Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:13,170 --> 00:00:15,950
There is money you have to get from me?
3
00:00:15,950 --> 00:00:19,060
I have no money to give you.
4
00:00:19,060 --> 00:00:22,790
Looks like you didn't properly transfer
the debts from your previous boss.
5
00:00:22,790 --> 00:00:24,650
Why don't you check with him now?
6
00:00:24,650 --> 00:00:26,170
I got the 500 million won in advance.
7
00:00:26,170 --> 00:00:29,790
I'm here to get the remainder,
another 500 million won.
8
00:00:29,790 --> 00:00:32,430
For you, I don't even have 50 won.
9
00:00:32,430 --> 00:00:34,240
Just leave.
10
00:00:34,240 --> 00:00:36,800
Very well.
11
00:00:36,800 --> 00:00:40,560
Then I will make you the talk of the town.
12
00:00:40,560 --> 00:00:45,530
Baek Hak Group won't support
Candidate Seok to be elected, but...
13
00:00:45,530 --> 00:00:47,760
we can make him lose the election.
14
00:00:47,760 --> 00:00:50,080
I will make that happen.
15
00:00:50,080 --> 00:00:52,760
That is quite scary.
16
00:00:53,580 --> 00:00:56,240
In any case, look forward to it.
17
00:00:56,240 --> 00:00:59,720
Soon there will be a scandal
concerning Baek Hak Group.
18
00:00:59,720 --> 00:01:02,350
Should be interesting.
19
00:01:10,880 --> 00:01:13,410
To take revenge on Joo Da Hae
20
00:01:13,410 --> 00:01:15,870
use me.
21
00:01:35,380 --> 00:01:36,830
You're here.
22
00:01:36,830 --> 00:01:38,830
I will do as you say.
23
00:01:38,830 --> 00:01:42,050
I will use you.
24
00:01:42,120 --> 00:01:43,560
Yes.
25
00:01:43,560 --> 00:01:48,980
You have to use the most cruel method
to take revenge on Joo Da Hae.
26
00:01:48,980 --> 00:01:53,500
I want her to beg to be killed instead.
27
00:01:53,500 --> 00:01:56,190
You have to give her that much pain.
28
00:02:02,480 --> 00:02:05,780
To you, Soo Jung...
29
00:02:05,780 --> 00:02:09,340
I've done something terrible all this time.
30
00:02:09,340 --> 00:02:12,940
It must have been so hard for you.
31
00:02:12,940 --> 00:02:15,750
Don't cry.
32
00:02:15,750 --> 00:02:20,270
I'm really grateful to you.
33
00:02:20,270 --> 00:02:26,210
How much have you been
crying by yourself?
34
00:02:26,210 --> 00:02:29,490
How were you holding back your tears?
35
00:02:31,380 --> 00:02:33,990
You smiling in front of me...
36
00:02:33,990 --> 00:02:37,500
was in place of your tears.
37
00:02:39,730 --> 00:02:42,220
You can let it out all you want.
38
00:02:42,220 --> 00:02:44,900
You can cry as much as you want today.
39
00:02:44,900 --> 00:02:48,010
And then you can move on.
40
00:02:48,010 --> 00:02:50,870
Move on from Jae Woong.
41
00:02:50,870 --> 00:02:54,420
Father-in-law, how could
I possibly forget him?
42
00:02:56,660 --> 00:02:59,710
Forget Jae Woong.
43
00:02:59,710 --> 00:03:04,060
From now on, live your own life.
44
00:03:04,060 --> 00:03:09,360
Don't come over to our house and don't call.
45
00:03:09,360 --> 00:03:11,640
That's what has to be done.
46
00:03:14,780 --> 00:03:16,070
Father-in-law.
47
00:03:16,070 --> 00:03:18,700
You've done more than enough.
48
00:03:21,640 --> 00:03:24,000
Thank you.
49
00:03:24,000 --> 00:03:25,740
I'm grateful.
50
00:03:29,490 --> 00:03:32,250
Beloved citizens.
51
00:03:32,250 --> 00:03:37,020
For that reason, a reform on
conglomerates must happen.
52
00:03:37,020 --> 00:03:39,680
If so, during your term as Mayor of Seoul...
53
00:03:39,680 --> 00:03:43,630
the critique that you let the construction
industry take on too many projects...
54
00:03:43,630 --> 00:03:46,570
how would you explain that?
55
00:03:47,960 --> 00:03:50,470
Mr. Candidate.
56
00:03:55,240 --> 00:03:59,170
It's obvious that the other candidates
are going to attack your term as mayor.
57
00:03:59,170 --> 00:04:01,430
You can't let that get to you.
58
00:04:01,900 --> 00:04:04,880
Can we take a break?
59
00:04:04,880 --> 00:04:06,620
Can we get some water for him?
60
00:04:06,620 --> 00:04:08,960
Sure.
61
00:04:10,230 --> 00:04:14,300
It's more difficult to do debates
on TV than run an election campaign.
62
00:04:14,300 --> 00:04:16,890
The others will constantly
attack my weakness.
63
00:04:16,890 --> 00:04:21,960
There aren't any weaknesses
the others will find, correct?
64
00:04:21,960 --> 00:04:25,640
Is there anything you haven't told me yet?
65
00:04:25,640 --> 00:04:29,210
There aren't any weaknesses
I haven't told you.
66
00:04:29,210 --> 00:04:31,920
You're positive you aren't
hiding anything, right?
67
00:04:31,920 --> 00:04:34,580
Director Joo.
68
00:04:34,580 --> 00:04:37,190
Even if there is something
69
00:04:37,190 --> 00:04:39,830
we shouldn't expose it to the world.
70
00:04:39,830 --> 00:04:41,170
If no one knows
71
00:04:41,170 --> 00:04:43,880
it won't be your weakness.
72
00:04:43,880 --> 00:04:47,180
Now can you ask him other questions?
73
00:04:52,380 --> 00:04:56,130
Ma'am, this is the result
of the public poll today.
74
00:05:00,280 --> 00:05:02,940
You're still in third place.
75
00:05:02,940 --> 00:05:06,050
You are 20 percent behind the leader.
76
00:05:06,570 --> 00:05:08,810
In first place, Candidate Chun Jae Hyok...
77
00:05:08,810 --> 00:05:10,940
thanks to the full support
of the conservatives...
78
00:05:10,940 --> 00:05:13,210
his rating doesn't fluctuate much.
79
00:05:13,210 --> 00:05:14,820
However...
80
00:05:14,820 --> 00:05:17,380
Candidate Han and you...
81
00:05:17,380 --> 00:05:19,640
your supporters are overlapping.
82
00:05:19,640 --> 00:05:24,020
We can no longer divide the votes.
83
00:05:25,110 --> 00:05:28,020
What do you have in mind?
84
00:05:28,020 --> 00:05:32,820
We must take over Candidate Han's votes.
85
00:05:32,870 --> 00:05:35,820
Leave it to me.
86
00:05:35,820 --> 00:05:38,530
Do you have some kind of plan?
87
00:05:38,530 --> 00:05:41,390
If the poll goes up
88
00:05:41,390 --> 00:05:44,130
don't forget that it has a lot to do with me.
89
00:05:44,130 --> 00:05:45,690
Your gratitude in return
90
00:05:45,690 --> 00:05:48,230
will be fully paid for.
91
00:05:49,690 --> 00:05:53,790
I will definitely make you the president.
92
00:05:53,790 --> 00:05:57,620
Because I will use you to
become the first lady.
93
00:06:09,900 --> 00:06:12,480
Candidate Han Young Sook.
94
00:06:12,480 --> 00:06:15,540
How about withdrawing your candidacy?
95
00:06:19,670 --> 00:06:25,040
Candidate Seok has a very interesting
director on the campaign team.
96
00:06:32,090 --> 00:06:38,730
I hear that you play golf overseas
at a fancy resort once a month.
97
00:06:38,730 --> 00:06:44,620
And there is a young lady
accompanying you on the tours.
98
00:06:46,640 --> 00:06:49,030
[Record of departure and
arrival of Candidate Han]
99
00:06:49,160 --> 00:06:51,460
[Companion Choi Eun Suh]
100
00:06:53,190 --> 00:06:55,560
These were all business trips.
101
00:06:55,560 --> 00:06:57,560
And...
102
00:06:57,560 --> 00:07:00,900
do you have proof that this
woman went with me?
103
00:07:00,900 --> 00:07:03,360
What are you trying to pull right now?
104
00:07:03,360 --> 00:07:07,260
It seems that you've covered
every corner to hide the truth.
105
00:07:07,260 --> 00:07:09,200
If we keep asking about it
106
00:07:09,200 --> 00:07:12,380
it will be a big blow to your campaign.
107
00:07:12,380 --> 00:07:14,370
People will talk about it and...
