All language subtitles for SHADES OF GUILT 2015 S1E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,080 --> 00:00:41,160 Here's your card and this is your receipt. 2 00:00:41,760 --> 00:00:43,560 Was everything OK? 3 00:00:43,640 --> 00:00:46,200 - For you. - Thank you very much. 4 00:00:47,400 --> 00:00:50,080 Well, all the best and see you again soon. 5 00:00:50,960 --> 00:00:54,400 Oh, have my room cleaned straight away, please. 6 00:00:54,560 --> 00:00:57,200 Of course, Mr Paulsberg. Have a nice day. 7 00:01:14,080 --> 00:01:15,840 BERLIN CENTRE 8 00:01:40,680 --> 00:01:41,800 Hello? 9 00:01:42,800 --> 00:01:44,320 It's me. 10 00:01:45,600 --> 00:01:49,160 - Where are you? - I'm still in Hannover. 11 00:01:50,640 --> 00:01:54,400 - Why? - Winterberg, he... 12 00:01:55,080 --> 00:02:00,240 wants to show me his new business and invited me to dinner afterwards. 13 00:02:00,400 --> 00:02:04,440 - Will you be coming home? - I don't think so. 14 00:02:08,280 --> 00:02:09,600 That's a shame. 15 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 Yes. 16 00:02:13,800 --> 00:02:17,480 Listen, I've got to go. I'll call again, all right? 17 00:02:19,280 --> 00:02:20,680 I love you. 18 00:02:22,920 --> 00:02:24,320 Bye. 19 00:02:51,680 --> 00:02:53,400 SHADES OF GUILT 20 00:03:08,880 --> 00:03:10,840 THE OTHER 21 00:03:18,600 --> 00:03:22,600 Hello, Mr Paulsberg. Friedrich Kronberg, I'm a lawyer. 22 00:03:23,040 --> 00:03:24,440 Take a seat. 23 00:03:26,600 --> 00:03:29,480 Your wife asked me to talk to you. 24 00:03:33,200 --> 00:03:34,480 How is she? 25 00:03:35,320 --> 00:03:37,920 Composed. She sends her greetings. 26 00:03:39,280 --> 00:03:40,680 And... 27 00:03:42,160 --> 00:03:46,520 And how is Rüdiger Timmer? 28 00:03:48,000 --> 00:03:51,520 He's in intensive care, but he's stable. 29 00:03:54,560 --> 00:03:57,520 Your wife didn't really tell me much, 30 00:03:57,680 --> 00:04:01,880 just what the police told her, namely that you, allegedly, 31 00:04:02,040 --> 00:04:07,000 struck and severely wounded a man in a hotel room in Hannover. 32 00:04:08,440 --> 00:04:11,360 What happened in that hotel room? 33 00:04:13,120 --> 00:04:16,760 I don't want to say anything 34 00:04:18,400 --> 00:04:20,320 about what happened. 35 00:04:22,200 --> 00:04:26,600 I'd like you to tell my wife that it's up to her to decide 36 00:04:27,400 --> 00:04:29,360 what she wants to say. 37 00:04:30,720 --> 00:04:32,240 That's all. 38 00:04:33,680 --> 00:04:35,800 I'll tell her. 39 00:04:37,760 --> 00:04:39,000 Mr Paulsberg. 40 00:04:46,240 --> 00:04:48,840 - He doesn't want to say anything? - No. 41 00:04:49,160 --> 00:04:53,480 He doesn't deny having done it but he doesn't want to talk about it. 42 00:04:54,880 --> 00:05:00,920 He told me to tell you that it's up to you what you want to say about it. 43 00:05:05,440 --> 00:05:09,480 - Do you know him, Rüdiger Timmer? - Yes. 44 00:05:09,640 --> 00:05:12,400 He and my husband went to school together. 45 00:05:12,560 --> 00:05:15,960 We once met by chance in a hotel bar. 46 00:05:18,000 --> 00:05:19,520 I don't know what happened. 47 00:05:26,960 --> 00:05:29,040 You can call me any time. 48 00:06:43,480 --> 00:06:44,960 That's kind. 49 00:06:53,280 --> 00:06:54,560 Thanks. 50 00:07:00,200 --> 00:07:03,240 Sometimes I think we should go somewhere else. 51 00:07:03,400 --> 00:07:07,320 Why? What's the problem if everything's perfect? 