All language subtitles for Pocket.ni.Bouken.wo.Tsumekonde.EP02.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:01,880 (まどか)キミに きめた。 2 00:00:15,410 --> 00:00:17,110 こうかは ばつぐんだ! 3 00:00:20,530 --> 00:00:33,970 (ゲームのBGM) 4 00:00:33,970 --> 00:00:38,170 (ゲームのBGM) 5 00:00:38,170 --> 00:00:40,190 休憩って あと何分くらい? あと 5分くらいで 6 00:00:40,190 --> 00:00:43,230 出発みたいです。 結構いいのが 撮れました。 7 00:00:43,230 --> 00:00:46,420 これとか…。 これとか 全然 使えんじゃない? 8 00:00:46,420 --> 00:00:48,420 ねぇ? 9 00:00:53,330 --> 00:00:56,330 あ… 頼む。 起きてくれ ヒトカゲ! 10 00:01:03,260 --> 00:01:05,260 ざ…。 11 00:01:07,300 --> 00:01:10,490 ねむってる相手を はたき続けるとは 12 00:01:10,490 --> 00:01:12,490 かわいい顔して 容赦ないぞ プリン。 13 00:01:18,240 --> 00:01:20,240 うお…。 14 00:01:22,450 --> 00:01:23,970 うわぁ… 恐ろしい子 15 00:01:23,970 --> 00:01:25,970 山道のミニスカート…。 16 00:01:30,030 --> 00:01:32,550 えっ!? ウソ えっ!? 17 00:01:32,550 --> 00:01:36,250 ハァ… 進化キタ~! 18 00:01:36,250 --> 00:01:38,110 あっ…。 19 00:01:38,110 --> 00:01:41,480 あぁ! リザード! 20 00:01:41,480 --> 00:01:44,840 じゃあ 皆さんそろったら 車出しますね! 21 00:01:44,840 --> 00:01:46,840 はい。 お願いしま~す。 22 00:01:48,890 --> 00:01:50,890 はぁ…。 23 00:02:00,160 --> 00:02:02,350 (小薬)先ほど 東西線の車内広告の資料 24 00:02:02,350 --> 00:02:04,210 お送りしました。 はい。 えっ? 25 00:02:04,210 --> 00:02:08,240 《広告代理店の仕事は ホントに さまざまだ》 26 00:02:08,240 --> 00:02:11,610 承知しました。 《基本的には 売りたいものや 27 00:02:11,610 --> 00:02:15,480 サービスがある会社 お店などから依頼を受け 28 00:02:15,480 --> 00:02:19,350 どう宣伝するかを 考える仕事で 29 00:02:19,350 --> 00:02:22,050 営業が 依頼をもらい 30 00:02:22,050 --> 00:02:25,420 プランナーが企画を考えて 31 00:02:25,420 --> 00:02:28,420 デザイナーが それを形にする》 32 00:02:33,650 --> 00:02:37,360 (宿谷)あっ もしもし カモちゃん? あら もう下 着いちゃったの。 33 00:02:37,360 --> 00:02:39,220 ハハ は~い。 34 00:02:39,220 --> 00:02:41,070 えっ! もう もう着いちゃったんですか? 35 00:02:41,070 --> 00:02:43,760 は~ん。 はやっ えっ…。 (小出)お客様ですか? 36 00:02:43,760 --> 00:02:47,300 うん 次のポスターのコピー 担当してもらう 加茂和尚さん。 37 00:02:47,300 --> 00:02:50,840 (小出)えっ… 加茂和尚って 38 00:02:50,840 --> 00:02:55,040 あの… 超大御所の!? (ドアの開く音) 39 00:02:55,040 --> 00:02:57,040 あっ…。 40 00:03:00,940 --> 00:03:03,130 (加茂)ウィ…。 41 00:03:03,130 --> 00:03:06,830 (加茂)こんちは~! 42 00:03:06,830 --> 00:03:09,700 (宿谷)ジャーン。 43 00:03:09,700 --> 00:03:13,730 これが新潟県産の 新ブランド米。 44 00:03:13,730 --> 00:03:15,750 『みずほまれ』…。 45 00:03:15,750 --> 00:03:17,750 いや なかなか しゃれたデザインだね。 