All language subtitles for Queen of ambition E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:13,170 --> 00:00:15,950 There is money you have to get from me? 3 00:00:15,950 --> 00:00:19,060 I have no money to give you. 4 00:00:19,060 --> 00:00:22,790 Looks like you didn't properly transfer the debts from your previous boss. 5 00:00:22,790 --> 00:00:24,650 Why don't you check with him now? 6 00:00:24,650 --> 00:00:26,170 I got the 500 million won in advance. 7 00:00:26,170 --> 00:00:29,790 I'm here to get the remainder, another 500 million won. 8 00:00:29,790 --> 00:00:32,430 For you, I don't even have 50 won. 9 00:00:32,430 --> 00:00:34,240 Just leave. 10 00:00:34,240 --> 00:00:36,800 Very well. 11 00:00:36,800 --> 00:00:40,560 Then I will make you the talk of the town. 12 00:00:40,560 --> 00:00:45,530 Baek Hak Group won't support Candidate Seok to be elected, but... 13 00:00:45,530 --> 00:00:47,760 we can make him lose the election. 14 00:00:47,760 --> 00:00:50,080 I will make that happen. 15 00:00:50,080 --> 00:00:52,760 That is quite scary. 16 00:00:53,580 --> 00:00:56,240 In any case, look forward to it. 17 00:00:56,240 --> 00:00:59,720 Soon there will be a scandal concerning Baek Hak Group. 18 00:00:59,720 --> 00:01:02,350 Should be interesting. 19 00:01:10,880 --> 00:01:13,410 To take revenge on Joo Da Hae 20 00:01:13,410 --> 00:01:15,870 use me. 21 00:01:35,380 --> 00:01:36,830 You're here. 22 00:01:36,830 --> 00:01:38,830 I will do as you say. 23 00:01:38,830 --> 00:01:42,050 I will use you. 24 00:01:42,120 --> 00:01:43,560 Yes. 25 00:01:43,560 --> 00:01:48,980 You have to use the most cruel method to take revenge on Joo Da Hae. 26 00:01:48,980 --> 00:01:53,500 I want her to beg to be killed instead. 27 00:01:53,500 --> 00:01:56,190 You have to give her that much pain. 28 00:02:02,480 --> 00:02:05,780 To you, Soo Jung... 29 00:02:05,780 --> 00:02:09,340 I've done something terrible all this time. 30 00:02:09,340 --> 00:02:12,940 It must have been so hard for you. 31 00:02:12,940 --> 00:02:15,750 Don't cry. 32 00:02:15,750 --> 00:02:20,270 I'm really grateful to you. 33 00:02:20,270 --> 00:02:26,210 How much have you been crying by yourself? 34 00:02:26,210 --> 00:02:29,490 How were you holding back your tears? 35 00:02:31,380 --> 00:02:33,990 You smiling in front of me... 36 00:02:33,990 --> 00:02:37,500 was in place of your tears. 37 00:02:39,730 --> 00:02:42,220 You can let it out all you want. 38 00:02:42,220 --> 00:02:44,900 You can cry as much as you want today. 39 00:02:44,900 --> 00:02:48,010 And then you can move on. 40 00:02:48,010 --> 00:02:50,870 Move on from Jae Woong. 41 00:02:50,870 --> 00:02:54,420 Father-in-law, how could I possibly forget him? 42 00:02:56,660 --> 00:02:59,710 Forget Jae Woong. 43 00:02:59,710 --> 00:03:04,060 From now on, live your own life. 44 00:03:04,060 --> 00:03:09,360 Don't come over to our house and don't call. 45 00:03:09,360 --> 00:03:11,640 That's what has to be done. 46 00:03:14,780 --> 00:03:16,070 Father-in-law. 47 00:03:16,070 --> 00:03:18,700 You've done more than enough. 48 00:03:21,640 --> 00:03:24,000 Thank you. 49 00:03:24,000 --> 00:03:25,740 I'm grateful. 50 00:03:29,490 --> 00:03:32,250 Beloved citizens. 51 00:03:32,250 --> 00:03:37,020 For that reason, a reform on conglomerates must happen. 52 00:03:37,020 --> 00:03:39,680 If so, during your term as Mayor of Seoul... 53 00:03:39,680 --> 00:03:43,630 the critique that you let the construction industry take on too many projects... 54 00:03:43,630 --> 00:03:46,570 how would you explain that? 55 00:03:47,960 --> 00:03:50,470 Mr. Candidate. 56 00:03:55,240 --> 00:03:59,170 It's obvious that the other candidates are going to attack your term as mayor. 57 00:03:59,170 --> 00:04:01,430 You can't let that get to you. 58 00:04:01,900 --> 00:04:04,880 Can we take a break? 59 00:04:04,880 --> 00:04:06,620 Can we get some water for him? 60 00:04:06,620 --> 00:04:08,960 Sure. 61 00:04:10,230 --> 00:04:14,300 It's more difficult to do debates on TV than run an election campaign. 62 00:04:14,300 --> 00:04:16,890 The others will constantly attack my weakness. 63 00:04:16,890 --> 00:04:21,960 There aren't any weaknesses the others will find, correct? 64 00:04:21,960 --> 00:04:25,640 Is there anything you haven't told me yet? 65 00:04:25,640 --> 00:04:29,210 There aren't any weaknesses I haven't told you. 66 00:04:29,210 --> 00:04:31,920 You're positive you aren't hiding anything, right? 67 00:04:31,920 --> 00:04:34,580 Director Joo. 68 00:04:34,580 --> 00:04:37,190 Even if there is something 69 00:04:37,190 --> 00:04:39,830 we shouldn't expose it to the world. 70 00:04:39,830 --> 00:04:41,170 If no one knows 71 00:04:41,170 --> 00:04:43,880 it won't be your weakness. 72 00:04:43,880 --> 00:04:47,180 Now can you ask him other questions? 73 00:04:52,380 --> 00:04:56,130 Ma'am, this is the result of the public poll today. 74 00:05:00,280 --> 00:05:02,940 You're still in third place. 75 00:05:02,940 --> 00:05:06,050 You are 20 percent behind the leader. 76 00:05:06,570 --> 00:05:08,810 In first place, Candidate Chun Jae Hyok... 77 00:05:08,810 --> 00:05:10,940 thanks to the full support of the conservatives... 78 00:05:10,940 --> 00:05:13,210 his rating doesn't fluctuate much. 79 00:05:13,210 --> 00:05:14,820 However... 80 00:05:14,820 --> 00:05:17,380 Candidate Han and you... 81 00:05:17,380 --> 00:05:19,640 your supporters are overlapping. 82 00:05:19,640 --> 00:05:24,020 We can no longer divide the votes. 83 00:05:25,110 --> 00:05:28,020 What do you have in mind? 84 00:05:28,020 --> 00:05:32,820 We must take over Candidate Han's votes. 85 00:05:32,870 --> 00:05:35,820 Leave it to me. 86 00:05:35,820 --> 00:05:38,530 Do you have some kind of plan? 87 00:05:38,530 --> 00:05:41,390 If the poll goes up 88 00:05:41,390 --> 00:05:44,130 don't forget that it has a lot to do with me. 89 00:05:44,130 --> 00:05:45,690 Your gratitude in return 90 00:05:45,690 --> 00:05:48,230 will be fully paid for. 91 00:05:49,690 --> 00:05:53,790 I will definitely make you the president. 92 00:05:53,790 --> 00:05:57,620 Because I will use you to become the first lady. 93 00:06:09,900 --> 00:06:12,480 Candidate Han Young Sook. 94 00:06:12,480 --> 00:06:15,540 How about withdrawing your candidacy? 95 00:06:19,670 --> 00:06:25,040 Candidate Seok has a very interesting director on the campaign team. 96 00:06:32,090 --> 00:06:38,730 I hear that you play golf overseas at a fancy resort once a month. 97 00:06:38,730 --> 00:06:44,620 And there is a young lady accompanying you on the tours. 98 00:06:46,640 --> 00:06:49,030 [Record of departure and arrival of Candidate Han] 99 00:06:49,160 --> 00:06:51,460 [Companion Choi Eun Suh] 100 00:06:53,190 --> 00:06:55,560 These were all business trips. 101 00:06:55,560 --> 00:06:57,560 And... 102 00:06:57,560 --> 00:07:00,900 do you have proof that this woman went with me? 103 00:07:00,900 --> 00:07:03,360 What are you trying to pull right now? 104 00:07:03,360 --> 00:07:07,260 It seems that you've covered every corner to hide the truth. 