108
00:07:14,370 --> 00:07:17,400
there will be lots of talk on the Internet.
109
00:07:17,400 --> 00:07:20,040
And then your family will soon find out...
110
00:07:20,040 --> 00:07:22,850
That's not what you want, is it?
111
00:07:24,110 --> 00:07:26,420
If we work together
112
00:07:26,420 --> 00:07:29,260
we can beat Candidate Chun Jae Hyok.
113
00:07:29,260 --> 00:07:30,950
For the future of this country
114
00:07:30,950 --> 00:07:33,360
against the power and corruption of
the New Dae Han Party
115
00:07:33,360 --> 00:07:36,090
let's fight together.
116
00:07:36,090 --> 00:07:38,180
In this election
117
00:07:38,180 --> 00:07:41,340
please help Candidate Seok.
118
00:07:41,340 --> 00:07:44,570
And then you can run for the next election.
119
00:07:44,570 --> 00:07:48,690
I will get you the campaign fund
for your next election in advance.
120
00:08:05,740 --> 00:08:09,670
Wasn't I clear that I have no
money to give Candidate Seok?
121
00:08:09,670 --> 00:08:13,420
If not, are you here to beg?
122
00:08:13,420 --> 00:08:15,660
I pity you.
123
00:08:15,660 --> 00:08:18,620
When I'm giving you the opportunity to be
the founding contributor of the next president
124
00:08:18,620 --> 00:08:21,180
you are refusing it.
125
00:08:21,180 --> 00:08:23,180
Come back when he's elected.
126
00:08:23,180 --> 00:08:24,980
Then I will give you the money.
127
00:08:24,980 --> 00:08:26,620
By the way
128
00:08:26,620 --> 00:08:29,750
can he possibly be elected
with such a low approval rating?
129
00:08:29,750 --> 00:08:31,750
You're even paying attention to our polls.
130
00:08:31,750 --> 00:08:34,280
Thank you for your interest.
131
00:08:35,150 --> 00:08:37,780
I said I have no money to give you.
132
00:08:37,780 --> 00:08:39,470
You don't remember?
133
00:08:39,470 --> 00:08:41,470
Please leave.
134
00:08:41,470 --> 00:08:44,340
What I said about the scandal
in Baek Hak Group...
135
00:08:44,340 --> 00:08:46,060
you remember, don't you?
136
00:08:46,060 --> 00:08:48,970
If there is something to be
revealed, why are you here?
137
00:08:48,970 --> 00:08:53,170
Shouldn't you go to the TV station
or newspaper company to tell everyone?
138
00:08:53,170 --> 00:08:54,810
I thought about it and...
139
00:08:54,810 --> 00:08:59,500
I realized I should tell you first
before the public.
140
00:08:59,500 --> 00:09:02,660
Telling the person who will
be shocked the most
141
00:09:02,660 --> 00:09:04,600
will be more effective, won't it?
142
00:09:04,600 --> 00:09:08,000
There isn't anything you
can blackmail us with.
143
00:09:08,000 --> 00:09:10,270
Are you sure about that?
144
00:09:10,270 --> 00:09:12,130
Former President Baek Chang Hak...
145
00:09:12,130 --> 00:09:15,810
did you know that he murdered someone?
146
00:09:17,150 --> 00:09:19,610
What?
147
00:09:19,610 --> 00:09:21,670
I'm saying he's a murderer.
148
00:09:21,670 --> 00:09:26,070
Furthermore, it was your aunt's
husband whom he killed.
149
00:09:27,690 --> 00:09:31,120
You didn't know that, did you?
150
00:09:33,680 --> 00:09:38,670
Whether it's true or not,
you can call your father to find out.
151
00:09:38,670 --> 00:09:41,310
When I call you, have the money ready.
152
00:09:41,310 --> 00:09:46,300
If not, the whole world will know about it.
153
00:10:07,680 --> 00:10:13,440
Did Joo Da Hae really tell you that
President Baek is a murderer?
154
00:10:13,440 --> 00:10:16,000
Yes.
155
00:10:16,000 --> 00:10:18,040
Using that as leverage
156
00:10:18,040 --> 00:10:21,420
did she demand the election fund?
157
00:10:21,420 --> 00:10:23,860
Yes.
158
00:10:29,750 --> 00:10:33,920
I will find a way to stop her
from blackmailing you.
159
00:10:37,110 --> 00:10:39,820
Did you know about it?
160
00:10:42,130 --> 00:10:44,960
You knew, didn't you?
161
00:10:44,960 --> 00:10:49,230
The reason why he gave me his position...
162
00:10:49,260 --> 00:10:54,650
does it have something to do
with Joo Da Hae's accusation?
163
00:10:54,650 --> 00:10:59,030
I will go see President Baek first.
164
00:11:05,910 --> 00:11:08,150
Are you okay?
165
00:11:08,150 --> 00:11:10,980
I'm okay.
166
00:11:10,980 --> 00:11:14,660
Please go see him first.
167
00:11:14,710 --> 00:11:16,970
I will.
168
00:11:38,350 --> 00:11:42,570
Your daughter knows about the
murder case from ten years ago.
169
00:11:44,290 --> 00:11:47,320
Sir.
170
00:11:49,030 --> 00:11:54,700
Did Joo Da Hae blackmail Do Kyung?
171
00:11:54,700 --> 00:11:57,480
Yes, she did.
172
00:12:03,700 --> 00:12:07,380
I'll have to turn myself in.
173
00:12:07,450 --> 00:12:08,740
Sir.
174
00:12:08,740 --> 00:12:10,180
If I turn myself in
175
00:12:10,180 --> 00:12:13,440
I will pay for my crime.
176
00:12:13,440 --> 00:12:18,190
Joo Da Hae's threat also will be useless.
177
00:12:18,190 --> 00:12:23,360
And it will end Seok Tae Il's career.
178
00:12:23,360 --> 00:12:26,460
I was going to walk into a police station...
179
00:12:26,460 --> 00:12:30,470
to pay for my crime.
180
00:12:31,260 --> 00:12:33,030
That's right.
181
00:12:33,030 --> 00:12:36,950
It's the right time now.
182
00:12:36,950 --> 00:12:41,080
I'll turn myself in.
183
00:12:41,080 --> 00:12:49,010
You will stop Seok Tae Il from
getting out of this.
184
00:12:59,300 --> 00:13:04,140
This is the video file.
185
00:13:04,140 --> 00:13:06,450
I will analyze the exact situation...
186
00:13:06,450 --> 00:13:10,560
I will make sure Seok Tae Il
doesn't get away with it.
187
00:13:26,790 --> 00:13:29,970
It wasn't a suicide.
188
00:13:29,990 --> 00:13:34,190
What if it gets revealed that you had
something to do with his death?
189
00:13:34,190 --> 00:13:39,340
It was you who suggested making it
look like Jee Mee's husband killed himself.
190
00:13:39,340 --> 00:13:43,910
Why are you bringing it up now?
191
00:13:43,910 --> 00:13:46,820
I want to become Mayor of Seoul.
192
00:13:47,710 --> 00:13:51,140
Mayor of Seoul?
193
00:13:51,140 --> 00:13:56,360
Can't you do that much for me at least?
194
00:14:00,980 --> 00:14:03,450
Seok Tae Il...
195
00:14:03,450 --> 00:14:07,970
A person like this wants to
become the president?
196
00:14:08,420 --> 00:14:11,650
I won't let that happen.
197
00:14:12,570 --> 00:14:15,650
Both Seok Tae Il and Joo Da Hae...
198
00:14:15,650 --> 00:14:18,610
I will make them pay for their crimes.
199
00:14:31,980 --> 00:14:35,310
Where's the money?
200
00:14:35,310 --> 00:14:37,990
You didn't bring it?
201
00:14:37,990 --> 00:14:42,070
Didn't you want to see me because President
Baek Do Kyung gave you the money?
202
00:14:42,070 --> 00:14:44,780
Baek Hak doesn't have
any money to give you.
203
00:14:44,830 --> 00:14:47,830
I thought they were clear about that.
204
00:14:48,900 --> 00:14:52,060
If her father gets arrested for murder
205
00:14:52,060 --> 00:14:54,920
I guess she wouldn't care?
206
00:14:54,920 --> 00:14:57,160
You may be mistaken.
207
00:14:57,160 --> 00:15:03,160
It's not something only you can
blackmail Baek Hak with.
208
00:15:03,290 --> 00:15:06,720
If you reveal that President Baek Chang Hak
is a murderer
209
00:15:06,720 --> 00:15:09,710
will Seok Tae Il be safe?
210
00:15:10,350 --> 00:15:14,750
What are you going to do about the
fact that Candidate Seok covered it up?
211
00:15:15,220 --> 00:15:18,650
Are you asking who's more daring?