46 00:03:23,320 --> 00:03:25,350 大粒で 味もいいのよ~。 47 00:03:25,350 --> 00:03:29,060 フックラ白ごはんに ナスのミソ漬けをのせて パクッ。 48 00:03:29,060 --> 00:03:30,910 ヘヘヘヘ…。 いいねぇ! 49 00:03:30,910 --> 00:03:34,600 (笑い声) 50 00:03:34,600 --> 00:03:36,960 じゃ 詳しくは赤城くんから。 はいはい。 51 00:03:36,960 --> 00:03:39,320 よろしくね カモちゃん。 オッケー ヤドちゃん! 52 00:03:39,320 --> 00:03:42,860 ヘヘヘ…。 (宿谷/加茂)エイッ。 (笑い声) 53 00:03:42,860 --> 00:03:46,550 ハァ…。 54 00:03:46,550 --> 00:03:48,080 あっ… 改めまして 55 00:03:48,080 --> 00:03:50,780 プランナーの赤城と申します。 よろしくお願いします。 56 00:03:50,780 --> 00:03:54,980 あっ 君が…。 57 00:03:54,980 --> 00:03:58,510 はい。 では 早速 58 00:03:58,510 --> 00:03:59,860 ご説明させていただきます。 59 00:03:59,860 --> 00:04:03,900 え~ こちらの 新ブランド米 『みずほまれ』は 60 00:04:03,900 --> 00:04:07,260 月見山から流れる 湧き水で育った…。 61 00:04:07,260 --> 00:04:09,450 あぁ~ オッケオッケ。 62 00:04:09,450 --> 00:04:11,470 だいたいわかったから 私は これで。 63 00:04:11,470 --> 00:04:13,490 あっ えっと まだ あの ご説明が…。 64 00:04:13,490 --> 00:04:16,520 読んどくって! 何年やってると思ってんの~。 65 00:04:16,520 --> 00:04:19,380 お米 事務所送っといて! ヤドちゃん また~! 66 00:04:19,380 --> 00:04:22,380 お疲れさま~。 よろしくお願いします! 67 00:05:22,860 --> 00:05:26,900 (小出)おぉ~ 月見山の大自然 画力つよっ! 68 00:05:26,900 --> 00:05:31,440 うん。 (桧山)で? 肝心のコピーは? 69 00:05:31,440 --> 00:05:34,770 それは まだ。 きっと時間をかけて 70 00:05:34,770 --> 00:05:36,870 傑作コピーを 考えてくれてるの。 71 00:05:36,870 --> 00:05:38,680 (桧山)ふ~ん。 72 00:05:38,680 --> 00:05:40,680 あっ ほら きた。 73 00:05:43,900 --> 00:05:46,930 「これは お米か?」…。 74 00:05:46,930 --> 00:05:50,800 えっと…。 これは お米 75 00:05:50,800 --> 00:05:52,990 ですよね? 76 00:05:52,990 --> 00:05:55,010 うん。 あぁ いや 77 00:05:55,010 --> 00:05:57,370 ちょっと待って ちょっと待った ちょっと待った。 78 00:05:57,370 --> 00:06:00,060 これ 質問じゃないかも。 79 00:06:00,060 --> 00:06:02,580 コピーかも。 コピー? 80 00:06:02,580 --> 00:06:05,790 おっ 届いた? コピー。 届いたは 届いたんですけど 81 00:06:05,790 --> 00:06:09,830 たぶん? 謎の一行だけで…。 ふ~ん。 82 00:06:09,830 --> 00:06:12,830 じゃあ カモちゃんの オフィスに行ってきたら? 83 00:06:18,570 --> 00:06:19,930 とりあえず あちらの控え室で お待ちください。 84 00:06:19,930 --> 00:06:22,120 はい。 85 00:06:22,120 --> 00:06:26,650 (おなかの音) 86 00:06:26,650 --> 00:06:29,190 すみません ちょっと お手洗いに…。 87 00:06:29,190 --> 00:06:31,190 うん。 88 00:06:37,600 --> 00:06:39,790 大丈夫かな 小出くん。 89 00:06:39,790 --> 00:06:43,790 う~ん 胃腸弱いね…。 90 00:06:48,370 --> 00:06:51,070 あぁ…。 91 00:06:51,070 --> 00:06:53,090 「ポケモン」 どこまでいったの? 