean, have you ever actually committed a crime before? 350 00:25:36,465 --> 00:25:39,170 St John Lord Merridew would have a pretty lean time of it 351 00:25:39,302 --> 00:25:41,591 if l didn't think up any crimes for him to solve. 352 00:25:41,721 --> 00:25:43,346 St John Lord who? 353 00:25:46,060 --> 00:25:48,433 -You're joking. -What about? 354 00:25:49,648 --> 00:25:51,937 Who is St John Lord Merridew? 355 00:25:52,067 --> 00:25:53,941 Why, even Marguerite, when l first met her, 356 00:25:54,070 --> 00:25:55,730 knew and adored him. 357 00:25:55,863 --> 00:25:59,909 He's my detective, known to millions throughout the civilised world. 358 00:26:00,035 --> 00:26:04,497 With a nose for smelling out evil superior to anything on the force. 359 00:26:04,624 --> 00:26:06,118 Oh, yes. 360 00:26:06,251 --> 00:26:10,119 The police are always stupid in the kind of books you write, aren't they? 361 00:26:10,256 --> 00:26:11,798 They never solve anything. 362 00:26:11,924 --> 00:26:15,709 lt's always the amateur sleuth who knows what's going on. 363 00:26:15,846 --> 00:26:20,390 But that's detective fiction. This is fact, this is real. 364 00:26:20,518 --> 00:26:22,760 l'm well aware of the difference, my dear Milo, 365 00:26:22,896 --> 00:26:26,941 but l'm also aware of my own not inconsiderable capabilities. 366 00:26:27,443 --> 00:26:29,982 Of course, if you doubt them or don't trust me... 367 00:26:30,113 --> 00:26:32,402 l'm not sure that l do. 368 00:26:32,533 --> 00:26:35,451 That's why it's a very difficult decision to make. 369 00:26:35,578 --> 00:26:37,322 Not at all difficult, perfectly simple. 370 00:26:37,455 --> 00:26:40,029 You have an expensive woman and no money. 371 00:26:40,167 --> 00:26:42,041 Yeah, but why don't you steal the bloody jewels 372 00:26:42,169 --> 00:26:43,580 and simply hand them over to me? 373 00:26:43,713 --> 00:26:47,581 l should have thought that was obvious. The burglary has to look real. 374 00:26:47,717 --> 00:26:50,043 This house has actually to be broken into. 375 00:26:50,179 --> 00:26:52,717 Then why don't you break into it? 376 00:26:52,849 --> 00:26:55,305 lt's a question of agility for one thing, dear boy. 377 00:26:55,435 --> 00:26:58,057 Milo, baby, hey, do me a favour. 378 00:26:58,188 --> 00:27:00,098 Let me handle this, you know what l mean? 379 00:27:00,233 --> 00:27:05,145 Crime is my bag. l got this caper all worked out to the last detail. 380 00:27:07,658 --> 00:27:12,072 £1 70,000. 381 00:27:13,957 --> 00:27:17,826 Cash, tax free. 382 00:27:19,339 --> 00:27:22,673 lt'd take an awful lot of Tindolini's tonsorial teasing 383 00:27:22,801 --> 00:27:25,044 to raise that kind of money. 384 00:27:25,763 --> 00:27:28,136 All right, l'll do it. 385 00:27:28,266 --> 00:27:31,268 -Where do you want me to break in? -Oh, no, no. Not so fast. 386 00:27:31,395 --> 00:27:35,310 -You've got to get disguised first. -What for? 387 00:27:35,442 --> 00:27:38,645 Well, suppose somebody saw you climbing in? 388 00:27:38,779 --> 00:27:41,068 Here? ln the middle of nowhere? 389 00:27:41,198 --> 00:27:43,357 l could hardly find this place with a bloody map! 390 00:27:43,493 --> 00:27:45,901 You never know. 391 00:27:46,413 --> 00:27:49,699 A dallying couple, a passing sheep rapist. 392 00:27:49,834 --> 00:27:52,242 Besides, dear boy, don't forget the clues we've got to leave 393 00:27:52,379 --> 00:27:54,419 for the police and the insurance company. 394 00:27:54,548 --> 00:27:57,585 We don't want your footsteps in the flower beds, 395 00:27:57,718 --> 00:27:59,758 or your coat button snagged on the window sill. 396 00:27:59,888 --> 00:28:02,889 No, no, no! You must be disguised! 397 00:28:03,016 --> 00:28:04,677 All right, how? 398 00:28:06,604 --> 00:28:09,356 Please to follow me, number one son. 399 00:28:13,070 --> 00:28:14,980 You know, my dear Milo, 400 00:28:15,114 --> 00:28:18,235 in the good old days, before television, that is, 401 00:28:18,368 --> 00:28:21,489 people constructed the pleasures of life for themselves. 402 00:28:21,622 --> 00:28:23,781 They amused each other and were in turn amused. 403 00:28:23,916 --> 00:28:27,618 They didn't just sit and stare. 404 00:28:27,754 --> 00:28:30,211 Why, in this house there was scarcely a weekend 405 00:28:30,341 --> 00:28:33,627 without its treasure hunts, charades, 406 00:28:33,762 --> 00:28:37,760 games of infinite variety, make up and dress up. 407 00:28:37,892 --> 00:28:41,760 There was virtually no end to the concealment of identity, 408 00:28:41,896 --> 00:28:43,605 but surely Marguerite has told you. 409 00:28:43,732 --> 00:28:46,188 Actually, she never mentioned it. 410 00:28:48,655 --> 00:28:50,695 lt was all some time ago. 411 00:28:51,575 --> 00:28:56,451 A few scenes from some of my books, lovingly recreated by an artist friend. 412 00:28:56,581 --> 00:28:59,251 The necrophilic barber of Tunbridge Wells 413 00:28:59,376 --> 00:29:03,873 and the doltish pie poisoner from the Simple Simon murders. 414 00:29:05,174 --> 00:29:07,796 And here's my favourite. Now, this really is ingenious... 415 00:29:07,928 --> 00:29:11,761 Andrew, we were looking for a disguise. 416 00:29:11,891 --> 00:29:13,599 Quite so, dear boy, so we were. 417 00:29:13,726 --> 00:29:17,392 Now, here we are, the old dressing up basket, 418 00:29:17,523 --> 00:29:21,568 our old treasure chest of make-believe. Let's see what we've got. 419 00:29:22,028 --> 00:29:27,106 This should suit. ltem, one black face mask, one black flat cap, 420 00:29:27,243 --> 00:29:29,948 a striped jersey and a bag marked ''swag''. 421 00:29:30,830 --> 00:29:33,369 Why not a neon sign with ''burglar'' on it? 422 00:29:33,584 --> 00:29:35,411 You may have a point. 423 00:29:36,379 --> 00:29:40,247 One of my favourites, the ecclesiastical house breaker, 424 00:29:40,383 --> 00:29:42,460 Brother Lightfingers. 425 00:29:42,594 --> 00:29:45,264 Perhaps we shall never know the identity of the cowled figure 426 00:29:45,389 --> 00:29:47,181 seen haunting the grounds of the old Manor House 427 00:29:47,308 --> 00:29:48,554 on the night of the terrible murder. 428 00:29:48,685 --> 00:29:51,936 lf living identity had happened. 429 00:29:52,064 --> 00:29:55,019 There are those to this day who claim to hear 430 00:29:55,151 --> 00:29:59,316 the agonised screams of the victim 431 00:29:59,448 --> 00:30:02,734 echoing through the chimney pots! 432 00:30:02,869 --> 00:30:06,404 For Christ's sake, Andrew, stop mucking about! 433 00:30:06,540 --> 00:30:10,325 Haven't you just got an old pair of sneakers, a raincoat 434 00:30:10,461 --> 00:30:12,289 and a sock l can pull over my head? 435 00:30:12,422 --> 00:30:17,583 Old pair of sneakers and a sock? Milo, where's your sense of style? 436 00:30:17,720 --> 00:30:20,840 We must give our crime the true sparkle of the '30s, 437 00:30:20,974 --> 00:30:23,845 a little amateur aristocratic quirkiness. 438 00:30:23,978 --> 00:30:26,683 Don't you feel the need to give your old arch enemy, 439 00:30:26,814 --> 00:30:30,101 lnspector Plodder, of the Yard, a run for his money? 440 00:30:31,904 --> 00:30:36,282 Monsieur Beaucaire. Milo, this is you. 441 00:30:36,409 --> 00:30:39,945 A full-bottomed wig, lots of beauty spots 442 00:30:42,124 --> 00:30:44,663 and all the snuff you could want. 443 00:30:47,130 --> 00:30:49,088 Groovy! 444 00:30:49,216 --> 00:30:52,800 Look, l might even do the whole thing in drag. 445 00:30:56,433 --> 00:30:59,007 Kiss me, you fool. 446 00:31:00,063 --> 00:31:02,601 l can fight it no longer, darling. 447 00:31:03,191 --> 00:31:07,107 lf you must go, don't look back, Andrew... 448 00:31:08,406 --> 00:31:10,364 Jesus Christ! Who's that? 449 00:31:10,492 --> 00:31:13,493 So that's where you've been, Auntie Borden, naughty girl. 450 00:31:13,621 --> 00:31:16,622 -Shall we decide on the dress, then? -No, l don't like it. 451 00:31:17,167 --> 00:31:19,705 Well, you are a choosy one, aren't you? 452 00:31:19,836 --> 00:31:21,876 There doesn't seem to be a very great deal left. 453 00:31:22,006 --> 00:31:24,676 We'll just have to settle for Joey. 454 00:31:26,094 --> 00:31:30,472 Joey. Now you're talking. 455 00:31:30,599 --> 00:31:31,880 A clown! 456 00:31:32,101 --> 00:31:33,644 Can't you see it all? 457 00:31:33,770 --> 00:31:37,982 The sawdust ring, the tinsel, the glitter, the lights! 458 00:31:38,108 --> 00:31:40,351 The elephants, the high wire, the roar of the crowds. 459 00:31:40,486 --> 00:31:43,357 There is Milo Tindle, the kiddies' delight! 460 00:31:43,490 --> 00:31:46,657 -Now, this is all right. -Off with your jacket! 461 00:31:47,787 --> 00:31:49,162 That's right, your shirt and your trousers. 462 00:31:49,289 --> 00:31:50,320 What for? 463 00:31:50,457 --> 00:31:53,375 We don't want the police to find any fibres from this beautiful frock. 464 00:31:53,502 --> 00:31:56,172 You've no idea how clever they are in those laboratories of theirs. 465 00:31:56,297 --> 00:31:58,005 We won't take any risks, you and l. 466 00:31:58,133 --> 00:32:01,585 That's right, down to your smalls. Don't be shy. 467 00:32:03,848 --> 00:32:07,264 l know a well brought up boy when l see one. 468 00:32:07,394 --> 00:32:09,387 Folds his trousers at night, huh? 469 00:32:24,915 --> 00:32:29,791 Hey, slap shoes. Do you know l've always wanted a pair of these? 470 00:32:29,921 --> 00:32:30,952 Yes, my boy. 471 00:32:31,089 --> 00:32:33,082 My father took me to the palladium when l was a kid. 472 00:32:33,216 --> 00:32:35,044 l might have caught on in show business, you know? 473 00:32:35,177 --> 00:32:37,585 You never know, a lot of my friends did. 474 00:32:37,722 --> 00:32:41,138 They got to the top. You know how? They danced their way through. 475 00:32:44,647 --> 00:32:47,851 You know, l guess vaudeville's loss was hairdressing's gain. 476 00:32:47,984 --> 00:32:50,736 -Talking of gain, are we ready? -Yes! 477 00:32:50,863 --> 00:32:54,232 Ladies and gentlemen, your attention please. 478 00:32:54,367 --> 00:32:56,360 The grand parade. 479 00:33:07,591 --> 00:33:09,833 Make way for Tindolini! 480 00:33:11,054 --> 00:33:15,716 The kiddies' favourite. Crazier than Kelly, greater than Grock! 481 00:33:16,894 --> 00:33:18,851 And now, ladies and gentlemen, 482 00:33:18,980 --> 00:33:24,058 in the centre ring, the king of the clowns, Milo Tindolini! 483 00:33:28,324 --> 00:33:32,193 -He thinks l'm funny. -You are funny. Turn it off! 484 00:33:34,832 --> 00:33:38,166 Now then, one glass cutter for breaking in with, 485 00:33:38,295 --> 00:33:41,047 one piece of putty for holding on to the cut piece of glass 486 00:33:41,173 --> 00:33:42,716 so it doesn't clatter to the ground 487 00:33:42,842 --> 00:33:44,669 and awake the ravenous Doberman Pinscher 488 00:33:44,802 --> 00:33:48,137 you suspect lurks inside and one stethoscope. 489 00:33:48,265 --> 00:33:50,757 -Stethoscope? -Safe breakers for the use of. 490 00:33:50,893 --> 00:33:55,058 The theory is you tried to pick the lock of the safe by listening to the tumblers, 491 00:33:55,190 --> 00:33:57,563 you failed and had to resort to dynamite. 492 00:33:57,693 --> 00:34:00,778 -Dynamite? What for? -Safes for the blowing open of. 493 00:34:00,905 --> 00:34:03,823 But you can leave all that to me. Now, how about a bizarre touch? 494 00:34:03,951 --> 00:34:08,198 Perhaps a tear-drenched pom-pom impaled upon a splinter of glass. 495 00:34:08,331 --> 00:34:10,407 Why not take a full page ad in The Times 496 00:34:10,542 --> 00:34:12,618 and sell tickets for the cops to come and watch? 497 00:34:12,753 --> 00:34:13,784 Pom-poms. 498 00:34:13,921 --> 00:34:15,878 Well, l was only trying to lighten lnspector Plodder's day 499 00:34:16,007 --> 00:34:17,038 for him, but if you don't like it... 500 00:34:17,175 --> 00:34:19,334 There is no such animal as lnspector Plodder 501 00:34:19,469 --> 00:34:21,628 outside your detective stories. 502 00:34:21,764 --> 00:34:23,507 lt'll probably be some sharp-eyed bloke 503 00:34:23,641 --> 00:34:26,132 who knows his job down to the last detail! 504 00:34:26,269 --> 00:34:28,309 You can bet your bottom dollar on that! 505 00:34:28,438 --> 00:34:31,642 And l can't move in this outfit! These bloody boots are ridiculous! 506 00:34:31,776 --> 00:34:36,273 But you loved them so. Do keep them on! Can't you see the headlines? 507 00:34:36,406 --> 00:34:40,452 ''Wiltshire paralysed, police baffled, where will Big Boots strike next?'' 508 00:34:40,578 --> 00:34:43,248 Right in the arse, that's where, mine. 509 00:34:43,832 --> 00:34:48,080 All those boots will tell the police is that a true professional 510 00:34:48,212 --> 00:34:50,786 realising that the flower beds would carry footprints, 511 00:34:50,924 --> 00:34:53,676 decided to disguise his own. 512 00:34:53,802 --> 00:34:56,258 Now, do come along. Now, have you got everything? 513 00:34:56,389 --> 00:34:59,224 Glass cutter, putty and... 514 00:34:59,350 --> 00:35:01,889 -Yes, yes, yes... l've got everything. -And the stethoscope? 515 00:35:02,020 --> 00:35:08,771 Milo, you are maudlin. You are the complete clown. 516 00:35:08,987 --> 00:35:09,983 Thank you. 517 00:35:12,283 --> 00:35:13,943 Very clever! 518 00:35:14,327 --> 00:35:17,661 Now, come along with me and listen carefully. 519 00:35:21,919 --> 00:35:24,707 Go around the house to your left, and cross the lawn diagonally. 520 00:35:24,839 --> 00:35:27,413 ln the far corner you'll find a shed, in the shed you'll find a ladder. 521 00:35:27,551 --> 00:35:30,885 Bring it back here and lean it up against the great window in the main room, 522 00:35:31,014 --> 00:35:32,592 so that you can break in on the upper landing. 523 00:35:32,724 --> 00:35:34,100 Understanding? 524 00:35:36,228 --> 00:35:37,889 -Upper landing? -Yeah. 525 00:35:38,022 --> 00:35:41,059 l suppose you couldn't come and hold the ladder steady for me, could you? 526 00:35:41,192 --> 00:35:44,443 Certainly not. l don't want my footprints in the flower beds. 527 00:35:44,572 --> 00:35:47,063 -l'm not very good at heights. -Well, don't look down. 528 00:35:47,200 --> 00:35:50,819 Concentrate instead on thick bundles of crisp pound notes, 529 00:35:50,954 --> 00:35:54,371 1 70,000 of them in cash, tax free. 530 00:35:54,500 --> 00:35:56,208 Good luck, Milo. 531 00:36:01,133 --> 00:36:03,210 Don't forget your gloves. 