105 00:07:07,260 --> 00:07:09,200 If we keep asking about it 106 00:07:09,200 --> 00:07:12,380 it will be a big blow to your campaign. 107 00:07:12,380 --> 00:07:14,370 People will talk about it and... 108 00:07:14,370 --> 00:07:17,400 there will be lots of talk on the Internet. 109 00:07:17,400 --> 00:07:20,040 And then your family will soon find out... 110 00:07:20,040 --> 00:07:22,850 That's not what you want, is it? 111 00:07:24,110 --> 00:07:26,420 If we work together 112 00:07:26,420 --> 00:07:29,260 we can beat Candidate Chun Jae Hyok. 113 00:07:29,260 --> 00:07:30,950 For the future of this country 114 00:07:30,950 --> 00:07:33,360 against the power and corruption of the New Dae Han Party 115 00:07:33,360 --> 00:07:36,090 let's fight together. 116 00:07:36,090 --> 00:07:38,180 In this election 117 00:07:38,180 --> 00:07:41,340 please help Candidate Seok. 118 00:07:41,340 --> 00:07:44,570 And then you can run for the next election. 119 00:07:44,570 --> 00:07:48,690 I will get you the campaign fund for your next election in advance. 120 00:08:05,740 --> 00:08:09,670 Wasn't I clear that I have no money to give Candidate Seok? 121 00:08:09,670 --> 00:08:13,420 If not, are you here to beg? 122 00:08:13,420 --> 00:08:15,660 I pity you. 123 00:08:15,660 --> 00:08:18,620 When I'm giving you the opportunity to be the founding contributor of the next president 124 00:08:18,620 --> 00:08:21,180 you are refusing it. 125 00:08:21,180 --> 00:08:23,180 Come back when he's elected. 126 00:08:23,180 --> 00:08:24,980 Then I will give you the money. 127 00:08:24,980 --> 00:08:26,620 By the way 128 00:08:26,620 --> 00:08:29,750 can he possibly be elected with such a low approval rating? 129 00:08:29,750 --> 00:08:31,750 You're even paying attention to our polls. 130 00:08:31,750 --> 00:08:34,280 Thank you for your interest. 131 00:08:35,150 --> 00:08:37,780 I said I have no money to give you. 132 00:08:37,780 --> 00:08:39,470 You don't remember? 133 00:08:39,470 --> 00:08:41,470 Please leave. 134 00:08:41,470 --> 00:08:44,340 What I said about the scandal in Baek Hak Group... 135 00:08:44,340 --> 00:08:46,060 you remember, don't you? 136 00:08:46,060 --> 00:08:48,970 If there is something to be revealed, why are you here? 137 00:08:48,970 --> 00:08:53,170 Shouldn't you go to the TV station or newspaper company to tell everyone? 138 00:08:53,170 --> 00:08:54,810 I thought about it and... 139 00:08:54,810 --> 00:08:59,500 I realized I should tell you first before the public. 140 00:08:59,500 --> 00:09:02,660 Telling the person who will be shocked the most 141 00:09:02,660 --> 00:09:04,600 will be more effective, won't it? 142 00:09:04,600 --> 00:09:08,000 There isn't anything you can blackmail us with. 143 00:09:08,000 --> 00:09:10,270 Are you sure about that? 144 00:09:10,270 --> 00:09:12,130 Former President Baek Chang Hak... 145 00:09:12,130 --> 00:09:15,810 did you know that he murdered someone? 146 00:09:17,150 --> 00:09:19,610 What? 147 00:09:19,610 --> 00:09:21,670 I'm saying he's a murderer. 148 00:09:21,670 --> 00:09:26,070 Furthermore, it was your aunt's husband whom he killed. 149 00:09:27,690 --> 00:09:31,120 You didn't know that, did you? 150 00:09:33,680 --> 00:09:38,670 Whether it's true or not, you can call your father to find out. 151 00:09:38,670 --> 00:09:41,310 When I call you, have the money ready. 152 00:09:41,310 --> 00:09:46,300 If not, the whole world will know about it. 153 00:10:07,680 --> 00:10:13,440 Did Joo Da Hae really tell you that President Baek is a murderer? 154 00:10:13,440 --> 00:10:16,000 Yes. 155 00:10:16,000 --> 00:10:18,040 Using that as leverage 156 00:10:18,040 --> 00:10:21,420 did she demand the election fund? 157 00:10:21,420 --> 00:10:23,860 Yes. 158 00:10:29,750 --> 00:10:33,920 I will find a way to stop her from blackmailing you. 159 00:10:37,110 --> 00:10:39,820 Did you know about it? 160 00:10:42,130 --> 00:10:44,960 You knew, didn't you? 161 00:10:44,960 --> 00:10:49,230 The reason why he gave me his position... 162 00:10:49,260 --> 00:10:54,650 does it have something to do with Joo Da Hae's accusation? 163 00:10:54,650 --> 00:10:59,030 I will go see President Baek first. 164 00:11:05,910 --> 00:11:08,150 Are you okay? 165 00:11:08,150 --> 00:11:10,980 I'm okay. 166 00:11:10,980 --> 00:11:14,660 Please go see him first. 167 00:11:14,710 --> 00:11:16,970 I will. 168 00:11:38,350 --> 00:11:42,570 Your daughter knows about the murder case from ten years ago. 169 00:11:44,290 --> 00:11:47,320 Sir. 170 00:11:49,030 --> 00:11:54,700 Did Joo Da Hae blackmail Do Kyung? 171 00:11:54,700 --> 00:11:57,480 Yes, she did. 172 00:12:03,700 --> 00:12:07,380 I'll have to turn myself in. 173 00:12:07,450 --> 00:12:08,740 Sir. 174 00:12:08,740 --> 00:12:10,180 If I turn myself in 175 00:12:10,180 --> 00:12:13,440 I will pay for my crime. 176 00:12:13,440 --> 00:12:18,190 Joo Da Hae's threat also will be useless. 177 00:12:18,190 --> 00:12:23,360 And it will end Seok Tae Il's career. 178 00:12:23,360 --> 00:12:26,460 I was going to walk into a police station... 179 00:12:26,460 --> 00:12:30,470 to pay for my crime. 180 00:12:31,260 --> 00:12:33,030 That's right. 181 00:12:33,030 --> 00:12:36,950 It's the right time now. 182 00:12:36,950 --> 00:12:41,080 I'll turn myself in. 183 00:12:41,080 --> 00:12:49,010 You will stop Seok Tae Il from getting out of this. 184 00:12:59,300 --> 00:13:04,140 This is the video file. 185 00:13:04,140 --> 00:13:06,450 I will analyze the exact situation... 186 00:13:06,450 --> 00:13:10,560 I will make sure Seok Tae Il doesn't get away with it. 187 00:13:26,790 --> 00:13:29,970 It wasn't a suicide. 188 00:13:29,990 --> 00:13:34,190 What if it gets revealed that you had something to do with his death? 189 00:13:34,190 --> 00:13:39,340 It was you who suggested making it look like Jee Mee's husband killed himself. 190 00:13:39,340 --> 00:13:43,910 Why are you bringing it up now? 191 00:13:43,910 --> 00:13:46,820 I want to become Mayor of Seoul. 192 00:13:47,710 --> 00:13:51,140 Mayor of Seoul? 193 00:13:51,140 --> 00:13:56,360 Can't you do that much for me at least? 194 00:14:00,980 --> 00:14:03,450 Seok Tae Il... 195 00:14:03,450 --> 00:14:07,970 A person like this wants to become the president? 196 00:14:08,420 --> 00:14:11,650 I won't let that happen. 197 00:14:12,570 --> 00:14:15,650 Both Seok Tae Il and Joo Da Hae... 198 00:14:15,650 --> 00:14:18,610 I will make them pay for their crimes. 199 00:14:31,980 --> 00:14:35,310 Where's the money? 200 00:14:35,310 --> 00:14:37,990 You didn't bring it? 201 00:14:37,990 --> 00:14:42,070 Didn't you want to see me because President Baek Do Kyung gave you the money? 202 00:14:42,070 --> 00:14:44,780 Baek Hak doesn't have any money to give you. 203 00:14:44,830 --> 00:14:47,830 I thought they were clear about that. 204 00:14:48,900 --> 00:14:52,060 If her father gets arrested for murder 205 00:14:52,060 --> 00:14:54,920 I guess she wouldn't care? 206 00:14:54,920 --> 00:14:57,160 You may be mistaken. 