212
00:15:18,650 --> 00:15:22,280
You are saying that neither will
be able to reveal the truth, right?
213
00:15:23,080 --> 00:15:28,250
President Baek Chang Hak
has decided to turn himself in.
214
00:15:32,450 --> 00:15:36,230
He wants to destroy all of us then.
215
00:15:36,230 --> 00:15:38,660
President Baek has been
living well as a rich man.
216
00:15:38,660 --> 00:15:40,900
Can he willingly walk into prison?
217
00:15:40,900 --> 00:15:43,140
We simply want a small portion
of Baek Hak's overflowing money.
218
00:15:43,140 --> 00:15:45,050
Why is he resisting pointlessly?
219
00:15:45,050 --> 00:15:47,930
If Candidate Seok gets elected
with the money from Baek Hak
220
00:15:47,930 --> 00:15:49,750
won't it benefit both of them?
221
00:15:49,750 --> 00:15:52,650
It will only bind them together.
222
00:15:52,650 --> 00:15:56,460
Why are you pointlessly obsessed
with Candidate Seok's election?
223
00:15:56,460 --> 00:15:58,970
It's not his election.
224
00:15:58,970 --> 00:16:00,660
It's my election.
225
00:16:00,660 --> 00:16:03,420
It's an election for me to
become the first lady.
226
00:16:03,420 --> 00:16:05,060
What?
227
00:16:05,060 --> 00:16:06,720
The first lady?
228
00:16:06,720 --> 00:16:09,650
That's why I gave my
everything for this election.
229
00:16:09,650 --> 00:16:10,820
Whether he turns himself in or not
230
00:16:10,820 --> 00:16:13,730
do whatever you like.
231
00:16:13,730 --> 00:16:15,730
Before he turns himself in
232
00:16:15,730 --> 00:16:17,380
withdraw his candidacy.
233
00:16:17,380 --> 00:16:19,650
President Baek Chang Hak
will never turn himself in.
234
00:16:19,650 --> 00:16:22,160
He doesn't have such audacity.
235
00:16:22,160 --> 00:16:25,760
And we will not withdraw our
candidacy, no matter what.
236
00:16:36,920 --> 00:16:39,930
What? What did you say?
237
00:16:39,930 --> 00:16:44,570
President Baek will turn himself in for
the murder case from ten years ago.
238
00:16:44,570 --> 00:16:46,570
That can't happen.
239
00:16:46,570 --> 00:16:50,340
It will end my career.
240
00:16:50,340 --> 00:16:54,290
Why didn't you tell me everything then?
241
00:16:54,290 --> 00:16:55,910
If we don't stop him from turning himself in
242
00:16:55,910 --> 00:16:58,150
we won't have a shot at this election.
243
00:16:58,150 --> 00:17:01,550
You will also get arrested.
244
00:17:04,680 --> 00:17:07,690
Do whatever it takes to stop it.
245
00:17:11,470 --> 00:17:14,920
Sir, what do you mean by
turning yourself in?
246
00:17:14,920 --> 00:17:17,360
No one will know about it
if you don't talk about it.
247
00:17:17,360 --> 00:17:20,710
Let's delete the video file and bury it all.
248
00:17:20,760 --> 00:17:22,800
With that video file
249
00:17:22,800 --> 00:17:25,460
you were trying to blackmail me.
250
00:17:25,460 --> 00:17:27,270
Now you are telling me to get rid of it?
251
00:17:27,270 --> 00:17:30,360
Such a thing will never happen again.
252
00:17:30,360 --> 00:17:34,010
Please forgive me and let it go this time.
253
00:17:34,010 --> 00:17:36,250
When I become president
254
00:17:36,250 --> 00:17:38,250
I will not forget your kindness.
255
00:17:38,250 --> 00:17:41,940
That's what I fear the most.
256
00:17:41,940 --> 00:17:45,020
You becoming president.
257
00:17:45,690 --> 00:17:48,200
I will pay for my crime.
258
00:17:48,200 --> 00:17:52,650
So you should stop having
such a ridiculous dream
259
00:17:52,700 --> 00:17:55,290
and pay for your crime.
260
00:18:02,920 --> 00:18:05,620
Sir.
261
00:18:05,620 --> 00:18:07,960
This once.
262
00:18:07,960 --> 00:18:10,620
Please save me this once.
263
00:18:10,620 --> 00:18:12,910
I can't let it all crumble down now.
264
00:18:12,910 --> 00:18:18,080
I'd like a peaceful life now.
265
00:18:18,080 --> 00:18:21,530
I'm too old.
266
00:18:21,530 --> 00:18:23,920
For the rest of my life
267
00:18:23,920 --> 00:18:27,350
I will repent for all my sins.
268
00:18:27,350 --> 00:18:30,400
I want to make peace before I go.
269
00:18:30,450 --> 00:18:33,190
You should get off the floor and leave.
270
00:18:33,190 --> 00:18:35,190
Sir!
271
00:18:37,160 --> 00:18:39,820
Mr. Candidate, what are you doing?
272
00:18:39,820 --> 00:18:42,180
Please get up.
273
00:18:42,180 --> 00:18:45,070
Please get up now.
274
00:18:45,070 --> 00:18:47,950
What are you doing when you
are about to become the president?
275
00:18:47,950 --> 00:18:50,110
Joo Da Hae.
276
00:18:50,110 --> 00:18:53,390
You also need to come to your senses.
277
00:18:53,390 --> 00:18:57,000
Now it's all over.
278
00:18:57,000 --> 00:18:59,930
Sir, even if you turn yourself in
279
00:18:59,930 --> 00:19:02,690
it won't do any damage to him.
280
00:19:02,690 --> 00:19:05,800
If you want to turn yourself in,
go right ahead.
281
00:19:12,880 --> 00:19:17,030
How could you kneel to President Baek?
282
00:19:17,030 --> 00:19:19,790
You shouldn't have done that.
283
00:19:19,790 --> 00:19:21,500
Not only did you reveal your weakness...
284
00:19:21,500 --> 00:19:23,840
you knelt down in front of him?
285
00:19:23,840 --> 00:19:27,150
Do you really think he would turn himself in?
286
00:19:27,150 --> 00:19:31,520
When you told me firmly that
there was nothing you were hiding
287
00:19:31,520 --> 00:19:34,980
Was this your plan?
288
00:19:35,970 --> 00:19:38,500
I will ask you one last time.
289
00:19:38,500 --> 00:19:40,500
Mr. Candidate.
290
00:19:40,500 --> 00:19:44,820
Is there something you
are still hiding from me?
291
00:19:45,960 --> 00:19:50,480
No, there isn't.
292
00:20:18,000 --> 00:20:20,880
Good to see you, auntie.
293
00:20:20,880 --> 00:20:25,630
You said there was something
you wanted to show me.
294
00:20:28,260 --> 00:20:31,220
This is it.
295
00:20:31,220 --> 00:20:33,220
What's on it?
296
00:20:33,220 --> 00:20:34,430
What is it?
297
00:20:34,430 --> 00:20:37,710
It has all the evidence
of who killed my husband?
298
00:20:37,710 --> 00:20:39,100
Yes.
299
00:20:40,390 --> 00:20:43,200
Who was it?
300
00:20:43,200 --> 00:20:46,110
Who killed him?
301
00:20:46,110 --> 00:20:48,370
Hand it over.
302
00:20:50,360 --> 00:20:52,470
Hand it over now.
303
00:20:52,470 --> 00:20:55,530
No, you crazy bitch!
304
00:20:55,530 --> 00:20:58,760
How could you break that?
305
00:20:58,760 --> 00:21:01,620
Fix it, so I can watch it.
306
00:21:01,620 --> 00:21:05,250
If you want, I can make the same CD.
307
00:21:05,250 --> 00:21:08,700
You're saying there's a copy?
308
00:21:08,700 --> 00:21:10,860
The original is elsewhere.
309
00:21:10,860 --> 00:21:12,950
If you want, I can show it to you.
310
00:21:12,950 --> 00:21:17,800
What are you trying to pull here?
311
00:21:17,920 --> 00:21:20,750
Do a small favor for me.
312
00:21:20,750 --> 00:21:24,060
If so, I will make you another CD.
313
00:21:25,680 --> 00:21:30,100
You know that there is a safe
in your brother's room.
314
00:21:30,100 --> 00:21:33,130
If you open the safe, there is a USB.
315
00:21:33,130 --> 00:21:35,770
If you bring it to me, I will give you the CD.
316
00:21:35,770 --> 00:21:39,740
What's on the USB?
317
00:21:39,740 --> 00:21:43,050
It has information about
Baek Hak's secret funds.
318
00:21:43,050 --> 00:21:45,610
I want to take a look at it.
319
00:21:47,750 --> 00:21:52,100
You've seen the video file I gave you,
haven't you?