92 00:06:53,090 --> 00:06:55,110 あれ? なんで やってること…。 93 00:06:55,110 --> 00:06:59,480 う~ん こないだの イワーク発言と…。 94 00:06:59,480 --> 00:07:01,000 イワークに 「ひっかく」使っても 95 00:07:01,000 --> 00:07:04,030 らちが明かないなぁ…。 イワーク? 96 00:07:04,030 --> 00:07:06,060 (桧山)あとは ドライバーさんの目撃情報かな。 97 00:07:06,060 --> 00:07:09,250 あぁ… うん そう。 98 00:07:09,250 --> 00:07:11,950 最近 久しぶりに始めて。 ふ~ん。 99 00:07:11,950 --> 00:07:15,310 新しいやつだ? 初代。 100 00:07:15,310 --> 00:07:18,510 初代? 実家からの荷物に入ってて。 101 00:07:18,510 --> 00:07:21,040 へぇ… で? 102 00:07:21,040 --> 00:07:25,570 どこまでいったの? 103 00:07:25,570 --> 00:07:28,270 えっ 好きなの? いや? 104 00:07:28,270 --> 00:07:30,270 ふ~ん…。 うん。 105 00:07:45,280 --> 00:07:48,300 今ね ハナダジム。 ふ~ん。 106 00:07:48,300 --> 00:07:51,300 ほのおと相性悪くて スターミーに一生勝てない。 107 00:08:02,790 --> 00:08:06,650 ほ~。 負けると 108 00:08:06,650 --> 00:08:08,340 所持金没収だしさ。 はいはい。 109 00:08:08,340 --> 00:08:11,880 バトル前に レポート書いて 負けたらソッコー 電源切る。 110 00:08:11,880 --> 00:08:13,900 うわ セコ…。 えっ やんなかった? 111 00:08:13,900 --> 00:08:17,940 まぁ やったけど。 セコ…。 いやいやいや…。 112 00:08:17,940 --> 00:08:19,960 あ~ もう ジム戦 後回しで 113 00:08:19,960 --> 00:08:22,820 先進んで 強いポケモン 捕まえよっかな。 114 00:08:22,820 --> 00:08:26,020 うわ… セッ 115 00:08:26,020 --> 00:08:28,210 コ…。 (戸の開く音) 116 00:08:28,210 --> 00:08:30,230 あっ。 117 00:08:30,230 --> 00:08:33,230 あっ… すみません もう一回…。 (おなかの音) 118 00:08:38,640 --> 00:08:40,000 先生 お連れしました。 119 00:08:40,000 --> 00:08:42,850 (加茂)あぁ どうもね。 座って。 120 00:08:42,850 --> 00:08:45,040 失礼します。 失礼します。 121 00:08:45,040 --> 00:08:47,040 結局 1時間半遅れって…。 122 00:08:51,270 --> 00:08:53,130 まずは コピー 1案 お送りいただいて 123 00:08:53,130 --> 00:08:56,150 ありがとうございました。 うん。 124 00:08:56,150 --> 00:09:00,700 それで 本日は やや 説明不足な部分が 125 00:09:00,700 --> 00:09:02,700 あったと感じまして。 えっ? 126 00:09:05,920 --> 00:09:07,920 そう? 127 00:09:11,140 --> 00:09:15,010 伝わってると思うけどねぇ。 128 00:09:15,010 --> 00:09:17,010 フゥ…。 129 00:09:19,720 --> 00:09:22,420 フン! 130 00:09:22,420 --> 00:09:28,300 あ… 今回 月見山の美しい写真と 131 00:09:28,300 --> 00:09:31,170 希代のヒットメーカー 加茂和尚さんのコピーで 132 00:09:31,170 --> 00:09:34,200 クライアントこだわりの うまみと…。 (いびき) 133 00:09:34,200 --> 00:09:38,400 甘みのある お米の…。 (いびき) 134 00:09:38,400 --> 00:09:40,930 魅力を…。 135 00:09:40,930 --> 00:09:45,300 先生…。 (置く音) 136 00:09:45,300 --> 00:09:47,670 あぁ… 自然の甘みね。 137 00:09:47,670 --> 00:09:50,530 はい。 