532 00:36:03,553 --> 00:36:05,296 What a way to make a living. 533 00:38:07,035 --> 00:38:08,944 Did you hear a noise, puss? 534 00:38:10,330 --> 00:38:12,904 And was that a footstep in the garden? 535 00:38:13,042 --> 00:38:17,290 No, no. l must be mistaken. There it is again. 536 00:38:40,450 --> 00:38:41,778 What's that? 537 00:38:41,910 --> 00:38:45,825 Someone outside, prowling around the grounds. l'm certain of it. 538 00:39:22,041 --> 00:39:25,458 Now, now, now. We mustn't imagine things. 539 00:39:25,587 --> 00:39:28,922 Who would harm a kindly old spinster like me? 540 00:39:29,050 --> 00:39:32,502 The front door's locked and the windows, too. 541 00:39:32,930 --> 00:39:38,008 Hey, no one could possibly break into our snug little home. 542 00:39:44,569 --> 00:39:47,654 For Christ's sake, Milo, they couldn't have made more noise on D-day! 543 00:39:47,781 --> 00:39:50,486 The bloody glass came out, my bloody boot got stuck, 544 00:39:50,617 --> 00:39:52,112 and l fell down the bloody ladder! 545 00:39:52,244 --> 00:39:55,116 Well, the bloody police must've heard it all the way to bloody Salisbury. 546 00:39:55,248 --> 00:39:56,446 l'm sorry! 547 00:40:46,309 --> 00:40:49,015 Somehow, l thought you'd be better than that at climbing ladders. 548 00:40:55,153 --> 00:40:58,238 -Now for the jewels. -Not straight away. 549 00:40:58,366 --> 00:41:00,240 You're not supposed to know where they are. 550 00:41:00,368 --> 00:41:04,497 You'll have to hunt about a bit first, disturb a few things. 551 00:41:04,623 --> 00:41:08,574 lf you'll be good enough to follow me Miss Rebecca... 552 00:41:19,725 --> 00:41:21,433 A turnstile to the bedrooms? 553 00:41:21,560 --> 00:41:25,179 One way or another, one always pays to get in. 554 00:41:32,073 --> 00:41:36,285 The mistress' bedroom, or would you know your way about? 555 00:41:36,411 --> 00:41:39,947 -The mistress or her bedroom? -lt's irrelevant. 556 00:41:40,708 --> 00:41:44,623 Now, Milo, where to begin? 557 00:41:44,963 --> 00:41:50,207 The bottom drawer, the trousseau drawer, the frillies! 558 00:41:50,345 --> 00:41:52,717 Take them out, vandalise them. 559 00:41:53,432 --> 00:41:57,181 Come on, Milo, you're a burglar, not a lady's maid. 560 00:41:57,312 --> 00:41:59,850 Don't pat them, ravage them. 561 00:42:00,107 --> 00:42:01,731 Come on, Milo. 562 00:42:03,653 --> 00:42:06,903 Excellent. Now, tear that. 563 00:42:07,157 --> 00:42:08,651 That's better. 564 00:42:08,784 --> 00:42:10,741 Now, where would m'lady hide the trophies 565 00:42:10,870 --> 00:42:13,326 of her skilled accomplishments? 566 00:42:13,456 --> 00:42:17,834 Her rubies, emeralds, diamonds, sapphires interleaved 567 00:42:17,961 --> 00:42:21,165 among her lace-edged underclothes, 568 00:42:21,299 --> 00:42:24,384 stuffed into the false bottoms of hat boxes, 569 00:42:24,511 --> 00:42:28,510 sewn into the hems of always the latest, had-to-have, 570 00:42:28,641 --> 00:42:31,477 at-once-discarded Parisian dresses, 571 00:42:31,603 --> 00:42:37,144 or perhaps secretly concealed in the back of this? 572 00:42:37,985 --> 00:42:40,904 What better safe deposit for deceit? 573 00:42:41,031 --> 00:42:44,282 How often has it reflected the bright eyes that betray? 574 00:42:44,410 --> 00:42:49,452 The mouth that lied and kissed and lied again! 575 00:42:49,583 --> 00:42:52,288 l thought it was me who was supposed to be doing the ravaging? 576 00:42:52,420 --> 00:42:55,255 So it was. So it was. Merely demonstrating, l was. 577 00:42:55,381 --> 00:42:58,217 Be a good fellow. Stamp on that, will you? 578 00:42:59,470 --> 00:43:01,427 -Why me? -l'm afraid if l broke it 579 00:43:01,556 --> 00:43:04,343 l'd get seven more years of Marguerite. 580 00:43:06,603 --> 00:43:08,014 Thank you. 581 00:43:14,321 --> 00:43:16,528 -Now, where's your bedroom? -My... 582 00:43:16,657 --> 00:43:20,027 -lt's my turn to demonstrate. -My dear Milo, 583 00:43:20,161 --> 00:43:22,867 having failed to find the jewels among the lady's personal possessions... 584 00:43:22,998 --> 00:43:24,113 lt'd be a bit suspicious, 585 00:43:24,249 --> 00:43:26,289 a professional burglar playing favourites. 586 00:43:26,419 --> 00:43:28,957 No, on the contrary, an intelligent burglar 587 00:43:29,089 --> 00:43:31,414 would immediately look for the next most likely hiding place. 588 00:43:31,550 --> 00:43:33,792 -Which is where? -The inevitable safe. 589 00:43:33,928 --> 00:43:36,965 Just blow it open and steal what's in it. 590 00:43:37,098 --> 00:43:38,641 Come on, Milo. 591 00:43:40,144 --> 00:43:41,223 Right. 592 00:43:49,655 --> 00:43:52,859 -What kind of charge you got here? -Enough for the job. 593 00:43:52,992 --> 00:43:56,279 l learnt about explosives for The Diary of the Dynamited Duchess. 594 00:43:56,413 --> 00:43:59,368 Ready? Stand by for the countdown. 595 00:44:03,213 --> 00:44:04,256 Five, a four, 596 00:44:04,256 --> 00:44:05,632 Five, a four, 597 00:44:05,758 --> 00:44:06,837 a three, 598 00:44:06,968 --> 00:44:08,082 a two, 599 00:44:08,219 --> 00:44:09,548 a one, 600 00:44:09,679 --> 00:44:10,794 a blast off. 601 00:44:42,844 --> 00:44:45,170 l've got it. l've got it. 602 00:44:50,812 --> 00:44:53,767 What are you shaking it for? lt's a jewel box, not a maraca. 603 00:44:53,899 --> 00:44:56,307 l thought it might have a secret catch. lt's locked, you see? 604 00:44:56,444 --> 00:44:57,475 Well, smash it open. 605 00:44:57,612 --> 00:45:01,445 Jesus, you have all the killer instinct of a 20-year-old Sealyham. 606 00:45:01,575 --> 00:45:04,493 lt's a very pretty box, it seemed such a waste. 607 00:45:15,967 --> 00:45:20,381 -Dear God. -Moses looks upon the Promised Land. 608 00:45:26,063 --> 00:45:27,854 They're fantastic. 609 00:45:38,953 --> 00:45:42,287 -Look at this ruby necklace. -Never much cared for it myself. 610 00:45:42,416 --> 00:45:46,248 Always thought it made Marguerite look like a blood sacrifice. 611 00:45:46,379 --> 00:45:51,457 l wish my old man could see these. He never knew what it was all about. 612 00:45:51,593 --> 00:45:56,422 Sitting there, every night, hunched over those watches of his. 613 00:45:56,558 --> 00:46:00,177 Squinting his eyesight away, and for what? 614 00:46:01,063 --> 00:46:05,441 To give me an education at a second-rate public school. 615 00:46:07,279 --> 00:46:09,901 l suppose he thought he had to. 616 00:46:10,032 --> 00:46:12,440 That he owed it to me 617 00:46:12,577 --> 00:46:15,578 and the brand new Anglo-Saxon world he'd adopted. 618 00:46:18,626 --> 00:46:20,001 Silly old bugger. 619 00:46:20,128 --> 00:46:24,755 Never thought his son would be tucking a fortune away into his pocket, eh? 620 00:46:25,426 --> 00:46:27,335 Family reminiscence, no matter how touching, 621 00:46:27,470 --> 00:46:29,344 is something we just haven't got time for at the moment. 622 00:46:29,472 --> 00:46:30,883 Do you mind? 623 00:46:36,689 --> 00:46:39,395 Now, this is the fun bit, where the householder, 624 00:46:39,526 --> 00:46:42,064 wrenched from his dreams by the sound of the explosion, 625 00:46:42,196 --> 00:46:45,150 surprises the burglar, and in the ensuing fight, 626 00:46:45,283 --> 00:46:47,359 the house is sacked. 627 00:46:47,494 --> 00:46:50,531 Why is it necessary for you to surprise me at all? 628 00:46:50,664 --> 00:46:52,907 Because, if l've seen you at close quarters, 629 00:46:53,042 --> 00:46:56,494 l can always describe you to the police, wrongly. 630 00:46:57,589 --> 00:47:00,163 ''Did you get a good look at the intruder's face, sir?'' 631 00:47:00,301 --> 00:47:03,920 ''Yes, lnspector, l did. l don't know if it was a trick of the light, 632 00:47:04,056 --> 00:47:07,140 ''but somehow, his face seemed not wholly human...'' 633 00:47:07,268 --> 00:47:08,976 How much sacking do you want done? 634 00:47:09,103 --> 00:47:11,429 A decent bit, l think. A few chairs upturned, 635 00:47:11,565 --> 00:47:13,059 ornaments put to the sword, that sort of thing. 636 00:47:13,192 --> 00:47:16,063 You know, convincing but not Carthaginian. 637 00:47:26,291 --> 00:47:28,699 You surely don't call that convincing. 638 00:47:28,835 --> 00:47:30,294 Milo. 639 00:47:38,388 --> 00:47:42,339 Let the literature fly to the four winds, 640 00:47:42,477 --> 00:47:48,267 let the contents of drawers be strewn like autumn leaves. 641 00:48:07,632 --> 00:48:10,005 Hey, that's my new manuscript! 642 00:48:16,393 --> 00:48:18,849 Let my secretary sort it out. 643 00:48:30,785 --> 00:48:33,157 -Enough? -For a starter. 644 00:48:33,288 --> 00:48:38,829 Now, let's see what accident does to artifice, seconds out of the ring. 645 00:48:38,961 --> 00:48:42,545 -What seconds? What for? -The ensuing fight, remember? 646 00:48:45,302 --> 00:48:47,545 -Hey! -Well, you're the underdog, aren't you? 647 00:48:47,680 --> 00:48:51,548 You got the support of the crowd, haven't you? What more do you want? 648 00:48:53,437 --> 00:48:55,311 -You've asked for this. -Don't let me out. 649 00:48:55,440 --> 00:48:56,899 My wife's gonna have a baby. 650 00:48:57,025 --> 00:48:58,852 Now, listen, tiger, don't get all het up. 651 00:48:58,985 --> 00:49:01,691 This fight is fixed, remember? This is where l take a dive, 652 00:49:01,822 --> 00:49:04,230 and you knock me out cold! 653 00:49:05,285 --> 00:49:06,910 -For real? -Naturally. 654 00:49:07,037 --> 00:49:09,872 When the police come, l'll have to show them a real lump. 655 00:49:09,999 --> 00:49:12,122 Yes, l thought you'd like this bit. 656 00:49:12,251 --> 00:49:14,209 You're dead right. 657 00:49:14,337 --> 00:49:16,876 Now, what shall l use? 658 00:49:17,007 --> 00:49:19,629 Not my opaline, if you don't mind. 659 00:49:21,763 --> 00:49:26,141 There it is. The original blunt instrument. 660 00:49:26,268 --> 00:49:28,142 The poker. 661 00:49:28,271 --> 00:49:30,180 -Right. Now, where do you want it? -Now steady. 662 00:49:30,315 --> 00:49:31,430 Now, don't get carried away. 663 00:49:31,566 --> 00:49:33,773 lt's not a murder weapon you are talking about, you know? 664 00:49:33,902 --> 00:49:34,934 -No? -No. 665 00:49:35,071 --> 00:49:36,814 We're discussing an object from which l receive, 666 00:49:36,948 --> 00:49:38,941 in the classic formula, a glancing blow, 667 00:49:39,075 --> 00:49:42,243 which will raise a lump without actually cracking the cranium. 668 00:49:42,371 --> 00:49:44,447 Why don't l just keep tapping you lightly on the head 669 00:49:44,582 --> 00:49:46,540 with the poker, until a lump comes up? 670 00:49:46,668 --> 00:49:48,127 Quite frankly, l've rather gone off the whole thing. 671 00:49:48,253 --> 00:49:51,124 Now, l know, you can always tie me up and gag me and leave me 672 00:49:51,257 --> 00:49:52,751 to be found by the cleaning woman. 673 00:49:52,884 --> 00:49:54,592 ''Lords of mercy, Mr Wyke! 674 00:49:54,719 --> 00:49:58,800 ''Whatever do we be doing there all trussed up like a turkey cock? 675 00:50:02,896 --> 00:50:05,054 ''God bless you, sir. You're trying out something 676 00:50:05,190 --> 00:50:07,479 ''for one of them creepy new books of yours. 677 00:50:07,610 --> 00:50:10,695 ''l know, now don't you mind me. l won't disturb thee. 678 00:50:10,822 --> 00:50:13,360 ''l'll just be getting on with me dusting.'' 679 00:50:13,492 --> 00:50:18,700 Andrew, if l don't knock you out, how have l tied you up? 680 00:50:18,831 --> 00:50:20,492 That's a very good question. 681 00:50:20,625 --> 00:50:23,128 Come to think of it, you could always hold a gun on me. 682 00:50:23,337 --> 00:50:26,707 We professional burglars don't fancy firearms much. 683 00:50:26,925 --> 00:50:28,467 We are English, after all. 684 00:50:28,677 --> 00:50:31,595 You could always conquer your Anglo-Saxon scruples. 685 00:50:31,722 --> 00:50:35,341 Besides, it will be my own revolver, which you had taken from me 686 00:50:35,477 --> 00:50:37,220 during the struggle. 687 00:50:37,479 --> 00:50:38,855 -ls that loaded? -Well, of course. 688 00:50:38,981 --> 00:50:40,060 What would be the use of it, otherwise? 689 00:50:40,191 --> 00:50:43,358 And l think it ought to go off once or twice as we tussle, 690 00:50:43,486 --> 00:50:46,357 blowing to smithereens the usual priceless heirlooms. 691 00:50:46,573 --> 00:50:48,981 -Why? -To lend credence to my story 692 00:50:49,118 --> 00:50:53,116 of your holding it on me, while you gagged me and tied me up. 693 00:50:53,248 --> 00:50:55,822 -All right? -Yeah. Yeah, l suppose so. 694 00:50:56,210 --> 00:50:58,701 Right. Now, what to sacrifice? 695 00:50:59,797 --> 00:51:02,752 What about this old codger up here? 696 00:51:02,884 --> 00:51:04,130 Put that down at once! 697 00:51:04,261 --> 00:51:05,720 That's my Edgar Allan Poe award, 698 00:51:05,846 --> 00:51:07,590 given me by the Mystery Writers of America 699 00:51:07,724 --> 00:51:11,888 for one of Merridew's greatest triumphs, The Slaying of Jack Sprat. 700 00:51:12,354 --> 00:51:15,190 lronically enough, for one who would eat no fat, 701 00:51:15,316 --> 00:51:18,650 he was murdered by an injection of concentrated cholesterol. 702 00:51:18,779 --> 00:51:19,941 Now. 703 00:51:21,282 --> 00:51:26,704 What do you say to the demolition of that gaudy, old Swansea puzzle jug? 704 00:51:36,216 --> 00:51:37,379 Puzzle jug? 705 00:51:37,509 --> 00:51:40,713 To solve the puzzle, pour some water out of it. 706 00:51:50,233 --> 00:51:53,235 -Very funny. -Marguerite thought it clever. 707 00:51:53,362 --> 00:51:55,485 Which ought to tell you something about Marguerite. 708 00:51:55,781 --> 00:51:58,238 Let us expose its shortcomings. 709 00:52:00,704 --> 00:52:03,242 Well, you might've said good shot. 710 00:52:03,499 --> 00:52:06,951 You bloody maniac! You could've killed me! 711 00:52:07,087 --> 00:52:11,216 Tut. Not dead-eyed Wyke, the demon gunman of Cloak Manor. 712 00:52:11,342 --> 00:52:12,884 Now, what next? 713 00:52:16,932 --> 00:52:21,393 The last tender memento of our Venetian honeymoon. 714 00:52:22,063 --> 00:52:24,981 l will not resist the temptation. 715 00:52:25,859 --> 00:52:30,985 Shucks. Gosh darn, if l ain't missed the dog-gone critter. 716 00:52:40,126 --> 00:52:41,585 You hit what you were aiming for, all right. 