320
00:21:52,100 --> 00:21:54,100
It's simple.
321
00:21:54,100 --> 00:21:57,070
I killed my brother-in-law.
322
00:21:57,070 --> 00:22:01,910
Seok Tae Il covered it up to
make it look like a suicide.
323
00:22:01,910 --> 00:22:06,260
Do you still need more of an explanation?
324
00:22:07,950 --> 00:22:11,980
I've already watched the video in this USB.
325
00:22:11,980 --> 00:22:13,740
It must be difficult, but...
326
00:22:13,740 --> 00:22:17,270
could you walk me through
what happened that day?
327
00:22:17,270 --> 00:22:21,700
Why Attorney Seok Tae Il would
volunteer to cover it up...
328
00:22:21,700 --> 00:22:24,430
it just doesn't add up.
329
00:22:24,430 --> 00:22:26,790
You didn't directly tell him.
330
00:22:26,790 --> 00:22:30,890
But Attorney Seok planned
the whole thing on his own.
331
00:22:30,890 --> 00:22:33,680
Back then...
332
00:22:33,680 --> 00:22:40,040
it's true that he did it to show
me how loyal he was.
333
00:22:40,040 --> 00:22:42,820
It's already been ten years now.
334
00:22:42,820 --> 00:22:46,730
Since that day...
335
00:22:46,730 --> 00:22:50,250
there hasn't been a day
without a bad dream.
336
00:22:50,250 --> 00:22:52,560
It's very vivid like it happened
only yesterday.
337
00:22:52,630 --> 00:22:55,420
- I'm sorry.
- It's okay.
338
00:22:55,420 --> 00:22:57,420
After I turn myself in
339
00:22:57,420 --> 00:22:59,970
the whole world will know about it anyway.
340
00:22:59,970 --> 00:23:02,110
Telling you about it first
341
00:23:02,110 --> 00:23:04,770
won't be so hard.
342
00:23:07,530 --> 00:23:10,290
It was an accident.
343
00:23:10,290 --> 00:23:14,910
Why would I want to kill my sister's husband?
344
00:23:15,460 --> 00:23:18,090
It is correct that I killed him, but...
345
00:23:18,090 --> 00:23:20,000
it was an accident.
346
00:23:21,000 --> 00:23:23,210
My brother-in-law was managing
347
00:23:23,210 --> 00:23:25,520
the company's secret funds.
348
00:23:25,520 --> 00:23:29,180
500 million won among the
secret funds disappeared.
349
00:23:29,180 --> 00:23:33,180
He and I were arguing over it
on top of the company building.
350
00:23:33,180 --> 00:23:35,040
I lost my cool.
351
00:23:35,040 --> 00:23:37,950
I was getting furious
and kept going at him.
352
00:23:37,950 --> 00:23:41,010
He was protesting that it was unfair.
353
00:23:41,010 --> 00:23:45,130
I got so upset.
354
00:23:45,130 --> 00:23:48,390
I started hitting him with my fist.
355
00:23:48,390 --> 00:23:51,620
As he was falling down
356
00:23:51,620 --> 00:23:55,700
he hit his head on the bar.
357
00:23:56,570 --> 00:23:59,850
He ended up dying.
358
00:23:59,850 --> 00:24:03,850
Hey! Hey!
359
00:24:09,710 --> 00:24:11,450
Hey!
360
00:24:11,450 --> 00:24:14,780
Young Ho!
361
00:24:14,780 --> 00:24:18,690
Right then, Seok Tae Il, who was the
consulting lawyer for the company...
362
00:24:18,690 --> 00:24:20,690
came up to the top of the building.
363
00:24:20,690 --> 00:24:23,900
He saw my brother-in-law lying down.
364
00:24:23,900 --> 00:24:28,900
Seok Tae Il told me to
hurry down to the office.
365
00:24:28,900 --> 00:24:32,850
He said he would take care of it all.
366
00:24:32,850 --> 00:24:39,640
He made it look like my
brother-in-law jumped off the rooftop.
367
00:24:39,640 --> 00:24:44,310
The police report ruled it
as a suicide too.
368
00:24:46,300 --> 00:24:49,600
The case was closed like that.
369
00:24:49,600 --> 00:24:52,360
Chung Young Ho already
died on the roof top.
370
00:24:52,360 --> 00:24:55,940
Attorney Seok Tae Il pushed
him off the building.
371
00:24:55,940 --> 00:24:59,770
You're saying that he made
it look like a suicide?
372
00:24:59,770 --> 00:25:02,800
Correct.
373
00:25:03,120 --> 00:25:07,700
After the police investigation,
it was ruled as a suicide.
374
00:25:07,700 --> 00:25:10,030
My sister, Jee Mee...
375
00:25:10,030 --> 00:25:13,360
would not accept the fact
that he killed himself.
376
00:25:13,360 --> 00:25:15,920
She would present a petition
at various places.
377
00:25:15,920 --> 00:25:19,130
She asked for a reinvestigation.
378
00:25:19,130 --> 00:25:23,410
But when it didn't go through
as she wanted
379
00:25:23,410 --> 00:25:26,560
she became an alcoholic.
380
00:25:26,560 --> 00:25:30,170
She gambled away everything.
381
00:25:30,170 --> 00:25:33,300
Wasn't she suspicious of you?
382
00:25:33,300 --> 00:25:36,330
She might have been suspicious, but...
383
00:25:36,330 --> 00:25:40,800
she couldn't have said anything.
384
00:25:40,800 --> 00:25:43,210
When she became penniless
385
00:25:43,210 --> 00:25:47,340
she moved into my house.
386
00:25:47,340 --> 00:25:51,470
I felt sorry for Jee Mee, but...
387
00:25:51,520 --> 00:25:54,150
in order for me to live...
388
00:25:54,150 --> 00:25:57,680
I deceived her all these years.
389
00:25:57,680 --> 00:25:59,770
To Jee Mee
390
00:25:59,770 --> 00:26:04,370
I committed a crime that I will never
be able to pay back even with death.
391
00:26:09,930 --> 00:26:13,190
Suicide by an employee at Baek Hak...
392
00:26:14,330 --> 00:26:17,240
Attorney Seok Tae Il...
393
00:26:18,830 --> 00:26:21,810
It wasn't a suicide...
394
00:26:22,860 --> 00:26:25,910
Medical examiner Lee Chul Woo...
395
00:26:25,910 --> 00:26:28,600
Lee Chul Woo.
396
00:26:31,510 --> 00:26:34,560
Lee Chul Woo.
397
00:26:37,020 --> 00:26:38,890
Medical examiner, Lee Chul Woo.
398
00:26:38,890 --> 00:26:40,730
Attorney Seok Tae Il.
399
00:26:57,450 --> 00:26:59,320
Lee Chul Woo.
400
00:26:59,320 --> 00:27:01,160
Murder by Beak Chang Hak...
401
00:27:01,160 --> 00:27:02,550
Seok Tae Il...
402
00:27:02,550 --> 00:27:06,050
Covering up Chung Young Ho's death.
403
00:27:08,040 --> 00:27:11,620
Lee Chul Woo and Seok Tae Il...
404
00:27:11,620 --> 00:27:14,930
did they orchestrate all this?
405
00:27:17,880 --> 00:27:20,770
I have to find Lee Chul Woo.
406
00:27:26,210 --> 00:27:29,390
If you open the safe, there is a USB.
407
00:27:29,390 --> 00:27:32,350
If you bring it to me,
I will give you the CD.
408
00:27:57,080 --> 00:27:59,940
Jee Mee.
409
00:28:05,030 --> 00:28:07,620
Did Joo Da Hae ask you to do this?
410
00:28:07,620 --> 00:28:11,720
To go to my room and bring the USB to her?
411
00:28:11,720 --> 00:28:14,200
It has nothing to do with that bitch.
412
00:28:14,250 --> 00:28:16,840
Jee Mee.
413
00:28:17,630 --> 00:28:20,390
- Do not forgive me.
- No!
414
00:28:20,390 --> 00:28:22,080
Don't tell me.
415
00:28:22,080 --> 00:28:23,700
I will find out first.
416
00:28:23,700 --> 00:28:25,980
Don't tell me yourself.
417
00:28:25,980 --> 00:28:29,560
- I'm sorry.
- Don't tell me anything!
418
00:28:29,560 --> 00:28:32,100
Jee Mee.
419
00:28:33,190 --> 00:28:36,030
I...
420
00:28:37,090 --> 00:28:40,050
killed Young Ho.
421
00:28:41,100 --> 00:28:43,610
I said don't tell me anything!
422
00:28:43,610 --> 00:28:46,740
Do not confess!
423
00:28:52,400 --> 00:28:54,910
Do not confess!