こちらの コピーには 138 00:09:50,530 --> 00:09:53,730 そういった意味も 込められている という…。 139 00:09:53,730 --> 00:09:56,090 はい? 140 00:09:56,090 --> 00:09:59,440 一語一句 141 00:09:59,440 --> 00:10:01,130 そういった意味だろ? あ… あっ 142 00:10:01,130 --> 00:10:03,840 なるほど。 すごく斬新で すてきだなと思いつつ 143 00:10:03,840 --> 00:10:08,040 見る人によっては 少し わかりづらいかもという…。 144 00:10:08,040 --> 00:10:10,390 わかりづらいかも? 145 00:10:10,390 --> 00:10:12,920 君は お米の違いが 146 00:10:12,920 --> 00:10:17,460 わかるのかね? 147 00:10:17,460 --> 00:10:19,990 ハッ! ハァ…。 148 00:10:19,990 --> 00:10:24,360 あぁ もう次があって 出ないと。 149 00:10:24,360 --> 00:10:25,890 あっ あの では 最後に こちら 150 00:10:25,890 --> 00:10:28,240 見ていただけないですか? 151 00:10:28,240 --> 00:10:31,240 あの… たたきで 考えてみまして…。 152 00:10:32,950 --> 00:10:35,950 コピー? はぁ!? 153 00:10:38,850 --> 00:10:42,540 あっ…。 154 00:10:42,540 --> 00:10:44,740 あれ…。 チッ ハァ…。 155 00:10:44,740 --> 00:10:48,440 もう打ち合わせ終わりです? 156 00:10:48,440 --> 00:10:49,790 あっ…。 157 00:10:49,790 --> 00:10:51,810 あ…。 158 00:10:51,810 --> 00:10:57,030 コピーライターに コピー 出しちゃいけないんだね。 159 00:10:57,030 --> 00:10:58,880 なんか そんな慣習もある。 160 00:10:58,880 --> 00:11:01,880 (美登里)あ~あ~ また ウロチョロしてる。 161 00:11:06,610 --> 00:11:08,470 美登里!? なんで? 162 00:11:08,470 --> 00:11:11,330 (美登里)加茂さんと 打ち合わせを兼ねた会食。 163 00:11:11,330 --> 00:11:14,370 うちのは 国も絡む 大きな案件だから 164 00:11:14,370 --> 00:11:17,400 加茂さんも すっごい やる気になってくれて。 165 00:11:17,400 --> 00:11:19,580 へぇ~ 加茂さん うちには 166 00:11:19,580 --> 00:11:22,110 珠玉のコピー書いてくれたけどね。 珠玉? 167 00:11:22,110 --> 00:11:26,480 珠玉。 ま~あ ギャラも違うし 168 00:11:26,480 --> 00:11:29,020 相手にされないからって ムキになんないでね。 169 00:11:29,020 --> 00:11:32,040 あっ 先生 お疲れさまです! 170 00:11:32,040 --> 00:11:33,900 おっ。 おぉ…。 171 00:11:33,900 --> 00:11:35,920 タクシーつけてあります。 うん。 172 00:11:35,920 --> 00:11:38,950 友達同士 ホントに仲いい…。 173 00:11:38,950 --> 00:11:40,950 うるさい。 174 00:11:44,000 --> 00:11:56,290 (ゲームのBGM) 175 00:11:56,290 --> 00:11:58,980 (ゲームのBGM) 176 00:11:58,980 --> 00:12:03,870 (ゲームのBGM) 177 00:12:03,870 --> 00:12:08,230 もう 謎! 謎謎! 178 00:12:08,230 --> 00:12:11,430 広告は伝わってなんぼでしょ。 179 00:12:11,430 --> 00:12:14,130 (まさこ)怒りは やる気の準備運動だね。 180 00:12:14,130 --> 00:12:17,330 はい まさこの気まぐれナシゴレン。 181 00:12:17,330 --> 00:12:20,330 うわぁ~ いただきます。 182 00:12:26,760 --> 00:12:28,760 ん~! 