Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,610 --> 00:00:13,400
Are you tired?
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,590
Do you want to get out
to get some fresh air?
3
00:00:15,590 --> 00:00:17,840
I'll get some drinks.
4
00:00:17,840 --> 00:00:19,840
Look...
5
00:00:19,840 --> 00:00:22,010
Yes?
6
00:00:22,610 --> 00:00:27,280
Seok Tae Il is the real killer.
7
00:00:27,300 --> 00:00:30,680
Chung Young Ho,
President Baek's brother-in-law...
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,770
It was Seok Tae Il who killed him.
9
00:00:36,170 --> 00:00:40,290
I don't think I can stand this
heaviness on my heart any longer.
10
00:00:40,370 --> 00:00:43,280
I have to confess now.
11
00:00:45,540 --> 00:00:47,900
Are you going to be okay?
12
00:00:51,920 --> 00:00:58,030
President Baek Chang Hak
thought he killed Chung Young Ho.
13
00:00:58,050 --> 00:01:00,680
After he left the rooftop
14
00:01:01,930 --> 00:01:05,110
Chung Young Ho regained consciousness.
15
00:01:05,110 --> 00:01:07,490
He wasn't dead.
16
00:01:07,490 --> 00:01:13,830
Chung Young Ho knew that it was
Seok Tae Il who stole the secret fund away.
17
00:01:13,830 --> 00:01:16,860
Before he could tell the
truth to President Baek
18
00:01:16,860 --> 00:01:20,020
he told Seok Tae Il to confess
his wrongdoing to President Baek.
19
00:01:20,020 --> 00:01:25,420
Seok Tae Il was afraid his
wrongdoing would be revealed.
20
00:01:25,420 --> 00:01:32,190
He started to strangle
Chung Young Ho and killed him.
21
00:01:34,190 --> 00:01:40,890
To make it look like he jumped
22
00:01:40,890 --> 00:01:45,260
he pushed him off the rooftop.
23
00:01:49,700 --> 00:01:54,380
I got money from Seok Tae Il.
24
00:01:54,380 --> 00:01:58,080
He wanted me to rule it as
he jumped and killed himself...
25
00:01:58,080 --> 00:02:02,410
when Chung Young Ho was
actually murdered.
26
00:02:02,410 --> 00:02:07,650
I fabricated the cause of his death.
27
00:02:07,650 --> 00:02:12,410
Seok Tae Il was the murderer.
28
00:02:12,410 --> 00:02:14,910
Are you okay?
29
00:02:15,620 --> 00:02:18,140
I'll get you a drink real quick.
30
00:02:36,640 --> 00:02:39,250
President Baek Chang Hak.
31
00:02:40,540 --> 00:02:43,580
What brings you here?
32
00:02:45,120 --> 00:02:51,200
I... killed a man.
33
00:02:54,390 --> 00:02:57,190
I came to turn myself in.
34
00:02:58,530 --> 00:03:01,130
Why don't you sit down first?
35
00:03:10,760 --> 00:03:12,400
Sir.
36
00:03:12,400 --> 00:03:15,460
What happened?
37
00:03:17,140 --> 00:03:24,020
I... killed a man ten years ago.
38
00:03:25,430 --> 00:03:30,880
It was my brother-in-law, Chung Young Ho.
39
00:03:30,880 --> 00:03:36,160
The case was closed as a suicide then.
40
00:03:36,160 --> 00:03:39,820
But the fact is that I killed him.
41
00:03:42,860 --> 00:03:45,940
I have a witness.
42
00:03:45,940 --> 00:03:48,700
You have a witness?
43
00:03:48,700 --> 00:03:50,700
Yes.
44
00:03:50,700 --> 00:03:54,900
It is that person over there.
45
00:04:02,720 --> 00:04:05,930
You mean Candidate Seok Tae Il?
46
00:04:05,930 --> 00:04:11,570
Yes, Seok Tae Il is my witness.
47
00:04:11,570 --> 00:04:16,310
He witnessed me having killed
Chung Young Ho
48
00:04:16,310 --> 00:04:19,350
and covered it up as a suicide.
49
00:04:19,350 --> 00:04:23,790
It was Seok Tae Il who did that.
50
00:04:27,730 --> 00:04:30,960
[Record high turnout]
51
00:04:30,960 --> 00:04:37,360
Voting has been going well
without a problem so far.
52
00:04:39,620 --> 00:04:41,260
Mr. Candidate, we have a problem.
53
00:04:41,260 --> 00:04:44,660
President Baek Chang Hak went down
to a police station to confess his crime.
54
00:04:44,660 --> 00:04:47,960
His confession included your
involvement in the crime.
55
00:04:47,960 --> 00:04:50,160
What?
56
00:04:50,160 --> 00:04:53,970
Then what is going to happen to me now?
57
00:04:55,220 --> 00:04:57,630
Well, I'm not sure.
58
00:05:02,930 --> 00:05:05,170
Yes?
59
00:05:06,180 --> 00:05:08,530
Understood.
60
00:05:10,280 --> 00:05:13,270
They found the medical examiner,
Lee Chul Woo too.
61
00:05:13,270 --> 00:05:15,270
Should I have him brought in?
62
00:05:15,270 --> 00:05:17,450
Or get rid of him?
63
00:05:19,990 --> 00:05:24,770
What do you think I should do?
64
00:05:31,320 --> 00:05:34,320
First take a look at this then decide.
65
00:05:39,420 --> 00:05:42,350
[Marriage registration]
66
00:05:43,320 --> 00:05:45,000
Director Joo.
67
00:05:45,000 --> 00:05:46,530
What is this about?
68
00:05:46,530 --> 00:05:49,090
It means that you become
the president, and...
69
00:05:49,090 --> 00:05:52,200
I, Joo Da Hae, become the first lady.
70
00:05:52,690 --> 00:05:56,050
If you think about all the things
I've done for you
71
00:05:56,050 --> 00:05:59,430
this payment is well deserved, I think.
72
00:05:59,990 --> 00:06:05,850
Do you perhaps think it is
too presumptuous of me?
73
00:06:05,850 --> 00:06:07,990
No, it's just that...
74
00:06:07,990 --> 00:06:09,540
Make a decision quick.
75
00:06:09,540 --> 00:06:11,350
If you waste two seconds here
76
00:06:11,350 --> 00:06:14,280
the presidency could be somebody else's.
77
00:06:31,470 --> 00:06:34,070
You've made the right decision.
78
00:06:37,580 --> 00:06:39,910
Get rid of him.
79
00:06:41,220 --> 00:06:44,950
I will also handle the matter
about President Baek right away.
80
00:06:57,700 --> 00:07:00,120
Lee Chul Woo!
81
00:07:00,120 --> 00:07:03,460
Wake up!
82
00:07:15,580 --> 00:07:18,770
As of now, it appears that Candidate
Seok Tae Il is most likely to be elected.
83
00:07:18,770 --> 00:07:21,140
Candidate Seok has 51 percent of the votes.
84
00:07:21,140 --> 00:07:24,870
Candidate Chun has 46.9 percent
of the votes.
85
00:07:24,870 --> 00:07:27,690
Just now, the elected president
has been confirmed.
86
00:07:31,440 --> 00:07:34,970
It's confirmed that Candidate Seok Tae Il
has been elected.
87
00:07:34,970 --> 00:07:38,930
Starting tomorrow morning,
elected president Seok Tae Il...
88
00:07:38,930 --> 00:07:42,250
will resume his presidency
as the elected president.
89
00:07:42,250 --> 00:07:46,520
At the rally, elected president
Seok Tae Il expressed...
90
00:07:46,520 --> 00:07:50,290
He wanted to build a
country for the people.
91
00:07:50,290 --> 00:07:53,000
Congratulations on your win!
92
00:07:53,000 --> 00:07:56,490
Director Joo, thank you
for all your hard work.
93
00:07:56,490 --> 00:07:58,320
Mr. President, congratulations.
94
00:07:58,320 --> 00:07:59,610
Congratulations!
95
00:07:59,660 --> 00:08:02,520
Hooray for Seok Tae Il!
96
00:08:02,520 --> 00:08:05,860
Hooray!
97
00:08:08,190 --> 00:08:20,790
Seok Tae Il!
Seok Tae Il!
98
00:08:28,980 --> 00:08:31,370
Mr. Chief of Police.
This is Joo Da Hae.
99
00:08:31,370 --> 00:08:33,240
Thank you.
100
00:08:33,240 --> 00:08:37,830
Thanks to someone like you,
we were able to be elected.
101
00:08:37,920 --> 00:08:42,830
About President Baek Chang Hak,
handle it discreetly please.
102
00:08:42,830 --> 00:08:46,600
Yes. Alright then.
103
00:08:46,600 --> 00:08:50,410
We won't forget you contacted us first.
