All language subtitles for Katla Season 1 Episode 4 This is Not Him

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,760 --> 00:01:37,400 The number you have dialed is out of range or switched off. 2 00:01:38,800 --> 00:01:41,920 Darri, I've been trying to reach you. 3 00:01:42,000 --> 00:01:44,760 You have to tell me what the hell is going on. 4 00:01:46,280 --> 00:01:47,960 Anyway, I'm on my way. 5 00:02:02,000 --> 00:02:02,960 What's this? 6 00:02:25,280 --> 00:02:26,720 What's going on? 7 00:02:28,520 --> 00:02:30,280 The damn power went out. 8 00:02:31,400 --> 00:02:32,240 Okay. 9 00:02:33,040 --> 00:02:36,040 What? It's like someone cut the wires. 10 00:02:58,760 --> 00:02:59,600 Hello? 11 00:03:03,440 --> 00:03:04,320 Damn. 12 00:03:14,920 --> 00:03:15,760 Well… 13 00:03:16,440 --> 00:03:18,480 -It should be fixed now. -Great. 14 00:03:27,080 --> 00:03:28,520 There you are. 15 00:04:29,960 --> 00:04:30,840 Are you okay? 16 00:04:32,120 --> 00:04:33,040 No. 17 00:04:49,040 --> 00:04:51,160 I'm taking Ása to the glacier later. 18 00:04:55,320 --> 00:04:56,160 Why? 19 00:04:56,240 --> 00:04:58,760 There's something bothering me about all of this. 20 00:05:02,160 --> 00:05:04,960 I dreamed I was at the glacier camp, 21 00:05:05,840 --> 00:05:09,080 and I thought I saw Ása trying to get into the shed. 22 00:05:10,080 --> 00:05:14,160 I was inside and watched her from the window. 23 00:05:16,200 --> 00:05:17,680 It's hard to explain, 24 00:05:17,760 --> 00:05:21,240 but now I feel like we need to go up and figure it out. 25 00:05:22,440 --> 00:05:24,160 I also found her there-- 26 00:05:24,240 --> 00:05:27,840 Do you think she was abducted there? 27 00:05:27,920 --> 00:05:29,480 I don't know, Kjartan. 28 00:05:34,680 --> 00:05:37,200 It doesn't make any sense that she was abducted. 29 00:05:38,720 --> 00:05:41,120 If she fell into the crevasse… 30 00:05:42,000 --> 00:05:43,440 For real, Gríma. 31 00:05:54,760 --> 00:05:56,960 You were unhappy before she disappeared, 32 00:05:58,200 --> 00:06:00,720 and it was difficult when she was gone. 33 00:06:01,800 --> 00:06:03,440 But now she's back, and… 34 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 And what? 35 00:06:05,360 --> 00:06:06,680 You're still angry. 36 00:06:07,880 --> 00:06:09,400 What is it that you want? 37 00:06:09,480 --> 00:06:11,080 You don't understand anything. 38 00:06:12,400 --> 00:06:13,280 No. 39 00:06:15,000 --> 00:06:16,080 Apparently not. 40 00:06:24,880 --> 00:06:26,320 I'm going to the cowshed. 41 00:06:30,880 --> 00:06:31,720 Are you okay? 42 00:06:56,520 --> 00:06:58,560 -Good morning. -Good morning. 43 00:06:59,280 --> 00:07:00,960 I need to cross the river. 44 00:07:01,040 --> 00:07:03,240 Really? Do you have a permit? 45 00:07:03,840 --> 00:07:08,080 No. I'm Rakel, Darri Hansson's wife. He works on the glacier as a researcher. 46 00:07:08,840 --> 00:07:11,480 I've been trying to call him, but he won't pick up. 47 00:07:11,560 --> 00:07:14,760 That's no surprise. There's no cell reception up there. 