52 00:07:09,920 --> 00:07:12,440 - To our weekend. - To us. 53 00:07:56,080 --> 00:07:57,480 Good evening. 54 00:08:58,160 --> 00:08:59,640 What was that all about? 55 00:09:13,680 --> 00:09:16,720 What would you do if he were here now? 56 00:09:17,280 --> 00:09:21,240 I'd ask him to kiss my breasts 57 00:09:21,720 --> 00:09:24,840 while you kiss me between my legs, 58 00:09:25,000 --> 00:09:27,960 and then the two of you carry me to bed. 59 00:09:32,000 --> 00:09:33,480 Here he comes. 60 00:09:40,880 --> 00:09:41,920 Good evening. 61 00:09:45,640 --> 00:09:48,040 Are you shy? You're blushing. 62 00:09:52,040 --> 00:09:53,440 Do you like him? 63 00:11:32,320 --> 00:11:35,680 I think for Thorsten it was just an anecdote. 64 00:11:35,920 --> 00:11:38,080 He turned us on. 65 00:11:38,240 --> 00:11:41,320 We had fantasies, but he wouldn't have taken it any further. 66 00:11:42,280 --> 00:11:45,000 I couldn't stop thinking about it though. 67 00:11:46,040 --> 00:11:48,720 I'd discovered something strange within myself, 68 00:11:48,800 --> 00:11:51,480 like when you suddenly come across a new room 69 00:11:51,640 --> 00:11:54,360 in your own house. 70 00:11:59,280 --> 00:12:03,040 From next month, you or anyone who uses your car 71 00:12:03,120 --> 00:12:05,880 has to record every journey in a logbook. 72 00:12:06,040 --> 00:12:09,320 Departure time and location, arrival time and destination. 73 00:12:10,080 --> 00:12:13,400 No, you can use any old notebook. 74 00:12:14,000 --> 00:12:15,720 I will, Miss Baer. 75 00:12:16,320 --> 00:12:17,920 Yes, bye. 76 00:12:20,360 --> 00:12:24,240 - Do you want anything from the Thai? - No, thanks. I'm not hungry. 77 00:13:01,600 --> 00:13:03,040 What is it? 78 00:13:05,280 --> 00:13:06,840 I have a proposition. 79 00:13:09,080 --> 00:13:12,160 Don't say no straight away. Hear me out first. 80 00:13:13,280 --> 00:13:14,640 OK. 81 00:13:17,360 --> 00:13:19,360 I want to meet a man. 82 00:13:21,000 --> 00:13:22,280 A callboy. 83 00:13:24,440 --> 00:13:28,560 I keep thinking about the sauna and how we slept together. 84 00:13:30,680 --> 00:13:33,280 I want you to watch. 85 00:13:46,920 --> 00:13:48,200 OK. 86 00:14:14,920 --> 00:14:17,360 This is your first time, isn't it? 87 00:14:18,880 --> 00:14:20,080 Yes. 88 00:14:20,400 --> 00:14:23,040 And what did you have in mind? 89 00:14:25,560 --> 00:14:26,960 Well... 90 00:14:28,320 --> 00:14:33,920 You have sex with my wife while I... 91 00:14:34,560 --> 00:14:36,280 I film the two of you. 92 00:14:36,560 --> 00:14:40,360 We'll pay you twice the amount that was agreed. 93 00:14:43,720 --> 00:14:45,000 Fine. 94 00:14:47,520 --> 00:14:49,040 Shall we get started? 95 00:16:06,400 --> 00:16:10,800 - Let's go to the theatre. - Yes, why not? 96 00:16:13,240 --> 00:16:16,840 - Shall I get some tickets? - Yes, do that. 97 00:16:20,520 --> 00:16:23,920 - What are you doing? - I want to do it again. 98 00:16:26,640 --> 00:16:29,280 Why does it turn you on so much? 99 00:16:30,440 --> 00:16:32,600 Because you're watching. 100 00:16:35,440 --> 00:16:37,680 It turns you on too, doesn't it? 101 00:16:40,640 --> 00:16:44,320 But it's not without its dangers. 102 00:16:50,560 --> 00:16:52,200 It's just a game. 103 00:16:53,720 --> 00:16:55,400 A fun game. 104 00:16:56,640 --> 00:16:58,120 For both of us. 105 00:17:42,320 --> 00:17:44,400 What are you going to call him? 106 00:17:47,160 --> 00:17:51,080 - Well, it's still Samuel. - My vote still goes to Balthasar. 