207 00:14:57,160 --> 00:15:03,160 It's not something only you can blackmail Baek Hak with. 208 00:15:03,290 --> 00:15:06,720 If you reveal that President Baek Chang Hak is a murderer 209 00:15:06,720 --> 00:15:09,710 will Seok Tae Il be safe? 210 00:15:10,350 --> 00:15:14,750 What are you going to do about the fact that Candidate Seok covered it up? 211 00:15:15,220 --> 00:15:18,650 Are you asking who's more daring? 212 00:15:18,650 --> 00:15:22,280 You are saying that neither will be able to reveal the truth, right? 213 00:15:23,080 --> 00:15:28,250 President Baek Chang Hak has decided to turn himself in. 214 00:15:32,450 --> 00:15:36,230 He wants to destroy all of us then. 215 00:15:36,230 --> 00:15:38,660 President Baek has been living well as a rich man. 216 00:15:38,660 --> 00:15:40,900 Can he willingly walk into prison? 217 00:15:40,900 --> 00:15:43,140 We simply want a small portion of Baek Hak's overflowing money. 218 00:15:43,140 --> 00:15:45,050 Why is he resisting pointlessly? 219 00:15:45,050 --> 00:15:47,930 If Candidate Seok gets elected with the money from Baek Hak 220 00:15:47,930 --> 00:15:49,750 won't it benefit both of them? 221 00:15:49,750 --> 00:15:52,650 It will only bind them together. 222 00:15:52,650 --> 00:15:56,460 Why are you pointlessly obsessed with Candidate Seok's election? 223 00:15:56,460 --> 00:15:58,970 It's not his election. 224 00:15:58,970 --> 00:16:00,660 It's my election. 225 00:16:00,660 --> 00:16:03,420 It's an election for me to become the first lady. 226 00:16:03,420 --> 00:16:05,060 What? 227 00:16:05,060 --> 00:16:06,720 The first lady? 228 00:16:06,720 --> 00:16:09,650 That's why I gave my everything for this election. 229 00:16:09,650 --> 00:16:10,820 Whether he turns himself in or not 230 00:16:10,820 --> 00:16:13,730 do whatever you like. 231 00:16:13,730 --> 00:16:15,730 Before he turns himself in 232 00:16:15,730 --> 00:16:17,380 withdraw his candidacy. 233 00:16:17,380 --> 00:16:19,650 President Baek Chang Hak will never turn himself in. 234 00:16:19,650 --> 00:16:22,160 He doesn't have such audacity. 235 00:16:22,160 --> 00:16:25,760 And we will not withdraw our candidacy, no matter what. 236 00:16:36,920 --> 00:16:39,930 What? What did you say? 237 00:16:39,930 --> 00:16:44,570 President Baek will turn himself in for the murder case from ten years ago. 238 00:16:44,570 --> 00:16:46,570 That can't happen. 239 00:16:46,570 --> 00:16:50,340 It will end my career. 240 00:16:50,340 --> 00:16:54,290 Why didn't you tell me everything then? 241 00:16:54,290 --> 00:16:55,910 If we don't stop him from turning himself in 242 00:16:55,910 --> 00:16:58,150 we won't have a shot at this election. 243 00:16:58,150 --> 00:17:01,550 You will also get arrested. 244 00:17:04,680 --> 00:17:07,690 Do whatever it takes to stop it. 245 00:17:11,470 --> 00:17:14,920 Sir, what do you mean by turning yourself in? 246 00:17:14,920 --> 00:17:17,360 No one will know about it if you don't talk about it. 247 00:17:17,360 --> 00:17:20,710 Let's delete the video file and bury it all. 248 00:17:20,760 --> 00:17:22,800 With that video file 249 00:17:22,800 --> 00:17:25,460 you were trying to blackmail me. 250 00:17:25,460 --> 00:17:27,270 Now you are telling me to get rid of it? 251 00:17:27,270 --> 00:17:30,360 Such a thing will never happen again. 252 00:17:30,360 --> 00:17:34,010 Please forgive me and let it go this time. 253 00:17:34,010 --> 00:17:36,250 When I become president 254 00:17:36,250 --> 00:17:38,250 I will not forget your kindness. 255 00:17:38,250 --> 00:17:41,940 That's what I fear the most. 256 00:17:41,940 --> 00:17:45,020 You becoming president. 257 00:17:45,690 --> 00:17:48,200 I will pay for my crime. 258 00:17:48,200 --> 00:17:52,650 So you should stop having such a ridiculous dream 259 00:17:52,700 --> 00:17:55,290 and pay for your crime. 260 00:18:02,920 --> 00:18:05,620 Sir. 261 00:18:05,620 --> 00:18:07,960 This once. 262 00:18:07,960 --> 00:18:10,620 Please save me this once. 263 00:18:10,620 --> 00:18:12,910 I can't let it all crumble down now. 264 00:18:12,910 --> 00:18:18,080 I'd like a peaceful life now. 265 00:18:18,080 --> 00:18:21,530 I'm too old. 266 00:18:21,530 --> 00:18:23,920 For the rest of my life 267 00:18:23,920 --> 00:18:27,350 I will repent for all my sins. 268 00:18:27,350 --> 00:18:30,400 I want to make peace before I go. 269 00:18:30,450 --> 00:18:33,190 You should get off the floor and leave. 270 00:18:33,190 --> 00:18:35,190 Sir! 271 00:18:37,160 --> 00:18:39,820 Mr. Candidate, what are you doing? 272 00:18:39,820 --> 00:18:42,180 Please get up. 273 00:18:42,180 --> 00:18:45,070 Please get up now. 274 00:18:45,070 --> 00:18:47,950 What are you doing when you are about to become the president? 275 00:18:47,950 --> 00:18:50,110 Joo Da Hae. 276 00:18:50,110 --> 00:18:53,390 You also need to come to your senses. 277 00:18:53,390 --> 00:18:57,000 Now it's all over. 278 00:18:57,000 --> 00:18:59,930 Sir, even if you turn yourself in 279 00:18:59,930 --> 00:19:02,690 it won't do any damage to him. 280 00:19:02,690 --> 00:19:05,800 If you want to turn yourself in, go right ahead. 281 00:19:12,880 --> 00:19:17,030 How could you kneel to President Baek? 282 00:19:17,030 --> 00:19:19,790 You shouldn't have done that. 283 00:19:19,790 --> 00:19:21,500 Not only did you reveal your weakness... 284 00:19:21,500 --> 00:19:23,840 you knelt down in front of him? 285 00:19:23,840 --> 00:19:27,150 Do you really think he would turn himself in? 286 00:19:27,150 --> 00:19:31,520 When you told me firmly that there was nothing you were hiding 287 00:19:31,520 --> 00:19:34,980 Was this your plan? 288 00:19:35,970 --> 00:19:38,500 I will ask you one last time. 289 00:19:38,500 --> 00:19:40,500 Mr. Candidate. 290 00:19:40,500 --> 00:19:44,820 Is there something you are still hiding from me? 291 00:19:45,960 --> 00:19:50,480 No, there isn't. 292 00:20:18,000 --> 00:20:20,880 Good to see you, auntie. 293 00:20:20,880 --> 00:20:25,630 You said there was something you wanted to show me. 294 00:20:28,260 --> 00:20:31,220 This is it. 295 00:20:31,220 --> 00:20:33,220 What's on it? 296 00:20:33,220 --> 00:20:34,430 What is it? 297 00:20:34,430 --> 00:20:37,710 It has all the evidence of who killed my husband? 298 00:20:37,710 --> 00:20:39,100 Yes. 299 00:20:40,390 --> 00:20:43,200 Who was it? 300 00:20:43,200 --> 00:20:46,110 Who killed him? 301 00:20:46,110 --> 00:20:48,370 Hand it over. 302 00:20:50,360 --> 00:20:52,470 Hand it over now. 303 00:20:52,470 --> 00:20:55,530 No, you crazy bitch! 304 00:20:55,530 --> 00:20:58,760 How could you break that? 305 00:20:58,760 --> 00:21:01,620 Fix it, so I can watch it. 306 00:21:01,620 --> 00:21:05,250 If you want, I can make the same CD. 307 00:21:05,250 --> 00:21:08,700 You're saying there's a copy? 308 00:21:08,700 --> 00:21:10,860 The original is elsewhere. 