48 00:07:14,840 --> 00:07:16,960 Use a landline or a satellite phone. 49 00:07:29,840 --> 00:07:31,200 You have to get some sleep. 50 00:07:33,120 --> 00:07:34,360 I'm not tired. 51 00:07:35,960 --> 00:07:37,560 And I don't trust you. 52 00:07:39,560 --> 00:07:41,200 You locked me in a shed. 53 00:07:43,000 --> 00:07:44,360 That's not nice. 54 00:07:47,080 --> 00:07:48,560 I'm sorry, but… 55 00:08:04,120 --> 00:08:06,240 Hi. There's a call for you. 56 00:08:06,880 --> 00:08:08,600 Really? Thanks. 57 00:08:24,400 --> 00:08:25,240 Darri. 58 00:08:25,760 --> 00:08:28,040 -He called me. -Who? 59 00:08:28,120 --> 00:08:30,640 I thought I was losing my mind. 60 00:08:30,720 --> 00:08:32,520 What do you mean? Who called? 61 00:08:33,640 --> 00:08:36,520 Some kid called and said he was Mikael. 62 00:08:37,200 --> 00:08:38,960 He sounded just like him. 63 00:08:39,040 --> 00:08:42,440 He said you locked him inside some shed. 64 00:08:43,480 --> 00:08:45,360 You have to tell me what's going on. 65 00:08:46,160 --> 00:08:47,760 -Answer me. -It's not him. 66 00:08:47,840 --> 00:08:49,640 Of course it's not him! 67 00:08:54,880 --> 00:08:56,760 But he called me Mom. 68 00:08:58,600 --> 00:09:01,520 You have to tell me what the hell is going on. 69 00:09:01,600 --> 00:09:05,120 The only thing I can tell you is that it's not him. 70 00:09:05,640 --> 00:09:06,800 Who is he? 71 00:09:08,840 --> 00:09:10,920 -Darri, answer me! -I don't know. 72 00:09:12,120 --> 00:09:13,720 I don't know who he is, but… 73 00:09:13,800 --> 00:09:17,520 I'm at the riverbank, just waiting to get across. 74 00:09:17,600 --> 00:09:18,720 Hey, Rakel. 75 00:09:18,800 --> 00:09:19,680 What? 76 00:09:24,360 --> 00:09:26,360 Okay. I'll meet you at the hotel. 77 00:09:26,440 --> 00:09:27,720 Will you bring him? 78 00:09:30,280 --> 00:09:31,160 Yes. 79 00:09:32,240 --> 00:09:33,080 Okay. 80 00:09:39,200 --> 00:09:40,240 Good morning. 81 00:09:41,640 --> 00:09:42,520 Good morning. 82 00:09:43,160 --> 00:09:45,520 -Are you on your way to the glacier? -Yes. 83 00:09:47,440 --> 00:09:48,600 How can I get to Vík? 84 00:09:49,280 --> 00:09:51,600 -To Vík? -Yeah. Can someone pick me up? 85 00:09:51,680 --> 00:09:55,080 Yeah. Just call the rescue unit. Einar can probably come. 86 00:09:57,000 --> 00:09:58,840 Okay. Thank you. 87 00:09:58,920 --> 00:10:01,120 Don't forget to set the alarm system. 88 00:10:12,280 --> 00:10:13,960 -Hi. -Hi. 89 00:10:17,160 --> 00:10:18,040 Coffee? 90 00:10:19,680 --> 00:10:20,560 No, thank you. 91 00:10:23,040 --> 00:10:25,680 -What happened with you and Gríma? -What do you mean? 92 00:10:28,160 --> 00:10:29,680 I don't know. You seem 93 00:10:30,800 --> 00:10:31,880 so distant. 94 00:10:33,720 --> 00:10:34,640 Different. 