717 00:52:41,712 --> 00:52:43,171 Now don't be peevish, Milo. 718 00:52:43,297 --> 00:52:46,002 There's nothing like a little bit of mayhem to cheer one up. 719 00:52:46,134 --> 00:52:49,835 -Did you ever know Charlie Begby? -You know damned well l didn't. 720 00:52:49,972 --> 00:52:53,139 He was the very finest shot l ever did see. 721 00:52:53,267 --> 00:52:58,310 l once saw him bag six ducks with one shot, when he was blind drunk. 722 00:52:58,440 --> 00:52:59,769 The only thing was, they were china ducks 723 00:52:59,900 --> 00:53:01,609 in his auntie's drawing room. And l said, 724 00:53:01,736 --> 00:53:05,402 ''But Charlie, you can't do that. lt's the closed season.'' 725 00:53:08,410 --> 00:53:10,403 Told you he always laughs at my jokes. 726 00:53:10,538 --> 00:53:12,448 Even the bad ones. 727 00:53:13,166 --> 00:53:16,084 True, not as funny as all that. 728 00:53:16,212 --> 00:53:20,292 There's an open season all the year round for some creatures. 729 00:53:20,717 --> 00:53:23,635 Seducers and wife-stealers, for example. 730 00:53:23,846 --> 00:53:25,506 Now, that's a bad ltalian joke. 731 00:53:25,640 --> 00:53:27,929 You should know, it's your country of origin, is it not? 732 00:53:28,059 --> 00:53:32,687 No, actually, l'm English. l was born here in England. 733 00:53:32,815 --> 00:53:35,187 Were you now? Actually? 734 00:53:35,318 --> 00:53:37,560 Born in dear old, cradle-of-the-parliamentary-system 735 00:53:37,696 --> 00:53:41,362 who-screws-my-wife, merits-a-large-pink-gin, England? 736 00:53:41,492 --> 00:53:44,162 Sense-of-humour, fair-play England, l mean. 737 00:53:44,788 --> 00:53:46,745 Don't you believe it. That's the way a foreigner talks. 738 00:53:46,873 --> 00:53:49,958 What he really thinks in private is, ''Filthy, wet country! 739 00:53:50,086 --> 00:53:52,126 ''Ugly, red, cold men 740 00:53:52,255 --> 00:53:55,091 ''who don't know how to treat their pale, pink, cool women.'' 741 00:53:55,217 --> 00:53:57,257 And what brought all this on, then? 742 00:54:01,391 --> 00:54:04,428 -What are you doing with that gun? -Pretty obviously pointing it at you. 743 00:54:04,561 --> 00:54:06,471 l can see that, but why? 744 00:54:06,605 --> 00:54:09,441 Because l'm gonna kill you. 745 00:54:10,151 --> 00:54:12,228 You are gonna kill me? 746 00:54:12,362 --> 00:54:16,064 Jesus, here we go again with another one of your games. 747 00:54:16,200 --> 00:54:18,359 Another one? No, it's the same one. 748 00:54:18,495 --> 00:54:20,369 We've been playing it all evening. lt's called, 749 00:54:20,497 --> 00:54:24,033 ''You're going to die, and no one will suspect murder.'' 750 00:54:26,880 --> 00:54:31,044 You... You mean all that steal the jewel stuff was just... 751 00:54:31,427 --> 00:54:35,128 l invited you around here to set up the circumstances of your own death. 752 00:54:35,265 --> 00:54:38,966 The break-in, the disguise, jewels in your pocket, 753 00:54:39,103 --> 00:54:41,392 the house-holder aroused, grappled with the thief, 754 00:54:41,522 --> 00:54:46,945 and gun going off during the struggle and then the final fatal shot. 755 00:54:48,197 --> 00:54:51,401 Knock it off, Andrew, for God's sake. 756 00:54:51,535 --> 00:54:54,240 -lt ain't funny no more. -lt ain't, ain't it? 757 00:54:54,371 --> 00:54:57,408 -Can you find a flaw in it? -Marguerite. 758 00:54:57,542 --> 00:54:59,831 The cops'll trace a connection between Marguerite and me. 759 00:54:59,961 --> 00:55:02,038 -What nonsense. -They'll know that's why you did it. 760 00:55:02,172 --> 00:55:03,667 How was l expected to know who you were? 761 00:55:03,799 --> 00:55:05,591 The law will have every sympathy for me. 762 00:55:05,718 --> 00:55:09,384 Property's always been more highly regarded in England than people. 763 00:55:09,514 --> 00:55:10,890 Even Marguerite will assume that you were, 764 00:55:11,016 --> 00:55:13,342 after all, just an adventurer after her jewels. 765 00:55:13,478 --> 00:55:15,138 A petty sneak thief, 766 00:55:15,271 --> 00:55:19,352 who, in the end, found larceny less burdensome than matrimony. 767 00:55:19,652 --> 00:55:23,520 The way you're finding murder less burdensome than alimony? 768 00:55:24,241 --> 00:55:26,530 Wit in the face of adversity. Good! 769 00:55:26,660 --> 00:55:28,867 You've learnt something from the English. 770 00:55:28,996 --> 00:55:30,372 And here's something else, a sporting chance. 771 00:55:30,498 --> 00:55:31,743 Why don't you make a run for it? 772 00:55:31,875 --> 00:55:33,915 And give you the chance to shoot me down in cold blood? 773 00:55:34,044 --> 00:55:36,500 Hot blood, you mean. But l'll tell you what l'll do. 774 00:55:36,630 --> 00:55:38,873 l'll close my eyes, and count up to 20 slowly. 775 00:55:39,008 --> 00:55:41,630 That should give you a reasonable chance. Go on, Milo, off you go. 776 00:55:41,762 --> 00:55:42,960 One. 777 00:55:44,598 --> 00:55:46,009 One, 778 00:55:47,185 --> 00:55:48,383 two, 779 00:55:48,895 --> 00:55:50,176 three, 780 00:55:50,355 --> 00:55:51,601 four, 781 00:55:52,149 --> 00:55:53,430 five, 782 00:55:53,651 --> 00:55:54,896 six, 783 00:55:55,361 --> 00:55:56,524 seven, 784 00:55:56,988 --> 00:55:58,103 eight, 785 00:55:58,240 --> 00:55:59,485 nine, 786 00:55:59,908 --> 00:56:00,988 10, 787 00:56:01,243 --> 00:56:02,489 1 1 , 788 00:56:02,912 --> 00:56:04,075 12, 789 00:56:04,539 --> 00:56:05,820 13, 790 00:56:06,208 --> 00:56:07,453 1 4, 791 00:56:07,876 --> 00:56:09,039 15, 792 00:56:09,503 --> 00:56:10,784 16, 793 00:56:11,172 --> 00:56:12,453 1 7, 794 00:56:13,049 --> 00:56:14,248 18, 795 00:56:14,676 --> 00:56:16,171 19, 796 00:56:16,762 --> 00:56:19,717 and a 20. 797 00:56:25,856 --> 00:56:29,475 -You left them in that beautiful coat. -Oh, my God. 798 00:56:29,611 --> 00:56:32,482 Let's have you out of that car, shall we? 799 00:56:33,073 --> 00:56:36,360 Those lovely boots back on again, please. 800 00:56:56,977 --> 00:56:59,303 Now, of course, the only question left to be decided, 801 00:56:59,438 --> 00:57:01,515 is where the police shall find you. 802 00:57:02,442 --> 00:57:05,894 Of course, you could be lying sprawled over the desk in the study, 803 00:57:06,030 --> 00:57:09,031 like countless colonels, in countless studies, 804 00:57:09,158 --> 00:57:11,994 or propped up in the log basket like a rag doll. 805 00:57:12,120 --> 00:57:15,620 Which do you fancy, early Agatha Christie or vintage S.S. Van Dine? 806 00:57:15,750 --> 00:57:18,324 For Christ's sake, Andrew, you're talking of a murder! 807 00:57:18,461 --> 00:57:20,585 Of killing a real man! Don't you understand? 808 00:57:20,714 --> 00:57:23,288 l shouldn't use a gun at all. Perhaps best of all, 809 00:57:23,426 --> 00:57:26,213 a real 1930s murder weapon, the mashie niblick. 810 00:57:26,429 --> 00:57:28,921 l've got one in my golf bag. 811 00:57:51,876 --> 00:57:54,831 Dear, old mashie niblick. 812 00:57:54,963 --> 00:58:00,089 l think you'll be found in the fireplace, in a fair old mess. 813 00:58:00,220 --> 00:58:01,548 The body lay on its back. 814 00:58:01,680 --> 00:58:04,516 lts limbs, grotesquely splayed like a broken puppet. 815 00:58:04,642 --> 00:58:09,388 The whole head had been pulped as if by some supernatural force. 816 00:58:09,523 --> 00:58:12,524 ''My God,'' breathed the lnspector, blanching. 817 00:58:12,651 --> 00:58:15,273 ''Thompson, you'd better get a tarpaulin. 818 00:58:15,405 --> 00:58:19,486 ''Excuse me, sir, but was all this violence, strictly necessary?'' 819 00:58:19,618 --> 00:58:21,492 ''l'm sorry, lnspector. 820 00:58:21,621 --> 00:58:24,077 ''l'm afraid l lost control of myself when l saw him 821 00:58:24,207 --> 00:58:26,877 ''handling my wife's intimate garments.'' 822 00:58:27,169 --> 00:58:29,245 lt's too bloody elaborate. l'll tell you what. 823 00:58:29,380 --> 00:58:32,002 l think the scene the police find is simply this. 824 00:58:32,133 --> 00:58:35,717 After the fight, you flee up the stairs, back to your ladder again. 825 00:58:35,846 --> 00:58:37,673 Go on, Milo, flee. 826 00:58:37,807 --> 00:58:39,218 Up you go. 827 00:58:40,727 --> 00:58:42,186 Up you go. 828 00:58:52,866 --> 00:58:55,025 l catch you on the landing, 829 00:58:55,161 --> 00:58:58,079 and in the renewed struggle, l shoot you. 830 00:58:58,206 --> 00:59:03,284 Nothing succeeds like simplicity, don't you agree, Milo? 831 00:59:03,421 --> 00:59:07,466 On the morning of his execution, King Charles l put on two shirts. 832 00:59:08,260 --> 00:59:11,879 ''lf l tremble with the cold,'' he said, ''my enemies will say it was from fear. 833 00:59:12,014 --> 00:59:15,847 ''l will not expose myself to such reproaches.'' 834 00:59:15,978 --> 00:59:19,228 We must also attempt this Anglo-Saxon dignity, 835 00:59:19,357 --> 00:59:22,940 as you mount the steps to the scaffold. 836 00:59:24,696 --> 00:59:27,568 Look, 837 00:59:27,909 --> 00:59:31,528 l can't give anything back, can l? 838 00:59:33,415 --> 00:59:36,536 l mean, if it hadn't been me, 839 00:59:36,669 --> 00:59:39,125 it would've been somebody else. 840 00:59:40,507 --> 00:59:42,417 Please. 841 00:59:43,010 --> 00:59:45,252 l'll go away. 842 00:59:45,471 --> 00:59:48,426 You won't never hear of me, no more. 843 00:59:53,272 --> 00:59:55,479 Why, Andrew? 844 00:59:55,609 --> 00:59:57,767 Why me? 845 00:59:58,696 --> 00:59:59,858 Don't snivel. 846 00:59:59,989 --> 01:00:02,741 l must know why! 847 01:00:04,077 --> 01:00:07,613 l'm amazed you have to ask. 848 01:00:07,748 --> 01:00:09,825 l hate you. 849 01:00:10,335 --> 01:00:14,001 l hate your smarmy good looks, and your easy manner. 850 01:00:14,131 --> 01:00:17,750 l'll bet you're easy in a ski lodge, easy on a yacht, easy on a beach. 851 01:00:17,885 --> 01:00:21,255 l knew you'd wear a gold charm round your neck. 852 01:00:21,390 --> 01:00:25,602 And l'll bet your chest is hairy, and in summer, matted with sun oil. 853 01:00:25,728 --> 01:00:32,183 Above all, l hate you because you're a cowing, blue-eyed wop. 854 01:00:32,361 --> 01:00:34,354 And not one of me. 855 01:00:34,489 --> 01:00:38,902 A creeping, hairdressing seducer of silly women. 856 01:00:39,036 --> 01:00:44,244 A jumped-up pantry boy, who doesn't know his place! 857 01:00:44,376 --> 01:00:50,664 Did you really believe l'd give up my wife and jewellery to you? 858 01:00:50,800 --> 01:00:54,419 That l'd make myself that ridiculous? 859 01:00:56,265 --> 01:00:58,258 Why not? 860 01:00:58,392 --> 01:01:00,718 You're not in love with her. 861 01:01:00,854 --> 01:01:04,603 Whether l love her or not, l found her. 862 01:01:04,775 --> 01:01:06,685 l've kept her. 863 01:01:06,819 --> 01:01:09,655 She represents me. 864 01:01:09,781 --> 01:01:13,910 Once, she was in love with me. 865 01:01:17,707 --> 01:01:20,744 And now, she's in love with me. 866 01:01:20,878 --> 01:01:23,452 And that's what you can't forgive, isn't it? 867 01:01:23,589 --> 01:01:26,924 And after me, there'll be others. 868 01:01:27,052 --> 01:01:29,378 You're gonna kill them, too? 869 01:01:29,513 --> 01:01:32,384 You're mad! You're a bloody madman! 870 01:01:32,517 --> 01:01:35,518 And you are a young man, dressed as a clown, 871 01:01:35,646 --> 01:01:39,098 about to be murdered. 872 01:01:39,233 --> 01:01:42,188 Put the mask on, Milo. -No, no. 873 01:01:42,320 --> 01:01:47,446 -Put it on. -No, please. 874 01:01:47,577 --> 01:01:49,617 Put it on. 875 01:01:59,591 --> 01:02:03,755 Finally, at your moment of dying, you are yourself. 876 01:02:03,888 --> 01:02:07,471 A snivelling, dago clown. 877 01:02:07,601 --> 01:02:09,261 Farewell. 878 01:02:09,395 --> 01:02:11,471 Puncinello. 879 01:02:11,606 --> 01:02:13,895 Please! 880 01:07:28,487 --> 01:07:29,767 Good evening, sir. 881 01:07:29,905 --> 01:07:32,064 l was beginning to think there was no one at home. 882 01:07:32,199 --> 01:07:34,691 lndeed. And who might you be? 883 01:07:34,828 --> 01:07:40,250 Detective lnspector Doppler, sir, of the Wiltshire County Constabulary. 884 01:07:40,376 --> 01:07:44,457 l'm sorry to be calling so late, but l need to have a few words with you 885 01:07:44,589 --> 01:07:47,163 on a very important matter. 886 01:07:47,301 --> 01:07:48,499 Better come in. 887 01:07:48,636 --> 01:07:51,044 Wiltshire County Constabulary, you say? 888 01:07:51,181 --> 01:07:53,672 That's right, sir. l'm normally based in Salisbury, 889 01:07:53,809 --> 01:07:59,053 but your local man here asked me to pop over and give him a hand. 890 01:07:59,190 --> 01:08:02,642 Those were the days, sir. Tunes you could hum. 891 01:08:02,778 --> 01:08:06,444 There's a time for humming, lnspector. Would you care for an aquavit? 892 01:08:06,574 --> 01:08:09,576 -No thank you, sir. l've had my supper. -Well, perhaps you'd prefer a brandy, 893 01:08:09,703 --> 01:08:11,363 or are you going to tell me you never drink on duty? 894 01:08:11,747 --> 01:08:14,321 No, sir. l always drink on duty. 895 01:08:14,459 --> 01:08:17,875 l can't afford to on my own time. 896 01:08:18,005 --> 01:08:19,547 Caviar. 897 01:08:19,673 --> 01:08:22,081 So that's what that looks like. 898 01:08:22,301 --> 01:08:24,757 l've often wondered. 899 01:08:32,522 --> 01:08:36,223 Can't say l care for it all that much, sir. 900 01:08:37,570 --> 01:08:40,240 Tastes like fish eggs. 901 01:08:40,365 --> 01:08:41,396 Fancy. 902 01:08:41,533 --> 01:08:45,697 Now, let me take that nasty taste away with a splendid brandy. 903 01:08:45,830 --> 01:08:48,500 Do follow me, won't you, lnspector? 904 01:08:54,882 --> 01:08:59,177 These old antiques are very interesting, sir. 905 01:09:00,597 --> 01:09:04,678 You have quite a collection of toys. 906 01:09:04,811 --> 01:09:08,512 Autometer, lnspector. And they all work. 907 01:09:08,649 --> 01:09:12,482 l wouldn't have thought there was much point in having them if they didn't, sir. 908 01:09:12,612 --> 01:09:17,654 And now, as the cliché has it, what can l do for you, lnspector? 909 01:09:17,868 --> 01:09:23,243 l am investigating the disappearance of a Mr Milo Tindle. 910 01:09:23,458 --> 01:09:25,083 Do you know him, sir? 911 01:09:25,210 --> 01:09:27,702 Vaguely. 912 01:09:29,174 --> 01:09:33,302 He walked out of his cottage late last Friday afternoon 913 01:09:33,429 --> 01:09:35,885 and hasn't been seen since. 