424
00:28:54,910 --> 00:28:58,520
Don't say anything, you murderer!
425
00:28:58,520 --> 00:29:00,460
Why did you kill my husband?
426
00:29:00,460 --> 00:29:03,410
Why did you kill him? Why?
427
00:29:03,410 --> 00:29:05,550
Why did you kill him?
428
00:29:05,550 --> 00:29:08,390
Why? Why?
429
00:29:08,390 --> 00:29:10,130
Auntie.
430
00:29:10,130 --> 00:29:12,310
I'm sorry.
431
00:29:12,310 --> 00:29:14,620
Jee Mee.
432
00:29:14,620 --> 00:29:17,160
I'm sorry.
433
00:29:17,830 --> 00:29:20,960
What have I done to you?
434
00:29:20,960 --> 00:29:24,270
I'm so very sorry.
435
00:29:25,110 --> 00:29:27,700
What are you going to do?
436
00:29:27,700 --> 00:29:32,170
What are you going to do about him?
437
00:29:33,040 --> 00:29:35,800
His life was cut short.
What will you do?
438
00:29:35,800 --> 00:29:38,360
Bring him back!
439
00:29:38,360 --> 00:29:40,070
What are you going to do?
440
00:29:40,070 --> 00:29:42,410
Bring him back!
441
00:29:42,410 --> 00:29:44,620
Auntie.
442
00:29:44,620 --> 00:29:47,230
This is so unfair.
443
00:29:47,230 --> 00:29:50,190
How can this be?
This is unjust.
444
00:29:50,190 --> 00:29:52,380
You deceived me for ten years.
445
00:29:52,380 --> 00:29:55,810
You deceived me for ten years
by telling me that he killed himself.
446
00:29:55,810 --> 00:29:57,450
And now...
447
00:29:57,450 --> 00:30:00,830
can you possibly cry after all these years?
448
00:30:00,830 --> 00:30:02,830
Auntie, I'm sorry.
449
00:30:02,830 --> 00:30:05,200
Please forgive my father.
450
00:30:05,200 --> 00:30:10,160
You!
451
00:30:11,220 --> 00:30:16,780
I will kill you all.
452
00:30:16,780 --> 00:30:22,500
I won't leave you alone.
453
00:30:24,490 --> 00:30:30,480
I will kill you all.
454
00:31:05,850 --> 00:31:08,830
This is Baek Do Kyung.
455
00:31:08,830 --> 00:31:11,960
Come to my office first thing
tomorrow morning.
456
00:31:25,850 --> 00:31:28,240
I'm too busy to sit down now.
457
00:31:28,240 --> 00:31:30,530
Where is it?
458
00:31:33,090 --> 00:31:35,450
Is it this trunk?
459
00:31:35,450 --> 00:31:38,130
You must be busy with the election.
460
00:31:41,460 --> 00:31:43,300
I won't open it here.
461
00:31:43,300 --> 00:31:46,110
It must be 500 million won.
462
00:31:46,110 --> 00:31:47,580
We will spend it well for the election.
463
00:31:47,580 --> 00:31:49,190
Thank you very much.
464
00:31:49,190 --> 00:31:51,780
When he becomes the president,
he won't forget this.
465
00:31:51,780 --> 00:31:54,190
I don't care what happens to the election.
466
00:31:54,190 --> 00:31:56,700
I could care less.
467
00:31:58,090 --> 00:32:00,630
About my father...
468
00:32:00,630 --> 00:32:03,810
- keep your mouth shut.
- Of course.
469
00:32:03,810 --> 00:32:06,290
If a murder becomes known to the world
470
00:32:06,290 --> 00:32:09,450
it will be the end of President Baek.
471
00:32:09,450 --> 00:32:13,450
But it will also be critical to
Candidate Seok's career.
472
00:32:13,450 --> 00:32:16,210
It's not something I would go
around with and announce.
473
00:32:16,210 --> 00:32:20,710
Leave my family alone.
474
00:32:22,650 --> 00:32:25,550
Since I know how scary you can be
475
00:32:25,550 --> 00:32:28,110
would I do anything stupid?
476
00:32:28,110 --> 00:32:32,070
Anyway, I will spend this money well.
477
00:32:35,070 --> 00:32:36,840
Wait a minute.
478
00:32:37,830 --> 00:32:40,120
When you see me next time...
479
00:32:40,120 --> 00:32:42,480
when I come in, you might
have to get on your feet
480
00:32:42,480 --> 00:32:45,830
and bow down to me.
481
00:32:45,830 --> 00:32:50,210
You won't be able to sit
comfortably and talk to me like that.
482
00:32:50,210 --> 00:32:52,210
I guarantee you.
483
00:33:04,600 --> 00:33:07,210
Sam Do, lift your feet.
484
00:33:12,600 --> 00:33:14,570
Can you lift the bowl?
485
00:33:14,570 --> 00:33:17,030
Gosh, why are you doing this to me?
486
00:33:17,030 --> 00:33:19,490
If I asked you to make a noodle
dish even before we open up
487
00:33:19,490 --> 00:33:21,670
would you like that?
488
00:33:21,670 --> 00:33:22,920
Oh man.
489
00:33:22,970 --> 00:33:25,200
Sam Do, feet.
490
00:33:25,200 --> 00:33:27,610
Come on, man.
491
00:33:27,610 --> 00:33:30,170
Gosh.
492
00:33:33,650 --> 00:33:38,380
Damn it! I can't even eat!
Seriously!
493
00:33:38,380 --> 00:33:40,790
Hi, Ha Ryu.
494
00:33:40,790 --> 00:33:45,480
There is someone Candidate
Seok Tae Il might try to see discreetly.
495
00:33:45,480 --> 00:33:48,590
Could you check who he's meeting with?
496
00:33:48,590 --> 00:33:52,290
Alright. I will move as soon as I'm ready.
497
00:33:52,290 --> 00:33:56,400
- Was it from Ha Ryu?
- What did he say?
498
00:33:56,400 --> 00:33:58,680
You just continue sweeping the floor.
499
00:33:58,680 --> 00:34:02,140
Ahn Shim, leave this dish here.
500
00:34:08,430 --> 00:34:11,710
What's taking him so long?
501
00:35:09,860 --> 00:35:12,450
- Hi, Sam Do.
- I got him.
502
00:35:12,450 --> 00:35:15,310
I got Candidate Seok.
503
00:35:15,310 --> 00:35:16,750
What's going on?
504
00:35:16,750 --> 00:35:20,300
Candidate Seok ditched
all his security guards...
505
00:35:20,300 --> 00:35:22,810
and he's driving alone now.
506
00:35:22,810 --> 00:35:24,400
Are you following him now?
507
00:35:24,400 --> 00:35:26,220
I will find out who he's meeting with.
508
00:35:26,220 --> 00:35:28,580
- Don't worry about it.
- Okay.
509
00:35:28,580 --> 00:35:32,430
Please find out who he's meeting with.
510
00:35:37,730 --> 00:35:40,510
- Hello?
- It's me.
511
00:35:40,510 --> 00:35:42,900
Can you come to the house now?
512
00:35:42,900 --> 00:35:45,280
Sure.
513
00:35:54,700 --> 00:35:56,570
What's the matter?
514
00:35:56,570 --> 00:35:59,320
My father wants to go to turn himself in now.
515
00:35:59,320 --> 00:36:02,430
He wants to turn himself in now?
516
00:36:04,520 --> 00:36:06,160
Sir.
517
00:36:06,160 --> 00:36:11,080
I will end up paying for my crime.
518
00:36:11,080 --> 00:36:13,760
This will be the end of
Seok Tae Il's career as well.
519
00:36:13,760 --> 00:36:19,130
That way, all will be right in the world.
520
00:36:19,130 --> 00:36:21,470
Father.
521
00:36:21,470 --> 00:36:25,070
Please wait a little bit longer, sir.
522
00:36:25,070 --> 00:36:26,640
For what?
523
00:36:26,640 --> 00:36:28,750
I won't go back on my words.
524
00:36:28,750 --> 00:36:32,650
It's the punishment I deserve after all.
525
00:36:32,650 --> 00:36:34,940
If I go to the police now
526
00:36:34,940 --> 00:36:37,250
Seok Tae Il will be destroyed.
527
00:36:37,250 --> 00:36:42,200
Then you also will be able to
take Joo Da Hae down.
528
00:36:42,200 --> 00:36:44,830
Don't worry about me.
529
00:36:44,830 --> 00:36:48,340
I've lived a very fortunate life.
530
00:36:48,340 --> 00:36:49,750
Sir.
531
00:36:49,750 --> 00:36:54,620
Please wait until the day of the election.
532
00:36:55,100 --> 00:36:57,210
What's the reason?
533
00:36:57,210 --> 00:36:59,570
Please trust me.