309 00:21:10,860 --> 00:21:12,950 If you want, I can show it to you. 310 00:21:12,950 --> 00:21:17,800 What are you trying to pull here? 311 00:21:17,920 --> 00:21:20,750 Do a small favor for me. 312 00:21:20,750 --> 00:21:24,060 If so, I will make you another CD. 313 00:21:25,680 --> 00:21:30,100 You know that there is a safe in your brother's room. 314 00:21:30,100 --> 00:21:33,130 If you open the safe, there is a USB. 315 00:21:33,130 --> 00:21:35,770 If you bring it to me, I will give you the CD. 316 00:21:35,770 --> 00:21:39,740 What's on the USB? 317 00:21:39,740 --> 00:21:43,050 It has information about Baek Hak's secret funds. 318 00:21:43,050 --> 00:21:45,610 I want to take a look at it. 319 00:21:47,750 --> 00:21:52,100 You've seen the video file I gave you, haven't you? 320 00:21:52,100 --> 00:21:54,100 It's simple. 321 00:21:54,100 --> 00:21:57,070 I killed my brother-in-law. 322 00:21:57,070 --> 00:22:01,910 Seok Tae Il covered it up to make it look like a suicide. 323 00:22:01,910 --> 00:22:06,260 Do you still need more of an explanation? 324 00:22:07,950 --> 00:22:11,980 I've already watched the video in this USB. 325 00:22:11,980 --> 00:22:13,740 It must be difficult, but... 326 00:22:13,740 --> 00:22:17,270 could you walk me through what happened that day? 327 00:22:17,270 --> 00:22:21,700 Why Attorney Seok Tae Il would volunteer to cover it up... 328 00:22:21,700 --> 00:22:24,430 it just doesn't add up. 329 00:22:24,430 --> 00:22:26,790 You didn't directly tell him. 330 00:22:26,790 --> 00:22:30,890 But Attorney Seok planned the whole thing on his own. 331 00:22:30,890 --> 00:22:33,680 Back then... 332 00:22:33,680 --> 00:22:40,040 it's true that he did it to show me how loyal he was. 333 00:22:40,040 --> 00:22:42,820 It's already been ten years now. 334 00:22:42,820 --> 00:22:46,730 Since that day... 335 00:22:46,730 --> 00:22:50,250 there hasn't been a day without a bad dream. 336 00:22:50,250 --> 00:22:52,560 It's very vivid like it happened only yesterday. 337 00:22:52,630 --> 00:22:55,420 - I'm sorry. - It's okay. 338 00:22:55,420 --> 00:22:57,420 After I turn myself in 339 00:22:57,420 --> 00:22:59,970 the whole world will know about it anyway. 340 00:22:59,970 --> 00:23:02,110 Telling you about it first 341 00:23:02,110 --> 00:23:04,770 won't be so hard. 342 00:23:07,530 --> 00:23:10,290 It was an accident. 343 00:23:10,290 --> 00:23:14,910 Why would I want to kill my sister's husband? 344 00:23:15,460 --> 00:23:18,090 It is correct that I killed him, but... 345 00:23:18,090 --> 00:23:20,000 it was an accident. 346 00:23:21,000 --> 00:23:23,210 My brother-in-law was managing 347 00:23:23,210 --> 00:23:25,520 the company's secret funds. 348 00:23:25,520 --> 00:23:29,180 500 million won among the secret funds disappeared. 349 00:23:29,180 --> 00:23:33,180 He and I were arguing over it on top of the company building. 350 00:23:33,180 --> 00:23:35,040 I lost my cool. 351 00:23:35,040 --> 00:23:37,950 I was getting furious and kept going at him. 352 00:23:37,950 --> 00:23:41,010 He was protesting that it was unfair. 353 00:23:41,010 --> 00:23:45,130 I got so upset. 354 00:23:45,130 --> 00:23:48,390 I started hitting him with my fist. 355 00:23:48,390 --> 00:23:51,620 As he was falling down 356 00:23:51,620 --> 00:23:55,700 he hit his head on the bar. 357 00:23:56,570 --> 00:23:59,850 He ended up dying. 358 00:23:59,850 --> 00:24:03,850 Hey! Hey! 359 00:24:09,710 --> 00:24:11,450 Hey! 360 00:24:11,450 --> 00:24:14,780 Young Ho! 361 00:24:14,780 --> 00:24:18,690 Right then, Seok Tae Il, who was the consulting lawyer for the company... 362 00:24:18,690 --> 00:24:20,690 came up to the top of the building. 363 00:24:20,690 --> 00:24:23,900 He saw my brother-in-law lying down. 364 00:24:23,900 --> 00:24:28,900 Seok Tae Il told me to hurry down to the office. 365 00:24:28,900 --> 00:24:32,850 He said he would take care of it all. 366 00:24:32,850 --> 00:24:39,640 He made it look like my brother-in-law jumped off the rooftop. 367 00:24:39,640 --> 00:24:44,310 The police report ruled it as a suicide too. 368 00:24:46,300 --> 00:24:49,600 The case was closed like that. 369 00:24:49,600 --> 00:24:52,360 Chung Young Ho already died on the roof top. 370 00:24:52,360 --> 00:24:55,940 Attorney Seok Tae Il pushed him off the building. 371 00:24:55,940 --> 00:24:59,770 You're saying that he made it look like a suicide? 372 00:24:59,770 --> 00:25:02,800 Correct. 373 00:25:03,120 --> 00:25:07,700 After the police investigation, it was ruled as a suicide. 374 00:25:07,700 --> 00:25:10,030 My sister, Jee Mee... 375 00:25:10,030 --> 00:25:13,360 would not accept the fact that he killed himself. 376 00:25:13,360 --> 00:25:15,920 She would present a petition at various places. 377 00:25:15,920 --> 00:25:19,130 She asked for a reinvestigation. 378 00:25:19,130 --> 00:25:23,410 But when it didn't go through as she wanted 379 00:25:23,410 --> 00:25:26,560 she became an alcoholic. 380 00:25:26,560 --> 00:25:30,170 She gambled away everything. 381 00:25:30,170 --> 00:25:33,300 Wasn't she suspicious of you? 382 00:25:33,300 --> 00:25:36,330 She might have been suspicious, but... 383 00:25:36,330 --> 00:25:40,800 she couldn't have said anything. 384 00:25:40,800 --> 00:25:43,210 When she became penniless 385 00:25:43,210 --> 00:25:47,340 she moved into my house. 386 00:25:47,340 --> 00:25:51,470 I felt sorry for Jee Mee, but... 387 00:25:51,520 --> 00:25:54,150 in order for me to live... 388 00:25:54,150 --> 00:25:57,680 I deceived her all these years. 389 00:25:57,680 --> 00:25:59,770 To Jee Mee 390 00:25:59,770 --> 00:26:04,370 I committed a crime that I will never be able to pay back even with death. 391 00:26:09,930 --> 00:26:13,190 Suicide by an employee at Baek Hak... 392 00:26:14,330 --> 00:26:17,240 Attorney Seok Tae Il... 393 00:26:18,830 --> 00:26:21,810 It wasn't a suicide... 394 00:26:22,860 --> 00:26:25,910 Medical examiner Lee Chul Woo... 395 00:26:25,910 --> 00:26:28,600 Lee Chul Woo. 396 00:26:31,510 --> 00:26:34,560 Lee Chul Woo. 397 00:26:37,020 --> 00:26:38,890 Medical examiner, Lee Chul Woo. 398 00:26:38,890 --> 00:26:40,730 Attorney Seok Tae Il. 399 00:26:57,450 --> 00:26:59,320 Lee Chul Woo. 400 00:26:59,320 --> 00:27:01,160 Murder by Beak Chang Hak... 401 00:27:01,160 --> 00:27:02,550 Seok Tae Il... 402 00:27:02,550 --> 00:27:06,050 Covering up Chung Young Ho's death. 403 00:27:08,040 --> 00:27:11,620 Lee Chul Woo and Seok Tae Il... 404 00:27:11,620 --> 00:27:14,930 did they orchestrate all this? 405 00:27:17,880 --> 00:27:20,770 I have to find Lee Chul Woo. 406 00:27:26,210 --> 00:27:29,390 If you open the safe, there is a USB. 407 00:27:29,390 --> 00:27:32,350 If you bring it to me, I will give you the CD. 408 00:27:57,080 --> 00:27:59,940 Jee Mee. 409 00:28:05,030 --> 00:28:07,620 Did Joo Da Hae ask you to do this? 410 00:28:07,620 --> 00:28:11,720 To go to my room and bring the USB to her? 411 00:28:11,720 --> 00:28:14,200 It has nothing to do with that bitch. 412 00:28:14,250 --> 00:28:16,840 Jee Mee. 413 00:28:17,630 --> 00:28:20,390 - Do not forgive me. - No! 414 00:28:20,390 --> 00:28:22,080 Don't tell me. 415 00:28:22,080 --> 00:28:23,700 I will find out first. 