104
00:08:50,410 --> 00:08:52,690
In the 19th presidential election
105
00:08:52,690 --> 00:08:57,170
it's confirmed that Candidate Seok Tae Il of
Future Chang Jo Party has been elected.
106
00:08:57,170 --> 00:08:58,940
With his victory in this election
107
00:08:58,940 --> 00:09:03,460
Future Chang Jo Party was able
to do a regime change after ten years.
108
00:09:03,460 --> 00:09:06,180
Around 1:30 in the morning,
elected president Seok...
109
00:09:06,180 --> 00:09:09,990
encouraged his party executives
and campaign staff at the center.
110
00:09:09,990 --> 00:09:11,650
He stopped by to meet reporters.
111
00:09:13,680 --> 00:09:15,660
How did it go?
112
00:09:15,660 --> 00:09:18,520
What happened to that witness?
113
00:09:18,520 --> 00:09:20,780
I'm sorry.
114
00:09:20,780 --> 00:09:22,850
For now
115
00:09:22,850 --> 00:09:25,390
it will be difficult for him to testify.
116
00:09:28,600 --> 00:09:31,040
Is this why you wanted me to wait?
117
00:09:31,040 --> 00:09:34,440
I said is this is why you wanted me to wait?
118
00:09:35,670 --> 00:09:37,370
Where is that bastard now?
119
00:09:37,370 --> 00:09:40,210
I will see him directly and ask.
120
00:09:40,210 --> 00:09:42,210
Where is that bastard?
121
00:09:42,210 --> 00:09:44,720
Auntie, please calm down.
122
00:09:44,720 --> 00:09:46,720
Please go in.
123
00:10:00,400 --> 00:10:03,480
What do you think we should do?
124
00:10:03,480 --> 00:10:06,130
I was being doubtful, but...
125
00:10:06,130 --> 00:10:08,740
Seok Tae Il has become the president.
126
00:10:08,740 --> 00:10:14,730
It's just going to get even
harder from now on.
127
00:10:14,900 --> 00:10:18,110
Joo Da Hae will become the first lady now.
128
00:10:19,290 --> 00:10:20,970
What?
129
00:10:20,970 --> 00:10:22,520
The first lady?
130
00:10:22,520 --> 00:10:26,900
Are they going to get married?
131
00:10:26,900 --> 00:10:30,670
If Joo Da Hae becomes the first lady
132
00:10:30,670 --> 00:10:33,830
she won't leave Baek Hak alone.
133
00:10:33,830 --> 00:10:38,330
Can we only just sit around
and watch this?
134
00:10:38,390 --> 00:10:41,400
I can use your help.
135
00:10:51,260 --> 00:10:53,930
They are on their way now.
136
00:10:53,930 --> 00:10:56,240
Please rise.
137
00:10:56,240 --> 00:11:00,500
President Seok Tae Il and
the first lady are arriving.
138
00:11:22,970 --> 00:11:26,800
Beloved citizens.
139
00:11:26,800 --> 00:11:29,500
I, Seok Tae Il...
140
00:11:29,500 --> 00:11:33,610
after long reflection and
careful consideration
141
00:11:33,610 --> 00:11:43,630
am announcing my marriage with my
campaign partner, Director Joo Da Hae.
142
00:11:52,950 --> 00:11:55,240
Citizens, nice to meet you.
143
00:11:55,240 --> 00:11:57,870
As the first lady of this country
144
00:11:57,870 --> 00:11:59,680
the corner that Mr. President doesn't see
145
00:11:59,680 --> 00:12:02,200
even the area where
Mr. President can't get to...
146
00:12:02,200 --> 00:12:04,370
I will pay more attention to those areas.
147
00:12:04,370 --> 00:12:08,290
I promise to you all that I will
become a wise first lady.
148
00:12:08,290 --> 00:12:11,110
Could you stand next to each other?
149
00:12:11,110 --> 00:12:13,810
Was your marriage decided
before the election?
150
00:12:13,810 --> 00:12:15,810
When did you start seeing each other?
151
00:12:15,810 --> 00:12:18,830
How did you two meet?
152
00:12:18,830 --> 00:12:20,010
We will take questions next time.
153
00:12:20,010 --> 00:12:22,040
Did you help him with this election as a lover?
154
00:12:22,040 --> 00:12:24,540
Make a statement, please.
155
00:12:36,960 --> 00:12:38,840
In front of people
156
00:12:38,840 --> 00:12:41,230
you made a big promise.
157
00:12:41,230 --> 00:12:43,400
Starting today until your
last day in the office
158
00:12:43,400 --> 00:12:45,560
for the next five years,
I'd appreciate your guidance.
159
00:12:45,560 --> 00:12:46,590
After that...
160
00:12:46,590 --> 00:12:51,350
there shouldn't be anything
you will try to bind me with.
161
00:12:51,350 --> 00:12:53,810
Of course.
162
00:12:54,020 --> 00:12:58,250
I will be the most famous
first lady in history.
163
00:13:21,090 --> 00:13:26,880
You ended up announcing your wedding.
164
00:13:26,880 --> 00:13:28,840
Even though as your daughter
165
00:13:28,840 --> 00:13:32,110
I was completely against it.
166
00:13:32,970 --> 00:13:36,180
I can't believe Joo Da Hae
has become the first lady.
167
00:13:36,180 --> 00:13:38,360
It's unbelievable.
168
00:13:38,360 --> 00:13:40,100
I had no choice.
169
00:13:40,100 --> 00:13:42,340
You've changed.
170
00:13:42,340 --> 00:13:44,340
You're different now.
171
00:13:44,340 --> 00:13:47,320
You've become the president
in a dishonest way.
172
00:13:47,320 --> 00:13:50,490
You are negotiating with
someone like Joo Da Hae.
173
00:13:50,490 --> 00:13:51,860
I'm sorry.
174
00:13:51,860 --> 00:13:55,700
Being your daughter...
175
00:13:55,730 --> 00:13:59,530
there were times when
I was proud of that.
176
00:14:03,560 --> 00:14:06,770
I will leave.
177
00:14:26,850 --> 00:14:30,400
Mr. President, you have a visitor.
178
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
Attorney Chang.
179
00:15:31,000 --> 00:15:33,610
Long time no see, Mr. President.
180
00:15:33,610 --> 00:15:36,690
Are you being grumpy because
it took me long to call you in?
181
00:15:36,690 --> 00:15:41,060
I wanted to show you more than
anybody that I've moved into the Blue House.
182
00:15:41,060 --> 00:15:43,280
It took long to settle in.
183
00:15:43,280 --> 00:15:45,860
I'm sorry that now I finally have the time.
184
00:15:45,860 --> 00:15:47,410
Don't be sorry.
185
00:15:47,410 --> 00:15:49,780
If people know that we are close
186
00:15:49,780 --> 00:15:51,380
it won't be good for both of us.
187
00:15:51,380 --> 00:15:53,600
We have to see each other discreetly.
188
00:15:53,600 --> 00:15:56,290
Thanks for understanding.
189
00:15:56,610 --> 00:15:58,700
Anyway
190
00:15:58,700 --> 00:16:03,400
I had no idea that you'd announce
your wedding with Director Joo.
191
00:16:03,400 --> 00:16:05,340
Well, it's not really a marriage.
192
00:16:05,340 --> 00:16:07,900
She's a political partner.
193
00:16:07,900 --> 00:16:13,430
Anyway, me making it this far
is all thanks to you.
194
00:16:13,440 --> 00:16:15,440
I will never forget that.
195
00:16:15,440 --> 00:16:18,670
From now on, I'd appreciate
your continual support.
196
00:16:18,670 --> 00:16:20,950
Because Mr. President is saying that...
197
00:16:20,950 --> 00:16:22,350
I am deeply grateful.
198
00:16:32,410 --> 00:16:34,160
Before I leave
199
00:16:34,160 --> 00:16:37,690
I wanted to say my final goodbye to you.
200
00:16:37,690 --> 00:16:40,080
Where are you going?
201
00:16:40,080 --> 00:16:43,400
I haven't decided yet.
202
00:16:44,410 --> 00:16:47,360
I've been wanting to travel
around the world for a long time.
203
00:16:47,360 --> 00:16:51,050
And it's been my dream to be
involved in protecting the environment.
204
00:16:51,840 --> 00:16:55,080
Now I get to achieve that dream.
205
00:16:59,260 --> 00:17:02,510
To your father
206
00:17:02,510 --> 00:17:05,930
I cannot say goodbye.
207
00:17:05,930 --> 00:17:09,080
Please tell him this for me.
208
00:17:09,080 --> 00:17:12,200
After he found out what happened
209
00:17:12,200 --> 00:17:15,480
he says that he's too sorry to contact you.