534
00:36:59,570 --> 00:37:04,840
There is a chance that there may
be another truth to the case.
535
00:37:04,840 --> 00:37:07,330
What do you mean there is
another truth to the case?
536
00:37:07,330 --> 00:37:10,510
Although I am not 100 percent positive yet
537
00:37:10,510 --> 00:37:15,080
you might not have killed
your brother-in-law after all.
538
00:37:15,080 --> 00:37:17,080
What do you mean?
539
00:37:17,080 --> 00:37:19,880
I'm looking for someone now.
540
00:37:19,880 --> 00:37:22,540
Until I get the answer to my questions...
541
00:37:22,540 --> 00:37:25,590
please don't go to the police and wait.
542
00:37:25,590 --> 00:37:27,590
Trust me once.
543
00:37:27,590 --> 00:37:31,460
Please wait until the election.
544
00:37:31,460 --> 00:37:33,650
Father, do as he says.
545
00:37:33,650 --> 00:37:36,330
It's only two days until the election.
546
00:37:42,230 --> 00:37:43,840
[Lee Chul Woo]
547
00:38:14,030 --> 00:38:16,840
You understand that this is
a critical time, right?
548
00:38:16,840 --> 00:38:21,490
Keep an eye on Lee Chul Woo,
no matter what.
549
00:38:21,490 --> 00:38:23,630
If anyone comes to see him
550
00:38:23,630 --> 00:38:26,680
- don't let them see him.
- Yes, sir.
551
00:38:26,680 --> 00:38:29,220
Don't worry.
552
00:38:44,650 --> 00:38:46,390
Hello.
553
00:38:46,390 --> 00:38:49,670
Is there a medical examiner
named Lee Chul Woo here?
554
00:38:49,670 --> 00:38:52,980
He resigned.
555
00:38:52,980 --> 00:38:55,540
Did he? When?
556
00:38:55,570 --> 00:38:57,700
It was six months ago.
557
00:38:57,700 --> 00:39:00,660
Do you perhaps know why he resigned?
558
00:39:00,660 --> 00:39:03,420
He suddenly stopped coming to work.
559
00:39:03,420 --> 00:39:05,420
And then a week later...
560
00:39:05,420 --> 00:39:08,860
we received his resignation
letter in the mail.
561
00:39:08,860 --> 00:39:11,770
Can I have his contact information?
562
00:39:11,770 --> 00:39:15,220
It's just that we lost contact
with him as well.
563
00:39:15,220 --> 00:39:19,280
Both his cell and his home
number didn't work.
564
00:39:30,760 --> 00:39:33,870
- Where did Candidate Seok go?
- A psychiatric hospital.
565
00:39:33,870 --> 00:39:36,100
A psychiatric hospital? Why?
566
00:39:36,100 --> 00:39:39,210
Why would a normal person
go to a psychiatric hospital?
567
00:39:39,230 --> 00:39:42,390
There was someone at the hospital
for him to meet with.
568
00:39:42,390 --> 00:39:45,750
But man, that place has very tight security.
569
00:39:45,750 --> 00:39:47,460
No one will make it out of there alive.
570
00:39:47,460 --> 00:39:49,250
When a normal person goes in
571
00:39:49,250 --> 00:39:51,930
he will come out crazy.
572
00:39:51,930 --> 00:39:54,670
Where is that place?
573
00:39:55,040 --> 00:39:59,070
Someone I know recommended this place.
574
00:40:00,410 --> 00:40:03,320
Saying it's a very reliable place.
575
00:40:03,320 --> 00:40:05,780
You can be at peace and leave
the patient with us.
576
00:40:05,780 --> 00:40:07,780
When there is a single patient at home
577
00:40:07,780 --> 00:40:10,180
the whole family will eventually
become patients.
578
00:40:10,180 --> 00:40:13,960
We will take care of the hard part.
579
00:40:13,960 --> 00:40:16,840
Can I see the patients' rooms?
580
00:40:30,660 --> 00:40:35,180
Attorney Cha.
581
00:40:35,230 --> 00:40:38,040
- Do you know him?
- No.
582
00:40:38,040 --> 00:40:41,340
- I'm Lee Chul Woo.
- I don't know that guy.
583
00:40:41,340 --> 00:40:45,000
It's just that there are a lot
who can't be controlled.
584
00:40:45,000 --> 00:40:47,530
So our nurses are all male.
585
00:40:47,530 --> 00:40:48,850
It seems very reliable.
586
00:40:48,850 --> 00:40:52,010
Certainly. Now can I take
you to the basement?
587
00:40:52,010 --> 00:40:54,220
- Is it on the right?
- Yes.
588
00:40:54,220 --> 00:40:56,220
I will stop by at the bathroom and catch up.
589
00:40:56,220 --> 00:40:58,220
Of course.
590
00:41:10,920 --> 00:41:13,330
Mr. Candidate, keep up the great work!
591
00:41:14,140 --> 00:41:16,840
- Congratulations.
- Thank you.
592
00:41:16,840 --> 00:41:19,460
Ma'am, I'd appreciate your support.
593
00:41:19,530 --> 00:41:21,570
- Try this.
- Thank you.
594
00:41:21,660 --> 00:41:26,000
Han Young Sook! Han Young Sook!
595
00:41:26,070 --> 00:41:29,260
Hello. I'm number 2, Han Young Sook.
596
00:41:29,260 --> 00:41:33,090
Han Young Sook! Han Young Sook!
597
00:41:33,140 --> 00:41:36,350
I'm number 2, Han Young Sook.
Please vote.
598
00:41:36,350 --> 00:41:40,370
A country where my family's
lives will get better.
599
00:41:40,370 --> 00:41:44,250
A country where my life with
my neighbors will improve.
600
00:41:44,250 --> 00:41:49,420
I, Seok Tae Il, am the only one who
can build such a country.
601
00:41:55,660 --> 00:41:58,820
A person who doesn't lie.
602
00:41:58,820 --> 00:42:03,020
A person who sees to it once
he makes up his mind.
603
00:42:03,020 --> 00:42:08,510
Do you want to try building a new
country with me, citizens?
604
00:42:12,390 --> 00:42:27,980
Seok Tae Il!
Seok Tae Il!
605
00:42:30,210 --> 00:42:32,440
Without working on the
campaign this morning
606
00:42:32,440 --> 00:42:35,500
where did you go?
607
00:42:37,860 --> 00:42:40,870
Aren't you going to tell me?
608
00:43:11,890 --> 00:43:14,820
Attorney Cha.
609
00:43:14,820 --> 00:43:16,630
Lee Chul Woo?
610
00:43:16,680 --> 00:43:19,840
Attorney Cha, please help me.
611
00:43:19,840 --> 00:43:23,820
Please get me out of here.
612
00:43:34,830 --> 00:43:37,810
Excuse me, doctor.
613
00:43:42,180 --> 00:43:44,590
Excuse me.
614
00:44:29,380 --> 00:44:35,250
Seok Tae Il! Seok Tae Il!
615
00:44:38,160 --> 00:44:40,720
- Seok Tae Il!
- He's Number 3.
616
00:44:53,370 --> 00:44:57,040
- He's number 3.
- Seok Tae Il!
617
00:44:57,040 --> 00:44:59,410
Mr. Candidate, I will tell you your
current approval rating.
618
00:44:59,410 --> 00:45:01,690
Number 1, Chun Jae Hyok has 40 percent.
619
00:45:01,690 --> 00:45:04,100
Number 2, Han Young Soo has 23.2 percent.
620
00:45:04,100 --> 00:45:08,630
Candidate Seok has 23 percent
of the approval rating.
621
00:45:10,290 --> 00:45:12,700
The night before the election,
40 percent of voters...
622
00:45:12,700 --> 00:45:16,010
decide who they are going to vote
for after hearing the candidates' speeches.
623
00:45:16,010 --> 00:45:19,710
The TV debate tonight will be crucial.
624
00:45:19,710 --> 00:45:23,360
Let's wrap it up here and get
ready for the TV debate.
625
00:45:27,640 --> 00:45:29,630
It's good. Thank you.
626
00:45:29,630 --> 00:45:31,390
I will work hard.
627
00:45:33,600 --> 00:45:36,140
You are better looking in person.
628
00:45:37,660 --> 00:45:39,150
- Please win.
- Yes.
629
00:45:39,150 --> 00:45:42,900
- Number 3.
- Thank you.
630
00:45:43,420 --> 00:45:47,450
- Let's go.
- Number 3, Seok Tae Il!
631
00:45:47,450 --> 00:45:48,830
Seok Tae Il!
632
00:45:52,440 --> 00:45:54,210
We are going to do the rehearsal now.
633
00:45:54,260 --> 00:45:56,840
Let's all get ready.
634
00:45:59,200 --> 00:46:03,850
Wow, Candidate Han Young Sook.