95 00:10:39,280 --> 00:10:40,120 Yeah. 96 00:10:42,320 --> 00:10:45,680 -You might be right. -Does it have something to do with me? 97 00:10:48,040 --> 00:10:51,040 It's safe to say that it's got something to do with you. 98 00:10:52,400 --> 00:10:53,760 Before you disappeared, 99 00:10:54,800 --> 00:10:58,720 when you used to sleep elsewhere 100 00:10:59,440 --> 00:11:00,880 and didn't come home, 101 00:11:01,880 --> 00:11:03,040 she'd be worried sick. 102 00:11:03,800 --> 00:11:05,520 I hated you back then. 103 00:11:06,040 --> 00:11:09,280 It felt like my relationship with my wife depended on you. 104 00:11:09,360 --> 00:11:11,000 If you were fine, we were fine. 105 00:11:11,520 --> 00:11:14,840 If you weren't, everything was a mess. 106 00:11:18,040 --> 00:11:22,040 In that way, maybe nothing's changed at all. 107 00:11:23,960 --> 00:11:25,440 It just continued for a year. 108 00:11:26,880 --> 00:11:30,400 Kjartan, I need a milk churn. I'm gonna stop at the hotel on my way. 109 00:11:30,480 --> 00:11:31,760 It's out there. 110 00:11:32,520 --> 00:11:34,280 Want to get ready? We're leaving. 111 00:11:34,800 --> 00:11:35,640 Sure. 112 00:11:41,800 --> 00:11:42,920 -Gríma? -Yes. 113 00:11:44,080 --> 00:11:45,240 Good luck up there. 114 00:11:47,200 --> 00:11:48,080 Thank you. 115 00:11:52,600 --> 00:11:54,000 What's going on? 116 00:11:54,880 --> 00:11:57,960 Have you met this mysterious woman? 117 00:11:58,040 --> 00:12:01,920 Yes, I have. 118 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 Who is she? 119 00:12:06,040 --> 00:12:07,880 I'm not sure. 120 00:12:10,480 --> 00:12:15,560 She looks a bit like I did 20 years ago. 121 00:12:16,080 --> 00:12:19,400 That sounds… strange. 122 00:12:20,360 --> 00:12:23,920 Are we… related to her? 123 00:12:24,000 --> 00:12:26,440 No, I don't think so. 124 00:12:28,760 --> 00:12:31,480 I don't know what to believe. 125 00:12:32,120 --> 00:12:34,040 Don't worry, dear. 126 00:12:35,680 --> 00:12:37,400 I'll be home soon. 127 00:12:38,680 --> 00:12:42,440 I just need to take care of stuff first. 128 00:12:42,520 --> 00:12:43,800 I'm not… 129 00:12:45,560 --> 00:12:46,680 worried, Mom. 130 00:12:50,240 --> 00:12:51,120 Take care. 131 00:12:51,200 --> 00:12:52,240 You too. 132 00:12:54,360 --> 00:12:55,240 Okay? 133 00:12:56,720 --> 00:12:57,560 I love you. 134 00:12:58,840 --> 00:13:01,120 -I love you too. -Bye. 135 00:13:02,040 --> 00:13:02,880 Hugs. 136 00:13:48,040 --> 00:13:52,160 I doubt the experts in the city would care for you like this. 137 00:13:52,240 --> 00:13:53,400 No service there. 138 00:13:56,240 --> 00:13:57,200 Magnea, darling. 139 00:13:58,920 --> 00:13:59,760 What now? 140 00:14:05,720 --> 00:14:08,360 It's not like I'm asking for any recognition. 141 00:14:08,440 --> 00:14:09,960 God knows that. 142 00:14:13,760 --> 00:14:15,640 A lot has changed here. 143 00:14:16,960 --> 00:14:18,400 Yeah, I can imagine. 144 00:14:19,080 --> 00:14:21,920 We're just going to check in on the state of our house. 145 00:14:22,000 --> 00:14:23,520 Pick up a few things. 146 00:14:23,600 --> 00:14:26,720 We need a special permit for it. Our own house. 