210
00:17:15,480 --> 00:17:18,280
He's very sad now.
211
00:17:19,440 --> 00:17:21,900
I'm sorry.
212
00:17:30,580 --> 00:17:35,680
As you requested, this is the list
of people my father is close to.
213
00:17:35,680 --> 00:17:38,140
With your plan...
214
00:17:38,140 --> 00:17:41,460
I hope you succeed.
215
00:17:41,460 --> 00:17:45,070
At least for those whose lives were
destroyed by Joo Da Hae...
216
00:17:45,070 --> 00:17:48,430
Yes. Thank you.
217
00:17:50,420 --> 00:17:53,730
Then I'll get going now.
218
00:17:53,730 --> 00:17:56,300
Please take care of yourself.
219
00:17:56,300 --> 00:18:00,180
You too Soo Jung.
Be healthy and take care.
220
00:18:16,930 --> 00:18:20,530
According to my research
221
00:18:20,530 --> 00:18:22,900
Seok Tae Il's official circle
in the legal field includes...
222
00:18:22,940 --> 00:18:26,150
Cho Jung Tae, Lee Ho Ryul,
Whang Ki Hyung, and No Min Gyu.
223
00:18:26,150 --> 00:18:28,150
They are the four.
224
00:18:30,830 --> 00:18:33,030
According to the note by Soo Jung
225
00:18:33,030 --> 00:18:36,560
people in the legal field that
Seok Tae Il is close to are...
226
00:18:36,560 --> 00:18:39,290
No Min Gyu, Lee Ho Ryul,
and Chang Woo Chul.
227
00:18:39,290 --> 00:18:40,520
There are only these three.
228
00:18:40,520 --> 00:18:42,520
Chang Woo Chul?
229
00:18:44,830 --> 00:18:49,010
There isn't any record of
them working together.
230
00:18:49,010 --> 00:18:50,950
In politics
231
00:18:50,950 --> 00:18:53,900
they have opposite views.
232
00:18:54,850 --> 00:18:57,240
That's odd.
233
00:18:57,240 --> 00:19:00,430
- Chang Woo Chul.
- What is it then?
234
00:19:00,430 --> 00:19:02,730
He comes over to hang out, but outside...
235
00:19:02,730 --> 00:19:05,860
they act like they aren't close or what?
236
00:19:07,020 --> 00:19:09,990
Sam Do, that's it.
237
00:19:09,990 --> 00:19:14,130
They intentionally try not to
show them being close.
238
00:19:14,130 --> 00:19:16,580
They are best buddies,
but act like they're not.
239
00:19:16,580 --> 00:19:19,360
Because Seok Tae Il and
Chang Woo Chul are best friends
240
00:19:19,360 --> 00:19:21,490
they can use each other.
241
00:19:21,490 --> 00:19:23,690
They work in their own circles, but...
242
00:19:23,690 --> 00:19:26,000
they exchange the necessary information.
243
00:19:26,000 --> 00:19:27,960
If you're right about that
244
00:19:27,960 --> 00:19:29,420
the person we need for our plan...
245
00:19:29,420 --> 00:19:32,390
The person we need for our
plan is Chang Woo Chul.
246
00:19:32,390 --> 00:19:33,730
Chang Woo Chul.
247
00:19:33,730 --> 00:19:36,100
We should get him.
248
00:19:44,350 --> 00:19:47,970
I've done some research
on Chang Woo Chul.
249
00:19:47,970 --> 00:19:50,860
He's busy cheating on
his wife these days.
250
00:19:50,860 --> 00:19:53,440
There's a hotel he regularly goes to.
251
00:19:53,440 --> 00:19:55,830
Hello, sir.
252
00:19:57,640 --> 00:19:58,640
Who are you...
253
00:19:58,640 --> 00:20:00,360
I'm your junior from law school,
Cha Jae Woong.
254
00:20:01,540 --> 00:20:02,810
Cha Jae Woong?
255
00:20:02,810 --> 00:20:06,280
We met at the law school meeting last year.
256
00:20:06,280 --> 00:20:08,630
Ah, did we?
257
00:20:08,630 --> 00:20:11,490
- I will see you next time.
- Yes.
258
00:20:11,490 --> 00:20:13,880
I will see you next time then.
259
00:20:24,010 --> 00:20:30,490
Chang Woo Chul's wife will be informed
that he's with another woman at that hotel.
260
00:20:35,940 --> 00:20:39,170
- Shall we go up now?
- Shall we?
261
00:20:42,530 --> 00:20:44,900
Honey.
262
00:20:46,890 --> 00:20:50,050
Sir, we'll get going now.
263
00:20:50,050 --> 00:20:51,110
What?
264
00:20:51,110 --> 00:20:53,150
Shall we go now?
265
00:20:55,330 --> 00:20:57,920
Mrs. Chang, how are you?
266
00:20:57,920 --> 00:21:01,100
We met at the law school party last year.
267
00:21:01,100 --> 00:21:03,650
I'm Attorney Cha Jae Woong.
268
00:21:03,650 --> 00:21:05,650
Ah, I see.
269
00:21:05,650 --> 00:21:07,980
How are you?
270
00:21:07,980 --> 00:21:09,680
This is my fiancee.
271
00:21:09,680 --> 00:21:12,000
Introduce yourself.
She's Attorney Chang's wife.
272
00:21:12,000 --> 00:21:13,470
I see.
273
00:21:13,510 --> 00:21:15,730
Nice to meet you.
274
00:21:15,730 --> 00:21:17,220
Then we will see you next time.
275
00:21:17,220 --> 00:21:19,440
Sure.
276
00:21:28,530 --> 00:21:31,600
They look great together, don't they?
277
00:21:32,600 --> 00:21:34,540
What brings you here?
278
00:21:34,540 --> 00:21:36,540
Do you want to get some coffee?
279
00:21:42,080 --> 00:21:46,370
It's an honor that you came by, sir.
280
00:21:46,430 --> 00:21:48,020
Well...
281
00:21:48,020 --> 00:21:50,540
About last time at the hotel...
282
00:21:50,540 --> 00:21:53,410
- thanks, man.
- Don't mention it.
283
00:21:53,410 --> 00:21:56,980
If it hadn't been for you,
I would have been dead.
284
00:21:56,980 --> 00:21:58,980
Seriously, thanks.
285
00:21:58,980 --> 00:22:00,980
No problem, sir.
286
00:22:00,980 --> 00:22:04,180
If you work in a place like this alone
287
00:22:04,180 --> 00:22:06,550
do you even make ends' meet?
288
00:22:06,550 --> 00:22:09,240
Why don't you move to a big law firm?
289
00:22:09,240 --> 00:22:11,330
Isn't there any firm you'd like to go to?
290
00:22:11,330 --> 00:22:13,460
No, thanks.
I'm good here.
291
00:22:13,460 --> 00:22:15,280
Are you?
292
00:22:35,540 --> 00:22:37,930
Are you Joo Yang Hyun?
293
00:22:37,930 --> 00:22:39,120
Yes, I am.
294
00:22:39,120 --> 00:22:42,180
The first lady is waiting to speak to you.
295
00:22:46,700 --> 00:22:49,240
- Hello?
- Yang Hyun.
296
00:22:49,240 --> 00:22:52,370
- It must have been hard.
- It wasn't that hard.
297
00:22:52,370 --> 00:22:54,710
Thanks to you, I'm out already.
298
00:22:54,710 --> 00:22:59,320
You know that it will be uncomfortable
for me if this gets out.
299
00:22:59,320 --> 00:23:01,630
I arranged a bed and
breakfast place on the southern sea.
300
00:23:01,630 --> 00:23:03,030
It's yours.
301
00:23:03,030 --> 00:23:05,920
You can start a new life running that place.
302
00:23:05,920 --> 00:23:08,330
Thanks, Da Hae.
303
00:23:08,330 --> 00:23:10,220
Alright, I'm hanging up.
304
00:23:15,260 --> 00:23:18,000
Ma'am, you should get going now.
305
00:23:18,000 --> 00:23:20,180
Let's go.
306
00:23:29,700 --> 00:23:33,270
Can we stop taking pictures now?
307
00:23:33,270 --> 00:23:35,710
I wanted to come here discreetly.
308
00:23:35,710 --> 00:23:37,990
I feel sorry to the kids here.
309
00:23:37,990 --> 00:23:39,740
I just did something anybody would do.
310
00:23:39,740 --> 00:23:41,910
It's a bit embarrassing for it
to be known to the world.
311
00:23:41,910 --> 00:23:45,340
Ma'am, what do you mean
by something anybody would do?
312
00:23:45,340 --> 00:23:47,750
Everyone is struggling these days.
313
00:23:47,750 --> 00:23:49,150
So the sponsorship has ended.