914 01:09:36,015 --> 01:09:38,092 Really, l'm afraid l'm not very much interested 915 01:09:38,226 --> 01:09:41,228 in the migratory habits of hair dressers. 916 01:09:41,355 --> 01:09:43,229 So you do know the gentleman then, sir? 917 01:09:43,357 --> 01:09:45,481 Well, l know his profession. 918 01:09:45,610 --> 01:09:49,062 l think my wife has mentioned he had a shop in London. 919 01:09:49,198 --> 01:09:52,365 When did you last see Mr Tindle, sir? 920 01:09:52,493 --> 01:09:54,949 Some months ago. l wouldn't remember, exactly. 921 01:09:55,080 --> 01:09:56,622 l'd have no reason to, really. 922 01:09:56,748 --> 01:10:00,533 That doesn't quite accord with our information. 923 01:10:00,670 --> 01:10:06,543 l wonder if you could put some water in this brandy for me please, sir? 924 01:10:06,677 --> 01:10:09,168 ln fact, two nights ago, 925 01:10:09,305 --> 01:10:12,675 he told Jack Benn, the licensee of the White Lion, 926 01:10:12,809 --> 01:10:14,719 he was on his way up to see you. 927 01:10:14,853 --> 01:10:17,725 Barmen are notorious opponents of exactitude, lnspector. 928 01:10:17,857 --> 01:10:20,146 Vinous gossip is their stock in trade. 929 01:10:20,277 --> 01:10:23,029 Vinous, as pertaining to wine, l assume, sir. 930 01:10:23,155 --> 01:10:25,148 Very good. 931 01:10:36,797 --> 01:10:38,873 And l was wondering if there was something else 932 01:10:39,008 --> 01:10:42,175 -you could correct for me, sir. -What is that? 933 01:10:42,303 --> 01:10:43,762 The impression, gained by a man, 934 01:10:43,888 --> 01:10:47,056 who happened to be passing your house on Friday night. 935 01:10:47,184 --> 01:10:51,432 -That shots were fired in here. -Shots? 936 01:10:51,564 --> 01:10:53,723 Three, our man thinks. 937 01:10:53,859 --> 01:10:56,433 -A car backfiring? -Oh, no, sir. 938 01:10:56,570 --> 01:10:59,323 l'm afraid that sort of occurrence only comes in, 939 01:10:59,449 --> 01:11:02,320 saving your presence, sir, detective stories. 940 01:11:02,452 --> 01:11:05,703 No, these were shots from a gun. Our man is positive. 941 01:11:05,831 --> 01:11:06,863 l see. 942 01:11:07,000 --> 01:11:10,001 May l ask why you've taken two days to come round and ask me 943 01:11:10,128 --> 01:11:13,580 -about all this? -Well, sir, these things 944 01:11:13,716 --> 01:11:17,845 always take a little longer to check out than you think. 945 01:11:18,138 --> 01:11:22,931 Your local man wanted to be sure of his facts before calling me in 946 01:11:23,060 --> 01:11:26,228 and before troubling a gentleman like yourself. 947 01:11:26,356 --> 01:11:30,189 -Facts? What facts? -Well, after our informant 948 01:11:30,319 --> 01:11:35,563 had reported the incident, we thought we'd better 949 01:11:35,701 --> 01:11:37,575 have a word with Mr Tindle 950 01:11:37,703 --> 01:11:40,705 to see if he could throw any light on the subject. 951 01:11:40,832 --> 01:11:45,744 And could he? The way to turn that off is to press that stop in, lnspector. 952 01:11:46,964 --> 01:11:49,004 -Thank you. -Thank you. 953 01:11:49,259 --> 01:11:55,096 He wasn't at his cottage, all day Saturday, nor all day today. 954 01:11:55,975 --> 01:11:59,974 We must've called there at least half a dozen times. 955 01:12:00,105 --> 01:12:03,023 By Jove, sir. Merridew would've been proud of you. 956 01:12:04,318 --> 01:12:06,691 Your detective, sir. 957 01:12:06,821 --> 01:12:09,989 That's praise, indeed, sir. l'm a great fan of his lordship. 958 01:12:10,117 --> 01:12:11,446 Are you really? 959 01:12:11,577 --> 01:12:13,036 Well, you must tell me which is your favourite. 960 01:12:13,162 --> 01:12:14,990 l, myself, have always had a special affection 961 01:12:15,165 --> 01:12:16,540 for The Case of the Crucified Countess. 962 01:12:16,667 --> 01:12:19,787 When we stepped inside Mr Tindle's cottage 963 01:12:19,921 --> 01:12:23,504 to make sure that no harm had come to him, 964 01:12:23,633 --> 01:12:26,125 we found this, sir. 965 01:12:26,262 --> 01:12:28,136 ''Urgent we talk. 966 01:12:28,264 --> 01:12:32,097 ''Come on Friday evening, about 6:30. 967 01:12:32,227 --> 01:12:33,472 ''Wyke.'' 968 01:12:33,604 --> 01:12:37,139 May l ask, is this your handwriting, sir? 969 01:12:37,275 --> 01:12:41,320 -Yes, it's mine, all right. -So Mr Tindle was here then, sir. 970 01:12:41,446 --> 01:12:44,199 -He was. -And was there an incident 971 01:12:44,325 --> 01:12:48,454 two nights ago, as a result of which shots were fired? 972 01:12:48,580 --> 01:12:52,329 ln a manner of speaking. lt was a game we were playing. 973 01:12:52,501 --> 01:12:55,752 A game, sir? What kind of game? 974 01:12:55,880 --> 01:13:01,718 -lt's called ''burglary''. -Burglary is not a game, sir. 975 01:13:02,639 --> 01:13:04,845 lsn't it about time you told me, 976 01:13:04,975 --> 01:13:07,846 l don't know the seriousness of my position? 977 01:13:07,978 --> 01:13:12,606 A man comes here. Shots are heard. He has disappeared. 978 01:13:12,734 --> 01:13:15,570 Now, what would you make out of that, if you were me, sir? 979 01:13:15,696 --> 01:13:17,238 An open and shut case, 980 01:13:17,365 --> 01:13:19,441 but things are not always what they seem, lnspector. 981 01:13:19,576 --> 01:13:20,904 Why, in The Mystery of the Grand Dummy, 982 01:13:21,036 --> 01:13:25,912 -your favourite, Lord Merridew... -l am waiting for an explanation, sir. 983 01:13:27,210 --> 01:13:31,540 Well, Tindle arrived about 6:30 and left about an hour and a half later. 984 01:13:31,674 --> 01:13:35,542 -l have not seen him since. -And nor has any one else, sir. 985 01:13:35,678 --> 01:13:40,092 But this is absurd. You're not suggesting l killed Tindle? 986 01:13:40,225 --> 01:13:43,891 Killed Tindle, sir? l never mentioned the word ''kill''. 987 01:13:44,022 --> 01:13:47,771 Come now, lnspector. You can't pull that old one on me. 988 01:13:47,901 --> 01:13:52,730 ''Garrotted, sir. May l ask how you knew her ladyship had been garrotted?'' 989 01:13:52,866 --> 01:13:54,609 ''Surely, you told me so, lnspector.'' 990 01:13:54,743 --> 01:13:58,528 ''No, sir. l never mentioned the word garrotted.'' 991 01:13:58,789 --> 01:14:04,129 l am sorry you find us so comic, sir. On the whole, what we do is necessary. 992 01:14:04,254 --> 01:14:07,172 You're just doing your job is the overworked phrase, isn't it? 993 01:14:07,300 --> 01:14:12,093 Possibly, sir. Very possibly. The overworked phrase that is, yeah. 994 01:14:12,222 --> 01:14:16,137 Your wife and Mr Tindle have been associating closely 995 01:14:16,269 --> 01:14:19,105 -for some time, sir. -l thought you'd know about that. 996 01:14:19,231 --> 01:14:22,351 You can't keep anything quiet in a small village. 997 01:14:22,526 --> 01:14:24,318 Perfectly true, sir. 998 01:14:24,445 --> 01:14:26,771 You're not suggesting a crime passionnel? 999 01:14:26,907 --> 01:14:29,315 l do hope. Not with Marguerite. Oh, God. 1000 01:14:29,451 --> 01:14:31,491 That'd be like knifing somebody for the sake 1001 01:14:31,621 --> 01:14:34,622 of a tablespoon full of cold rice pudding. 1002 01:14:34,791 --> 01:14:38,291 l'm very partial to rice pudding, sir. 1003 01:14:38,420 --> 01:14:42,253 -l find it a great standby. -That's perfect. 1004 01:14:42,384 --> 01:14:45,385 ''All of you had either the means, motive or opportunity,'' 1005 01:14:45,512 --> 01:14:47,920 said lnspector Doppler, as he thoughtfully digested 1006 01:14:48,057 --> 01:14:53,645 another spoonful of his favourite pud. ''But only one of you had all three.'' 1007 01:14:53,772 --> 01:14:58,566 Exactly so, sir, and that person is you. 1008 01:15:01,323 --> 01:15:03,399 l suppose l better tell you what happened. 1009 01:15:03,534 --> 01:15:04,945 That would be helpful, sir. 1010 01:15:05,078 --> 01:15:07,236 Perhaps another drink would be helpful, too. 1011 01:15:07,372 --> 01:15:11,786 l'd love another drink, sir, but l think you'll find that the bottle is empty. 1012 01:15:11,919 --> 01:15:14,292 Quite right, lnspector. That, too, can be corrected. 1013 01:15:14,422 --> 01:15:16,546 Do come with me, won't you? 1014 01:15:16,675 --> 01:15:18,419 Now, as you seem to know, 1015 01:15:18,552 --> 01:15:20,841 Tindle was having an affair with my wife. 1016 01:15:20,972 --> 01:15:22,881 Now, l belong to that rare breed of men 1017 01:15:23,016 --> 01:15:25,223 who genuinely don't mind losing gracefully 1018 01:15:25,352 --> 01:15:27,725 to a gentleman who plays the game by the same rules. 1019 01:15:27,855 --> 01:15:31,688 But to be worsted by a flash, crypto-ltalian lover boy, 1020 01:15:31,818 --> 01:15:36,814 who mistakes my indifference for inadequacy is altogether too much! 1021 01:15:37,033 --> 01:15:40,237 You mean you couldn't bring yourself to accept the situation, sir? 1022 01:15:40,370 --> 01:15:41,401 ls that what you're saying? 1023 01:15:41,538 --> 01:15:45,952 l mean, it was a situation l refused to accept, lnspector. 1024 01:15:49,313 --> 01:15:53,181 Playing the game is very important to you, is it, sir? 1025 01:15:53,318 --> 01:15:56,319 Playing the game and games playing, yes, lnspector. 1026 01:15:56,572 --> 01:15:58,565 l'm not quite sure l see the difference, sir. 1027 01:15:58,699 --> 01:16:01,025 lt's perfectly simple, lnspector. 1028 01:16:01,161 --> 01:16:03,783 Playing the game is what every gentleman does. 1029 01:16:03,914 --> 01:16:07,118 Playing of particular games is my special passion. 1030 01:16:07,251 --> 01:16:11,250 ln a way, my whole life. 1031 01:16:17,096 --> 01:16:19,670 That sounds a bit sad to me, sir. 1032 01:16:19,808 --> 01:16:21,219 Like a child not growing up. 1033 01:16:21,352 --> 01:16:24,602 What's so sad about a child playing, lnspector? 1034 01:16:25,023 --> 01:16:28,227 Nothing, sir, if you're a child. 1035 01:16:29,695 --> 01:16:30,893 Let me tell you, lnspector, 1036 01:16:31,030 --> 01:16:34,482 l have played games of such complexity that Jung and Einstein 1037 01:16:34,618 --> 01:16:37,904 would've been proud to have been asked to participate in them. 1038 01:16:38,038 --> 01:16:42,119 l have achieved flights of the mind and flights of the psyche 1039 01:16:42,252 --> 01:16:44,826 unknown in ordinary human relationships. 1040 01:16:44,963 --> 01:16:50,504 And l've had a very great deal of not altogether innocent fun. 1041 01:16:55,393 --> 01:16:58,180 ls there nothing you would not consider a game, sir? 1042 01:16:58,313 --> 01:17:00,935 Duty, work, even marriage? 1043 01:17:01,191 --> 01:17:03,647 Please, lnspector. Don't include marriage. 1044 01:17:03,778 --> 01:17:08,487 Sex! Sex is the game. Marriage, the penalty. 1045 01:17:09,785 --> 01:17:13,368 Round and round, we jog towards each futile anniversary. 1046 01:17:13,498 --> 01:17:16,748 Pass go. Collect two hundred rows, 1047 01:17:16,877 --> 01:17:20,127 two hundred silences, two hundred scars. 1048 01:17:20,256 --> 01:17:21,667 ln the deep places. 1049 01:17:21,799 --> 01:17:25,964 Are you saying, sir, that because of your indifference to your wife, 1050 01:17:26,096 --> 01:17:28,848 you had no motive for murdering Mr Tindle? 1051 01:17:28,975 --> 01:17:31,727 l'm simply saying, lnspector, that in common with most men, 1052 01:17:31,853 --> 01:17:35,139 l want to have my cookie and ignore it. 1053 01:17:35,399 --> 01:17:37,855 That was rather witty, l thought. 1054 01:17:39,195 --> 01:17:41,354 And what have we here, sir? 1055 01:17:41,698 --> 01:17:44,154 lt's just an old dressing up basket. That's all. 1056 01:17:44,326 --> 01:17:49,914 A traditional place of concealment, l'm sure you'll agree. 1057 01:17:50,626 --> 01:17:53,461 Only of the identity, lnspector. 1058 01:17:54,964 --> 01:17:57,123 ln a game. 1059 01:17:57,259 --> 01:17:58,967 Shall we go? 1060 01:18:01,722 --> 01:18:04,296 -Shall we go? -Yes, sir. 1061 01:18:04,434 --> 01:18:06,012 Coming. 1062 01:18:10,942 --> 01:18:14,608 Anyway, l thought l'd teach young master Tindle a lesson 1063 01:18:14,738 --> 01:18:17,490 for his presumption. Test his mettle, as it were. 1064 01:18:17,616 --> 01:18:19,859 You may not agree with this, lnspector, but you take it from me. 1065 01:18:19,994 --> 01:18:22,830 The shortest way to a man's heart is through humiliation. 1066 01:18:22,956 --> 01:18:26,290 You soon find out what he's made of. 1067 01:18:26,419 --> 01:18:29,954 And how did you plan to go about this humiliation, sir? 1068 01:18:30,090 --> 01:18:34,219 To begin with, by convincing him that as my wife has expensive tastes, 1069 01:18:34,345 --> 01:18:35,970 and he was virtually a pauper, 1070 01:18:36,097 --> 01:18:40,843 he could solve that problem by stealing some valuable jewellery, 1071 01:18:40,978 --> 01:18:43,849 which l had in my safe. 1072 01:18:47,569 --> 01:18:51,484 l further persuaded him to take off his clothes and wear a disguise. 1073 01:18:51,616 --> 01:18:53,241 Appropriately enough, he chose, 1074 01:18:53,368 --> 01:18:55,906 out of that basket you examined, the costume of a clown. 1075 01:18:56,038 --> 01:19:00,866 ln that ludicrous outfit, he broke into the house and blew open my safe. 1076 01:19:02,671 --> 01:19:05,423 The jewels were in this box. 1077 01:19:10,931 --> 01:19:13,422 Good thinking, lnspector. 1078 01:19:18,481 --> 01:19:21,020 -Bravo. -And where are they now, sir? 1079 01:19:21,151 --> 01:19:23,275 l put them in the bank, yesterday. 1080 01:19:23,404 --> 01:19:25,777 -On a Saturday? -Yes, lnspector, on a Saturday. 1081 01:19:25,907 --> 01:19:28,398 l drove over to Salisbury and l put them in the night safe. 1082 01:19:28,535 --> 01:19:30,777 How very provident, sir. 1083 01:19:30,913 --> 01:19:34,283 May l ask what you did after he blew the safe open? 1084 01:19:34,417 --> 01:19:36,125 Tindle pocketed the jewels. 1085 01:19:36,253 --> 01:19:39,207 We struggled convincingly around the house as part of the game, 1086 01:19:39,340 --> 01:19:42,626 and he was about to make off, when l turned nasty and revealed 1087 01:19:42,761 --> 01:19:44,385 the true purpose of the evening. 1088 01:19:44,513 --> 01:19:46,553 This was, of course, that l had manoeuvred him 1089 01:19:46,682 --> 01:19:49,767 into a position where, by pretending to mistake him for a burglar, 1090 01:19:49,894 --> 01:19:53,145 l could legitimately shoot him. 1091 01:19:53,273 --> 01:19:57,770 When you revealed your intentions, sir, 1092 01:19:57,904 --> 01:20:00,111 what was Mr Tindle's reaction? 