147 00:14:27,560 --> 00:14:30,040 This will probably be our last trip here. 148 00:14:30,560 --> 00:14:35,360 We found a nice apartment in Reykjavík, and most of the grandkids are there. 149 00:14:36,520 --> 00:14:38,240 I guess it will end like this. 150 00:14:50,160 --> 00:14:52,160 RESCUE UNIT 151 00:14:55,560 --> 00:14:56,680 -Hello. -Hello. 152 00:15:34,720 --> 00:15:36,040 What's your name, sir? 153 00:15:37,320 --> 00:15:39,400 -My name is Mikael. -Mikael. 154 00:15:41,040 --> 00:15:42,040 How old are you? 155 00:15:44,200 --> 00:15:45,080 Eight. 156 00:15:45,960 --> 00:15:46,840 Okay. 157 00:15:49,160 --> 00:15:50,920 Just visiting up on the glacier? 158 00:15:52,640 --> 00:15:53,600 Your dad? 159 00:15:53,680 --> 00:15:54,520 Yes. 160 00:15:56,200 --> 00:15:58,560 You just decided to bring the boy with you? 161 00:16:23,240 --> 00:16:25,520 What's going on? Why is there a kid here? 162 00:16:26,560 --> 00:16:29,640 That's the volcanologist who is working on the glacier. 163 00:16:30,600 --> 00:16:34,800 He asked me to pick him up, and he just had the kid with him. 164 00:16:34,880 --> 00:16:37,000 Okay. Strange. 165 00:16:51,600 --> 00:16:55,360 We haven't seen a kid here since before the eruption. 166 00:16:55,440 --> 00:16:58,120 -You're the first one. -Really? 167 00:17:00,160 --> 00:17:01,680 Your wife is in room eight. 168 00:17:09,200 --> 00:17:10,080 Mom? 169 00:17:30,080 --> 00:17:31,200 I can't believe it. 170 00:17:35,880 --> 00:17:37,000 I can't believe it. 171 00:17:38,480 --> 00:17:40,520 Mom, I'm so happy to see you. 172 00:17:56,480 --> 00:17:58,920 Mom has been so sad and scared. 173 00:18:01,880 --> 00:18:05,520 Mom and Dad thought they had lost their little boy. 174 00:18:08,760 --> 00:18:12,400 We thought our little boy was dead. 175 00:18:47,680 --> 00:18:50,640 What do you think we'll find up there? 176 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 I don't know. 177 00:18:53,520 --> 00:18:54,600 What do you mean? 178 00:18:55,360 --> 00:18:57,760 You reappeared after being gone for a year. 179 00:18:57,840 --> 00:18:59,920 We can't pretend nothing happened. 180 00:19:00,600 --> 00:19:02,200 We need an explanation. 181 00:19:02,280 --> 00:19:05,560 -What needs explaining? -Ása, you vanished. 182 00:19:05,640 --> 00:19:09,840 How can you be so calm when everyone around you is freaking out? 183 00:19:11,280 --> 00:19:13,160 We need to find out what happened. 184 00:19:16,440 --> 00:19:19,360 Hopefully, we'll find clues in the shed where I found you. 185 00:20:28,120 --> 00:20:31,160 Blöndal? 186 00:20:35,000 --> 00:20:36,280 We saw his body. 187 00:20:37,160 --> 00:20:38,640 We saw that he was dead. 188 00:20:40,840 --> 00:20:44,480 -His skull was cracked open. -Hush. Not so loud. 189 00:20:44,560 --> 00:20:46,520 There's nobody here. Nobody. 190 00:20:50,800 --> 00:20:55,120 -His brains were on the street. Remember? -Stop. 191 00:21:01,400 --> 00:21:03,960 I feel like I'm stuck in a nightmare. 192 00:21:06,880 --> 00:21:10,680 And I can't… wake up. 193 00:21:12,520 --> 00:21:13,400 Darri. 