107 00:17:51,240 --> 00:17:55,200 - My thoughts exactly. - I think Samuel is a lovely name. 108 00:17:55,360 --> 00:17:58,720 Lissy, we wanted to ask you 109 00:18:00,880 --> 00:18:02,320 to be his godmother. 110 00:18:03,800 --> 00:18:04,720 Me? 111 00:18:05,280 --> 00:18:08,400 - Katja, no. - I think it would be great. 112 00:18:09,200 --> 00:18:12,000 I don't even know how to handle children. 113 00:18:13,240 --> 00:18:16,000 - To Aunt Lissy. - To Aunt Lissy. 114 00:18:17,400 --> 00:18:18,720 To Aunt Lissy. 115 00:19:35,920 --> 00:19:41,040 Just do your best. You go first. The professional will go first. 116 00:19:51,680 --> 00:19:53,000 Katja. 117 00:19:53,400 --> 00:19:54,640 So, how are you? 118 00:19:54,920 --> 00:19:56,400 I'LL GLADLY MEET YOU BOTH! 119 00:19:56,480 --> 00:19:57,720 And how's the baby? 120 00:20:02,800 --> 00:20:04,680 Saturday? 121 00:20:06,040 --> 00:20:08,440 Hang on, I'll ask Lissy. 122 00:20:08,600 --> 00:20:11,800 Katja wants to invite us to dinner on Saturday. 123 00:20:15,080 --> 00:20:19,000 Katja, are you still there? Let me call you back, OK? 124 00:20:19,160 --> 00:20:20,280 OK, bye. 125 00:20:24,280 --> 00:20:27,680 - What are you doing? - I've just got us a date. 126 00:20:28,480 --> 00:20:30,720 You don't even ask me anymore, do you? 127 00:20:32,200 --> 00:20:34,640 It turns you on too, doesn't it? 128 00:20:34,960 --> 00:20:37,440 Yes, but I'm still jealous. 129 00:20:40,080 --> 00:20:42,040 You needn't be. 130 00:20:47,480 --> 00:20:49,160 Just tell Katja 131 00:20:50,240 --> 00:20:52,840 that I'm going to a conference at the weekend. 132 00:22:04,800 --> 00:22:06,840 It's changing us, isn't it? 133 00:22:17,760 --> 00:22:19,600 If you're not enjoying it, 134 00:22:20,400 --> 00:22:22,480 we'll stop. 135 00:22:27,680 --> 00:22:29,560 I'm afraid we're losing each other. 136 00:22:42,120 --> 00:22:44,040 I could go alone. 137 00:22:55,760 --> 00:22:57,320 Bonnie and Clyde? 138 00:22:57,640 --> 00:23:00,160 Tomcat Fritz. Have you been waiting long? 139 00:23:01,400 --> 00:23:05,560 Same again? Same again and a gin and tonic for me, too. 140 00:23:12,440 --> 00:23:13,560 Thorsten. 141 00:23:16,560 --> 00:23:19,520 I don't believe it, you're Thorsten Paulsberg from 8A. 142 00:23:19,600 --> 00:23:23,720 It's me, Rüdiger Timmer. Albert Schweizer School, Hamburg? 143 00:23:23,880 --> 00:23:28,120 - No, I don't believe it. - I don't believe it either. 144 00:23:28,280 --> 00:23:30,480 And this must be your lovely wife. 145 00:23:30,640 --> 00:23:32,960 Hello, I'm Rüdiger Timmer. 146 00:23:34,200 --> 00:23:38,960 Weird, meeting you here like this. Little Thorsten from 8A. 147 00:23:39,520 --> 00:23:43,160 - I never thought you'd become so hip. - Why not? 148 00:23:43,320 --> 00:23:48,160 Although, I could have known. Remember Annette Senft, Thorsten? 149 00:23:48,320 --> 00:23:51,120 I've got to tell you this. I can, can't I? 150 00:23:51,280 --> 00:23:55,040 Your husband was in love with Annette Senft. Everyone was. 151 00:23:55,200 --> 00:23:59,080 She was unattainable, year nine, but Thorsten didn't care. 152 00:23:59,240 --> 00:24:04,800 He wrote her poems on cards with birds and flowers on them. 153 00:24:05,280 --> 00:24:09,640 Then one day, Harry Lensen, the coolest guy in the school 154 00:24:09,800 --> 00:24:13,400 reads the poems out loud in the middle of the playground. 