1093 01:20:00,240 --> 01:20:01,485 Electrifying! 1094 01:20:01,617 --> 01:20:03,526 He swallowed my story, hook, line and sinker. 1095 01:20:03,661 --> 01:20:06,117 He fell to his knees and pleaded for his life, 1096 01:20:06,247 --> 01:20:09,332 but l was implacable. l put the gun against his head 1097 01:20:09,459 --> 01:20:12,081 and shot him 1098 01:20:12,296 --> 01:20:15,048 with a blank cartridge. 1099 01:20:18,303 --> 01:20:21,755 You shot Mr Tindle with a blank cartridge, sir? 1100 01:20:21,891 --> 01:20:23,801 Fainted, dead away. 1101 01:20:23,935 --> 01:20:25,809 So my game was over. 1102 01:20:26,021 --> 01:20:28,892 lt was a most gratifying one. 1103 01:20:29,108 --> 01:20:34,483 You actually put a gun to his head and pulled the trigger 1104 01:20:34,615 --> 01:20:36,987 as a game? 1105 01:20:37,201 --> 01:20:40,286 Call it his initiation test, if you like. 1106 01:20:40,497 --> 01:20:42,739 He came here aping the gentry, 1107 01:20:42,874 --> 01:20:44,784 hoping for acceptance, but he had to be taught. 1108 01:20:44,919 --> 01:20:48,253 You don't join just like that. 1109 01:20:48,381 --> 01:20:53,543 There's such a thing as breeding! The quality that breeding brings. 1110 01:20:53,679 --> 01:20:55,838 lt cannot be acquired. 1111 01:20:55,974 --> 01:20:58,050 Of course, he failed his test abysmally. 1112 01:20:58,185 --> 01:21:00,391 He may well have done, sir, 1113 01:21:00,521 --> 01:21:04,602 but he also must have been put in fear of his life. 1114 01:21:05,902 --> 01:21:10,232 Such irresponsible action warrants a serious charge of assault. 1115 01:21:10,908 --> 01:21:13,234 l suppose that's marginally better than the charge of murder 1116 01:21:13,370 --> 01:21:15,659 you were contemplating a few minutes ago. 1117 01:21:15,831 --> 01:21:17,456 l still am contemplating it, sir. 1118 01:21:17,583 --> 01:21:19,742 Come now, lnspector, l told you what happened. 1119 01:21:19,877 --> 01:21:21,538 After a few minutes, he came to his senses, 1120 01:21:21,671 --> 01:21:23,997 realised shrewdly that he wasn't dead after all, 1121 01:21:24,132 --> 01:21:27,917 and after only a few too many brandies, lurched off home. 1122 01:21:28,137 --> 01:21:31,803 l'm sorry you appear to find this all quite so funny, Mr Wyke. 1123 01:21:33,143 --> 01:21:36,145 We may not take quite the same attitude. 1124 01:21:37,148 --> 01:21:38,975 Now, look here. 1125 01:21:40,319 --> 01:21:42,228 Why can't you see this from my point of view? 1126 01:21:42,363 --> 01:21:45,732 ln a sense, Tindle was a burglar. He was stealing my wife, wasn't he? 1127 01:21:45,867 --> 01:21:48,358 Which justified your torturing and then murdering him, sir? 1128 01:21:48,495 --> 01:21:50,784 Of course not. Don't you see? lt was a game. 1129 01:21:50,915 --> 01:21:53,750 -Just a bloody game. -Bloody indeed, sir. 1130 01:21:53,877 --> 01:21:56,415 l achieved what l set out to do, and that was all. 1131 01:21:56,546 --> 01:21:57,875 You may well have achieved murder, sir. 1132 01:21:58,007 --> 01:21:59,798 -No. -l believe so, sir. 1133 01:22:00,009 --> 01:22:02,679 No, l told you everything that happened. 1134 01:22:02,804 --> 01:22:04,678 Would you mind if l had a look around, sir? 1135 01:22:04,806 --> 01:22:06,799 Crawl about on all fours, if you like. 1136 01:22:06,934 --> 01:22:09,508 Get out your envelope and imprison hairs. 1137 01:22:09,646 --> 01:22:12,896 Gather ye blunt instruments while ye may. 1138 01:22:18,656 --> 01:22:23,070 Now, l ask myself, if l wanted to conceal Tindle's body, 1139 01:22:23,204 --> 01:22:26,407 where would l put it? 1140 01:22:26,541 --> 01:22:30,871 ln my good friend, Jolly Jack Tar the Sailor. 1141 01:22:50,319 --> 01:22:52,989 Very amusing, sir. 1142 01:22:53,114 --> 01:22:54,906 May l ask how you did that? 1143 01:22:55,033 --> 01:22:57,869 No. Jolly Jack and l have our little secret. 1144 01:22:58,079 --> 01:23:02,540 Then may l ask how you made those holes in the wall? 1145 01:23:02,668 --> 01:23:04,577 That one over there. 1146 01:23:04,712 --> 01:23:07,084 And this one over here. 1147 01:23:09,342 --> 01:23:13,423 -They look like bullet holes to me, sir. -Quite right, lnspector. 1148 01:23:13,556 --> 01:23:14,671 So they are. 1149 01:23:14,807 --> 01:23:18,806 l understood you, sir, say that you used a blank. 1150 01:23:19,062 --> 01:23:23,013 Two live bullets to set up the trick and one blank to complete it. 1151 01:23:23,151 --> 01:23:25,144 l had to persuade Tindle l was in earnest. 1152 01:23:25,320 --> 01:23:26,779 l see, sir. 1153 01:23:26,947 --> 01:23:28,358 One blank. 1154 01:23:28,532 --> 01:23:30,192 Then would you just show me please, sir, 1155 01:23:30,326 --> 01:23:33,244 where Mr Tindle was when you killed him? 1156 01:23:34,706 --> 01:23:37,992 -Pretended to kill him, you mean. -Quite so. 1157 01:23:38,210 --> 01:23:42,161 Then would you show me exactly where he was when the bullet hit him? 1158 01:23:42,299 --> 01:23:44,843 l keep telling you, it was not a real bullet. 1159 01:23:44,843 --> 01:23:45,757 l keep telling you, it was not a real bullet. 1160 01:23:45,970 --> 01:23:48,675 So you do, sir. So you do. 1161 01:23:48,932 --> 01:23:54,175 Very well, then. Where was he when the blank cartridge was fired? 1162 01:23:54,355 --> 01:23:56,893 He was standing, or l should say kneeling, 1163 01:23:57,025 --> 01:24:00,477 or, more accurately, cowering here. 1164 01:24:06,786 --> 01:24:08,826 About here you say, sir? 1165 01:24:08,956 --> 01:24:11,115 Two steps down. 1166 01:24:13,294 --> 01:24:14,374 That's it. 1167 01:24:14,504 --> 01:24:17,256 Were you close to Mr Tindle when you fired the gun? 1168 01:24:17,383 --> 01:24:20,835 Very. l was standing over him, in fact, with the gun against his head. 1169 01:24:20,970 --> 01:24:23,296 You see, it was the actual feel of the gun, 1170 01:24:23,431 --> 01:24:27,347 coupled with the noise of the explosion that did the trick. 1171 01:24:41,161 --> 01:24:44,613 The traditional tool of your trade, lnspector? 1172 01:25:26,507 --> 01:25:28,631 Joke blood, sir? 1173 01:25:31,847 --> 01:25:34,136 l don't think l quite follow, lnspector. 1174 01:25:34,267 --> 01:25:37,434 Here. On the banisters, 1175 01:25:37,562 --> 01:25:40,315 and underneath the carpet. 1176 01:25:45,113 --> 01:25:48,732 -lt's dry blood, sir. -Blood? 1177 01:25:48,868 --> 01:25:50,659 Where? 1178 01:25:57,461 --> 01:25:59,787 Don't touch it. 1179 01:25:59,923 --> 01:26:02,129 That's dried blood, all right. 1180 01:26:02,259 --> 01:26:04,168 Some more, over here. 1181 01:26:04,303 --> 01:26:07,008 Someone's been rubbing the carpet, you see that? 1182 01:26:07,140 --> 01:26:08,468 Deep in the pile. 1183 01:26:09,142 --> 01:26:11,100 That's blood, sir. 1184 01:26:13,522 --> 01:26:15,515 lt's still damp. 1185 01:26:16,776 --> 01:26:19,861 Will you explain to me how that got there? 1186 01:26:19,988 --> 01:26:22,028 l have no idea. 1187 01:26:22,158 --> 01:26:25,693 Tindle wasn't wounded or hurt in any way. 1188 01:26:25,829 --> 01:26:27,905 You must believe me. 1189 01:26:29,792 --> 01:26:34,170 With real bullets and real blood? 1190 01:26:34,297 --> 01:26:39,007 lsn't it about time we stopped talking about games, sir? 1191 01:26:39,136 --> 01:26:41,260 Look! Look at the window. 1192 01:26:41,389 --> 01:26:45,055 There, you can see the pane of glass he cut out in order to break in. 1193 01:26:45,185 --> 01:26:48,187 And down there, the imprint of the ladder in the flower bed 1194 01:26:48,314 --> 01:26:52,147 and the size 28 boots, or whatever the hell it was he was wearing. 1195 01:26:52,277 --> 01:26:53,475 Look, l can show you. 1196 01:26:53,612 --> 01:26:56,448 Over the years my eyes have been adequately trained 1197 01:26:56,574 --> 01:26:59,066 -to see things for themselves, sir. -l'm sure they have, lnspector. 1198 01:26:59,202 --> 01:27:03,035 l'm just trying to point out a few facts to substantiate my story. 1199 01:27:03,165 --> 01:27:06,749 Like the blown safe l showed you in the study 1200 01:27:06,878 --> 01:27:10,164 and like the dressing up basket you found in the cellar. 1201 01:27:10,299 --> 01:27:14,962 You say that Mr Tindle disguised himself as a clown. 1202 01:27:15,096 --> 01:27:18,798 l saw no such costume in that basket, 1203 01:27:18,934 --> 01:27:22,518 nor have you pointed out that mound of earth in the garden, 1204 01:27:22,647 --> 01:27:26,183 -have you, sir? -Mound of earth? 1205 01:27:28,487 --> 01:27:30,611 What mound of earth? 1206 01:27:30,740 --> 01:27:33,861 That one over by the far wall. 1207 01:27:33,994 --> 01:27:36,283 ln the shade of that cedar tree. 1208 01:27:36,414 --> 01:27:40,578 -l can't see anything. -Well, it's there, all right. 1209 01:27:40,710 --> 01:27:44,329 l saw it before l rang your bell. 1210 01:27:44,465 --> 01:27:47,716 l think we'd better go and have a look at it. 1211 01:27:59,608 --> 01:28:01,601 Together, sir. 1212 01:28:22,719 --> 01:28:24,000 Here we are, sir. 1213 01:28:24,138 --> 01:28:28,884 Now, would you say that had been freshly dug, sir? 1214 01:28:29,019 --> 01:28:30,050 How do l know? 1215 01:28:30,187 --> 01:28:32,559 lt's probably something the gardener's been doing. Ask him. 1216 01:28:32,690 --> 01:28:34,564 You'll find him somewhere, maundering about, 1217 01:28:34,692 --> 01:28:37,859 aching for an opportunity to slander his employer. They all do. 1218 01:28:37,988 --> 01:28:40,658 For my part, l've always found 1219 01:28:40,783 --> 01:28:43,535 that gardeners make excellent witnesses. 1220 01:28:43,661 --> 01:28:46,995 They're slow, they're methodical, and they're positive. 1221 01:28:47,124 --> 01:28:50,209 lnspector, l've had just about enough of this farce. 1222 01:28:50,336 --> 01:28:54,631 Do you really think l'd be fool enough to bury Tindle out here, in the garden, 1223 01:28:54,758 --> 01:28:57,878 leaving all that newly turned earth for everyone to find? 1224 01:28:58,012 --> 01:29:00,468 lf you weren't expecting us, sir, yes. 1225 01:29:00,598 --> 01:29:01,927 ln a couple of weeks, 1226 01:29:02,058 --> 01:29:05,013 with a little grass seed, or a few bulbs, 1227 01:29:05,145 --> 01:29:08,729 it'd be very difficult to tell it had ever been disturbed. 1228 01:29:08,858 --> 01:29:12,310 We in the police force know just how fond murderers are 1229 01:29:12,446 --> 01:29:14,355 of their back gardens, sir. 1230 01:29:14,490 --> 01:29:16,732 One's as near a murderer's heart in the garden 1231 01:29:16,868 --> 01:29:19,490 as anywhere else on earth, lnspector? 1232 01:29:19,621 --> 01:29:21,365 Excepting the bedroom, sir. 1233 01:29:21,498 --> 01:29:24,915 l think you'll find that's still the favourite. 1234 01:29:48,948 --> 01:29:52,282 There's no mistaking whose room this is, sir? 1235 01:29:58,918 --> 01:30:00,995 My wife showers. 1236 01:30:01,129 --> 01:30:02,873 l bathe. 1237 01:30:35,129 --> 01:30:39,293 Clothing all screwed up on the floor of the wardrobe. 1238 01:30:39,425 --> 01:30:41,715 That's not like you, sir. 1239 01:30:43,430 --> 01:30:47,844 Here's an interesting monogram. l W. 1240 01:30:47,977 --> 01:30:50,849 Or have l got this the wrong way up? 1241 01:30:52,650 --> 01:30:55,853 M T. 1242 01:30:55,987 --> 01:30:57,861 Let me see that. 1243 01:31:02,203 --> 01:31:06,332 Made by Owen and Tancredi of Percy Street. 1244 01:31:06,500 --> 01:31:10,284 For Mr Milo Tindle. November 12. 1245 01:31:11,130 --> 01:31:12,506 Tell me, sir. 1246 01:31:12,632 --> 01:31:16,251 When Mr Tindle lurched off, as you put it, 1247 01:31:16,387 --> 01:31:19,258 did he lurch naked? 1248 01:31:19,390 --> 01:31:23,389 And did he subsequently lurch naked through the streets of the village? 1249 01:31:23,520 --> 01:31:26,308 He changed back before he left into these clothes. 1250 01:31:26,440 --> 01:31:29,311 Do you still maintain, sir, that Mr Tindle 1251 01:31:29,444 --> 01:31:32,315 changed into the clown's costume in the cellar? 1252 01:31:32,447 --> 01:31:34,322 -Yes. -Another part 1253 01:31:34,450 --> 01:31:37,867 of the humiliation process, l suppose. 1254 01:31:37,996 --> 01:31:41,829 Then someone must have carried his clothing up from the cellar, 1255 01:31:41,959 --> 01:31:43,453 and placed them in this wardrobe. 1256 01:31:43,586 --> 01:31:46,042 -l did. -Why? 1257 01:31:46,172 --> 01:31:48,296 Because l thought they'd be better off in a wardrobe 1258 01:31:48,425 --> 01:31:51,711 than a dusty old cellar. More convenient. 1259 01:31:51,846 --> 01:31:54,764 All screwed up on the floor of a wardrobe? Why? 1260 01:31:54,891 --> 01:31:57,133 l didn't think it wouldn't be long before he'd be changing back. 1261 01:31:57,269 --> 01:32:01,137 -lt's all so baffling. -Not at all, sir. 1262 01:32:02,275 --> 01:32:05,395 You threw those clothes on the floor of the wardrobe 1263 01:32:05,529 --> 01:32:09,480 because you knew that Mr Tindle would not be needing them again. 1264 01:32:09,617 --> 01:32:11,906 Ever! That's right, sir, isn't it? 1265 01:32:12,037 --> 01:32:16,415 He changed back before he left and wore them when he went away. 1266 01:32:16,542 --> 01:32:18,998 l think you started this 1267 01:32:19,129 --> 01:32:21,834 exactly as you say you did. 1268 01:32:21,965 --> 01:32:27,043 As a game, in order to play a diabolical trick on Mr Tindle, 1269 01:32:27,180 --> 01:32:28,556 but that it went wrong. 1270 01:32:28,682 --> 01:32:32,265 Your third shot was not a blank as you had supposed, 1271 01:32:32,395 --> 01:32:35,432 but a live bullet, that killed Mr Tindle 1272 01:32:35,565 --> 01:32:37,523 stone dead! 1273 01:32:37,651 --> 01:32:41,946 Spattering blood on the banisters in the process. 1274 01:32:42,073 --> 01:32:45,941 Then, when you realised what you'd done, 1275 01:32:46,078 --> 01:32:47,620 you simply panicked, 1276 01:32:47,746 --> 01:32:49,905 like a thousand murderers before you, 1277 01:32:50,041 --> 01:32:53,576 and buried the corpse in the garden. 1278 01:32:53,712 --> 01:32:55,372 lt was very silly of you 1279 01:32:55,506 --> 01:32:58,293 not to clean the blood properly off the banisters 1280 01:32:58,426 --> 01:33:02,211 -and burn his clothes. -l swear, Tindle left here alive! 1281 01:33:02,347 --> 01:33:04,839 At the risk of appearing facetious, sir, 1282 01:33:04,975 --> 01:33:06,968 you had better tell that to the judge. 