314
00:23:49,150 --> 00:23:52,140
The kids here almost ended up living apart.
315
00:23:52,140 --> 00:23:53,480
Thanks to you
316
00:23:53,480 --> 00:23:57,230
we've found a new place for all of us.
317
00:23:57,230 --> 00:23:59,190
Thank you very much.
318
00:23:59,190 --> 00:24:02,360
First Lady, thank you.
319
00:24:02,400 --> 00:24:05,330
We really like the new place.
320
00:24:13,000 --> 00:24:16,180
[Good deed by the first lady, Joo Da Hae]
321
00:24:16,210 --> 00:24:19,370
[The first lady helps settle the
housing project for low income families]
322
00:24:20,110 --> 00:24:25,010
[People are copying the first lady's style]
323
00:24:34,390 --> 00:24:36,520
Respect?
324
00:24:36,520 --> 00:24:39,410
I would rather respect a dog passing by.
325
00:24:39,410 --> 00:24:42,080
Man, lately...
326
00:24:42,080 --> 00:24:44,770
wherever you go, people seem so
excited about Joo Da Hae.
327
00:24:44,770 --> 00:24:46,430
Not only national policy
328
00:24:46,430 --> 00:24:51,020
but also foreign affairs, rather than the
president, she's the one in charge of everything.
329
00:24:51,020 --> 00:24:53,990
Joo Da Hae should change
her name to Everything Da Hae.
330
00:24:53,990 --> 00:24:56,400
Let's see how much longer she can continue.
331
00:24:56,400 --> 00:24:58,400
Gosh.
332
00:24:58,400 --> 00:25:01,160
- Here.
- Oh.
333
00:25:06,610 --> 00:25:09,330
I'm sorry. You've been waiting long?
334
00:25:09,330 --> 00:25:11,250
Since it's my very first
335
00:25:11,250 --> 00:25:14,670
it took me longer as
I was paying more attention.
336
00:25:16,870 --> 00:25:19,650
I don't know if I drew it well.
337
00:25:32,100 --> 00:25:34,530
She wouldn't listen to me
about giving money.
338
00:25:34,530 --> 00:25:37,550
I've never met such a tough girl.
339
00:25:37,550 --> 00:25:39,460
- It's a girl?
- Yes.
340
00:25:39,460 --> 00:25:42,050
You can always use this fist,
no matter what.
341
00:25:43,790 --> 00:25:46,320
What are you doing here
next to a corpse?
342
00:25:47,740 --> 00:25:53,520
It's been seven years since
we last saw each other.
343
00:25:57,970 --> 00:26:01,240
- Wow.
- This is exactly the same.
344
00:26:08,630 --> 00:26:12,250
Da Hae, why are you
living in a place like this?
345
00:26:12,250 --> 00:26:14,280
Come with me.
346
00:26:18,330 --> 00:26:21,560
You should live with your father.
347
00:26:23,910 --> 00:26:26,040
Da Hae.
348
00:26:34,650 --> 00:26:37,180
Wow.
349
00:26:37,180 --> 00:26:38,830
Thank you for working on this.
350
00:26:38,830 --> 00:26:40,560
No need to thank us.
351
00:26:40,560 --> 00:26:45,250
Now that I look at it,
I can't control myself.
352
00:26:45,250 --> 00:26:48,330
- Taek Bae, go get me red bean sorbet.
- Sure.
353
00:26:48,330 --> 00:26:50,160
If this gets published
354
00:26:50,160 --> 00:26:53,460
it will make so many people mad like you.
355
00:26:53,460 --> 00:26:54,820
While I was working on it
356
00:26:54,820 --> 00:26:56,990
I was so furious about the storyline.
357
00:26:56,990 --> 00:26:58,440
Right?
358
00:26:58,440 --> 00:27:00,630
Will this become popular?
359
00:27:00,630 --> 00:27:02,810
Of course, it will.
360
00:27:02,810 --> 00:27:05,950
For her ambition, she abandons
her husband and daughter...
361
00:27:05,950 --> 00:27:09,400
The type of woman who does evil
without feeling any guilt.
362
00:27:09,400 --> 00:27:12,090
People won't get enough of it.
363
00:27:14,080 --> 00:27:18,080
By the way, the writer
who gave this storyline...
364
00:27:18,080 --> 00:27:20,780
Who is he?
365
00:27:20,780 --> 00:27:22,910
We don't even know him.
366
00:27:22,910 --> 00:27:25,150
We got the offer through a contact.
367
00:27:25,150 --> 00:27:27,150
I see.
368
00:27:29,000 --> 00:27:31,500
Here, from that irritating story...
369
00:27:31,500 --> 00:27:34,860
we can cool off with this.
370
00:27:34,860 --> 00:27:37,560
Thank you.
371
00:27:58,340 --> 00:28:01,790
Ma'am, the writer is here.
372
00:28:05,260 --> 00:28:07,370
It's an honor to meet you.
373
00:28:07,370 --> 00:28:11,420
I'm Choi Hae Ran who will be
working on your autobiography.
374
00:28:11,420 --> 00:28:14,110
Good to have you here
and nice to meet you.
375
00:28:14,110 --> 00:28:16,960
- Please have a seat here.
- Yes.
376
00:28:23,140 --> 00:28:26,540
I've never thought about
writing my autobiography.
377
00:28:26,540 --> 00:28:28,910
Will people be interested
in knowing about me?
378
00:28:28,910 --> 00:28:30,180
Of course.
379
00:28:30,180 --> 00:28:34,360
People are talking about
you everywhere now.
380
00:28:34,360 --> 00:28:36,540
Not only the clothes you wear...
381
00:28:36,540 --> 00:28:39,340
but also even a passing
comment you make...
382
00:28:39,340 --> 00:28:41,580
People are heating up
about it on the internet.
383
00:28:41,580 --> 00:28:43,930
I'm embarrassed for some reason.
384
00:28:43,930 --> 00:28:47,110
Excuse me, can we have some tea here?
385
00:28:47,110 --> 00:28:49,110
Yes, ma'am.
386
00:28:55,820 --> 00:28:59,870
You had a very difficult youth.
387
00:28:59,910 --> 00:29:04,930
How did you get the expenses
covered for your studies in the US?
388
00:29:04,930 --> 00:29:07,320
At the University of Pennsylvania
389
00:29:07,320 --> 00:29:10,420
I was known as a workaholic.
390
00:29:10,490 --> 00:29:14,750
After class, I had to run
to my part time jobs.
391
00:29:14,750 --> 00:29:17,600
When other students spent
their breaks traveling
392
00:29:17,600 --> 00:29:19,900
I never stopped working.
393
00:29:19,900 --> 00:29:21,730
I had to make money for the tuition.
394
00:29:21,730 --> 00:29:24,190
I had no choice.
395
00:29:24,530 --> 00:29:27,500
Man, by doing all that...
396
00:29:27,500 --> 00:29:31,490
this guy supported the woman through
her college and her study abroad as well?
397
00:29:31,490 --> 00:29:33,840
Geez.
398
00:29:33,840 --> 00:29:35,130
This is just aggravating.
399
00:29:35,130 --> 00:29:37,760
How is it doing on the internet?
400
00:29:37,760 --> 00:29:40,620
It's doing more than great.
401
00:29:40,620 --> 00:29:43,550
The number of viewers is on
the top every day...
402
00:29:43,550 --> 00:29:45,470
as well as the rating among
the web comics.
403
00:29:45,470 --> 00:29:49,590
With this response, we will
get to the top in no time.
404
00:29:50,320 --> 00:29:52,510
Let's keep it up.
405
00:29:57,430 --> 00:29:59,470
To commemorate your autobiography
406
00:29:59,470 --> 00:30:01,670
the guests are waiting at the hall.
407
00:30:01,670 --> 00:30:02,880
We are late.
408
00:30:02,880 --> 00:30:06,060
Let's hurry as everybody
must be expecting us.
409
00:30:06,900 --> 00:30:09,470
Even before your autobiography
is published
410
00:30:09,470 --> 00:30:13,020
its first edition is already
reserved to be sold out.
411
00:30:13,020 --> 00:30:14,600
Is it?
412
00:30:14,600 --> 00:30:17,400
- Please donate all the profits.
- Will do.
413
00:30:17,400 --> 00:30:19,250
And along with your
autobiography publication
414
00:30:19,250 --> 00:30:22,050
there's a request from a TV station
to make an appearance on a live broadcast.
415
00:30:22,050 --> 00:30:23,560
What should we do?
416
00:30:23,560 --> 00:30:26,440
It's not a big enough deal to
appear on a live broadcast.
417
00:30:26,440 --> 00:30:28,900
Plus, it might appear as if
I'm advertising the book.
418
00:30:28,900 --> 00:30:31,100
So I don't feel comfortable.