194 00:21:14,600 --> 00:21:15,920 Maybe it's a dream. 195 00:21:18,640 --> 00:21:20,120 He is the same gentle, 196 00:21:21,560 --> 00:21:25,440 beautiful, and lovely boy that I have missed so terribly. 197 00:21:27,680 --> 00:21:29,800 I feel like I've received a gift. 198 00:21:29,880 --> 00:21:31,040 -Rakel. -No. 199 00:21:32,320 --> 00:21:33,800 You know what I mean. 200 00:21:34,840 --> 00:21:38,280 This hole, this unbearable void, 201 00:21:38,360 --> 00:21:41,600 that we've been trying to fill ever since it happened. 202 00:21:41,680 --> 00:21:44,080 You feel it too. You've told me so. 203 00:21:46,440 --> 00:21:48,080 Darri, admit it. 204 00:21:48,160 --> 00:21:49,320 Stop this. 205 00:21:49,840 --> 00:21:51,800 -But you can feel it. -Rakel. 206 00:21:51,880 --> 00:21:54,080 No! No matter what you say, 207 00:21:54,160 --> 00:21:57,640 it doesn't change the fact that our son is here with us. 208 00:21:58,520 --> 00:21:59,600 Nothing changes that. 209 00:21:59,680 --> 00:22:00,880 -Rakel. -He's back! 210 00:22:00,960 --> 00:22:02,400 It isn't possible 211 00:22:04,200 --> 00:22:07,000 for the boy in there to be our son. 212 00:22:08,640 --> 00:22:09,800 Then who is he? 213 00:22:14,560 --> 00:22:15,480 I don't know. 214 00:22:34,080 --> 00:22:36,200 -Good day, Bergrún. -Good day. 215 00:22:36,280 --> 00:22:38,320 -Hi. -Hi. 216 00:22:58,520 --> 00:23:00,120 How can I get to Hnjúkar? 217 00:23:01,120 --> 00:23:02,080 Hnjúkar? 218 00:23:03,480 --> 00:23:04,440 Why? 219 00:23:05,160 --> 00:23:06,800 I want to visit Þór. 220 00:23:08,520 --> 00:23:09,440 Yeah. 221 00:23:10,240 --> 00:23:12,600 He doesn't live there anymore. 222 00:23:16,840 --> 00:23:19,240 Okay. Where does he live? 223 00:25:50,040 --> 00:25:50,920 Look at me. 224 00:25:52,280 --> 00:25:54,880 -What are you talking about? -None of your concern. 225 00:27:46,400 --> 00:27:47,920 What medication are you on? 226 00:27:48,000 --> 00:27:49,840 For depression and anxiety. 227 00:27:53,360 --> 00:27:54,680 Do you feel better now? 228 00:27:56,280 --> 00:27:58,120 Let's wait for it to kick in. 229 00:28:05,240 --> 00:28:07,600 -Mom took meds like that. -She did? 230 00:28:08,800 --> 00:28:10,160 They changed her. 231 00:28:11,360 --> 00:28:15,240 I feel like her relationship with Dad changed after she started them. 232 00:28:16,320 --> 00:28:17,800 They became… 233 00:28:19,880 --> 00:28:22,400 so distant and cold. 234 00:28:23,360 --> 00:28:24,400 Really? 235 00:28:24,960 --> 00:28:27,440 The same is happening to you and Kjartan. 236 00:28:27,520 --> 00:28:29,800 -Oh, stop it. -Did you stop loving him? 237 00:28:29,880 --> 00:28:31,360 No. Of course not. 238 00:28:35,240 --> 00:28:37,000 She was depressed? 239 00:28:38,720 --> 00:28:39,960 Yeah, I guess so. 240 00:28:42,520 --> 00:28:43,920 Because of Dad? 241 00:28:44,000 --> 00:28:45,840 He wasn't much help. 242 00:28:47,360 --> 00:28:49,280 You've always been a bit mad at him. 243 00:28:50,120 --> 00:28:51,440 Is it because of, 244 00:28:52,920 --> 00:28:54,360 you know, the suicide? 