635
00:46:03,850 --> 00:46:06,440
I'd appreciate your guidance.
636
00:46:06,440 --> 00:46:08,730
I want you to go easy on me,
Candidate Chun Jae Hyok.
637
00:46:13,170 --> 00:46:15,880
Candidate Seok Tae Il hasn't called in yet?
638
00:46:15,880 --> 00:46:17,700
The campaign took longer, so...
639
00:46:17,700 --> 00:46:20,410
they are headed here now.
640
00:46:20,410 --> 00:46:24,780
Alright. I will check in every five minutes.
641
00:46:27,590 --> 00:46:29,750
The cars are ready.
642
00:46:29,750 --> 00:46:33,580
The other two candidates
have already arrived at the station.
643
00:46:33,580 --> 00:46:38,250
Fire!
644
00:46:40,240 --> 00:46:42,970
Just pretend that we didn't
hear it and let's go.
645
00:46:42,970 --> 00:46:45,830
We can't be late for the debate.
646
00:46:45,830 --> 00:46:49,730
I think you should go help them.
647
00:46:49,730 --> 00:46:51,620
Give up the rehearsal.
648
00:46:51,620 --> 00:46:54,700
We can get there during the live broadcast.
649
00:46:57,090 --> 00:46:59,720
Fire!
650
00:46:59,720 --> 00:47:01,960
Hurry!
651
00:47:01,960 --> 00:47:04,370
Young Hee!
652
00:47:04,370 --> 00:47:08,150
Let's help them please.
653
00:47:14,020 --> 00:47:15,580
She's not there, but over here.
654
00:47:15,580 --> 00:47:18,190
I locked the door, so she couldn't come out.
655
00:47:18,190 --> 00:47:20,150
Please save my Young Hee.
656
00:47:20,150 --> 00:47:25,700
Young Hee!
657
00:47:26,910 --> 00:47:29,500
Mr. Candidate!
658
00:47:33,530 --> 00:47:35,760
Please go in.
659
00:47:35,760 --> 00:47:37,950
Wouldn't it be better to wait
until the ambulance gets here?
660
00:47:37,950 --> 00:47:40,190
Please follow me.
661
00:47:41,030 --> 00:47:44,790
Mr. Candidate!
662
00:47:48,840 --> 00:47:52,710
Young Hee!
663
00:47:55,170 --> 00:48:00,370
Director Joo!
664
00:48:02,780 --> 00:48:05,390
Mommy!
665
00:48:05,990 --> 00:48:11,850
Mommy!
666
00:48:20,450 --> 00:48:23,480
Please go out first.
667
00:48:23,480 --> 00:48:26,340
Wait a second.
668
00:48:28,530 --> 00:48:31,310
Mr. Candidate!
669
00:48:40,330 --> 00:48:43,520
Mr. Candidate, are you okay?
670
00:48:43,520 --> 00:48:46,750
Thank you, sir!
671
00:48:48,730 --> 00:48:52,610
Wait, your arm is bleeding.
672
00:48:52,610 --> 00:48:55,870
- Mr. Candidate.
- I'm okay.
673
00:48:55,870 --> 00:48:58,130
We will take you to the hospital.
674
00:48:58,130 --> 00:49:00,320
- We will take her there.
- Excuse me.
675
00:49:00,320 --> 00:49:03,700
Let's go. Please let us pass.
676
00:49:05,210 --> 00:49:12,210
Seok Tae Il!
Seok Tae Il!
677
00:49:41,300 --> 00:49:44,410
It's three minutes before the broadcast.
678
00:49:44,410 --> 00:49:47,540
Please stand in your spot.
679
00:49:47,540 --> 00:49:51,490
Candidate Seok Tae Il hasn't arrived yet.
680
00:49:51,490 --> 00:49:53,900
Alright.
681
00:49:53,900 --> 00:49:57,210
Okay. I understand.
682
00:49:57,210 --> 00:49:59,350
What's going on with Candidate Seok?
683
00:49:59,350 --> 00:50:01,510
Should we go ahead without him?
684
00:50:01,510 --> 00:50:04,420
Yes. Once the broadcast begins...
685
00:50:04,420 --> 00:50:06,750
according to the rules of
the National Election Commission
686
00:50:06,750 --> 00:50:11,050
no one can either go out or come in.
687
00:50:11,050 --> 00:50:13,310
Other than the ones concerned,
please leave now.
688
00:50:13,310 --> 00:50:16,740
Please lock all the doors now.
689
00:50:19,530 --> 00:50:22,210
One minute prior to the broadcast.
690
00:50:22,210 --> 00:50:24,300
The light is on now.
691
00:50:24,300 --> 00:50:26,660
MC, please prepare the opening comment.
692
00:50:47,490 --> 00:50:50,570
- What's the reason you are late?
- Please answer.
693
00:50:50,570 --> 00:50:53,800
Please answer.
694
00:50:53,800 --> 00:50:55,790
Mr. Candidate, please answer.
695
00:50:55,790 --> 00:50:57,710
[19th Debate for Presidential election]
696
00:50:59,620 --> 00:51:02,770
I will have to ask to pardon the
inconvenience, citizens.
697
00:51:02,770 --> 00:51:05,380
Number 3, Candidate Seok Tae Il
for Chang Jo party
698
00:51:05,380 --> 00:51:08,610
is not present at this debate for
personal reasons.
699
00:51:08,610 --> 00:51:11,870
We apologize for it.
700
00:51:11,870 --> 00:51:14,830
[On air]
701
00:51:14,830 --> 00:51:17,980
- What's happened to your arm?
- Please answer.
702
00:51:25,660 --> 00:51:27,210
Why are you late?
703
00:51:27,210 --> 00:51:29,440
Tell us the reason why you
couldn't attend the debate.
704
00:51:29,440 --> 00:51:31,080
What's happened to your arm?
705
00:51:31,080 --> 00:51:33,770
The debate has already started,
so let's go to the hospital now.
706
00:51:33,770 --> 00:51:36,950
What do you mean hospital?
Are you sick?
707
00:51:40,130 --> 00:51:44,900
We're sorry for not being able
to attend the TV debate.
708
00:51:44,900 --> 00:51:48,310
We will explain the reason later
why we could not be present.
709
00:51:48,310 --> 00:51:50,970
What is the reason?
710
00:52:04,910 --> 00:52:07,620
Are you okay?
711
00:52:09,760 --> 00:52:12,510
You are the best.
712
00:52:12,510 --> 00:52:15,870
You are the one who should
be the president.
713
00:52:15,870 --> 00:52:17,730
I'm so relieved.
714
00:52:17,730 --> 00:52:20,620
Thank you so much.
715
00:52:20,620 --> 00:52:23,230
Without you
716
00:52:23,230 --> 00:52:27,580
something terrible would have happened
to our Young Hee.
717
00:52:27,580 --> 00:52:29,390
Thank you so much.
718
00:52:29,390 --> 00:52:32,720
You saved our Young Hee.
719
00:52:33,690 --> 00:52:37,240
Candidate Seok, any comment please.
720
00:52:37,240 --> 00:52:40,900
I just saved a life.
721
00:52:40,900 --> 00:52:45,220
Could you stand right next to the child?
722
00:53:20,440 --> 00:53:21,510
[Seok Tae Il, the best candidate...]
723
00:53:22,050 --> 00:53:23,050
[The amazing man, Seok Tae Il...]
724
00:53:27,670 --> 00:53:29,530
[Honey, we have to vote
for Seok Tae Il tomorrow...]
725
00:53:40,590 --> 00:53:41,590
[Would you like to retweet?]
726
00:53:43,690 --> 00:53:45,480
[Tomorrow, Seok Tae Il...]
727
00:53:49,500 --> 00:53:52,330
You are the number one search now.
728
00:53:59,880 --> 00:54:02,570
Mr. Candidate.
729
00:54:04,160 --> 00:54:06,170
The final approval rating is out.
730
00:54:06,170 --> 00:54:09,970
Your rating passed over 30 percent.
731
00:54:13,700 --> 00:54:17,630
Candidate Seok has 32.4 percent of
the approval rating.
732
00:54:17,630 --> 00:54:19,390
Chun Jae Hyok has 38 percent.
733
00:54:19,390 --> 00:54:21,510
Han Young Sook has 17.8 percent.
734
00:54:21,510 --> 00:54:24,890
Between Chun Jae Hyok and you,
there is a 5.6 percent difference.
735
00:54:26,060 --> 00:54:29,110
We are not far from our goal.
736
00:54:29,110 --> 00:54:33,340
Until the end, please do your
best for our Candidate Seok.
737
00:54:35,380 --> 00:54:38,520
Seok Tae Il!
Seok Tae Il!
738
00:55:00,280 --> 00:55:01,850
Candidate Han Young Sook.