419
00:30:31,100 --> 00:30:32,780
Please politely decline the offer.
420
00:30:32,780 --> 00:30:34,950
Yes, ma'am.
421
00:30:40,040 --> 00:30:41,570
Isn't 'Angel' fun?
422
00:30:41,570 --> 00:30:44,090
Yes, the episode today is the best.
423
00:30:44,090 --> 00:30:46,300
A woman abandons a man who
supported her to study abroad.
424
00:30:46,300 --> 00:30:47,810
She hits on a rich guy and
ends up marrying him.
425
00:30:47,810 --> 00:30:49,510
Gee, that really works.
426
00:30:49,510 --> 00:30:52,230
If she had a conscience,
how could she do that?
427
00:30:52,230 --> 00:30:54,810
By the way, did you hear?
428
00:30:54,810 --> 00:30:57,380
They say this web comic
is about the first lady.
429
00:30:57,380 --> 00:30:59,380
The first lady, Joo Da Hae?
430
00:30:59,380 --> 00:31:00,930
No way!
431
00:31:00,930 --> 00:31:02,930
Didn't you read her autobiography?
432
00:31:02,930 --> 00:31:04,050
From the contents of the web comic
433
00:31:04,080 --> 00:31:08,020
if you leave out killing her stepfather and
abandoning her boyfriend to hit on a rich guy
434
00:31:08,020 --> 00:31:10,600
it's exactly the same as her autobiography.
435
00:31:10,600 --> 00:31:11,680
Wow!
436
00:31:11,680 --> 00:31:14,460
- There's our bus.
- Let's go.
437
00:31:29,450 --> 00:31:32,270
By the way, ma'am...
438
00:31:32,270 --> 00:31:34,690
What is it?
439
00:31:34,690 --> 00:31:38,260
Lately there is a popular
web comic called 'Angel'.
440
00:31:38,260 --> 00:31:44,010
There is a rumor going around
that the story is about you.
441
00:31:44,010 --> 00:31:46,880
It's about me?
442
00:31:46,880 --> 00:31:49,030
What's the story about?
443
00:31:49,030 --> 00:31:53,860
A man supports a woman fully even by
covering up the fact she killed her stepfather.
444
00:31:53,920 --> 00:31:56,920
It's a story about the woman
who betrays that man.
445
00:31:56,920 --> 00:31:59,760
People say it's similar to your autobiography.
446
00:31:59,760 --> 00:32:01,460
Only the setting is similar.
447
00:32:01,460 --> 00:32:03,340
The storyline is very different.
448
00:32:03,340 --> 00:32:05,710
The rumor will die down soon.
449
00:32:05,710 --> 00:32:08,210
That web comic...
450
00:32:08,210 --> 00:32:10,420
do you know who the writer is?
451
00:32:10,420 --> 00:32:14,300
No one knows who.
452
00:32:14,300 --> 00:32:17,470
He goes by his pen name,
so no one knows his real name.
453
00:32:17,470 --> 00:32:22,920
Even the editor of that web
comic hasn't met the writer.
454
00:33:23,770 --> 00:33:27,220
Ma'am, Cha Jae Woong is here for you.
455
00:33:46,500 --> 00:33:50,120
Is this the place you've finally
arrived after all your sins?
456
00:33:51,300 --> 00:33:54,020
Just so you can live here?
457
00:33:56,730 --> 00:33:59,660
You should watch what you
say according to where you are.
458
00:33:59,660 --> 00:34:05,870
You can't possibly expect me to
treat you like the first lady, can you?
459
00:34:09,920 --> 00:34:12,420
I'll make it short.
460
00:34:12,420 --> 00:34:15,000
I hear that you're doing
something childish these days.
461
00:34:15,000 --> 00:34:18,340
What was it? Angel?
462
00:34:19,910 --> 00:34:22,630
You're talking about the most
popular web comic, aren't you?
463
00:34:22,630 --> 00:34:25,120
It's called 'Angel'.
464
00:34:25,120 --> 00:34:26,500
Do you read something like that too?
465
00:34:26,500 --> 00:34:29,300
It's so low and childish.
466
00:34:29,300 --> 00:34:31,780
Why do such a thing?
467
00:34:32,470 --> 00:34:34,900
You shouldn't be asking me that question.
468
00:34:34,900 --> 00:34:37,660
Are you saying that you don't
know anything about it?
469
00:34:37,660 --> 00:34:39,390
You're the one who wrote it.
470
00:34:39,390 --> 00:34:41,470
Because you wanted to
know who the writer is
471
00:34:41,470 --> 00:34:43,930
you asked for me here?
472
00:34:44,580 --> 00:34:48,090
Stop publishing the
web comic immediately.
473
00:34:48,090 --> 00:34:51,360
How would I do that when
I'm not the one who's writing it?
474
00:34:51,430 --> 00:34:53,880
You have the wrong person.
475
00:34:53,880 --> 00:34:56,940
If you don't stop immediately
476
00:34:56,940 --> 00:35:00,450
people around you will suffer.
477
00:35:01,210 --> 00:35:03,300
It's not something I can stop.
478
00:35:03,300 --> 00:35:06,010
Do not ask for forgiveness
after everything hits you hard.
479
00:35:06,010 --> 00:35:08,830
Stop it right now.
480
00:35:37,160 --> 00:35:39,460
Hi, it's me.
481
00:35:39,460 --> 00:35:43,390
Upload the next episode of
the web comic now.
482
00:36:01,180 --> 00:36:03,870
What is this?
483
00:36:03,870 --> 00:36:08,550
Is this about you?
484
00:36:08,930 --> 00:36:10,830
No, it isn't.
485
00:36:10,830 --> 00:36:13,090
Like this web comic
486
00:36:13,090 --> 00:36:15,200
did you kill a man?
487
00:36:15,200 --> 00:36:17,590
Didn't I just say it isn't about me?
488
00:36:18,630 --> 00:36:20,890
When you are the president of a country
489
00:36:20,890 --> 00:36:23,520
without proper grounds,
but with only the circumstances
490
00:36:23,520 --> 00:36:26,560
are you accusing me, the first lady now?
491
00:36:26,560 --> 00:36:28,880
By any chance
492
00:36:28,880 --> 00:36:31,900
if this becomes a problem
493
00:36:31,900 --> 00:36:34,850
I will not let it go.
494
00:36:47,360 --> 00:36:50,190
Ma'am.
495
00:36:52,990 --> 00:36:54,060
What is this about?
496
00:36:54,060 --> 00:36:57,380
We are from the special unit at IRS.
497
00:36:57,460 --> 00:36:58,760
[Search warrant]
498
00:36:58,820 --> 00:37:01,430
We will take all the documents now.
499
00:37:04,680 --> 00:37:07,290
- Secretary Moon.
- Yes, ma'am.
500
00:37:07,290 --> 00:37:10,260
Call the Blue House to set up
a meeting with the first lady.
501
00:37:10,260 --> 00:37:12,260
Yes, ma'am.
502
00:37:20,840 --> 00:37:23,320
Are you Baek Chang Hak?
503
00:37:23,320 --> 00:37:27,350
That's right.
504
00:37:27,350 --> 00:37:28,570
Who are you?
505
00:37:28,570 --> 00:37:32,860
We are arresting you for
violating the inheritance tax law.
506
00:37:37,470 --> 00:37:38,850
Who is it?
507
00:37:38,850 --> 00:37:40,550
Who did you get the order from?
508
00:37:40,550 --> 00:37:43,010
- Let's go.
- Let go of me.
509
00:37:43,010 --> 00:37:44,210
Who is it?
510
00:37:44,210 --> 00:37:46,800
Who pulled off this dirty trick?
511
00:37:47,640 --> 00:37:49,340
Let go of me.
512
00:37:49,340 --> 00:37:51,750
I said let go.
513
00:37:51,750 --> 00:37:56,340
My father has been arrested?
514
00:37:56,340 --> 00:37:59,510
Where is he now?
515
00:37:59,510 --> 00:38:01,880
Alright.
516
00:38:06,620 --> 00:38:10,710
Ma'am, we heard back from the Blue House.
517
00:38:10,710 --> 00:38:13,320
You can come in for a meeting.
518
00:38:13,320 --> 00:38:16,720
- Get the car ready.
- Yes, ma'am.
519
00:38:34,430 --> 00:38:38,480
Ma'am, Baek Do Kyung is here to see you.
520
00:38:55,360 --> 00:38:58,680
What made you ask to see me?
521
00:38:59,590 --> 00:39:02,060
Please have a seat.
522
00:39:05,340 --> 00:39:07,540
If you wanted to see me,
you should say something.
523
00:39:07,540 --> 00:39:10,290
Investigation for taxable
income is inevitable, but...