416 00:28:23,700 --> 00:28:25,980 Don't tell me yourself. 417 00:28:25,980 --> 00:28:29,560 - I'm sorry. - Don't tell me anything! 418 00:28:29,560 --> 00:28:32,100 Jee Mee. 419 00:28:33,190 --> 00:28:36,030 I... 420 00:28:37,090 --> 00:28:40,050 killed Young Ho. 421 00:28:41,100 --> 00:28:43,610 I said don't tell me anything! 422 00:28:43,610 --> 00:28:46,740 Do not confess! 423 00:28:52,400 --> 00:28:54,910 Do not confess! 424 00:28:54,910 --> 00:28:58,520 Don't say anything, you murderer! 425 00:28:58,520 --> 00:29:00,460 Why did you kill my husband? 426 00:29:00,460 --> 00:29:03,410 Why did you kill him? Why? 427 00:29:03,410 --> 00:29:05,550 Why did you kill him? 428 00:29:05,550 --> 00:29:08,390 Why? Why? 429 00:29:08,390 --> 00:29:10,130 Auntie. 430 00:29:10,130 --> 00:29:12,310 I'm sorry. 431 00:29:12,310 --> 00:29:14,620 Jee Mee. 432 00:29:14,620 --> 00:29:17,160 I'm sorry. 433 00:29:17,830 --> 00:29:20,960 What have I done to you? 434 00:29:20,960 --> 00:29:24,270 I'm so very sorry. 435 00:29:25,110 --> 00:29:27,700 What are you going to do? 436 00:29:27,700 --> 00:29:32,170 What are you going to do about him? 437 00:29:33,040 --> 00:29:35,800 His life was cut short. What will you do? 438 00:29:35,800 --> 00:29:38,360 Bring him back! 439 00:29:38,360 --> 00:29:40,070 What are you going to do? 440 00:29:40,070 --> 00:29:42,410 Bring him back! 441 00:29:42,410 --> 00:29:44,620 Auntie. 442 00:29:44,620 --> 00:29:47,230 This is so unfair. 443 00:29:47,230 --> 00:29:50,190 How can this be? This is unjust. 444 00:29:50,190 --> 00:29:52,380 You deceived me for ten years. 445 00:29:52,380 --> 00:29:55,810 You deceived me for ten years by telling me that he killed himself. 446 00:29:55,810 --> 00:29:57,450 And now... 447 00:29:57,450 --> 00:30:00,830 can you possibly cry after all these years? 448 00:30:00,830 --> 00:30:02,830 Auntie, I'm sorry. 449 00:30:02,830 --> 00:30:05,200 Please forgive my father. 450 00:30:05,200 --> 00:30:10,160 You! 451 00:30:11,220 --> 00:30:16,780 I will kill you all. 452 00:30:16,780 --> 00:30:22,500 I won't leave you alone. 453 00:30:24,490 --> 00:30:30,480 I will kill you all. 454 00:31:05,850 --> 00:31:08,830 This is Baek Do Kyung. 455 00:31:08,830 --> 00:31:11,960 Come to my office first thing tomorrow morning. 456 00:31:25,850 --> 00:31:28,240 I'm too busy to sit down now. 457 00:31:28,240 --> 00:31:30,530 Where is it? 458 00:31:33,090 --> 00:31:35,450 Is it this trunk? 459 00:31:35,450 --> 00:31:38,130 You must be busy with the election. 460 00:31:41,460 --> 00:31:43,300 I won't open it here. 461 00:31:43,300 --> 00:31:46,110 It must be 500 million won. 462 00:31:46,110 --> 00:31:47,580 We will spend it well for the election. 463 00:31:47,580 --> 00:31:49,190 Thank you very much. 464 00:31:49,190 --> 00:31:51,780 When he becomes the president, he won't forget this. 465 00:31:51,780 --> 00:31:54,190 I don't care what happens to the election. 466 00:31:54,190 --> 00:31:56,700 I could care less. 467 00:31:58,090 --> 00:32:00,630 About my father... 468 00:32:00,630 --> 00:32:03,810 - keep your mouth shut. - Of course. 469 00:32:03,810 --> 00:32:06,290 If a murder becomes known to the world 470 00:32:06,290 --> 00:32:09,450 it will be the end of President Baek. 471 00:32:09,450 --> 00:32:13,450 But it will also be critical to Candidate Seok's career. 472 00:32:13,450 --> 00:32:16,210 It's not something I would go around with and announce. 473 00:32:16,210 --> 00:32:20,710 Leave my family alone. 474 00:32:22,650 --> 00:32:25,550 Since I know how scary you can be 475 00:32:25,550 --> 00:32:28,110 would I do anything stupid? 476 00:32:28,110 --> 00:32:32,070 Anyway, I will spend this money well. 477 00:32:35,070 --> 00:32:36,840 Wait a minute. 478 00:32:37,830 --> 00:32:40,120 When you see me next time... 479 00:32:40,120 --> 00:32:42,480 when I come in, you might have to get on your feet 480 00:32:42,480 --> 00:32:45,830 and bow down to me. 481 00:32:45,830 --> 00:32:50,210 You won't be able to sit comfortably and talk to me like that. 482 00:32:50,210 --> 00:32:52,210 I guarantee you. 483 00:33:04,600 --> 00:33:07,210 Sam Do, lift your feet. 484 00:33:12,600 --> 00:33:14,570 Can you lift the bowl? 485 00:33:14,570 --> 00:33:17,030 Gosh, why are you doing this to me? 486 00:33:17,030 --> 00:33:19,490 If I asked you to make a noodle dish even before we open up 487 00:33:19,490 --> 00:33:21,670 would you like that? 488 00:33:21,670 --> 00:33:22,920 Oh man. 489 00:33:22,970 --> 00:33:25,200 Sam Do, feet. 490 00:33:25,200 --> 00:33:27,610 Come on, man. 491 00:33:27,610 --> 00:33:30,170 Gosh. 492 00:33:33,650 --> 00:33:38,380 Damn it! I can't even eat! Seriously! 493 00:33:38,380 --> 00:33:40,790 Hi, Ha Ryu. 494 00:33:40,790 --> 00:33:45,480 There is someone Candidate Seok Tae Il might try to see discreetly. 495 00:33:45,480 --> 00:33:48,590 Could you check who he's meeting with? 496 00:33:48,590 --> 00:33:52,290 Alright. I will move as soon as I'm ready. 497 00:33:52,290 --> 00:33:56,400 - Was it from Ha Ryu? - What did he say? 498 00:33:56,400 --> 00:33:58,680 You just continue sweeping the floor. 499 00:33:58,680 --> 00:34:02,140 Ahn Shim, leave this dish here. 500 00:34:08,430 --> 00:34:11,710 What's taking him so long? 501 00:35:09,860 --> 00:35:12,450 - Hi, Sam Do. - I got him. 502 00:35:12,450 --> 00:35:15,310 I got Candidate Seok. 503 00:35:15,310 --> 00:35:16,750 What's going on? 504 00:35:16,750 --> 00:35:20,300 Candidate Seok ditched all his security guards... 505 00:35:20,300 --> 00:35:22,810 and he's driving alone now. 506 00:35:22,810 --> 00:35:24,400 Are you following him now? 507 00:35:24,400 --> 00:35:26,220 I will find out who he's meeting with. 508 00:35:26,220 --> 00:35:28,580 - Don't worry about it. - Okay. 509 00:35:28,580 --> 00:35:32,430 Please find out who he's meeting with. 510 00:35:37,730 --> 00:35:40,510 - Hello? - It's me. 511 00:35:40,510 --> 00:35:42,900 Can you come to the house now? 512 00:35:42,900 --> 00:35:45,280 Sure. 513 00:35:54,700 --> 00:35:56,570 What's the matter? 514 00:35:56,570 --> 00:35:59,320 My father wants to go to turn himself in now. 515 00:35:59,320 --> 00:36:02,430 He wants to turn himself in now? 516 00:36:04,520 --> 00:36:06,160 Sir. 517 00:36:06,160 --> 00:36:11,080 I will end up paying for my crime. 518 00:36:11,080 --> 00:36:13,760 This will be the end of Seok Tae Il's career as well. 519 00:36:13,760 --> 00:36:19,130 That way, all will be right in the world. 520 00:36:19,130 --> 00:36:21,470 Father. 521 00:36:21,470 --> 00:36:25,070 Please wait a little bit longer, sir. 522 00:36:25,070 --> 00:36:26,640 For what? 523 00:36:26,640 --> 00:36:28,750 I won't go back on my words. 524 00:36:28,750 --> 00:36:32,650 It's the punishment I deserve after all. 525 00:36:32,650 --> 00:36:34,940 If I go to the police now 526 00:36:34,940 --> 00:36:37,250 Seok Tae Il will be destroyed. 