183 00:12:32,470 --> 00:12:35,340 ハァ… いや 巨匠とかいって 184 00:12:35,340 --> 00:12:37,030 締め切り 守んないし 185 00:12:37,030 --> 00:12:40,900 提出は たったの 「これは お米か ハテナ」 186 00:12:40,900 --> 00:12:44,430 7文字ですよ? まぁ 187 00:12:44,430 --> 00:12:47,800 ナメられてるってことじゃない? えぇ そんなぁ…。 188 00:12:47,800 --> 00:12:50,160 (空)それ まさかの初代? 189 00:12:50,160 --> 00:12:51,680 (空)見込みあんじゃん。 190 00:12:51,680 --> 00:12:53,860 えっ あの えっと…。 191 00:12:53,860 --> 00:12:57,560 ごめんね 生意気で。 息子の空。 192 00:12:57,560 --> 00:12:59,080 ほら 挨拶しなさい。 193 00:12:59,080 --> 00:13:01,430 俺… 歴代全部やってるよ。 194 00:13:01,430 --> 00:13:03,790 「赤・緑」 「金・銀」 「ルビサファ」 195 00:13:03,790 --> 00:13:05,980 「ダイパ」 「ブラホワ」 「X・Y」 196 00:13:05,980 --> 00:13:07,840 「サン・ムーン」 「ソード・シールド」 197 00:13:07,840 --> 00:13:10,520 んで これが 「スカーレット・バイオレット」! 198 00:13:10,520 --> 00:13:13,050 うん。 アンタ ホント好きね。 199 00:13:13,050 --> 00:13:15,050 フフッ。 200 00:13:17,260 --> 00:13:20,120 あっ。 見る? 201 00:13:20,120 --> 00:13:21,980 はい。 202 00:13:21,980 --> 00:13:24,330 えっ えっ 何これ 「ポケモン」!? 203 00:13:24,330 --> 00:13:27,190 今こんなことになってんの? うん。 オープンワールドは 204 00:13:27,190 --> 00:13:30,390 もう デフォ。 へぇ…。 205 00:13:30,390 --> 00:13:31,910 えっ これ 野生のポケモン 見えてんじゃん。 206 00:13:31,910 --> 00:13:36,450 よけていいの? うん。 207 00:13:36,450 --> 00:13:38,470 はぁ…。 208 00:13:38,470 --> 00:13:48,570 (ゲームのBGM) 209 00:13:48,570 --> 00:13:51,570 はい勝った~。 えっ 最新すご…。 210 00:13:56,830 --> 00:14:00,860 ん? 211 00:14:00,860 --> 00:14:03,060 へ? どうした カモネギ? 212 00:14:03,060 --> 00:14:06,580 人からもらったポケモンは バッジ足りてないと 213 00:14:06,580 --> 00:14:08,600 いうこときかないよ。 バッジ? 214 00:14:08,600 --> 00:14:12,310 ジムリーダー倒すともらえるやつ? ハナダ 30 215 00:14:12,310 --> 00:14:15,170 タマムシ 50。 ヤマブキ倒して ゴールドバッジなら 216 00:14:15,170 --> 00:14:18,200 70レベルまでは いうこときく。 217 00:14:18,200 --> 00:14:21,230 あぁ… じゃあ ハナダジム倒してないからか。 218 00:14:21,230 --> 00:14:23,930 まぁ ちなみに 「いうことをきかない」以外も 219 00:14:23,930 --> 00:14:26,800 「なまけている」 「ひるね」 「しらんぷり」とかあるし。 220 00:14:26,800 --> 00:14:28,820 ん? 221 00:14:28,820 --> 00:14:32,010 なんか 知ってるな。 222 00:14:32,010 --> 00:14:35,880 フン! ガー。 あぁ~ オッケオッケ! 223 00:14:35,880 --> 00:14:37,900 まっ バッジもなしに 先行こうってのが 224 00:14:37,900 --> 00:14:42,110 まず怠慢じゃん? 空くん 辛辣…。 225 00:14:42,110 --> 00:14:44,460 私が銀座で働いてたときも 226 00:14:44,460 --> 00:14:46,480 お姉さん方に 認められるまでは 227 00:14:46,480 --> 00:14:49,510 それなりに時間かかったよなぁ。 228 00:14:49,510 --> 00:14:51,870 あのときのバッジって なんだったんだろ? 