524
00:39:10,290 --> 00:39:12,900
release my father.
525
00:39:13,570 --> 00:39:16,370
He's not in good shape.
526
00:39:16,370 --> 00:39:18,740
Even if I am the first lady
527
00:39:18,740 --> 00:39:21,410
I don't do such things.
528
00:39:21,840 --> 00:39:25,030
What can I do to have my father released?
529
00:39:25,030 --> 00:39:27,550
Your sincere apology...
530
00:39:27,550 --> 00:39:30,650
I think that should be enough.
531
00:39:30,650 --> 00:39:33,900
What should I apologize for?
532
00:39:34,760 --> 00:39:37,480
Everything.
533
00:39:37,480 --> 00:39:40,540
From the beginning until now... everything.
534
00:39:42,520 --> 00:39:45,340
About what has happened until now
535
00:39:46,160 --> 00:39:48,790
I believe I'm sorry.
536
00:39:50,170 --> 00:39:51,780
I apologize.
537
00:39:51,780 --> 00:39:54,220
Do it sincerely.
538
00:39:54,220 --> 00:39:57,300
For me to feel your sincerity.
539
00:39:57,300 --> 00:39:59,820
You have to apologize like that.
540
00:39:59,820 --> 00:40:02,230
When I was apologizing to you
541
00:40:02,230 --> 00:40:05,500
do you not remember how I did it?
542
00:40:05,500 --> 00:40:08,690
This meeting is only for 15 minutes.
543
00:40:48,890 --> 00:40:53,050
This is macaroon that the Italian minister
sent me for my wedding present.
544
00:40:53,050 --> 00:40:56,020
I wonder if they are to your taste.
545
00:40:56,020 --> 00:40:59,620
Thank you for serving such a
rare present to me.
546
00:41:03,560 --> 00:41:07,760
People often mistake these
macaroons for a French snack.
547
00:41:07,760 --> 00:41:12,670
No, this is Italian.
548
00:41:12,670 --> 00:41:16,510
It's tasty, good, and sells well.
549
00:41:16,510 --> 00:41:19,590
That's why the imitation started
to be made everywhere.
550
00:41:19,590 --> 00:41:22,930
So it appeared to people that
it was originated there.
551
00:41:27,690 --> 00:41:31,910
These days, there is a web comic called
'Angel' that is very popular, yes?
552
00:41:31,910 --> 00:41:35,790
There is a rumor that the
comic is about me.
553
00:41:38,820 --> 00:41:41,430
A story that has nothing to do with me...
554
00:41:41,430 --> 00:41:45,760
I'm afraid it could be
distorted as the true story.
555
00:41:45,780 --> 00:41:48,340
I won't let that happen.
556
00:41:51,790 --> 00:41:55,600
Today customers at our restaurant
were talking about the comic 'Angel'.
557
00:41:55,600 --> 00:41:57,030
They were criticizing that bitch, Da Hae.
558
00:41:57,030 --> 00:41:59,960
I felt like a load had been taken off my chest.
559
00:41:59,960 --> 00:42:01,740
She well deserves it!
560
00:42:01,760 --> 00:42:04,200
Joo Da Hae, tough luck!
561
00:42:04,200 --> 00:42:06,120
She must have seen it, right?
562
00:42:06,120 --> 00:42:09,240
When she thinks about all
the bad things she's done
563
00:42:09,240 --> 00:42:11,870
- I wonder how it makes her feel.
- That's what I'm saying.
564
00:42:11,870 --> 00:42:15,210
I want to see her looking at it.
565
00:42:15,210 --> 00:42:17,900
There is already a rumor going
around that 'Angel' is about Joo Da Hae.
566
00:42:17,900 --> 00:42:20,740
Joo Da Hae is finished now.
567
00:42:31,190 --> 00:42:32,630
Someone's hurt.
568
00:42:32,630 --> 00:42:34,960
Hurry, please.
569
00:42:34,960 --> 00:42:37,050
He's dying!
570
00:42:37,050 --> 00:42:40,300
Please calm down.
We will confirm your location first.
571
00:42:44,550 --> 00:42:47,780
Here! Here!
572
00:42:53,360 --> 00:42:56,010
That's it.
573
00:43:04,650 --> 00:43:07,850
On the day of Do Hoon's accident
574
00:43:07,850 --> 00:43:10,420
When I called 911
575
00:43:10,420 --> 00:43:12,570
even before they confirmed my location
576
00:43:12,570 --> 00:43:14,880
the ambulance arrived at the scene.
577
00:43:14,880 --> 00:43:16,260
How did they know?
578
00:43:16,260 --> 00:43:19,420
Somebody else must have
called 911 before me.
579
00:43:19,420 --> 00:43:21,000
Who would that be?
580
00:43:21,000 --> 00:43:25,300
At the scene, there were me,
Do Hoon, and Joo Da Hae only.
581
00:43:25,300 --> 00:43:28,020
Then would Joo Da Hae have called 911?
582
00:43:28,020 --> 00:43:30,620
I'm positive it was Joo Da Hae.
583
00:43:30,620 --> 00:43:32,840
When we check the report
history of 911
584
00:43:32,840 --> 00:43:36,350
if we can confirm that it was
Joo Da Hae who called first
585
00:43:36,420 --> 00:43:38,010
we might be able to get her.
586
00:43:38,010 --> 00:43:40,150
That's right.
587
00:43:40,150 --> 00:43:43,660
I will check the report history of 911.
588
00:44:02,050 --> 00:44:03,910
There has been an accident.
589
00:44:03,910 --> 00:44:06,380
A car exploded and injured a man.
590
00:44:22,170 --> 00:44:25,710
Mr. Minister of Justice, this is Joo Da Hae.
591
00:44:25,710 --> 00:44:28,770
I have a favor to ask you.
592
00:44:28,770 --> 00:44:30,360
Mr. Chief Commissioner.
593
00:44:30,360 --> 00:44:34,060
I'm sorry to have you come all the
way here in your busy schedule.
594
00:44:34,950 --> 00:44:37,400
What is it about?
595
00:44:37,750 --> 00:44:40,480
On the day of my brother
Do Hoon's accident
596
00:44:40,480 --> 00:44:45,270
Could you check the report history
of 911 voice files, please?
597
00:44:45,700 --> 00:44:50,010
It's very important to know
who the first caller was.
598
00:44:50,010 --> 00:44:53,260
Yes, I understand.
599
00:44:53,260 --> 00:44:55,690
I will call you right back.
600
00:44:59,740 --> 00:45:02,370
Look at this.
601
00:45:02,370 --> 00:45:04,140
Because of the threat from the Blue House
602
00:45:04,140 --> 00:45:06,550
we can't upload the comics anymore.
603
00:45:06,550 --> 00:45:09,720
The site itself has been banned to visit.
604
00:45:09,720 --> 00:45:12,690
Calm down. It's okay.
605
00:45:12,690 --> 00:45:14,650
I already have another site ready.
606
00:45:14,650 --> 00:45:16,480
You can upload them on that site.
607
00:45:16,480 --> 00:45:18,160
Can I?
608
00:45:18,160 --> 00:45:21,260
That's a relief.
609
00:45:21,260 --> 00:45:23,260
Alright.
610
00:45:36,020 --> 00:45:37,740
Hi Chief Commissioner.
611
00:45:37,740 --> 00:45:40,090
Well...
612
00:45:40,090 --> 00:45:44,660
The 911 report history has been deleted.
613
00:45:44,660 --> 00:45:46,960
I'm sorry.
614
00:45:47,390 --> 00:45:49,700
What did you say?
615
00:45:49,700 --> 00:45:53,900
On the day of Baek Do Hoon's accident
616
00:45:53,900 --> 00:45:56,590
that specific time slot is missing.
617
00:45:58,960 --> 00:46:04,630
It looks as if somebody
intentionally deleted the record.
618
00:46:08,070 --> 00:46:09,620
Did you read the web comic 'Angel'?
619
00:46:09,620 --> 00:46:11,610
Yes, it was so much fun. The best!
620
00:46:11,610 --> 00:46:14,660
Isn't it? By the way, it may
be really about the first lady.
621
00:46:14,660 --> 00:46:15,220
Really?
622
00:46:15,220 --> 00:46:17,220
About the car explosion involving
Baek Do Hoon of Baek Hak Group
623
00:46:17,220 --> 00:46:19,680
the report history of 911 files
have been deleted.
624
00:46:19,680 --> 00:46:23,110
Really? It must have been done by
the Blue House then.
625
00:46:23,110 --> 00:46:25,110
It's correct that it's about the first lady.
626
00:46:25,110 --> 00:46:29,160
The first lady was surprised to see the
comic and then she had the 911 file deleted...
627
00:46:29,160 --> 00:46:31,080
to get rid of the evidence.