1283 01:33:07,103 --> 01:33:09,013 Look, there's only one way of dealing with this. 1284 01:33:09,147 --> 01:33:10,558 lf you think Tindle's out in the garden, 1285 01:33:10,691 --> 01:33:12,897 for Christ's sake, why don't you go dig him up? 1286 01:33:13,110 --> 01:33:14,771 We don't need to find him, sir. 1287 01:33:14,904 --> 01:33:17,941 lf Mr Tindle is not beneath that newly turned earth, 1288 01:33:18,075 --> 01:33:20,648 it would merely go to indicate that in your panic 1289 01:33:20,786 --> 01:33:22,446 you first thought of putting him there, 1290 01:33:22,580 --> 01:33:24,869 changed your mind and buried him somewhere else. 1291 01:33:25,000 --> 01:33:27,158 -Where? -That's not important, sir. 1292 01:33:27,294 --> 01:33:29,002 He'll turn up, sooner or later. 1293 01:33:29,130 --> 01:33:32,250 And if he doesn't, it scarcely matters. 1294 01:33:32,383 --> 01:33:35,219 We have your note summoning Mr Tindle here. 1295 01:33:35,345 --> 01:33:38,181 Shots were heard, bullet holes made. 1296 01:33:38,307 --> 01:33:40,715 Blood is on the banisters and the carpet. 1297 01:33:40,852 --> 01:33:42,644 His clothes were hidden in your wardrobe, 1298 01:33:42,771 --> 01:33:45,689 and he had disappeared. 1299 01:33:45,816 --> 01:33:47,893 Who needs a body? 1300 01:33:49,070 --> 01:33:50,446 Sir. 1301 01:33:51,907 --> 01:33:53,283 Come along, then. 1302 01:33:53,409 --> 01:33:56,196 -lt's time to go, sir. -No. l can't believe it... 1303 01:33:56,329 --> 01:34:00,078 l'm afraid, sir, that l must insist. 1304 01:34:00,209 --> 01:34:01,787 There is a police car at the end of the driveway. 1305 01:34:01,919 --> 01:34:04,541 l don't care if there's a fleet of police cars, 1306 01:34:04,672 --> 01:34:06,961 l'm not bloody well going! 1307 01:34:20,024 --> 01:34:22,101 Now, let's have no... 1308 01:34:22,235 --> 01:34:25,023 -Please, don't make it difficult. -Christ, you're hurting my arm! 1309 01:34:25,155 --> 01:34:28,441 Really, you give me no alternative, sir. lf you'll just cooperate. 1310 01:34:28,576 --> 01:34:30,699 Let me get my lawyer. lt's my right! 1311 01:34:30,829 --> 01:34:33,154 We can make a call from the police station. 1312 01:34:33,290 --> 01:34:36,956 We wouldn't want to do anything unconstitutional. 1313 01:34:37,086 --> 01:34:40,171 Come now, sir. Don't despair. 1314 01:34:40,298 --> 01:34:43,715 You may get off with as little as seven years. 1315 01:34:43,844 --> 01:34:45,505 Seven years! 1316 01:34:45,638 --> 01:34:49,886 Seven years to regret the playing of silly games 1317 01:34:50,018 --> 01:34:52,688 -that go wrong. -Spare me the sermon if you don't mind! 1318 01:34:52,814 --> 01:34:55,352 lt didn't go wrong, it all went bloody well right. 1319 01:34:55,483 --> 01:34:57,358 You think so, do you, sir? 1320 01:34:59,238 --> 01:35:02,524 We real life policemen are not as stupid 1321 01:35:02,659 --> 01:35:07,452 as we are sometimes portrayed by writers like yourself. 1322 01:35:07,581 --> 01:35:09,658 We may not have our monocles, 1323 01:35:09,792 --> 01:35:15,499 or our orchid houses, our deer stalkers or our shovel hats, 1324 01:35:15,716 --> 01:35:20,130 but we are reasonably effective, for all that, sir. 1325 01:35:20,263 --> 01:35:23,847 You seem to know a hell of a lot about detective stories, lnspector. 1326 01:35:23,976 --> 01:35:27,975 Yes, l have read quite a few in my time, sir. 1327 01:35:28,315 --> 01:35:34,069 And in recent years, l have come to believe that the detective story 1328 01:35:34,197 --> 01:35:37,234 is the normal recreation of noble minds, sir. 1329 01:35:37,367 --> 01:35:40,285 Who or what the hell are you? 1330 01:35:45,669 --> 01:35:50,628 Detective lnspector Doppler, sir. 1331 01:35:53,595 --> 01:35:57,463 lt is spelt like "doppel", 1332 01:35:57,600 --> 01:36:03,307 which, as l'm sure you know, means ''double'', 1333 01:36:04,942 --> 01:36:06,353 in German. 1334 01:36:07,987 --> 01:36:13,279 And for those whose minds run to these things, 1335 01:36:15,121 --> 01:36:18,787 it is virtually an anagram 1336 01:36:19,626 --> 01:36:21,085 of the word 1337 01:36:21,629 --> 01:36:22,957 ''plodder''. 1338 01:36:24,883 --> 01:36:27,255 So 1339 01:36:27,386 --> 01:36:29,924 lnspector Plodder 1340 01:36:30,973 --> 01:36:32,682 becomes 1341 01:36:32,809 --> 01:36:35,644 lnspector Doppler, 1342 01:36:38,649 --> 01:36:41,686 if you see what l mean, 1343 01:36:46,492 --> 01:36:47,523 sir. 1344 01:36:52,916 --> 01:36:54,292 Milo! 1345 01:36:55,211 --> 01:36:56,586 The same. 1346 01:36:57,547 --> 01:36:59,291 You shit. 1347 01:37:05,223 --> 01:37:10,563 You all-time, knock-down, champion bastard, Milo. 1348 01:37:11,522 --> 01:37:13,147 You're too kind. 1349 01:37:21,576 --> 01:37:25,111 l'm not saying it wasn't well done, it was extremely. 1350 01:37:25,247 --> 01:37:28,830 Yes, well, the thing was brilliant. 1351 01:37:29,001 --> 01:37:32,453 lncidentally, you forgot to take out your left eye. 1352 01:37:36,677 --> 01:37:38,670 Now he knows l'm funny. 1353 01:37:39,013 --> 01:37:41,006 Do have a drink, Milo. 1354 01:37:41,683 --> 01:37:43,344 l'm sorry. Do help yourself. 1355 01:37:43,477 --> 01:37:46,681 l'll have a wash first. l'm covered in makeup and spirit gum. 1356 01:37:46,814 --> 01:37:50,979 -Of course, use the kitchen. -No, l prefer the master bathroom. 1357 01:38:01,249 --> 01:38:03,740 Your very good health, sir. 1358 01:38:24,068 --> 01:38:28,113 l must say, l must congratulate you, Milo. 1359 01:38:28,239 --> 01:38:30,031 lt was first class. 1360 01:38:30,867 --> 01:38:34,202 You sure had me going there for a while. 1361 01:38:34,330 --> 01:38:35,741 For a while? 1362 01:38:40,838 --> 01:38:43,673 Well, it was quite a while, l concede. 1363 01:38:43,800 --> 01:38:46,291 But l got a bit suspicious towards the end, you know? 1364 01:38:46,428 --> 01:38:49,798 You did go on a bit, l thought. 1365 01:39:02,823 --> 01:39:05,610 What did you think of my performance? 1366 01:39:05,826 --> 01:39:10,074 The anguish of the innocent man trapped by circumstantial evidence. 1367 01:39:10,373 --> 01:39:13,494 -lt wasn't a performance. -Of course it was. 1368 01:39:13,627 --> 01:39:15,620 l had to be convincing. 1369 01:39:15,755 --> 01:39:17,795 Apparently l succeeded. 1370 01:39:18,383 --> 01:39:21,918 You just don't know how to lose at all, do you, Andrew? 1371 01:39:22,388 --> 01:39:25,140 All that crap you gave old Doppler 1372 01:39:25,266 --> 01:39:27,473 about the gentry losing gracefully. 1373 01:39:27,602 --> 01:39:29,394 Jesus! 1374 01:39:29,521 --> 01:39:33,734 l told you, you did well. lt was really good. 1375 01:39:34,027 --> 01:39:36,435 l loved your lnspector Doppler. 1376 01:39:36,571 --> 01:39:40,784 l'm glad you view the trifling masquerade in that light, sir. 1377 01:39:40,910 --> 01:39:43,366 Your makeup was damned good. First class. 1378 01:39:43,496 --> 01:39:47,910 -You didn't do that yourself, did you? -l am a hair dresser, don't forget. 1379 01:39:48,127 --> 01:39:51,544 l do have friends in the arts. 1380 01:39:53,759 --> 01:39:57,211 l suppose you sneaked... Slipped in here yesterday 1381 01:39:57,346 --> 01:39:59,719 -while l was in Salisbury. -Yes. 1382 01:39:59,849 --> 01:40:02,602 Dumped your clothes into my wardrobe 1383 01:40:02,728 --> 01:40:06,857 and sprinkled a little sacrificial blood onto the banisters. 1384 01:40:06,983 --> 01:40:10,898 lt wasn't my blood, l know you'll be relieved to hear. 1385 01:40:11,113 --> 01:40:13,402 l got it from a pig's liver. 1386 01:40:13,825 --> 01:40:16,862 Thought you could've used almost any dago wine. 1387 01:40:16,995 --> 01:40:18,538 l'll have that drink now. 1388 01:40:18,664 --> 01:40:20,324 -Of course. -Gin and tonic, l think. 1389 01:40:20,458 --> 01:40:23,495 Well, you richly deserve it, my dear fellow. Come along. 1390 01:40:27,007 --> 01:40:32,169 You know, l haven't congratulated you yet on your game. 1391 01:40:33,390 --> 01:40:36,641 -lt was jolly good. -You really think so? Good. 1392 01:40:36,769 --> 01:40:39,058 Must say l was rather delighted with it myself. 1393 01:40:39,188 --> 01:40:40,564 l say, 1394 01:40:40,690 --> 01:40:44,736 did you really think your last moment on earth had come? 1395 01:40:45,071 --> 01:40:46,233 Yes. 1396 01:40:46,739 --> 01:40:48,863 You're not cross, are you? 1397 01:40:50,243 --> 01:40:51,406 Cross? 1398 01:40:51,578 --> 01:40:53,406 l don't understand. 1399 01:40:53,539 --> 01:40:55,497 That's one of your words. 1400 01:40:55,750 --> 01:40:59,583 Look, as l explained to you when you were playing Doppler, 1401 01:40:59,713 --> 01:41:03,379 l had to test your mettle to see if, as l suspected, 1402 01:41:03,509 --> 01:41:06,083 you really were my sort of person. 1403 01:41:06,972 --> 01:41:10,009 -The games playing sort of person? -Exactly. 1404 01:41:11,060 --> 01:41:14,097 -And am l? -There's no question about it. 1405 01:41:14,564 --> 01:41:18,230 Compare your experience this weekend, my dear Milo, 1406 01:41:18,361 --> 01:41:20,235 with any other moments in your life. 1407 01:41:20,363 --> 01:41:22,237 Now if you're honest with yourself, you'll have to admit 1408 01:41:22,365 --> 01:41:26,364 that you lived more intensely in my company than in anybody else's, 1409 01:41:26,495 --> 01:41:28,572 not even with Marguerite. 1410 01:41:28,706 --> 01:41:32,158 Now, we know what it is to play a game, 1411 01:41:32,878 --> 01:41:34,289 you and l. 1412 01:41:34,839 --> 01:41:36,417 That's so rare. 1413 01:41:36,883 --> 01:41:40,299 Two people brought together, equally matched, 1414 01:41:40,804 --> 01:41:44,138 having the courage and the talents 1415 01:41:44,267 --> 01:41:47,019 to make of life a continuing charade 1416 01:41:47,145 --> 01:41:51,274 of bright fancies, happy invention. 1417 01:41:51,734 --> 01:41:54,652 To face out its emptiness 1418 01:41:55,697 --> 01:42:00,159 and its terrors by playing. 1419 01:42:00,745 --> 01:42:03,830 By just playing. 1420 01:42:05,209 --> 01:42:06,537 Haven't you forgotten 1421 01:42:06,669 --> 01:42:09,789 the jumped-up pantry boy who doesn't know his place? 1422 01:42:11,132 --> 01:42:14,217 We are from different worlds, you and me, Andrew. 1423 01:42:14,386 --> 01:42:15,549 ln mine, 1424 01:42:15,680 --> 01:42:19,760 there was no time for bright fancies and happy inventions. 1425 01:42:20,268 --> 01:42:22,060 No stopping for tea. 1426 01:42:23,314 --> 01:42:26,730 The only game we played was to survive. 1427 01:42:27,402 --> 01:42:29,027 Or go to the wall. 1428 01:42:29,655 --> 01:42:32,146 lf you didn't win, you just didn't finish. 1429 01:42:32,283 --> 01:42:33,991 Loser, lose all. 1430 01:42:37,748 --> 01:42:39,622 You probably don't understand that. 1431 01:42:39,750 --> 01:42:42,954 Understand or not, nothing you've said disproves my point. 1432 01:42:43,088 --> 01:42:44,879 Look at the way you chose to get back at me 1433 01:42:45,006 --> 01:42:47,332 by playing lnspector Doppler. 1434 01:42:48,010 --> 01:42:49,553 Simple revenge. 1435 01:42:50,096 --> 01:42:51,923 Paying back in kind. 1436 01:42:53,934 --> 01:42:55,310 Every wop knows about that. 1437 01:42:55,436 --> 01:42:59,351 Well, is honour satisfied? Score even? One set all? 1438 01:42:59,482 --> 01:43:00,562 Honour? 1439 01:43:03,737 --> 01:43:06,490 That's another one of your words. 1440 01:43:07,033 --> 01:43:09,359 l know 1441 01:43:09,494 --> 01:43:13,824 that you stripped me more than naked. 1442 01:43:13,958 --> 01:43:19,962 l know that you actually terrified me to death. 1443 01:43:21,634 --> 01:43:24,754 l stood on those stairs, looking down, 1444 01:43:24,888 --> 01:43:28,673 and realising that my coat sleeve button, 1445 01:43:28,809 --> 01:43:30,352 the banister, 1446 01:43:30,853 --> 01:43:33,855 the nail on my fourth finger 1447 01:43:34,191 --> 01:43:39,434 were absolutely the last things l was gonna see. Ever. 1448 01:43:41,074 --> 01:43:45,452 Then, l heard the sound 1449 01:43:45,579 --> 01:43:47,288 of my own death. 1450 01:43:47,665 --> 01:43:49,954 Now, that changes you, Andrew. 1451 01:43:50,085 --> 01:43:51,544 Believe me. 1452 01:43:51,670 --> 01:43:53,829 And l still owe you for that. 1453 01:43:53,964 --> 01:43:55,708 lt'll pass, it's shock, my dear fellow. 1454 01:43:55,842 --> 01:43:58,380 -Here, let me give you another... -l don't want 1455 01:43:58,512 --> 01:43:59,971 an even score. 1456 01:44:00,097 --> 01:44:02,220 And don't you give me any of that ''one set all'', 1457 01:44:02,350 --> 01:44:05,019 or ''The game's the thing, it's enough to take part'' crap. 1458 01:44:07,356 --> 01:44:09,479 My father just took part, 1459 01:44:09,817 --> 01:44:11,359 and his father, 1460 01:44:11,652 --> 01:44:13,147 and his father. 1461 01:44:13,279 --> 01:44:17,064 Losers! As far back as you can go. 1462 01:44:18,327 --> 01:44:20,285 Well, it stops with me! 1463 01:44:20,747 --> 01:44:23,321 With me, the Tindles start winning! 1464 01:44:25,043 --> 01:44:27,338 And others start losing. 1465 01:44:27,338 --> 01:44:27,586 And others start losing. 1466 01:44:31,885 --> 01:44:34,044 You, for example. 1467 01:44:35,181 --> 01:44:36,212 Me? 1468 01:44:37,267 --> 01:44:39,176 -Lose what? -A new game. 1469 01:44:39,728 --> 01:44:43,228 My kind. My rules, played my way. 1470 01:44:43,941 --> 01:44:45,436 And to start it, 1471 01:44:45,735 --> 01:44:47,728 l have killed someone. 1472 01:44:48,488 --> 01:44:50,031 You've killed someone. 1473 01:44:50,407 --> 01:44:52,650 Murdered someone. Committed murder. 1474 01:44:52,785 --> 01:44:54,529 You're not serious? 1475 01:44:55,538 --> 01:44:56,737 Deadly. 1476 01:44:57,374 --> 01:44:59,118 lt's a real game 1477 01:44:59,335 --> 01:45:01,043 and a real murder. 1478 01:45:01,671 --> 01:45:06,500 There's absolutely no point in playing another pretend game, isn't that right? 1479 01:45:06,635 --> 01:45:10,135 -Absolutely not. -We're past pretending now. 1480 01:45:10,974 --> 01:45:13,263 We'll leave that to the amateurs. 1481 01:45:13,393 --> 01:45:15,221 The gentlemen players, like you. 1482 01:45:15,521 --> 01:45:17,929 Look, Milo. l think perhaps another time. 1483 01:45:18,066 --> 01:45:21,934 -lt can't wait! -All right, all right. 