527 00:36:37,250 --> 00:36:42,200 Then you also will be able to take Joo Da Hae down. 528 00:36:42,200 --> 00:36:44,830 Don't worry about me. 529 00:36:44,830 --> 00:36:48,340 I've lived a very fortunate life. 530 00:36:48,340 --> 00:36:49,750 Sir. 531 00:36:49,750 --> 00:36:54,620 Please wait until the day of the election. 532 00:36:55,100 --> 00:36:57,210 What's the reason? 533 00:36:57,210 --> 00:36:59,570 Please trust me. 534 00:36:59,570 --> 00:37:04,840 There is a chance that there may be another truth to the case. 535 00:37:04,840 --> 00:37:07,330 What do you mean there is another truth to the case? 536 00:37:07,330 --> 00:37:10,510 Although I am not 100 percent positive yet 537 00:37:10,510 --> 00:37:15,080 you might not have killed your brother-in-law after all. 538 00:37:15,080 --> 00:37:17,080 What do you mean? 539 00:37:17,080 --> 00:37:19,880 I'm looking for someone now. 540 00:37:19,880 --> 00:37:22,540 Until I get the answer to my questions... 541 00:37:22,540 --> 00:37:25,590 please don't go to the police and wait. 542 00:37:25,590 --> 00:37:27,590 Trust me once. 543 00:37:27,590 --> 00:37:31,460 Please wait until the election. 544 00:37:31,460 --> 00:37:33,650 Father, do as he says. 545 00:37:33,650 --> 00:37:36,330 It's only two days until the election. 546 00:37:42,230 --> 00:37:43,840 [Lee Chul Woo] 547 00:38:14,030 --> 00:38:16,840 You understand that this is a critical time, right? 548 00:38:16,840 --> 00:38:21,490 Keep an eye on Lee Chul Woo, no matter what. 549 00:38:21,490 --> 00:38:23,630 If anyone comes to see him 550 00:38:23,630 --> 00:38:26,680 - don't let them see him. - Yes, sir. 551 00:38:26,680 --> 00:38:29,220 Don't worry. 552 00:38:44,650 --> 00:38:46,390 Hello. 553 00:38:46,390 --> 00:38:49,670 Is there a medical examiner named Lee Chul Woo here? 554 00:38:49,670 --> 00:38:52,980 He resigned. 555 00:38:52,980 --> 00:38:55,540 Did he? When? 556 00:38:55,570 --> 00:38:57,700 It was six months ago. 557 00:38:57,700 --> 00:39:00,660 Do you perhaps know why he resigned? 558 00:39:00,660 --> 00:39:03,420 He suddenly stopped coming to work. 559 00:39:03,420 --> 00:39:05,420 And then a week later... 560 00:39:05,420 --> 00:39:08,860 we received his resignation letter in the mail. 561 00:39:08,860 --> 00:39:11,770 Can I have his contact information? 562 00:39:11,770 --> 00:39:15,220 It's just that we lost contact with him as well. 563 00:39:15,220 --> 00:39:19,280 Both his cell and his home number didn't work. 564 00:39:30,760 --> 00:39:33,870 - Where did Candidate Seok go? - A psychiatric hospital. 565 00:39:33,870 --> 00:39:36,100 A psychiatric hospital? Why? 566 00:39:36,100 --> 00:39:39,210 Why would a normal person go to a psychiatric hospital? 567 00:39:39,230 --> 00:39:42,390 There was someone at the hospital for him to meet with. 568 00:39:42,390 --> 00:39:45,750 But man, that place has very tight security. 569 00:39:45,750 --> 00:39:47,460 No one will make it out of there alive. 570 00:39:47,460 --> 00:39:49,250 When a normal person goes in 571 00:39:49,250 --> 00:39:51,930 he will come out crazy. 572 00:39:51,930 --> 00:39:54,670 Where is that place? 573 00:39:55,040 --> 00:39:59,070 Someone I know recommended this place. 574 00:40:00,410 --> 00:40:03,320 Saying it's a very reliable place. 575 00:40:03,320 --> 00:40:05,780 You can be at peace and leave the patient with us. 576 00:40:05,780 --> 00:40:07,780 When there is a single patient at home 577 00:40:07,780 --> 00:40:10,180 the whole family will eventually become patients. 578 00:40:10,180 --> 00:40:13,960 We will take care of the hard part. 579 00:40:13,960 --> 00:40:16,840 Can I see the patients' rooms? 580 00:40:30,660 --> 00:40:35,180 Attorney Cha. 581 00:40:35,230 --> 00:40:38,040 - Do you know him? - No. 582 00:40:38,040 --> 00:40:41,340 - I'm Lee Chul Woo. - I don't know that guy. 583 00:40:41,340 --> 00:40:45,000 It's just that there are a lot who can't be controlled. 584 00:40:45,000 --> 00:40:47,530 So our nurses are all male. 585 00:40:47,530 --> 00:40:48,850 It seems very reliable. 586 00:40:48,850 --> 00:40:52,010 Certainly. Now can I take you to the basement? 587 00:40:52,010 --> 00:40:54,220 - Is it on the right? - Yes. 588 00:40:54,220 --> 00:40:56,220 I will stop by at the bathroom and catch up. 589 00:40:56,220 --> 00:40:58,220 Of course. 590 00:41:10,920 --> 00:41:13,330 Mr. Candidate, keep up the great work! 591 00:41:14,140 --> 00:41:16,840 - Congratulations. - Thank you. 592 00:41:16,840 --> 00:41:19,460 Ma'am, I'd appreciate your support. 593 00:41:19,530 --> 00:41:21,570 - Try this. - Thank you. 594 00:41:21,660 --> 00:41:26,000 Han Young Sook! Han Young Sook! 595 00:41:26,070 --> 00:41:29,260 Hello. I'm number 2, Han Young Sook. 596 00:41:29,260 --> 00:41:33,090 Han Young Sook! Han Young Sook! 597 00:41:33,140 --> 00:41:36,350 I'm number 2, Han Young Sook. Please vote. 598 00:41:36,350 --> 00:41:40,370 A country where my family's lives will get better. 599 00:41:40,370 --> 00:41:44,250 A country where my life with my neighbors will improve. 600 00:41:44,250 --> 00:41:49,420 I, Seok Tae Il, am the only one who can build such a country. 601 00:41:55,660 --> 00:41:58,820 A person who doesn't lie. 602 00:41:58,820 --> 00:42:03,020 A person who sees to it once he makes up his mind. 603 00:42:03,020 --> 00:42:08,510 Do you want to try building a new country with me, citizens? 604 00:42:12,390 --> 00:42:27,980 Seok Tae Il! Seok Tae Il! 605 00:42:30,210 --> 00:42:32,440 Without working on the campaign this morning 606 00:42:32,440 --> 00:42:35,500 where did you go? 607 00:42:37,860 --> 00:42:40,870 Aren't you going to tell me? 608 00:43:11,890 --> 00:43:14,820 Attorney Cha. 609 00:43:14,820 --> 00:43:16,630 Lee Chul Woo? 610 00:43:16,680 --> 00:43:19,840 Attorney Cha, please help me. 611 00:43:19,840 --> 00:43:23,820 Please get me out of here. 612 00:43:34,830 --> 00:43:37,810 Excuse me, doctor. 613 00:43:42,180 --> 00:43:44,590 Excuse me. 614 00:44:29,380 --> 00:44:35,250 Seok Tae Il! Seok Tae Il! 615 00:44:38,160 --> 00:44:40,720 - Seok Tae Il! - He's Number 3. 616 00:44:53,370 --> 00:44:57,040 - He's number 3. - Seok Tae Il! 617 00:44:57,040 --> 00:44:59,410 Mr. Candidate, I will tell you your current approval rating. 618 00:44:59,410 --> 00:45:01,690 Number 1, Chun Jae Hyok has 40 percent. 619 00:45:01,690 --> 00:45:04,100 Number 2, Han Young Soo has 23.2 percent. 620 00:45:04,100 --> 00:45:08,630 Candidate Seok has 23 percent of the approval rating. 621 00:45:10,290 --> 00:45:12,700 The night before the election, 40 percent of voters... 622 00:45:12,700 --> 00:45:16,010 decide who they are going to vote for after hearing the candidates' speeches. 623 00:45:16,010 --> 00:45:19,710 The TV debate tonight will be crucial. 624 00:45:19,710 --> 00:45:23,360 Let's wrap it up here and get ready for the TV debate. 625 00:45:27,640 --> 00:45:29,630 It's good. Thank you. 626 00:45:29,630 --> 00:45:31,390 I will work hard. 627 00:45:33,600 --> 00:45:36,140 You are better looking in person. 