155 00:24:13,560 --> 00:24:16,480 "To an angel," that kind of thing. 156 00:24:16,640 --> 00:24:20,720 Everybody was laughing and Thorsten just stood there, 157 00:24:21,400 --> 00:24:24,760 listened and did nothing. He didn't do anything. 158 00:24:25,000 --> 00:24:27,760 Excuse me. Can I talk to you for a moment? 159 00:24:33,000 --> 00:24:36,760 - Let's leave, please. - Why? It's fun, isn't it? 160 00:24:38,920 --> 00:24:41,320 - Is there a problem? - Not at all. 161 00:26:11,720 --> 00:26:13,760 What's the matter? Where are you going? 162 00:26:13,920 --> 00:26:16,320 - Leave me alone. - Where are you going? 163 00:26:17,400 --> 00:26:22,560 Are you satisfied now? Is that what turns you on, humiliating me? 164 00:26:23,080 --> 00:26:26,400 It's just a game, Lissy. It's just a game. 165 00:26:27,160 --> 00:26:31,000 You know, you were too cowardly to say no, to leave. 166 00:26:31,160 --> 00:26:33,280 It's always the same. You make me sick. 167 00:26:36,600 --> 00:26:38,320 I'm sorry. 168 00:26:38,480 --> 00:26:41,800 Lissy, forgive me. I'm so sorry. 169 00:26:47,080 --> 00:26:49,120 And that was it. 170 00:26:49,520 --> 00:26:52,400 We stopped doing it from then onwards. 171 00:26:52,800 --> 00:26:56,720 We never spoke about it again. It was simply over. 172 00:26:59,080 --> 00:27:03,000 We took time off and travelled to Australia. 173 00:27:03,960 --> 00:27:06,120 It was great and we were happy. 174 00:27:08,680 --> 00:27:10,840 Happier than ever, really. 175 00:27:13,000 --> 00:27:16,920 But then, a few months after we returned, 176 00:27:17,440 --> 00:27:20,720 Thorsten went to a fabrics expo in Hannover. 177 00:27:34,440 --> 00:27:38,040 Hey, Thorsten! What a coincidence. 178 00:27:38,200 --> 00:27:40,800 Where's your lovely wife? Are you alone? 179 00:27:40,960 --> 00:27:45,160 - I'm here for the expo... - Stay in contact, OK? See you soon. 180 00:28:07,640 --> 00:28:10,240 Right, Mr Paulsberg, it's party time. 181 00:28:10,640 --> 00:28:12,800 - Rüdiger. - Let's celebrate. 182 00:28:12,880 --> 00:28:15,120 Look, I have no time. 183 00:28:15,280 --> 00:28:19,320 Relax, will you? Partying is good. I've got something really nice. 184 00:28:20,040 --> 00:28:22,040 - Have you ever tried it? - No. 185 00:28:22,200 --> 00:28:24,880 It's really great, especially before having sex. 186 00:28:26,120 --> 00:28:29,280 So, are you and your wife still active? 187 00:28:29,440 --> 00:28:32,600 - No. - I haven't seen you online, either. 188 00:28:33,320 --> 00:28:35,160 Bonnie and Clyde. 189 00:28:42,080 --> 00:28:44,560 - Do you want to try some? - No thanks. 190 00:28:44,720 --> 00:28:46,880 God, you're boring. 191 00:28:53,200 --> 00:28:56,680 I'll tell you something. I often think about it. 192 00:28:57,320 --> 00:29:01,800 It was so good. The fact that you were watching really turned me on. 193 00:29:02,360 --> 00:29:06,440 Little Thorsten Paulsberg from 8A, and I was fucking his wife. 194 00:29:07,280 --> 00:29:10,560 It was probably the best sex I've ever had. 195 00:29:13,560 --> 00:29:17,680 I'm jealous of you. She really loves it, how horny is that? 196 00:29:19,840 --> 00:29:21,080 I'll be right back. 197 00:30:33,840 --> 00:30:38,440 So you don't want to say anything at trial either? 198 00:30:38,880 --> 00:30:44,240 Yes. I mean, no. I won't say anything about how it happened. 