739
00:55:01,850 --> 00:55:05,920
Please withdraw your candidacy now.
740
00:55:05,920 --> 00:55:09,300
Please call for the reporters now.
741
00:55:09,300 --> 00:55:11,300
Yes, now.
742
00:55:11,300 --> 00:55:14,700
The medicine at the psychiatric
hospital was so strong...
743
00:55:14,700 --> 00:55:18,520
that we are giving you the antidote now.
744
00:55:18,520 --> 00:55:22,950
After you're done,
you can go to Seoul, okay?
745
00:55:22,950 --> 00:55:25,280
Get some rest tonight.
746
00:55:25,280 --> 00:55:26,750
Tell us if you're hungry.
747
00:55:26,750 --> 00:55:28,610
We have porridge ready for you.
748
00:55:28,610 --> 00:55:31,050
When I go back
749
00:55:31,050 --> 00:55:34,830
I will tell you everything.
750
00:55:34,830 --> 00:55:36,140
Thank you.
751
00:55:36,140 --> 00:55:39,950
The fact that you know that the case...
752
00:55:39,950 --> 00:55:43,400
is not true at all.
753
00:55:43,400 --> 00:55:46,730
Someone like Seok Tae Il...
754
00:55:46,730 --> 00:55:51,360
should not become the president,
no matter what.
755
00:55:51,360 --> 00:55:56,950
I will make him pay for what he did.
756
00:56:00,580 --> 00:56:03,110
Lee Chul Woo.
757
00:56:05,100 --> 00:56:07,110
He's fallen asleep.
758
00:56:07,110 --> 00:56:09,550
Let him sleep.
759
00:56:09,550 --> 00:56:12,080
Alright then. I will go up first.
760
00:56:12,080 --> 00:56:14,170
Come with him when he
gets better tomorrow.
761
00:56:14,170 --> 00:56:15,960
Okay. Good work.
762
00:56:15,960 --> 00:56:18,770
- Call me if you need anything.
- I will.
763
00:56:34,030 --> 00:56:36,660
Yes?
764
00:56:36,660 --> 00:56:38,780
That's a relief.
765
00:56:38,780 --> 00:56:41,060
Lee Chul Woo is in bad shape now.
766
00:56:41,060 --> 00:56:44,870
So I won't be able to bring him tonight.
767
00:56:44,870 --> 00:56:46,680
I see.
768
00:56:46,680 --> 00:56:49,090
He said he would reveal the truth.
769
00:56:49,090 --> 00:56:51,880
Truth?
770
00:56:51,880 --> 00:56:54,290
What kind of truth?
771
00:56:54,290 --> 00:56:56,100
He fell asleep while he was talking about it.
772
00:56:56,100 --> 00:56:58,410
I will ask him further when he's up tomorrow.
773
00:56:58,410 --> 00:56:59,800
Alright.
774
00:56:59,800 --> 00:57:01,920
Please be careful.
775
00:57:01,920 --> 00:57:04,130
I will.
776
00:57:11,140 --> 00:57:14,320
As of midnight, Candidate
Han Young Sook of the Green Party
777
00:57:14,320 --> 00:57:16,600
six hours prior to the presidential election
778
00:57:16,600 --> 00:57:19,960
has withdrawn his candidacy.
779
00:57:19,960 --> 00:57:21,900
Because of his withdrawal
780
00:57:21,900 --> 00:57:24,010
It will be between Candidate Chun Jae Hyok
of the New Dae Han Party
781
00:57:24,010 --> 00:57:26,500
and Candidate Seok Tae Il of
the Future Chang Jo Party.
782
00:57:26,500 --> 00:57:28,610
It will be an election
between two candidates.
783
00:57:28,610 --> 00:57:32,430
Depending on whether they choose
Chun Jae Hyok or Seok Tae Il...
784
00:57:32,430 --> 00:57:34,680
the supporters of
Candidate Han Young Sook
785
00:57:34,680 --> 00:57:39,170
will be the deciding factor in this election.
786
00:57:39,170 --> 00:57:43,770
I shouldn't stall for time any longer.
787
00:57:43,770 --> 00:57:48,720
Let's trust Ha Ryu and wait a little bit longer.
788
00:57:48,720 --> 00:57:50,800
If you keep stressing yourself out
789
00:57:50,800 --> 00:57:53,760
it won't be good for your health.
790
00:58:33,010 --> 00:58:34,750
Starting 6 o'clock this morning
791
00:58:34,750 --> 00:58:37,830
at 13,542 polling booths in the country
792
00:58:37,830 --> 00:58:40,960
the 19th presidential election began.
793
00:58:40,960 --> 00:58:44,040
As of 10AM now, the average turnout is...
794
00:58:44,040 --> 00:58:47,020
calculated as 26.4 percent.
795
00:58:47,020 --> 00:58:49,780
- National Election Commission...
- Hello?
796
00:58:52,520 --> 00:58:54,130
Pardon?
797
00:58:55,920 --> 00:58:57,690
One moment.
798
00:59:01,890 --> 00:59:03,480
I'm sorry.
799
00:59:03,480 --> 00:59:07,400
He may have disappeared with
someone who came to the hospital yesterday.
800
00:59:07,400 --> 00:59:09,960
Yes.
801
00:59:09,960 --> 00:59:12,650
So we ran the license plate number.
802
00:59:12,650 --> 00:59:14,460
The car belongs to someone
named Cha Jae Woong.
803
00:59:14,460 --> 00:59:17,400
What? Cha Jae Woong?
804
00:59:17,400 --> 00:59:20,830
Find out where he is! Now!
805
00:59:23,780 --> 00:59:25,750
What is it?
806
00:59:25,750 --> 00:59:28,160
What do you mean Cha Jae Woong?
807
00:59:30,570 --> 00:59:33,280
Are you crazy?
808
00:59:33,280 --> 00:59:36,310
How could you hide such a
big matter from me?
809
00:59:36,310 --> 00:59:39,290
You said that there wasn't
anything you were hiding from me.
810
00:59:39,290 --> 00:59:43,240
For the last ten years,
there has been no problem.
811
00:59:43,240 --> 00:59:46,670
So I thought there wouldn't be
any problem this time either.
812
00:59:46,670 --> 00:59:50,250
Now what should we do?
813
00:59:50,250 --> 00:59:52,610
In a few hours, you will
become the president.
814
00:59:52,610 --> 00:59:54,730
We will have to fix it somehow.
815
00:59:54,730 --> 00:59:57,610
We have to fix it, no matter what.
816
00:59:57,610 --> 00:59:59,550
We will have to find Cha Jae Woong.
817
00:59:59,550 --> 01:00:02,830
Find him and we have to
take that witness away.
818
01:00:02,830 --> 01:00:05,310
Please take care of this matter.
819
01:00:05,310 --> 01:00:07,180
If so
820
01:00:07,180 --> 01:00:09,590
I will do as you wish.
821
01:00:09,590 --> 01:00:11,030
Get this right.
822
01:00:11,030 --> 01:00:12,850
This was never your work.
823
01:00:12,850 --> 01:00:15,510
It's been my work all along.
824
01:00:19,580 --> 01:00:21,520
It's me, Joo Da Hae.
825
01:00:21,520 --> 01:00:24,680
Find Attorney Cha Jae Woong
within an hour.
826
01:00:24,680 --> 01:00:27,290
Whether it's the man with
Attorney Cha or Attorney Cha himself
827
01:00:27,290 --> 01:00:30,790
find him and lock him up.
828
01:00:30,790 --> 01:00:32,600
Yes.
829
01:00:32,600 --> 01:00:35,020
It's okay to kill him, if you have to.
830
01:00:35,020 --> 01:00:37,580
You have to find him no matter what.
831
01:01:28,600 --> 01:01:31,710
Oh my, I'm sorry.
832
01:01:31,710 --> 01:01:34,070
What do I do with these clothes?
833
01:01:34,070 --> 01:01:35,780
It's okay. Just go.
834
01:01:35,780 --> 01:01:38,200
I will pay for your dry cleaning.
835
01:01:38,200 --> 01:01:40,510
It's really okay.
836
01:01:56,810 --> 01:02:03,600
Father.
837
01:02:06,160 --> 01:02:07,850
Father.
838
01:02:45,200 --> 01:02:48,710
President Baek Chang Hak.
839
01:02:49,180 --> 01:02:53,110
What brings you here?
840
01:02:53,550 --> 01:03:00,410
I... murdered a man.
841
01:03:02,900 --> 01:03:06,680
I came to turn myself in.
842
01:03:15,550 --> 01:03:18,230
Lee Chul Woo.
843
01:03:18,230 --> 01:03:21,460
Wake up!
844
01:03:42,790 --> 01:03:54,670
Subtitles by DramaFever
60782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.