628 00:45:37,660 --> 00:45:39,150 - Please win. - Yes. 629 00:45:39,150 --> 00:45:42,900 - Number 3. - Thank you. 630 00:45:43,420 --> 00:45:47,450 - Let's go. - Number 3, Seok Tae Il! 631 00:45:47,450 --> 00:45:48,830 Seok Tae Il! 632 00:45:52,440 --> 00:45:54,210 We are going to do the rehearsal now. 633 00:45:54,260 --> 00:45:56,840 Let's all get ready. 634 00:45:59,200 --> 00:46:03,850 Wow, Candidate Han Young Sook. 635 00:46:03,850 --> 00:46:06,440 I'd appreciate your guidance. 636 00:46:06,440 --> 00:46:08,730 I want you to go easy on me, Candidate Chun Jae Hyok. 637 00:46:13,170 --> 00:46:15,880 Candidate Seok Tae Il hasn't called in yet? 638 00:46:15,880 --> 00:46:17,700 The campaign took longer, so... 639 00:46:17,700 --> 00:46:20,410 they are headed here now. 640 00:46:20,410 --> 00:46:24,780 Alright. I will check in every five minutes. 641 00:46:27,590 --> 00:46:29,750 The cars are ready. 642 00:46:29,750 --> 00:46:33,580 The other two candidates have already arrived at the station. 643 00:46:33,580 --> 00:46:38,250 Fire! 644 00:46:40,240 --> 00:46:42,970 Just pretend that we didn't hear it and let's go. 645 00:46:42,970 --> 00:46:45,830 We can't be late for the debate. 646 00:46:45,830 --> 00:46:49,730 I think you should go help them. 647 00:46:49,730 --> 00:46:51,620 Give up the rehearsal. 648 00:46:51,620 --> 00:46:54,700 We can get there during the live broadcast. 649 00:46:57,090 --> 00:46:59,720 Fire! 650 00:46:59,720 --> 00:47:01,960 Hurry! 651 00:47:01,960 --> 00:47:04,370 Young Hee! 652 00:47:04,370 --> 00:47:08,150 Let's help them please. 653 00:47:14,020 --> 00:47:15,580 She's not there, but over here. 654 00:47:15,580 --> 00:47:18,190 I locked the door, so she couldn't come out. 655 00:47:18,190 --> 00:47:20,150 Please save my Young Hee. 656 00:47:20,150 --> 00:47:25,700 Young Hee! 657 00:47:26,910 --> 00:47:29,500 Mr. Candidate! 658 00:47:33,530 --> 00:47:35,760 Please go in. 659 00:47:35,760 --> 00:47:37,950 Wouldn't it be better to wait until the ambulance gets here? 660 00:47:37,950 --> 00:47:40,190 Please follow me. 661 00:47:41,030 --> 00:47:44,790 Mr. Candidate! 662 00:47:48,840 --> 00:47:52,710 Young Hee! 663 00:47:55,170 --> 00:48:00,370 Director Joo! 664 00:48:02,780 --> 00:48:05,390 Mommy! 665 00:48:05,990 --> 00:48:11,850 Mommy! 666 00:48:20,450 --> 00:48:23,480 Please go out first. 667 00:48:23,480 --> 00:48:26,340 Wait a second. 668 00:48:28,530 --> 00:48:31,310 Mr. Candidate! 669 00:48:40,330 --> 00:48:43,520 Mr. Candidate, are you okay? 670 00:48:43,520 --> 00:48:46,750 Thank you, sir! 671 00:48:48,730 --> 00:48:52,610 Wait, your arm is bleeding. 672 00:48:52,610 --> 00:48:55,870 - Mr. Candidate. - I'm okay. 673 00:48:55,870 --> 00:48:58,130 We will take you to the hospital. 674 00:48:58,130 --> 00:49:00,320 - We will take her there. - Excuse me. 675 00:49:00,320 --> 00:49:03,700 Let's go. Please let us pass. 676 00:49:05,210 --> 00:49:12,210 Seok Tae Il! Seok Tae Il! 677 00:49:41,300 --> 00:49:44,410 It's three minutes before the broadcast. 678 00:49:44,410 --> 00:49:47,540 Please stand in your spot. 679 00:49:47,540 --> 00:49:51,490 Candidate Seok Tae Il hasn't arrived yet. 680 00:49:51,490 --> 00:49:53,900 Alright. 681 00:49:53,900 --> 00:49:57,210 Okay. I understand. 682 00:49:57,210 --> 00:49:59,350 What's going on with Candidate Seok? 683 00:49:59,350 --> 00:50:01,510 Should we go ahead without him? 684 00:50:01,510 --> 00:50:04,420 Yes. Once the broadcast begins... 685 00:50:04,420 --> 00:50:06,750 according to the rules of the National Election Commission 686 00:50:06,750 --> 00:50:11,050 no one can either go out or come in. 687 00:50:11,050 --> 00:50:13,310 Other than the ones concerned, please leave now. 688 00:50:13,310 --> 00:50:16,740 Please lock all the doors now. 689 00:50:19,530 --> 00:50:22,210 One minute prior to the broadcast. 690 00:50:22,210 --> 00:50:24,300 The light is on now. 691 00:50:24,300 --> 00:50:26,660 MC, please prepare the opening comment. 692 00:50:47,490 --> 00:50:50,570 - What's the reason you are late? - Please answer. 693 00:50:50,570 --> 00:50:53,800 Please answer. 694 00:50:53,800 --> 00:50:55,790 Mr. Candidate, please answer. 695 00:50:55,790 --> 00:50:57,710 [19th Debate for Presidential election] 696 00:50:59,620 --> 00:51:02,770 I will have to ask to pardon the inconvenience, citizens. 697 00:51:02,770 --> 00:51:05,380 Number 3, Candidate Seok Tae Il for Chang Jo party 698 00:51:05,380 --> 00:51:08,610 is not present at this debate for personal reasons. 699 00:51:08,610 --> 00:51:11,870 We apologize for it. 700 00:51:11,870 --> 00:51:14,830 [On air] 701 00:51:14,830 --> 00:51:17,980 - What's happened to your arm? - Please answer. 702 00:51:25,660 --> 00:51:27,210 Why are you late? 703 00:51:27,210 --> 00:51:29,440 Tell us the reason why you couldn't attend the debate. 704 00:51:29,440 --> 00:51:31,080 What's happened to your arm? 705 00:51:31,080 --> 00:51:33,770 The debate has already started, so let's go to the hospital now. 706 00:51:33,770 --> 00:51:36,950 What do you mean hospital? Are you sick? 707 00:51:40,130 --> 00:51:44,900 We're sorry for not being able to attend the TV debate. 708 00:51:44,900 --> 00:51:48,310 We will explain the reason later why we could not be present. 709 00:51:48,310 --> 00:51:50,970 What is the reason? 710 00:52:04,910 --> 00:52:07,620 Are you okay? 711 00:52:09,760 --> 00:52:12,510 You are the best. 712 00:52:12,510 --> 00:52:15,870 You are the one who should be the president. 713 00:52:15,870 --> 00:52:17,730 I'm so relieved. 714 00:52:17,730 --> 00:52:20,620 Thank you so much. 715 00:52:20,620 --> 00:52:23,230 Without you 716 00:52:23,230 --> 00:52:27,580 something terrible would have happened to our Young Hee. 717 00:52:27,580 --> 00:52:29,390 Thank you so much. 718 00:52:29,390 --> 00:52:32,720 You saved our Young Hee. 719 00:52:33,690 --> 00:52:37,240 Candidate Seok, any comment please. 720 00:52:37,240 --> 00:52:40,900 I just saved a life. 721 00:52:40,900 --> 00:52:45,220 Could you stand right next to the child? 722 00:53:20,440 --> 00:53:21,510 [Seok Tae Il, the best candidate...] 723 00:53:22,050 --> 00:53:23,050 [The amazing man, Seok Tae Il...] 724 00:53:27,670 --> 00:53:29,530 [Honey, we have to vote for Seok Tae Il tomorrow...] 725 00:53:40,590 --> 00:53:41,590 [Would you like to retweet?] 726 00:53:43,690 --> 00:53:45,480 [Tomorrow, Seok Tae Il...] 727 00:53:49,500 --> 00:53:52,330 You are the number one search now. 728 00:53:59,880 --> 00:54:02,570 Mr. Candidate. 729 00:54:04,160 --> 00:54:06,170 The final approval rating is out. 730 00:54:06,170 --> 00:54:09,970 Your rating passed over 30 percent. 731 00:54:13,700 --> 00:54:17,630 Candidate Seok has 32.4 percent of the approval rating. 732 00:54:17,630 --> 00:54:19,390 Chun Jae Hyok has 38 percent. 733 00:54:19,390 --> 00:54:21,510 Han Young Sook has 17.8 percent. 734 00:54:21,510 --> 00:54:24,890 Between Chun Jae Hyok and you, there is a 5.6 percent difference. 