199 00:30:45,240 --> 00:30:47,520 I spoke to your wife yesterday. 200 00:30:48,040 --> 00:30:49,600 She told me everything. 201 00:30:53,160 --> 00:30:55,440 My wife is a lawyer. 202 00:30:55,760 --> 00:30:59,120 The problem is that if the partners in her law firm find out, 203 00:30:59,680 --> 00:31:01,960 they'll throw her out. 204 00:31:03,600 --> 00:31:05,440 Yes, I understand. 205 00:31:06,480 --> 00:31:09,880 You want to protect her, I realise that. 206 00:31:10,080 --> 00:31:11,960 But you must understand 207 00:31:12,120 --> 00:31:15,480 that judges want to make sense of a crime. 208 00:31:16,120 --> 00:31:20,360 They want to understand the motive. If they don't understand a crime 209 00:31:21,600 --> 00:31:24,880 then the sentence is usually a lot higher. 210 00:31:26,160 --> 00:31:27,600 Well... 211 00:31:28,800 --> 00:31:30,440 It is what it is. 212 00:31:34,520 --> 00:31:40,000 Thorsten Paulsberg is accused of the attempted murder of Rüdiger Timmer 213 00:31:40,160 --> 00:31:44,480 in a hotel room in Hannover, using a heavy ashtray to hit him on the head. 214 00:31:44,640 --> 00:31:48,720 Rüdiger Timmer lost consciousness. He was left with his head on the toilet. 215 00:31:48,800 --> 00:31:51,680 The accused left the hotel, leaving the victim behind. 216 00:31:52,120 --> 00:31:53,760 Since drugs were found, 217 00:31:53,840 --> 00:31:57,040 the charge is attempted murder due to intended concealment. 218 00:31:58,360 --> 00:32:01,160 Mr Paulsberg, do you have anything to say? 219 00:32:01,320 --> 00:32:03,640 My client wishes to remain silent. 220 00:32:03,880 --> 00:32:07,320 Please call the witness, Rüdiger Timmer. 221 00:32:08,480 --> 00:32:11,600 Mr Timmer, may I remind you that you must tell the truth. 222 00:32:11,760 --> 00:32:15,880 Lying to this court is a criminal offence. Do you understand? 223 00:32:17,560 --> 00:32:18,880 Yes. 224 00:32:20,360 --> 00:32:23,960 There are proceedings against you concerning cocaine 225 00:32:24,120 --> 00:32:27,360 that was found in the hotel room and your briefcase. 226 00:32:27,440 --> 00:32:32,600 You don't have to say anything here that might incriminate you. 227 00:32:33,120 --> 00:32:38,480 Your Honour, anything the witness could say about what happened 228 00:32:38,720 --> 00:32:42,080 would necessarily relate to the drugs found 229 00:32:42,160 --> 00:32:45,680 and therefore, he would in all probability incriminate himself. 230 00:32:49,040 --> 00:32:53,480 I agree with the defence. The witness may refuse to testify. 231 00:32:53,880 --> 00:32:57,880 - Mr Timmer, do you wish to testify? - No, I don't. 232 00:32:59,240 --> 00:33:01,000 Then you may stand down. 233 00:33:01,680 --> 00:33:05,760 Ms Seeland, had you met Mr Paulsberg before? 234 00:33:05,920 --> 00:33:10,040 Yes, he always stayed at our hotel when he was in Hannover. 235 00:33:10,720 --> 00:33:14,760 Did you notice anything strange when he checked out on September 9th? 236 00:33:15,880 --> 00:33:19,040 No, not at all, really. 237 00:33:19,720 --> 00:33:24,280 He left a 30 euro tip, like he always does. 238 00:33:24,440 --> 00:33:27,800 I asked him if he'd enjoyed his stay and he said yes. 239 00:33:27,960 --> 00:33:31,880 Then he asked me to have his room cleaned as soon as possible. 