628
00:46:31,080 --> 00:46:33,300
We will confirm it once again.
629
00:46:33,300 --> 00:46:34,870
With the case report
630
00:46:34,930 --> 00:46:38,120
after investigating with all
the evidence and testimonies
631
00:46:38,120 --> 00:46:40,940
on the day of Baek Do Hoon's accident
632
00:46:40,940 --> 00:46:44,890
the case of the missing 911
report history voice file
633
00:46:44,890 --> 00:46:48,420
has been confirmed as a
simple computer error.
634
00:46:48,420 --> 00:46:49,520
That's all.
635
00:46:49,520 --> 00:46:50,680
Excuse me.
636
00:46:50,680 --> 00:46:54,520
Wasn't it deleted intentionally
by the Blue House?
637
00:46:54,520 --> 00:46:55,680
No, it's not true.
638
00:46:55,680 --> 00:46:58,050
Are any other 911 voice files deleted?
639
00:46:58,050 --> 00:46:59,020
No.
640
00:46:59,020 --> 00:47:00,890
Could you explain that in
more details please?
641
00:47:00,890 --> 00:47:02,360
Did you not find the files yet?
642
00:47:02,360 --> 00:47:03,560
Are you not going to do a reinvestigation?
643
00:47:03,560 --> 00:47:05,890
The rumor involving the Blue House
644
00:47:05,890 --> 00:47:07,830
has been confirmed that it has no grounds.
645
00:47:07,830 --> 00:47:09,380
That's all.
646
00:47:13,620 --> 00:47:17,070
At the prosecution's office, the missing 911
file and the involvement of the Blue House.
647
00:47:17,110 --> 00:47:19,160
They announced the result
of their investigation.
648
00:47:19,160 --> 00:47:22,020
People don't seem to buy it.
649
00:47:22,520 --> 00:47:26,550
When they're not clearing the
suspicion, but busy covering it up
650
00:47:26,550 --> 00:47:30,190
the public opinion won't let it go.
651
00:47:30,190 --> 00:47:33,180
What do you think will happen?
652
00:47:34,450 --> 00:47:38,980
It will depend on how much
the public opinion will heat up.
653
00:47:38,980 --> 00:47:43,010
If the public opinion dies down, it will pass.
654
00:47:43,010 --> 00:47:46,950
If the public opinion gets even more heated
655
00:47:46,950 --> 00:47:48,670
it will have to go to an
independent counselor.
656
00:47:48,670 --> 00:47:50,290
For that to happen
657
00:47:50,290 --> 00:47:52,230
the public opinion should be
more heated than now.
658
00:47:52,230 --> 00:47:53,800
That's right.
659
00:47:53,800 --> 00:47:56,710
Involving an independent
counselor is up to the public opinion.
660
00:47:57,960 --> 00:48:01,400
We have to move the public opinion more.
661
00:48:01,400 --> 00:48:03,970
What? What did you say?
662
00:48:03,990 --> 00:48:06,380
It's nothing.
663
00:48:10,800 --> 00:48:13,040
After the announcement
of the investigation
664
00:48:13,040 --> 00:48:15,190
the public opinion has gotten worse?
665
00:48:15,190 --> 00:48:17,130
That's right, ma'am.
666
00:48:17,130 --> 00:48:19,730
How did they do the investigation?
667
00:48:20,550 --> 00:48:23,480
How can we move the public
opinion to work for us?
668
00:48:26,610 --> 00:48:31,130
Last time, you mentioned a live
broadcast about my autobiography.
669
00:48:31,130 --> 00:48:32,660
Yes, ma'am.
670
00:48:32,660 --> 00:48:34,860
Schedule it for me.
671
00:48:34,860 --> 00:48:37,890
I will have to personally
tell the truth to people.
672
00:48:37,890 --> 00:48:40,610
You want to make an
appearance on a live broadcast?
673
00:48:40,610 --> 00:48:43,340
I have to move the public
opinion to work for us.
674
00:48:43,340 --> 00:48:46,210
Contact the TV personnel for the show.
675
00:48:46,210 --> 00:48:48,360
The practice is over now.
676
00:48:48,360 --> 00:48:50,820
Camera, start!
677
00:48:51,620 --> 00:48:53,810
As we announced yesterday
678
00:48:53,810 --> 00:48:56,610
today on our live program
'We Meet People'
679
00:48:56,610 --> 00:48:59,690
we have such an important person
visiting our show.
680
00:48:59,690 --> 00:49:03,830
The number one person who is most
respected by female college students.
681
00:49:03,830 --> 00:49:08,760
The number one person voted as
someone to work with by CEOs.
682
00:49:08,760 --> 00:49:09,880
You know who she is, right?
683
00:49:09,880 --> 00:49:14,710
Please give the first lady, Joo Da Hae,
a warm welcome to our show.
684
00:49:21,650 --> 00:49:24,140
How do you do?
685
00:49:26,130 --> 00:49:27,420
Nice to meet you.
686
00:49:27,420 --> 00:49:29,420
I've really wanted to meet you.
687
00:49:29,420 --> 00:49:31,300
Thank you.
688
00:49:31,300 --> 00:49:37,910
Recently your autobiography
has been quite popular.
689
00:49:37,910 --> 00:49:41,250
I'm grateful that many
people are interested in it.
690
00:49:41,250 --> 00:49:43,900
I was very impressed while reading it.
691
00:49:43,900 --> 00:49:46,610
Your childhood that you
spent at an orphanage...
692
00:49:46,610 --> 00:49:48,360
you losing your mother
693
00:49:48,360 --> 00:49:52,670
and even the fact that you
had to give up going to college.
694
00:49:52,670 --> 00:49:57,000
Until you decided to open up
about everything honestly
695
00:49:57,000 --> 00:50:00,940
I think you might have
needed some courage to do so.
696
00:50:00,940 --> 00:50:03,390
It wasn't an easy story to share, but...
697
00:50:03,390 --> 00:50:07,400
every time I meet someone who
was encouraged after reading the book
698
00:50:07,400 --> 00:50:11,580
I realize that I did the right thing.
699
00:50:11,580 --> 00:50:13,040
Starting with this autobiography
700
00:50:13,040 --> 00:50:15,630
for those who work hard
701
00:50:15,630 --> 00:50:18,060
I got to make a decision to try even harder.
702
00:50:18,060 --> 00:50:19,290
By the way
703
00:50:19,290 --> 00:50:22,690
we recently heard an interesting story.
704
00:50:22,690 --> 00:50:26,180
It's a very popular web comic now.
705
00:50:26,180 --> 00:50:28,230
It's a comic called 'Angel'.
706
00:50:28,230 --> 00:50:30,690
Have you perhaps read this yet, ma'am?
707
00:50:30,690 --> 00:50:34,930
Yes, I've also been enjoying it these days.
708
00:50:34,930 --> 00:50:39,780
The main character in this web
comic also became the first lady.
709
00:50:39,860 --> 00:50:41,570
That could be why
710
00:50:41,570 --> 00:50:45,590
there has been a rumor going
around that the story is about you.
711
00:50:45,590 --> 00:50:47,210
I know that.
712
00:50:47,210 --> 00:50:50,550
But it has absolutely nothing to do with me.
713
00:50:50,550 --> 00:50:53,740
The writer has a very good imagination.
714
00:50:53,740 --> 00:50:58,710
I'm also very curious how
the story is going to unfold.
715
00:50:58,710 --> 00:51:01,280
I'm curious too.
716
00:51:01,280 --> 00:51:02,760
On our show
717
00:51:02,810 --> 00:51:07,820
with the writer of the web comic
'Angel' who has been hiding his identity...
718
00:51:07,820 --> 00:51:11,490
we were able to have him
agree to a phone interview today.
719
00:51:14,010 --> 00:51:19,930
The writer of web comic 'Angel'
says he's a huge fan of yours too.
720
00:51:20,000 --> 00:51:24,890
Could you personally answer
the phone please?
721
00:51:35,050 --> 00:51:37,570
Hello?
722
00:51:37,770 --> 00:51:39,960
Hello.
723
00:51:39,960 --> 00:51:42,120
Ma'am Joo Da Hae.
724
00:51:44,210 --> 00:51:47,220
It's an honor to speak to you on the phone.
725
00:51:47,220 --> 00:51:50,630
Since this is a live broadcast,
please don't hesitate.
726
00:51:50,630 --> 00:51:52,390
You can ask him about
the next episode, or...
727
00:51:52,390 --> 00:51:54,680
how the story is going to end.
728
00:51:54,680 --> 00:51:58,510
You can shoot any questions.
729
00:51:58,580 --> 00:52:00,840
Okay.
730
00:52:00,840 --> 00:52:03,250
Actually no.