1484 01:45:22,070 --> 01:45:23,945 We'll play your game. 1485 01:45:24,240 --> 01:45:26,114 Now whom did you kill? 1486 01:45:27,076 --> 01:45:29,283 Whom? Whom? 1487 01:45:30,372 --> 01:45:36,625 Who, besides yourself, is the closest to being someone you care about? 1488 01:45:36,838 --> 01:45:39,756 Would it be your girlfriend, Tea? 1489 01:45:41,218 --> 01:45:42,594 Possibly. 1490 01:45:43,555 --> 01:45:44,634 Why? 1491 01:45:45,015 --> 01:45:46,474 She's the one. 1492 01:45:49,019 --> 01:45:50,680 You killed Tea? 1493 01:45:50,980 --> 01:45:56,735 She, whose cobalt eyes were the secret forest pools of Finlandia. 1494 01:45:57,697 --> 01:45:59,524 l closed them. 1495 01:46:01,618 --> 01:46:04,074 -You? -Yes, l strangled her. 1496 01:46:05,122 --> 01:46:09,251 Right over there, on that rug, l strangled her. 1497 01:46:09,544 --> 01:46:14,622 And, yes, l screwed her first. 1498 01:46:17,387 --> 01:46:19,925 You raped and strangled... 1499 01:46:20,057 --> 01:46:21,682 No, not rape. 1500 01:46:22,351 --> 01:46:24,225 She wanted it. 1501 01:46:24,354 --> 01:46:25,848 You're lying. 1502 01:46:27,858 --> 01:46:30,432 You can't take me with a crude game like this. 1503 01:46:30,569 --> 01:46:33,405 Honestly, Milo, l gave you credit for better sport. 1504 01:46:33,531 --> 01:46:38,159 When l was here yesterday, planting the blood and clothes for old Doppler, 1505 01:46:38,287 --> 01:46:41,242 Tea showed up looking for you, 1506 01:46:41,374 --> 01:46:43,248 so l pitched her a little woo, 1507 01:46:43,377 --> 01:46:46,912 as you would've said in your day, and we danced cheek-to-cheek 1508 01:46:47,048 --> 01:46:50,133 to those cornball big band oldies of yours. 1509 01:46:50,260 --> 01:46:52,502 l mean, who but you would have them? 1510 01:46:52,721 --> 01:46:54,798 Anyway, it worked. 1511 01:46:55,349 --> 01:46:58,470 She got itchy, and l had to scratch, didn't l? 1512 01:46:58,812 --> 01:47:01,220 And afterwards, she got sleepy. 1513 01:47:01,357 --> 01:47:05,272 And that's when l did it, old boy. l wrung her neck. 1514 01:47:06,947 --> 01:47:09,189 She was under that freshly dug mound of earth 1515 01:47:09,324 --> 01:47:12,990 -that old Doppler took such a fancy to. -Was? You mean, she's not now? 1516 01:47:13,121 --> 01:47:14,580 No, l moved her. 1517 01:47:14,706 --> 01:47:17,280 Where to? The flooded gravel pit? 1518 01:47:17,417 --> 01:47:21,712 -Fu Manchu's abandoned glue factory? -lt doesn't matter where to. 1519 01:47:21,839 --> 01:47:24,758 The police will find her in due course, if they haven't found her already. 1520 01:47:24,885 --> 01:47:25,964 The police? 1521 01:47:26,095 --> 01:47:28,586 Yes, l phoned them about an hour ago 1522 01:47:28,723 --> 01:47:31,808 and asked them to meet me here at 10:00. 1523 01:47:31,935 --> 01:47:34,972 They should arrive in about 15 minutes. 1524 01:47:35,773 --> 01:47:37,932 l'm sure they will, too. 1525 01:47:38,067 --> 01:47:42,944 Led, no doubt, by intrepid, downy lnspector Doppler. 1526 01:47:43,073 --> 01:47:45,647 Nope. lt'll be a real cop, all right. 1527 01:47:45,868 --> 01:47:50,282 Detective Sergeant Tarrant, is his name. Check it, if you like. 1528 01:47:51,584 --> 01:47:54,122 l told him a lot about you, Andrew. 1529 01:47:54,253 --> 01:47:57,706 l said l knew you to be a man obsessed with games playing 1530 01:47:57,841 --> 01:48:00,463 and murder considered as a fine art. 1531 01:48:00,594 --> 01:48:04,130 Your life's great ambition, l said, of which you had often spoken, 1532 01:48:04,266 --> 01:48:07,137 was to commit an actual, real-life murder, 1533 01:48:07,269 --> 01:48:10,306 hide the body, then leave clues linking you with the crime 1534 01:48:10,440 --> 01:48:11,982 scattered about the house. 1535 01:48:12,108 --> 01:48:14,861 Convinced that the poor, simple-minded police 1536 01:48:14,987 --> 01:48:18,072 would never recognise them for what they were. 1537 01:48:18,199 --> 01:48:21,450 ''Please, sir, Andrew Wyke can't rest until he's committed a real murder, 1538 01:48:21,578 --> 01:48:24,248 ''which is gonna make fools out of all you coppers.'' 1539 01:48:24,373 --> 01:48:25,654 Honestly. 1540 01:48:26,042 --> 01:48:27,702 Tell that to the average desk sergeant, 1541 01:48:27,836 --> 01:48:31,834 and you'll find yourself strapped straight into the giggle jacket. 1542 01:48:31,965 --> 01:48:33,674 Not so, in fact. 1543 01:48:33,968 --> 01:48:38,547 l told them that if they didn't believe me, one look at your books 1544 01:48:38,682 --> 01:48:41,933 and the furnishings of your house would confirm what l said 1545 01:48:42,061 --> 01:48:44,599 about your obsessions. 1546 01:48:51,364 --> 01:48:54,531 l also told them that two days ago 1547 01:48:54,659 --> 01:48:57,578 your girlfriend came to my house in great distress, 1548 01:48:57,705 --> 01:49:00,991 saying that you suspected her of having affairs with other men, 1549 01:49:01,126 --> 01:49:02,750 and threatened to kill her. 1550 01:49:02,878 --> 01:49:05,548 l bet they believed every word of that. 1551 01:49:05,673 --> 01:49:08,164 ln the end, yes, they did. 1552 01:49:11,221 --> 01:49:13,463 My dear boy. 1553 01:49:14,225 --> 01:49:16,301 l do appreciate that in spite of your denials 1554 01:49:16,436 --> 01:49:19,010 you've been captivated by the spirit of games playing, 1555 01:49:19,147 --> 01:49:21,520 and the need, as you see it, to win at any cost, 1556 01:49:21,650 --> 01:49:25,649 but frankly, you are trying too hard 1557 01:49:25,780 --> 01:49:28,616 to be a big boy, too soon. 1558 01:49:38,087 --> 01:49:39,118 Hello. 1559 01:49:39,255 --> 01:49:42,173 Hello, Joyce? lt's Andrew. 1560 01:49:42,300 --> 01:49:44,507 Can... Can l speak to Tea? 1561 01:49:47,890 --> 01:49:50,346 She... What? 1562 01:49:52,521 --> 01:49:54,430 Been strangled? 1563 01:49:57,068 --> 01:49:58,610 Where was this? 1564 01:49:59,362 --> 01:50:01,569 When was it? 1565 01:50:01,824 --> 01:50:03,532 Where was she found? 1566 01:50:03,826 --> 01:50:04,941 What? 1567 01:50:06,871 --> 01:50:08,152 Joyce. 1568 01:50:08,290 --> 01:50:09,915 l can't understand what you... 1569 01:50:10,042 --> 01:50:12,580 Look, do try to control your... 1570 01:50:13,880 --> 01:50:14,995 What? 1571 01:50:16,424 --> 01:50:17,705 The police... 1572 01:50:18,594 --> 01:50:19,709 Asking... 1573 01:50:21,973 --> 01:50:23,171 Oh, my. 1574 01:50:30,441 --> 01:50:33,063 You should've believed me. 1575 01:50:33,195 --> 01:50:35,686 Now, we're gonna play the game. 1576 01:50:35,823 --> 01:50:40,236 ln a little over 13 minutes the law will arrive. 1577 01:50:40,537 --> 01:50:42,993 lt's going to be your giant brain 1578 01:50:43,415 --> 01:50:45,704 against their plodding ones. 1579 01:50:45,835 --> 01:50:48,457 Concealed about this room 1580 01:50:48,588 --> 01:50:53,085 are four clues incriminating you as Tea's murderer. 1581 01:50:53,844 --> 01:50:58,388 lncluding, as a final expression of your contempt for the police, 1582 01:50:58,517 --> 01:51:00,557 the murder weapon itself. 1583 01:51:01,479 --> 01:51:03,222 Now, are you ready? 1584 01:51:05,901 --> 01:51:09,484 You can't make a game out of real murder. 1585 01:51:09,697 --> 01:51:11,239 We'll see. 1586 01:51:11,366 --> 01:51:13,157 Now, remember, 1587 01:51:13,285 --> 01:51:14,613 four objects. 1588 01:51:14,745 --> 01:51:17,995 Those that you don't find, be sure the police will. 1589 01:51:18,124 --> 01:51:20,794 And they're all in plain view. 1590 01:51:20,919 --> 01:51:23,541 And the first object is 1591 01:51:23,672 --> 01:51:25,582 a crystal bracelet. 1592 01:51:27,009 --> 01:51:28,753 -The... What? -Yes. 1593 01:51:29,429 --> 01:51:33,558 -l tore it off her wrist. lt's inscribed... -All right. All right! 1594 01:51:33,684 --> 01:51:35,761 l know how it's inscribed. 1595 01:52:14,817 --> 01:52:17,688 -Would you like some help? -Yes. Damn you! 1596 01:52:17,904 --> 01:52:19,149 So soon? 1597 01:52:19,739 --> 01:52:21,946 Now, where's my list? 1598 01:52:22,076 --> 01:52:23,903 -Oh, God. -Here it is. 1599 01:52:25,204 --> 01:52:27,411 ''For any man with half an eye 1600 01:52:27,541 --> 01:52:30,412 ''what stands before him he may spy 1601 01:52:30,544 --> 01:52:35,919 ''but optics sharp it needs and keen to see what is not to be seen.'' 1602 01:52:36,051 --> 01:52:38,507 You said everything was in plain view! 1603 01:52:38,637 --> 01:52:40,879 Well, aren't l the shifty old sly boots, then? 1604 01:52:41,015 --> 01:52:43,886 You're not giving me anything of a chance, you bastard! 1605 01:52:44,019 --> 01:52:46,510 Now, think, think, think. 1606 01:52:46,647 --> 01:52:50,266 lt's in plain view, yet not to be seen. An optical trick's involved. 1607 01:52:50,401 --> 01:52:54,270 An optical... A key to see what is not to be seen 1608 01:52:55,616 --> 01:52:58,867 by the naked eye. lt's microscopic. 1609 01:52:58,995 --> 01:53:02,661 Only a fragment of it is showing. That's it. 1610 01:53:02,791 --> 01:53:05,876 The traditional tool of your trade, lnspector? 1611 01:53:11,051 --> 01:53:12,961 Why don't you ask yourself 1612 01:53:13,095 --> 01:53:16,964 how your man Merrydick, would go about the search? 1613 01:53:17,100 --> 01:53:19,592 Merridew! St John Lord Merridew! 1614 01:53:19,728 --> 01:53:21,721 Calm. Keep calm. 1615 01:53:21,856 --> 01:53:23,730 Think. What are the properties of crystal? 1616 01:53:23,858 --> 01:53:25,057 Hard, 1617 01:53:25,193 --> 01:53:26,392 brilliant, 1618 01:53:26,528 --> 01:53:28,023 transparent. 1619 01:53:29,490 --> 01:53:33,654 You look through it, but you don't see it. That's the trick. 1620 01:53:34,329 --> 01:53:37,497 Now, the only place to conceal a transparent thing, 1621 01:53:37,625 --> 01:53:40,876 so as to make it invisible, and yet leave it in plain view 1622 01:53:41,004 --> 01:53:44,005 is on or in another transparent thing like... 1623 01:53:44,133 --> 01:53:45,331 Like! 1624 01:53:54,186 --> 01:53:55,847 Clear as crystal. 1625 01:53:57,232 --> 01:54:00,150 But l don't need to destroy this, do l? 1626 01:54:00,277 --> 01:54:02,816 -She could've left it here anytime. -True. 1627 01:54:02,947 --> 01:54:04,323 Go on. What next? 1628 01:54:04,449 --> 01:54:07,865 The next object is much more incriminating. 1629 01:54:07,995 --> 01:54:09,703 Here's a little riddle, which l'm sure 1630 01:54:09,830 --> 01:54:12,536 one of your nannies must have taught you. 1631 01:54:12,709 --> 01:54:15,627 Two brothers we are Great burdens we bear 1632 01:54:15,754 --> 01:54:18,328 On which we are bitterly pressed 1633 01:54:18,466 --> 01:54:20,838 The truth is to say We are full all the day 1634 01:54:20,969 --> 01:54:23,175 And empty when we go to rest 1635 01:54:23,305 --> 01:54:26,472 l know that. l know that. Hold on. Just a minute. 1636 01:54:26,600 --> 01:54:30,136 Full all the day, empty when we go... l know! lt's a pair of shoes! 1637 01:54:30,271 --> 01:54:34,056 ln this case, one lady's left black shoe, size 6. 1638 01:54:35,945 --> 01:54:39,480 The other, l need hardly add, is on Tea's foot. 1639 01:54:39,616 --> 01:54:41,241 God! Poor Tea. 1640 01:54:45,665 --> 01:54:47,325 Poor Tea, eh? 1641 01:54:47,459 --> 01:54:49,037 That's better. 1642 01:54:49,211 --> 01:54:51,500 Do you know that's the first sign of sorrow you've shown 1643 01:54:51,631 --> 01:54:54,585 since you heard of her death? 1644 01:54:54,718 --> 01:54:56,212 You wouldn't put it here, anyway. 1645 01:54:56,345 --> 01:54:59,263 Or even upstairs among Marguerite's shoes. 1646 01:54:59,390 --> 01:55:03,091 -Too obvious. -Such grief is touching. 1647 01:55:03,228 --> 01:55:06,680 You really are the salt of the earth, you know that, Andrew? 1648 01:55:06,815 --> 01:55:09,485 By the way, that's a clue, if you're interested. 1649 01:55:10,403 --> 01:55:12,028 Salt of the earth? Earth? 1650 01:55:12,155 --> 01:55:14,029 lt's buried... No, you buried the other. 1651 01:55:14,158 --> 01:55:17,574 Salt, salt... Salt and pepper. Saltpeter... 1652 01:55:17,704 --> 01:55:20,029 Salt water... Salt... Cellar! 1653 01:55:20,165 --> 01:55:21,909 lt's in the cellar! 1654 01:55:56,625 --> 01:55:59,580 You're really turned on, aren't you, Andrew? 1655 01:56:01,131 --> 01:56:05,176 Even though the game you're playing is for your own life. 1656 01:56:05,803 --> 01:56:08,259 You're practically having it off. 1657 01:56:08,932 --> 01:56:10,391 Shoe, shoe! 1658 01:56:10,517 --> 01:56:12,225 l ask myself, 1659 01:56:12,353 --> 01:56:15,556 ''lf l was a black shoe, where would l hide? 1660 01:56:15,690 --> 01:56:18,608 ''lf l was as black as your hat. 1661 01:56:18,735 --> 01:56:21,986 ''lf l was as black as the ace of spades. 1662 01:56:22,114 --> 01:56:24,820 -''lf l was as black as...'' -Coal! 1663 01:56:27,120 --> 01:56:28,948 Dirty bastard! 1664 01:56:39,844 --> 01:56:42,086 You dirty son of a bitch! 1665 01:56:46,060 --> 01:56:47,638 You're getting warmer, 1666 01:56:47,770 --> 01:56:49,728 and blacker. 1667 01:56:49,856 --> 01:56:52,348 Must be quite a new experience for you. 1668 01:56:52,484 --> 01:56:54,311 l don't suppose blacks play much of a part 1669 01:56:54,445 --> 01:56:55,856 in the books you write, do they? 1670 01:56:55,988 --> 01:56:59,654 Except for the odd, eyeball rolling darkie 1671 01:56:59,785 --> 01:57:03,035 to take his place alongside the swarthy yid, 1672 01:57:03,164 --> 01:57:06,913 the oily Levantine and others of their kind. 1673 01:57:22,520 --> 01:57:24,229 Oh, l'm sorry it's so messy. 1674 01:57:24,356 --> 01:57:26,230 lt's only earth. 1675 01:57:26,358 --> 01:57:29,111 From Tea's first grave in your garden. 1676 01:57:35,077 --> 01:57:37,200 Not so bad. We're up of the clock, l think. 1677 01:57:37,330 --> 01:57:40,284 -Barely. -Well, what's next? 1678 01:57:42,503 --> 01:57:45,041 What do you find so damned amusing? 1679 01:57:45,923 --> 01:57:48,415 What the hell are you laughing at? 1680 01:57:50,637 --> 01:57:53,343 -Are you sure you're all right? -Yes, l'm all right. 1681 01:57:53,474 --> 01:57:55,183 -Jack. -Jack? 1682 01:57:55,310 --> 01:57:56,769 Simple minded twit! 1683 01:57:56,895 --> 01:57:58,306 You've been handing me the clue all along. 1684 01:57:58,439 --> 01:58:01,476 lt's Jolly Jack Tar. lt's on the sailor. 