240 00:33:32,040 --> 00:33:34,400 And he was very friendly. He always is. 241 00:33:35,360 --> 00:33:38,520 - Thank you. I have no more questions. - Ms Seeland, 242 00:33:38,680 --> 00:33:42,600 do guests often ask for their rooms to be cleaned quickly when they leave? 243 00:33:43,400 --> 00:33:47,160 - No, not really. - Did you have it cleaned quickly? 244 00:33:47,320 --> 00:33:49,720 - Yes, I did. - What happened next? 245 00:33:49,800 --> 00:33:53,520 The cleaner phoned me and told me that there was someone lying there. 246 00:33:53,680 --> 00:33:56,560 - And what did you do? - I called an ambulance. 247 00:33:57,400 --> 00:34:01,600 How long after Mr Paulsberg left was the victim found? 248 00:34:02,520 --> 00:34:04,400 About half an hour. 249 00:34:05,120 --> 00:34:07,480 And if Mr Paulsberg hadn't asked you, 250 00:34:07,640 --> 00:34:11,120 how long would it have been before the room was cleaned? 251 00:34:12,320 --> 00:34:16,800 Well, a good 2 hours, I would think. 252 00:34:16,960 --> 00:34:19,880 Your Honour, given Mr Timmer's injury, 253 00:34:20,040 --> 00:34:22,280 he could well have died in that time. 254 00:34:32,320 --> 00:34:34,800 It was a good day for us, Mr Paulsberg. 255 00:34:34,960 --> 00:34:38,840 It will help us greatly that you hinted at your crime. 256 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 Let me briefly summarise. 257 00:34:44,120 --> 00:34:48,600 You dragged Mr Timmer to the toilet and laid his head on the seat, 258 00:34:49,200 --> 00:34:53,320 presumably to hit him better. But you didn't. Why not? 259 00:34:53,480 --> 00:34:58,720 I had to think of my wife, about how we met. 260 00:34:59,640 --> 00:35:01,840 It was at a snack bar at the airport. 261 00:35:02,000 --> 00:35:04,920 She was wearing a coat which was far too thin. 262 00:35:05,880 --> 00:35:10,280 It was a blue coat with large silver buttons. 263 00:35:10,920 --> 00:35:15,560 She was freezing and I offered her my jacket. 264 00:35:15,720 --> 00:35:19,280 I don't usually do that, but for her... 265 00:35:19,960 --> 00:35:24,000 There was nothing from outside that stopped you committing the crime. 266 00:35:24,520 --> 00:35:26,880 We call this a golden bridge. 267 00:35:27,040 --> 00:35:31,200 You decided not to go ahead with the murder attempt. 268 00:35:31,360 --> 00:35:35,440 That means that the judge can't convict you of attempted murder, 269 00:35:35,600 --> 00:35:38,440 only of grievous bodily harm. 270 00:35:39,960 --> 00:35:42,000 Do you know how my wife is? 271 00:35:43,280 --> 00:35:45,160 No, unfortunately I don't. 272 00:36:19,640 --> 00:36:23,080 The case against Mr Paulsberg will now continue. 273 00:36:23,240 --> 00:36:26,120 Please call the witness, Elisabeth Paulsberg. 274 00:36:32,280 --> 00:36:34,280 Please take a seat at the front. 275 00:36:41,120 --> 00:36:44,480 Mrs Paulsberg, as the wife of the defendant, 276 00:36:44,640 --> 00:36:47,520 you have the right to refuse to testify. 277 00:36:47,680 --> 00:36:48,960 I'm aware of that. 278 00:36:51,160 --> 00:36:54,080 Nevertheless, I would like to make a statement. 279 00:36:56,480 --> 00:36:59,520 I met Rüdiger Timmer last March 280 00:36:59,680 --> 00:37:02,280 on a train from Hamburg to Berlin. 281 00:37:02,440 --> 00:37:05,640 It was delayed and we struck up a conversation. 282 00:37:05,800 --> 00:37:09,640 He offered to share a taxi into the city centre. 283 00:37:09,800 --> 00:37:14,200 A few days later, we bumped into each other at a Thai restaurant 284 00:37:14,360 --> 00:37:16,440 where I often have lunch. 