731
00:52:04,030 --> 00:52:08,850
Then should I ask him
questions instead of the first lady?
732
00:52:08,850 --> 00:52:15,590
Is this comic really about
the first lady, Joo Da Hae?
733
00:52:17,210 --> 00:52:21,280
Well, there are a lot of similarities.
734
00:52:23,370 --> 00:52:27,360
Actually I'm a bit confused
about the reaction.
735
00:52:27,360 --> 00:52:30,700
The first lady here on our show today...
736
00:52:30,700 --> 00:52:34,420
is very curious about how
the story will unfold.
737
00:52:34,420 --> 00:52:36,710
How the story is going to unfold...
738
00:52:36,710 --> 00:52:40,110
could you share a little bit with us today?
739
00:52:40,110 --> 00:52:44,180
First Lady Joo Da Hae,
what kind of story do you want?
740
00:52:44,180 --> 00:52:46,700
I will write the story the way you want.
741
00:52:46,700 --> 00:52:50,060
Wow, are you serious?
742
00:52:50,060 --> 00:52:53,310
Actually the next episode is already out.
743
00:52:53,310 --> 00:52:55,640
Next episode...
744
00:52:57,130 --> 00:52:59,990
is scheduled to be uploaded tomorrow.
745
00:53:01,540 --> 00:53:03,930
You can look forward to it.
746
00:53:03,930 --> 00:53:06,170
Thank you.
747
00:53:06,780 --> 00:53:09,560
Thank you for the phone interview.
748
00:53:24,680 --> 00:53:26,790
Thank you for your time today.
749
00:53:26,790 --> 00:53:28,990
Thank you.
750
00:53:32,150 --> 00:53:35,020
Thank you for your work.
751
00:55:10,190 --> 00:55:11,830
- Hey.
- What?
752
00:55:11,830 --> 00:55:13,940
- Is Episode 22 of the web comic up yet?
- That's right.
753
00:55:17,940 --> 00:55:20,700
Not yet.
754
00:55:20,700 --> 00:55:23,760
I'm dying to read it.
755
00:55:26,800 --> 00:55:28,630
Ah, Episode 22 is up.
756
00:55:28,630 --> 00:55:29,730
Let's read it together.
757
00:55:29,730 --> 00:55:31,950
What happens to the first lady?
758
00:55:38,710 --> 00:55:43,710
Oh my, is the next story about
the first lady up?
759
00:55:43,710 --> 00:55:47,030
What happens?
760
00:56:06,840 --> 00:56:10,290
An independent counselor is
searching the Blue House?
761
00:56:10,290 --> 00:56:14,020
Ha Ryu, dream on.
762
00:56:20,180 --> 00:56:23,800
Did you forget the couple's
luncheon meeting with the ministers?
763
00:56:23,800 --> 00:56:26,280
Shouldn't we go together?
764
00:56:26,280 --> 00:56:28,280
I will be right out.
765
00:56:28,280 --> 00:56:30,520
Please wait for me outside.
766
00:56:43,940 --> 00:56:48,250
Thank you all for coming.
767
00:56:48,250 --> 00:56:54,490
Please hear what
Attorney Cha wants to say.
768
00:56:59,450 --> 00:57:01,650
Baek Hak members.
769
00:57:01,650 --> 00:57:03,430
Minister Kim.
770
00:57:03,430 --> 00:57:05,180
Congressman Yoo.
771
00:57:05,180 --> 00:57:07,290
Secretary General Lee.
772
00:57:07,290 --> 00:57:08,950
Leader of the House Song.
773
00:57:08,950 --> 00:57:11,210
Congressmen Yang and Cho.
774
00:57:12,350 --> 00:57:17,980
You've all received financial help from
President Baek Chang Hak.
775
00:57:18,940 --> 00:57:23,600
But in this are your weak points as well.
776
00:57:24,070 --> 00:57:28,770
As of now, I'm deleting
all the information here.
777
00:57:30,040 --> 00:57:33,380
We are going to dissolve Baek Hak Members.
778
00:57:33,380 --> 00:57:36,760
We no longer want to form
a private interest group.
779
00:57:36,760 --> 00:57:40,460
But we have a favor to ask you.
780
00:57:42,450 --> 00:57:45,660
It's President Baek's last request too.
781
00:57:45,660 --> 00:57:48,800
Please issue an independent
counselor to investigate the first lady.
782
00:57:49,580 --> 00:57:51,620
An independent counselor?
783
00:57:51,620 --> 00:57:54,810
There is a public opinion rising to have an
independent counselor
784
00:57:54,810 --> 00:57:58,120
investigate the first lady everywhere.
785
00:57:58,370 --> 00:58:00,200
With your influence
786
00:58:00,200 --> 00:58:02,950
to issue an independent
counselor by the congress
787
00:58:02,950 --> 00:58:05,950
please make an effort.
788
00:58:05,950 --> 00:58:09,030
Investigate the first lady!
789
00:58:09,030 --> 00:58:10,580
Investigate!
790
00:58:10,580 --> 00:58:14,690
Issue an independent counselor!
791
00:58:14,690 --> 00:58:19,860
Reveal the 911 voice file!
792
00:58:19,860 --> 00:58:22,900
The public opinion is very bad now.
793
00:58:22,900 --> 00:58:25,340
My approval rating is at the bottom now.
794
00:58:25,340 --> 00:58:27,470
Because of the suspicion on the first lady
795
00:58:27,470 --> 00:58:30,400
you, the president will go down with her?
796
00:58:30,400 --> 00:58:34,900
What can I do to overcome this crisis?
797
00:58:34,900 --> 00:58:39,920
You are not going to let an independent
counselor in at the people's request, are you?
798
00:58:41,620 --> 00:58:46,060
Actually, I asked you here to do me a favor.
799
00:58:46,060 --> 00:58:47,550
Favor?
800
00:58:47,550 --> 00:58:51,550
Could you be the independent counselor?
801
00:58:52,280 --> 00:58:55,900
You want me to be the counselor?
802
00:58:55,900 --> 00:58:58,230
I'm asking you.
803
00:59:00,410 --> 00:59:02,580
If I become the independent counselor
804
00:59:02,580 --> 00:59:05,080
it will be a big blow to the first lady.
805
00:59:05,080 --> 00:59:07,300
Will that be okay?
806
00:59:11,110 --> 00:59:14,340
You are the one who is important to me.
807
00:59:14,840 --> 00:59:17,490
If you survive
808
00:59:17,490 --> 00:59:19,080
we both survive.
809
00:59:19,080 --> 00:59:21,600
I already discussed it with
the leaders of the other parties.
810
00:59:21,600 --> 00:59:24,320
The congress will ask you for the position.
811
00:59:24,320 --> 00:59:26,600
All I need to do is appoint you.
812
00:59:31,340 --> 00:59:35,760
Sir, congratulations on becoming
appointed as the independent counselor.
813
00:59:35,760 --> 00:59:39,270
It's nothing to congratulate.
814
00:59:39,270 --> 00:59:41,550
It will only drive me crazy.
815
00:59:41,550 --> 00:59:43,490
Not many can make it to
be the independent counselor.
816
00:59:43,490 --> 00:59:45,710
You really are great.
817
00:59:45,710 --> 00:59:48,210
You might as well do it well.
818
00:59:48,210 --> 00:59:50,210
So you can become a hero of the public.
819
00:59:50,530 --> 00:59:53,380
What hero of the public?
820
01:00:00,360 --> 01:00:02,510
Reports on Joo Da Hae?
821
01:00:02,510 --> 01:00:05,330
I thought you might need them.
822
01:00:06,020 --> 01:00:10,720
I once was a consulting
lawyer at Baek Hak Foundation.
823
01:00:10,720 --> 01:00:13,690
It's the report when the
first lady was at Baek Hak.
824
01:00:13,690 --> 01:00:16,860
Oh, really?
825
01:00:16,860 --> 01:00:20,500
If you need more information, let me know.
826
01:00:20,500 --> 01:00:23,840
I will do my best to help you out.
827
01:00:23,840 --> 01:00:28,380
Alright. I can use your help after all.
828
01:00:28,450 --> 01:00:30,690
Thanks.
829
01:00:30,690 --> 01:00:32,890
I have an appointment.
830
01:00:32,940 --> 01:00:35,130
I should get going now.
831
01:00:43,850 --> 01:00:49,300
- How about you become my aide?
- Pardon?
832
01:00:49,300 --> 01:00:53,220
I want you to take on a position as my aide.
833
01:00:53,800 --> 01:00:56,670
You want me to be your aide?
834
01:00:57,940 --> 01:01:00,070
I'll think about it.
835
01:01:00,070 --> 01:01:03,370
Do that. See you.
836
01:01:17,000 --> 01:01:27,940
Subtitles by DramaFever
62005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.