1685 01:58:01,609 --> 01:58:02,724 True! 1686 01:58:02,861 --> 01:58:04,688 That's where it is. 1687 01:58:06,156 --> 01:58:11,068 But this time, l am not going to tell you what it is. 1688 01:58:11,371 --> 01:58:12,746 All right. 1689 01:58:59,846 --> 01:59:02,302 He looked disappointed in you. 1690 01:59:02,432 --> 01:59:04,971 But then, it's no laughing matter. 1691 01:59:05,561 --> 01:59:06,842 Or is it? 1692 01:59:11,693 --> 01:59:13,236 Do that again. 1693 01:59:16,157 --> 01:59:18,862 My God, he's never winked at me before. 1694 01:59:34,804 --> 01:59:38,554 l suppose the other lash is on one of poor Tea's eyes. 1695 01:59:39,101 --> 01:59:40,596 She won't miss it. 1696 01:59:40,728 --> 01:59:42,520 They're both closed. 1697 01:59:44,524 --> 01:59:46,399 How much more time? 1698 01:59:46,527 --> 01:59:50,146 You've got about five minutes. Hardly enough, l'd say. 1699 01:59:50,281 --> 01:59:52,855 There's one more thing left, l think, the murder weapon. 1700 01:59:52,993 --> 01:59:54,653 You strangled her over there, with what? 1701 01:59:54,787 --> 01:59:59,664 -A rope, belt, scarf... -lt bit into her neck very deeply, Andrew. 1702 02:00:01,295 --> 02:00:02,955 l had to pry it loose. 1703 02:00:03,088 --> 02:00:07,336 You'll pay for that, l promise, you sadistic bloody wop! 1704 02:00:07,469 --> 02:00:10,043 l hope l didn't hear that correctly. 1705 02:00:13,977 --> 02:00:16,433 You're certain to need more help. 1706 02:00:17,189 --> 02:00:20,689 l'd hate to have to start giving you difficult ltalian clues, 1707 02:00:20,818 --> 02:00:25,066 -full of treachery and double meaning. -All right. All right. 1708 02:00:26,867 --> 02:00:29,952 As several wops have remarked from time to time... 1709 02:00:32,833 --> 02:00:34,660 Was that a clue? 1710 02:00:35,377 --> 02:00:37,417 Say the damn thing again. 1711 02:00:39,841 --> 02:00:41,799 No. Once more, please. 1712 02:00:51,689 --> 02:00:53,563 What's the time. No... 1713 02:00:54,734 --> 02:00:55,849 No. 1714 02:00:57,779 --> 02:00:59,155 Gold, gold! 1715 02:01:00,658 --> 02:01:01,938 All gold! 1716 02:01:07,416 --> 02:01:09,076 Gold scintillates? 1717 02:01:09,210 --> 02:01:11,333 Glitters. 1718 02:01:11,462 --> 02:01:13,835 All that glisters is not gold. 1719 02:01:13,965 --> 02:01:15,923 There will always be an England. 1720 02:01:16,051 --> 02:01:19,006 You strangled her with something golden and scintillating. 1721 02:01:22,935 --> 02:01:27,063 What's that? A musical clue. Right. Now, golden notes, 1722 02:01:27,190 --> 02:01:30,690 golden scales, golden... lt's a chord! 1723 02:01:30,819 --> 02:01:34,070 You strangled her with a golden cord, and like everybody does, 1724 02:01:34,198 --> 02:01:37,116 you hid it behind the bell pull! 1725 02:01:37,243 --> 02:01:39,283 No, damn it, you didn't. 1726 02:01:43,376 --> 02:01:45,784 Anything goes in olden days! 1727 02:01:45,921 --> 02:01:48,412 ln olden days a glimpse of stocking 1728 02:01:48,549 --> 02:01:50,209 Was looked on as something shock... 1729 02:01:50,342 --> 02:01:54,293 Stocking! Where do you put stockings? 1730 02:01:54,431 --> 02:01:57,847 On legs. Legs! The golden legs. 1731 02:01:59,270 --> 02:02:02,022 Not a golden leg in the blasted house. 1732 02:02:03,525 --> 02:02:05,269 ls it in this room? 1733 02:02:10,617 --> 02:02:11,862 Bastard! 1734 02:02:15,456 --> 02:02:18,458 ln olden days a glimpse of stocking 1735 02:02:18,585 --> 02:02:20,993 Was looked at as something shocking 1736 02:02:21,130 --> 02:02:25,080 Now heaven knows, anything goes 1737 02:02:26,386 --> 02:02:29,802 The world has gone mad today And good... 1738 02:02:41,362 --> 02:02:43,604 l think l can hear something. 1739 02:02:52,292 --> 02:02:53,455 Andrew! 1740 02:02:53,585 --> 02:02:54,665 Andrew! 1741 02:02:54,795 --> 02:02:55,910 What? 1742 02:02:56,047 --> 02:02:58,538 They're here. The police are here. 1743 02:03:01,970 --> 02:03:04,129 lt looks like you've had it. 1744 02:03:04,265 --> 02:03:06,590 -They're coming up the drive. -Keep them out! 1745 02:03:06,726 --> 02:03:08,137 Keep the police out? 1746 02:03:08,270 --> 02:03:09,894 lt's just not done, old boy. 1747 02:03:10,022 --> 02:03:11,896 But still, l'll try. 1748 02:03:13,442 --> 02:03:16,314 Just one more minute. 1749 02:03:16,446 --> 02:03:19,982 Stall them somehow. Please! 1750 02:03:20,117 --> 02:03:21,446 Remember, 1751 02:03:21,577 --> 02:03:23,487 in olden days 1752 02:03:23,621 --> 02:03:26,576 a glimpse of stocking. 1753 02:03:29,795 --> 02:03:30,827 Mr Tindle? 1754 02:03:30,964 --> 02:03:33,537 -Olden days... -l wasn't expecting to find you here, sir. 1755 02:03:33,675 --> 02:03:36,249 -Glimpse... -Good evening, Sergeant Tarrant. 1756 02:03:36,387 --> 02:03:38,214 Olden days... 1757 02:03:38,347 --> 02:03:40,257 Before tights, what? 1758 02:03:40,392 --> 02:03:43,227 Nylon. Before nylon, what? 1759 02:03:43,353 --> 02:03:44,634 Silk. 1760 02:03:45,064 --> 02:03:49,145 Well, what else. What... 1761 02:03:56,661 --> 02:03:57,824 Clock. 1762 02:04:03,252 --> 02:04:07,167 Stockings had clocks. 1763 02:04:07,299 --> 02:04:08,924 ln olden days... 1764 02:04:19,188 --> 02:04:20,517 Glimpse... 1765 02:04:24,153 --> 02:04:26,442 Now you see it, 1766 02:04:26,572 --> 02:04:28,067 now you don't. 1767 02:05:28,897 --> 02:05:32,017 lt wouldn't take long to dig up, Sergeant. 1768 02:05:32,151 --> 02:05:34,358 Why don't l have a go at it? 1769 02:05:34,737 --> 02:05:37,229 Well, surely... 1770 02:05:48,379 --> 02:05:50,835 Just let me tell him you're here. 1771 02:05:56,138 --> 02:05:57,336 Andrew. 1772 02:05:57,473 --> 02:05:58,802 ls it all right if l introduce 1773 02:05:58,933 --> 02:06:02,054 Detective Sergeant Tarrant and Constable Higgs? 1774 02:06:03,856 --> 02:06:07,225 Yes, of course. Come in, gentlemen. 1775 02:06:07,360 --> 02:06:10,030 Come in, do have... 1776 02:06:15,912 --> 02:06:20,539 Or should l say, lnspector Plodder 1777 02:06:20,668 --> 02:06:23,503 and Constable Freshface. 1778 02:06:27,175 --> 02:06:30,759 Thank you, Sergeant. We won't be needing you after all. 1779 02:06:31,973 --> 02:06:33,171 That's all right, sir. 1780 02:06:33,308 --> 02:06:37,176 Better to be safe than sorry, that's what l always say, sir. 1781 02:06:37,605 --> 02:06:40,690 -Good night, Sergeant. -Good night, sir. 1782 02:06:42,110 --> 02:06:43,984 Good night, Constable. 1783 02:06:45,406 --> 02:06:47,066 Good night, sir. 1784 02:07:08,016 --> 02:07:11,267 First, l suppose you'll want to know about Tea. 1785 02:07:12,021 --> 02:07:13,136 She did call yesterday 1786 02:07:13,273 --> 02:07:16,310 while l was setting up the Doppler scene, 1787 02:07:16,443 --> 02:07:19,480 and l told her about the trick that you played on me with the gun, 1788 02:07:19,614 --> 02:07:21,191 and she wasn't a bit surprised. 1789 02:07:21,324 --> 02:07:24,409 She knows only too well the kind of games you like to play, 1790 02:07:24,536 --> 02:07:28,451 the kind of humiliation you enjoy inflicting on other people. 1791 02:07:29,709 --> 02:07:34,668 l explained to her that l wanted to play a game and get even with you, 1792 02:07:34,798 --> 02:07:39,592 and l asked her to lend me a stocking, a shoe, a false eyelash 1793 02:07:39,721 --> 02:07:42,888 and that bracelet that you'd bought her. 1794 02:07:44,852 --> 02:07:48,056 And she was happy to help, 1795 02:07:48,190 --> 02:07:50,562 and so was her flatmate, Joyce. 1796 02:07:55,031 --> 02:07:57,320 Would you like to phone Tea? 1797 02:07:59,036 --> 02:08:00,994 She'll talk to you now. 1798 02:08:04,501 --> 02:08:08,582 But then, you wouldn't have very much to say to her, would you? 1799 02:08:10,675 --> 02:08:13,427 She's not really your mistress, is she? 1800 02:08:15,806 --> 02:08:21,098 She told me that you and her haven't made it together for over a year. 1801 02:08:23,565 --> 02:08:28,561 She also told me that you are practically impotent. 1802 02:08:29,781 --> 02:08:34,278 Not at all, in fact, the selector's choice for the next Olympics. 1803 02:08:35,789 --> 02:08:37,616 l warned you, Andrew. 1804 02:08:39,835 --> 02:08:42,291 l don't play games for the sport! 1805 02:08:44,174 --> 02:08:47,590 Particularly not games of humiliation. 1806 02:08:50,973 --> 02:08:53,216 l know too much about that. 1807 02:09:01,653 --> 02:09:03,445 Where are you going? 1808 02:09:05,282 --> 02:09:08,035 l'm going to get Marguerite's fur coat. 1809 02:09:09,496 --> 02:09:11,868 -She's not coming back? -No. 1810 02:09:20,634 --> 02:09:22,093 l live 1811 02:09:23,346 --> 02:09:25,339 as l want to live. 1812 02:09:25,473 --> 02:09:29,519 You know, l've been thinking of that writer you told me about. 1813 02:09:29,645 --> 02:09:33,264 And it is my opinion that your detective stories 1814 02:09:33,399 --> 02:09:37,943 are the normal recreation of snobbish, out-dated, 1815 02:09:38,072 --> 02:09:40,824 life-hating, ignoble minds. 1816 02:09:42,118 --> 02:09:44,037 l'll get that fur coat now. 1817 02:09:44,037 --> 02:09:44,285 l'll get that fur coat now. 1818 02:10:00,891 --> 02:10:02,220 You see. 1819 02:10:03,894 --> 02:10:05,270 You see. 1820 02:10:08,817 --> 02:10:10,146 lnspector, 1821 02:10:12,029 --> 02:10:14,106 l was working in my study 1822 02:10:14,991 --> 02:10:17,233 when l heard a noise in here, 1823 02:10:19,205 --> 02:10:22,574 so l took my revolver, 1824 02:10:24,002 --> 02:10:25,960 and l came in here 1825 02:10:26,130 --> 02:10:27,708 to investigate. 1826 02:10:29,717 --> 02:10:31,710 Here was this young man 1827 02:10:32,804 --> 02:10:34,797 running down the stairs 1828 02:10:35,391 --> 02:10:38,677 with my wife's fur coat over his arm. 1829 02:10:40,438 --> 02:10:42,562 l shouted for him to stop, 1830 02:10:43,067 --> 02:10:45,605 but he wouldn't pay any attention, 1831 02:10:46,070 --> 02:10:48,359 but ran on towards the door 1832 02:10:49,491 --> 02:10:51,567 hoping to make his escape. 1833 02:10:52,536 --> 02:10:55,242 Naturally, l fired. 1834 02:10:57,417 --> 02:10:59,291 l aimed low. 1835 02:11:00,504 --> 02:11:02,747 Believe me, lnspector, l did. 1836 02:11:03,716 --> 02:11:06,208 The most appalling thing happened. 1837 02:11:07,763 --> 02:11:09,423 l shot him dead. 1838 02:11:14,897 --> 02:11:16,521 That's all right, sir. 1839 02:11:16,816 --> 02:11:19,188 Don't distress yourself unduly. 1840 02:11:19,319 --> 02:11:22,154 A thing like that could happen to anyone. 1841 02:11:37,632 --> 02:11:39,590 l can't let you go now. 1842 02:11:41,136 --> 02:11:42,797 What do you mean? 1843 02:11:43,514 --> 02:11:45,009 Going about 1844 02:11:45,392 --> 02:11:47,183 telling everyone. 1845 02:11:48,145 --> 02:11:50,054 lt's just not possible. 1846 02:11:50,189 --> 02:11:52,562 Who... Whom would l tell? 1847 02:11:54,194 --> 02:11:55,569 Who'd be interested? 1848 02:11:55,696 --> 02:11:59,148 One person would be too many, even Marguerite. 1849 02:11:59,283 --> 02:12:00,398 Especially Marguerite. 1850 02:12:00,535 --> 02:12:02,611 What are you going to do then, Andrew? 1851 02:12:02,746 --> 02:12:04,205 Shoot me down? 1852 02:12:04,331 --> 02:12:07,333 -Play that old burglar game again? -That's right. 1853 02:12:07,460 --> 02:12:09,916 -lt wouldn't work now. -No? 1854 02:12:11,298 --> 02:12:12,876 Why not l wonder. 1855 02:12:13,008 --> 02:12:17,386 Because of what really happened after l left here last Friday night. 1856 02:12:18,932 --> 02:12:21,720 What really happened? 1857 02:12:21,852 --> 02:12:23,929 l did lurch home 1858 02:12:24,063 --> 02:12:27,764 dazed, dirty and humiliated. 1859 02:12:29,236 --> 02:12:31,276 And l sat up all night. 1860 02:12:33,700 --> 02:12:35,194 And in the morning, 1861 02:12:35,327 --> 02:12:37,652 l went to the police station 1862 02:12:38,372 --> 02:12:41,077 and l told them what you'd done to me. 1863 02:12:42,001 --> 02:12:44,160 And one of them, Detective Sergeant Tarrant, 1864 02:12:44,296 --> 02:12:46,040 yes, he's real. 1865 02:12:47,133 --> 02:12:50,716 He took me into a little room, and we had a long chat, 1866 02:12:51,638 --> 02:12:54,639 but l don't think he paid very much attention 1867 02:12:54,767 --> 02:12:56,558 to anything l said. 1868 02:12:57,729 --> 02:12:59,805 So l thought to myself, 1869 02:13:00,816 --> 02:13:02,939 ''He's not gonna do anything about this.'' 1870 02:13:03,068 --> 02:13:06,023 No? Why not? 1871 02:13:07,532 --> 02:13:10,652 You know the answer to that just as well as l do. 1872 02:13:10,786 --> 02:13:13,906 ln his eyes, l'm just some common little git 1873 02:13:14,290 --> 02:13:15,998 who's been screwing the wife of a local noble 1874 02:13:16,126 --> 02:13:17,537 and got what he deserved. 1875 02:13:17,669 --> 02:13:21,502 So perhaps the police won't come by as l said they would, 1876 02:13:21,632 --> 02:13:23,506 but even if they don't, 1877 02:13:23,635 --> 02:13:27,680 they'd never believe that burglar story of yours. Not now. 1878 02:13:28,849 --> 02:13:30,926 So, you see, you've lost. 1879 02:13:33,605 --> 02:13:36,393 You can't fool me any more, Milo. 1880 02:13:37,735 --> 02:13:40,902 l haven't believed a single word you've been saying. 1881 02:13:41,031 --> 02:13:42,573 lt's the truth. 1882 02:13:44,660 --> 02:13:45,989 Liar. 1883 02:13:46,120 --> 02:13:49,241 Phone Sergeant Tarrant if you don't believe me. 1884 02:13:50,292 --> 02:13:54,919 You come here and announce your intention to steal away my wife. 1885 02:13:55,632 --> 02:13:58,966 You pry into my manhood, 1886 02:13:59,094 --> 02:14:03,887 you lecture me on ignoble minds 1887 02:14:05,393 --> 02:14:08,728 and you mock the creation of my life, 1888 02:14:09,732 --> 02:14:12,817 St John Lord Merridew. 1889 02:14:17,408 --> 02:14:21,656 Well, they're all real bullets this time. 1890 02:14:25,334 --> 02:14:27,374 The game's over, Andrew. 1891 02:14:29,506 --> 02:14:31,249 l'm going home now. 1892 02:14:47,152 --> 02:14:50,272 Milo, you do see 1893 02:14:51,198 --> 02:14:54,734 l'm not really a very good games player. 1894 02:14:54,869 --> 02:14:56,863 l mean to say, 1895 02:14:56,997 --> 02:15:01,292 never play the same game three times running. 1896 02:16:25,729 --> 02:16:26,927 Andrew? 1897 02:16:28,983 --> 02:16:30,477 Don't forget. 1898 02:16:31,778 --> 02:16:34,234 Be sure and tell them 1899 02:16:35,574 --> 02:16:37,068 it was just 1900 02:16:38,578 --> 02:16:40,867 a bloody game.152511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.