285 00:37:17,400 --> 00:37:23,040 I liked him. He made me laugh. He flirted with me. 286 00:37:25,520 --> 00:37:29,280 He was so very different from my husband. 287 00:37:30,400 --> 00:37:32,160 Don't get me wrong, 288 00:37:33,120 --> 00:37:34,240 I love my husband, 289 00:37:34,320 --> 00:37:37,000 but we've been married for 14 years now 290 00:37:38,680 --> 00:37:40,880 and I fancied an adventure. 291 00:37:41,280 --> 00:37:44,360 That's how I became Rüdiger Timmer's mistress. 292 00:37:45,720 --> 00:37:49,200 We'd meet in the flat of a friend of mine 293 00:37:49,360 --> 00:37:51,520 who's gone to Paris for a year. 294 00:37:51,680 --> 00:37:54,160 It went on like that for about 2 months. 295 00:37:54,880 --> 00:37:58,440 It was usually on Thursdays. I told my husband 296 00:37:59,000 --> 00:38:01,360 that I was doing a yoga course. 297 00:38:01,800 --> 00:38:07,120 Thorsten, my husband, must have followed me one day. 298 00:38:07,280 --> 00:38:10,320 He rang the bell and I thought it was Rüdiger. 299 00:38:10,480 --> 00:38:12,680 We had a dreadful argument. 300 00:38:13,440 --> 00:38:17,640 My husband was very upset and said that he wanted a divorce. 301 00:38:18,400 --> 00:38:22,240 I ended my relationship with Rüdiger Timmer that same day. 302 00:38:23,240 --> 00:38:25,800 I didn't want to ruin my marriage. 303 00:38:26,560 --> 00:38:30,760 My husband and I decided to take a break and we went to Australia. 304 00:38:31,280 --> 00:38:34,480 We made up. We were happy again. 305 00:38:35,600 --> 00:38:39,280 Happier than ever before, in fact. 306 00:38:41,680 --> 00:38:44,960 I became convinced that we'd safely left the past behind us. 307 00:38:48,200 --> 00:38:49,920 I want to 308 00:38:52,720 --> 00:38:54,200 give you this, 309 00:38:58,480 --> 00:39:01,240 - as evidence. - What is it? 310 00:39:04,480 --> 00:39:07,520 Rüdiger Timmer and I sometimes filmed ourselves 311 00:39:08,240 --> 00:39:09,920 having sex. 312 00:39:11,280 --> 00:39:14,440 Fine, I'll have this checked out. Thank you. 313 00:39:14,600 --> 00:39:17,120 Elisabeth Paulsberg is hereby dismissed. 314 00:40:04,080 --> 00:40:06,760 I have reached the following verdict. 315 00:40:06,920 --> 00:40:09,800 I find the defendant guilty of grievous bodily harm 316 00:40:09,880 --> 00:40:13,160 and sentence him to 3 years and 6 months in prison. 317 00:40:13,320 --> 00:40:16,520 The costs of this trial are to be paid by the defendant. 318 00:40:16,680 --> 00:40:18,480 The court has decided 319 00:40:18,640 --> 00:40:24,800 that the sentence for attempted murder passed on September 9th 320 00:40:24,960 --> 00:40:28,920 is hereby annulled. The new sentence stands. 321 00:40:29,520 --> 00:40:34,920 The detention period while awaiting trial will be deducted. My verdict... 322 00:41:59,160 --> 00:42:03,600 WE OFTEN THINK OF YOU. COME AND VISIT US! THE PAULSBERGS! 323 00:42:14,400 --> 00:42:16,640 A person's guilt is hard to measure. 324 00:42:16,720 --> 00:42:19,760 All our lives we strive for happiness but sometimes 325 00:42:19,920 --> 00:42:21,920 we go astray and things go awry. 326 00:42:22,080 --> 00:42:25,280 Then only the law separates us from chaos, 327 00:42:25,440 --> 00:42:30,440 a thin layer of ice, underneath which it's cold and you die quickly. 23928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.