229 00:14:51,870 --> 00:14:55,750 加茂さんに認められるには 230 00:14:55,750 --> 00:14:58,750 米? 231 00:15:02,990 --> 00:15:06,010 (炊飯器の音) 232 00:15:06,010 --> 00:15:08,370 おっ。 233 00:15:08,370 --> 00:15:25,720 ~ 234 00:15:25,720 --> 00:15:29,570 あぁ あぁ あぁ あぁ あぁ…。 235 00:15:29,570 --> 00:15:31,100 もうやめたら? 236 00:15:31,100 --> 00:15:33,960 えっ 桧山くんも食べる? 237 00:15:33,960 --> 00:15:38,330 『辰の涙』と 『土佐娘』と 『ほしきらり』。 238 00:15:38,330 --> 00:15:40,190 いい。 大御所って言われて 239 00:15:40,190 --> 00:15:43,050 ふんぞり返ってるだけのヤツの 気持ち 俺理解する気ないし。 240 00:15:43,050 --> 00:15:47,590 えっ でもさ せっかく いい写真あがってさ 241 00:15:47,590 --> 00:15:50,290 そこに加茂さんにしか書けない 唯一無二のコピー 242 00:15:50,290 --> 00:15:51,810 書いてほしいじゃん。 それ引き出すのも 243 00:15:51,810 --> 00:15:55,680 プランナーの意地ってか クリエイティブのプライドってか…。 244 00:15:55,680 --> 00:16:00,890 ヤバい 燃えてきたね! (レンジの音) 245 00:16:00,890 --> 00:16:02,890 まったく…。 246 00:16:05,280 --> 00:16:07,800 じゃあ せいぜい頑張ってよ クリエイティブ。 247 00:16:07,800 --> 00:16:12,010 えっ。 ん~。 248 00:16:12,010 --> 00:16:14,010 ツレないんだなぁ。 249 00:16:20,770 --> 00:16:23,450 「自然のうまみある甘みと 250 00:16:23,450 --> 00:16:26,320 モチモチの粘りが特徴」。 251 00:16:26,320 --> 00:16:29,320 いただきます。 252 00:16:35,240 --> 00:16:38,600 おいしい。 253 00:16:38,600 --> 00:16:40,620 これは 甘みなのか? 254 00:16:40,620 --> 00:16:43,650 ~ 255 00:16:43,650 --> 00:16:47,030 ~ 256 00:16:47,030 --> 00:16:50,730 ~ 257 00:16:50,730 --> 00:16:54,770 ~ 258 00:16:54,770 --> 00:16:59,140 なんか違うかも。 何かは違う…。 259 00:16:59,140 --> 00:17:01,500 ~ 260 00:17:01,500 --> 00:17:02,850 ~ 261 00:17:02,850 --> 00:17:07,230 ~ 262 00:17:07,230 --> 00:17:09,920 ~ 263 00:17:09,920 --> 00:17:12,610 ~ 264 00:17:12,610 --> 00:17:16,650 ~ 265 00:17:16,650 --> 00:17:19,180 ~ 266 00:17:19,180 --> 00:17:21,700 おいしいんだけど 267 00:17:21,700 --> 00:17:24,060 おなかいっぱい。 268 00:17:24,060 --> 00:17:27,420 おなかいっぱいだけど おいしいんだよなぁ。 269 00:17:27,420 --> 00:17:33,490 ~ 270 00:17:33,490 --> 00:17:36,510 ~ 271 00:17:36,510 --> 00:17:40,730 ~ 272 00:17:40,730 --> 00:17:43,930 再びの 『みずほまれ』。 273 00:17:43,930 --> 00:17:45,950 いただきます。 274 00:17:45,950 --> 00:17:48,980 ~ 275 00:17:48,980 --> 00:17:50,830 ~ 276 00:17:50,830 --> 00:17:54,530 ~ 277 00:17:54,530 --> 00:17:58,530 ~ 278 00:18:02,610 --> 00:18:05,300 自然の 279 00:18:05,300 --> 00:18:09,340 うまみある甘みだ! 