735 00:54:26,060 --> 00:54:29,110 We are not far from our goal. 736 00:54:29,110 --> 00:54:33,340 Until the end, please do your best for our Candidate Seok. 737 00:54:35,380 --> 00:54:38,520 Seok Tae Il! Seok Tae Il! 738 00:55:00,280 --> 00:55:01,850 Candidate Han Young Sook. 739 00:55:01,850 --> 00:55:05,920 Please withdraw your candidacy now. 740 00:55:05,920 --> 00:55:09,300 Please call for the reporters now. 741 00:55:09,300 --> 00:55:11,300 Yes, now. 742 00:55:11,300 --> 00:55:14,700 The medicine at the psychiatric hospital was so strong... 743 00:55:14,700 --> 00:55:18,520 that we are giving you the antidote now. 744 00:55:18,520 --> 00:55:22,950 After you're done, you can go to Seoul, okay? 745 00:55:22,950 --> 00:55:25,280 Get some rest tonight. 746 00:55:25,280 --> 00:55:26,750 Tell us if you're hungry. 747 00:55:26,750 --> 00:55:28,610 We have porridge ready for you. 748 00:55:28,610 --> 00:55:31,050 When I go back 749 00:55:31,050 --> 00:55:34,830 I will tell you everything. 750 00:55:34,830 --> 00:55:36,140 Thank you. 751 00:55:36,140 --> 00:55:39,950 The fact that you know that the case... 752 00:55:39,950 --> 00:55:43,400 is not true at all. 753 00:55:43,400 --> 00:55:46,730 Someone like Seok Tae Il... 754 00:55:46,730 --> 00:55:51,360 should not become the president, no matter what. 755 00:55:51,360 --> 00:55:56,950 I will make him pay for what he did. 756 00:56:00,580 --> 00:56:03,110 Lee Chul Woo. 757 00:56:05,100 --> 00:56:07,110 He's fallen asleep. 758 00:56:07,110 --> 00:56:09,550 Let him sleep. 759 00:56:09,550 --> 00:56:12,080 Alright then. I will go up first. 760 00:56:12,080 --> 00:56:14,170 Come with him when he gets better tomorrow. 761 00:56:14,170 --> 00:56:15,960 Okay. Good work. 762 00:56:15,960 --> 00:56:18,770 - Call me if you need anything. - I will. 763 00:56:34,030 --> 00:56:36,660 Yes? 764 00:56:36,660 --> 00:56:38,780 That's a relief. 765 00:56:38,780 --> 00:56:41,060 Lee Chul Woo is in bad shape now. 766 00:56:41,060 --> 00:56:44,870 So I won't be able to bring him tonight. 767 00:56:44,870 --> 00:56:46,680 I see. 768 00:56:46,680 --> 00:56:49,090 He said he would reveal the truth. 769 00:56:49,090 --> 00:56:51,880 Truth? 770 00:56:51,880 --> 00:56:54,290 What kind of truth? 771 00:56:54,290 --> 00:56:56,100 He fell asleep while he was talking about it. 772 00:56:56,100 --> 00:56:58,410 I will ask him further when he's up tomorrow. 773 00:56:58,410 --> 00:56:59,800 Alright. 774 00:56:59,800 --> 00:57:01,920 Please be careful. 775 00:57:01,920 --> 00:57:04,130 I will. 776 00:57:11,140 --> 00:57:14,320 As of midnight, Candidate Han Young Sook of the Green Party 777 00:57:14,320 --> 00:57:16,600 six hours prior to the presidential election 778 00:57:16,600 --> 00:57:19,960 has withdrawn his candidacy. 779 00:57:19,960 --> 00:57:21,900 Because of his withdrawal 780 00:57:21,900 --> 00:57:24,010 It will be between Candidate Chun Jae Hyok of the New Dae Han Party 781 00:57:24,010 --> 00:57:26,500 and Candidate Seok Tae Il of the Future Chang Jo Party. 782 00:57:26,500 --> 00:57:28,610 It will be an election between two candidates. 783 00:57:28,610 --> 00:57:32,430 Depending on whether they choose Chun Jae Hyok or Seok Tae Il... 784 00:57:32,430 --> 00:57:34,680 the supporters of Candidate Han Young Sook 785 00:57:34,680 --> 00:57:39,170 will be the deciding factor in this election. 786 00:57:39,170 --> 00:57:43,770 I shouldn't stall for time any longer. 787 00:57:43,770 --> 00:57:48,720 Let's trust Ha Ryu and wait a little bit longer. 788 00:57:48,720 --> 00:57:50,800 If you keep stressing yourself out 789 00:57:50,800 --> 00:57:53,760 it won't be good for your health. 790 00:58:33,010 --> 00:58:34,750 Starting 6 o'clock this morning 791 00:58:34,750 --> 00:58:37,830 at 13,542 polling booths in the country 792 00:58:37,830 --> 00:58:40,960 the 19th presidential election began. 793 00:58:40,960 --> 00:58:44,040 As of 10AM now, the average turnout is... 794 00:58:44,040 --> 00:58:47,020 calculated as 26.4 percent. 795 00:58:47,020 --> 00:58:49,780 - National Election Commission... - Hello? 796 00:58:52,520 --> 00:58:54,130 Pardon? 797 00:58:55,920 --> 00:58:57,690 One moment. 798 00:59:01,890 --> 00:59:03,480 I'm sorry. 799 00:59:03,480 --> 00:59:07,400 He may have disappeared with someone who came to the hospital yesterday. 800 00:59:07,400 --> 00:59:09,960 Yes. 801 00:59:09,960 --> 00:59:12,650 So we ran the license plate number. 802 00:59:12,650 --> 00:59:14,460 The car belongs to someone named Cha Jae Woong. 803 00:59:14,460 --> 00:59:17,400 What? Cha Jae Woong? 804 00:59:17,400 --> 00:59:20,830 Find out where he is! Now! 805 00:59:23,780 --> 00:59:25,750 What is it? 806 00:59:25,750 --> 00:59:28,160 What do you mean Cha Jae Woong? 807 00:59:30,570 --> 00:59:33,280 Are you crazy? 808 00:59:33,280 --> 00:59:36,310 How could you hide such a big matter from me? 809 00:59:36,310 --> 00:59:39,290 You said that there wasn't anything you were hiding from me. 810 00:59:39,290 --> 00:59:43,240 For the last ten years, there has been no problem. 811 00:59:43,240 --> 00:59:46,670 So I thought there wouldn't be any problem this time either. 812 00:59:46,670 --> 00:59:50,250 Now what should we do? 813 00:59:50,250 --> 00:59:52,610 In a few hours, you will become the president. 814 00:59:52,610 --> 00:59:54,730 We will have to fix it somehow. 815 00:59:54,730 --> 00:59:57,610 We have to fix it, no matter what. 816 00:59:57,610 --> 00:59:59,550 We will have to find Cha Jae Woong. 817 00:59:59,550 --> 01:00:02,830 Find him and we have to take that witness away. 818 01:00:02,830 --> 01:00:05,310 Please take care of this matter. 819 01:00:05,310 --> 01:00:07,180 If so 820 01:00:07,180 --> 01:00:09,590 I will do as you wish. 821 01:00:09,590 --> 01:00:11,030 Get this right. 822 01:00:11,030 --> 01:00:12,850 This was never your work. 823 01:00:12,850 --> 01:00:15,510 It's been my work all along. 824 01:00:19,580 --> 01:00:21,520 It's me, Joo Da Hae. 825 01:00:21,520 --> 01:00:24,680 Find Attorney Cha Jae Woong within an hour. 826 01:00:24,680 --> 01:00:27,290 Whether it's the man with Attorney Cha or Attorney Cha himself 827 01:00:27,290 --> 01:00:30,790 find him and lock him up. 828 01:00:30,790 --> 01:00:32,600 Yes. 829 01:00:32,600 --> 01:00:35,020 It's okay to kill him, if you have to. 830 01:00:35,020 --> 01:00:37,580 You have to find him no matter what. 831 01:01:28,600 --> 01:01:31,710 Oh my, I'm sorry. 832 01:01:31,710 --> 01:01:34,070 What do I do with these clothes? 833 01:01:34,070 --> 01:01:35,780 It's okay. Just go. 834 01:01:35,780 --> 01:01:38,200 I will pay for your dry cleaning. 835 01:01:38,200 --> 01:01:40,510 It's really okay. 836 01:01:56,810 --> 01:02:03,600 Father. 837 01:02:06,160 --> 01:02:07,850 Father. 838 01:02:45,200 --> 01:02:48,710 President Baek Chang Hak. 839 01:02:49,180 --> 01:02:53,110 What brings you here? 840 01:02:53,550 --> 01:03:00,410 I... murdered a man. 841 01:03:02,900 --> 01:03:06,680 I came to turn myself in. 842 01:03:15,550 --> 01:03:18,230 Lee Chul Woo. 843 01:03:18,230 --> 01:03:21,460 Wake up! 844 01:03:42,790 --> 01:03:54,670 Subtitles by DramaFever 60782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.