280 00:18:09,340 --> 00:18:18,940 ~ 281 00:18:18,940 --> 00:18:20,940 ごちそうさまでした。 282 00:18:29,720 --> 00:18:31,720 ん? 283 00:18:35,840 --> 00:18:38,840 ハハ… ブルーバッジ? 284 00:18:47,170 --> 00:18:49,270 先生 お連れしました。 285 00:18:53,470 --> 00:18:56,470 《さぁ バトルの始まり》 286 00:19:03,230 --> 00:19:07,270 何度来られようが コピーを直す気は 287 00:19:07,270 --> 00:19:09,270 ない! 288 00:19:12,650 --> 00:19:14,840 (小出)では このまま 進めさせていただきます。 289 00:19:14,840 --> 00:19:18,720 「これは お米か?」… このコピーは 290 00:19:18,720 --> 00:19:23,270 壮大な自然が作り上げた 従来のお米の既成概念を超えた 291 00:19:23,270 --> 00:19:26,270 うまみと 甘みを 表現したかった。 292 00:19:29,820 --> 00:19:31,820 そうじゃありませんか? 293 00:19:34,370 --> 00:19:36,370 ん? 294 00:19:41,280 --> 00:19:44,140 『みずほまれ』は 月見山から湧き出る 295 00:19:44,140 --> 00:19:47,840 軟水で育てられるから 炊いたときに 296 00:19:47,840 --> 00:19:52,390 フックラと お米が立って うまみと 甘みが あふれ出てくる。 297 00:19:52,390 --> 00:19:55,420 ふだん お米の種類を意識して 食べたことなくて 298 00:19:55,420 --> 00:19:59,790 こんなに違うんだって 驚きました。 299 00:19:59,790 --> 00:20:03,830 加茂さんが コピーに込めた… 心も 300 00:20:03,830 --> 00:20:06,530 少しわかった気がして…。 301 00:20:06,530 --> 00:20:09,530 知ろうともせずに すみませんでした! 302 00:20:19,500 --> 00:20:23,500 フッ… ハァ…。 303 00:20:27,910 --> 00:20:31,950 『みずほまれ』に合うおかずは 304 00:20:31,950 --> 00:20:34,480 なんだった? 305 00:20:34,480 --> 00:20:38,350 一周回って 306 00:20:38,350 --> 00:20:40,540 ミソ漬けです。 307 00:20:40,540 --> 00:20:42,220 フッ…。 308 00:20:42,220 --> 00:20:46,090 少しは わかったみたいだな。 309 00:20:46,090 --> 00:20:52,480 でも そのくらいしなきゃ 伝わらないコピーだっていうなら 310 00:20:52,480 --> 00:20:55,350 書き直しがいるかもな。 311 00:20:55,350 --> 00:20:57,200 えっ…。 312 00:20:57,200 --> 00:20:59,200 もういっぺん 考えてみるか! 313 00:21:06,290 --> 00:21:09,820 ありがとうございます! 314 00:21:09,820 --> 00:21:12,520 どうぞ~。 やった~! (小出)ありがとうございます。 315 00:21:12,520 --> 00:21:14,380 私これ わりと好きかもです。 316 00:21:14,380 --> 00:21:17,230 あっ これはないなぁ。 317 00:21:17,230 --> 00:21:19,760 えっ それ結構いいのに~。 318 00:21:19,760 --> 00:21:21,760 甘みって…。 319 00:21:35,080 --> 00:21:37,080 (バイブ音) 320 00:21:47,370 --> 00:21:49,370 おっせぇよ…。 321 00:22:06,530 --> 00:22:24,740 (ゲームのBGM) 322 00:22:24,740 --> 00:22:27,100 (ゲームのBGM) 323 00:22:27,100 --> 00:22:33,500 (ゲームのBGM) 324 00:22:33,500 --> 00:22:36,190 (ゲームのBGM) 325 00:22:36,190 --> 00:22:38,850 (ゲームのBGM) 326 00:22:38,850 --> 00:22:39,850 キャタピー…。 25630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.