245 00:30:37,520 --> 00:30:39,400 You don't remember how you got here? 246 00:30:42,240 --> 00:30:43,080 Ása? 247 00:31:29,320 --> 00:31:31,120 -You see this? -Yeah. 248 00:31:33,280 --> 00:31:36,760 It looks like someone tried to get inside but couldn't. 249 00:31:43,960 --> 00:31:46,440 It's like something pushed the board up. 250 00:31:47,320 --> 00:31:48,320 What is this? 251 00:31:59,120 --> 00:32:00,000 What is this? 252 00:32:07,800 --> 00:32:09,440 It's like a piece of clothing. 253 00:32:14,520 --> 00:32:16,920 Maybe we can get under the shed from outside. 254 00:32:25,520 --> 00:32:27,720 This boy seems to remember things 255 00:32:28,680 --> 00:32:30,680 only our son would remember. 256 00:32:31,600 --> 00:32:32,640 Like 257 00:32:34,160 --> 00:32:35,800 when I asked him about the bird. 258 00:32:37,800 --> 00:32:40,880 -About when he cut its wings off. -Darri, he was just a child. 259 00:32:40,960 --> 00:32:44,840 Yes. But that was something he regretted doing. 260 00:32:45,920 --> 00:32:47,960 Now he doesn't care. 261 00:32:49,040 --> 00:32:50,760 He has no regrets. Like… 262 00:32:53,400 --> 00:32:55,400 -Like he has no conscience. -What? 263 00:32:55,480 --> 00:32:57,280 You know what I mean. The school… 264 00:32:57,360 --> 00:33:00,240 -Yeah. That was never proven. -No, of course not. 265 00:33:00,320 --> 00:33:02,400 Only he could prove it, and he lied. 266 00:33:02,480 --> 00:33:04,400 -I always knew he was lying. -Darri. 267 00:33:05,040 --> 00:33:07,800 How can you say that about your own son? 268 00:33:07,880 --> 00:33:09,840 I can because I know him. 269 00:33:09,920 --> 00:33:12,360 You have always assumed the worst with him. 270 00:33:12,440 --> 00:33:13,840 He set fire to the school. 271 00:33:14,360 --> 00:33:15,680 And you lied for him. 272 00:33:22,800 --> 00:33:24,400 I understand why you did it, 273 00:33:25,640 --> 00:33:28,680 but the fact still is that he set fire to the school. 274 00:33:29,360 --> 00:33:30,680 They never proved it. 275 00:33:35,960 --> 00:33:36,960 You know… 276 00:33:39,120 --> 00:33:39,960 Okay. 277 00:33:41,800 --> 00:33:42,800 Okay, Darri. 278 00:33:42,880 --> 00:33:47,200 Maybe… I bent the truth a little, but they had him cornered. 279 00:33:48,480 --> 00:33:51,120 Right. They couldn't prove anything, so… 280 00:33:52,120 --> 00:33:54,360 I decided to help him a little. 281 00:33:56,880 --> 00:34:03,200 The result was that he realized that he could get away with anything. 282 00:34:05,320 --> 00:34:06,240 Until he died. 283 00:34:07,600 --> 00:34:08,440 Darri. 284 00:34:09,880 --> 00:34:11,560 This is our boy. 285 00:34:12,080 --> 00:34:14,600 This is our boy. You can see it for yourself. 286 00:34:15,440 --> 00:34:18,000 He's alive, Darri. See? 287 00:34:32,480 --> 00:34:34,040 Darri, lie down. 288 00:34:35,720 --> 00:34:38,440 Lie down next to our son. Please. 289 00:34:40,080 --> 00:34:41,000 Come on. 290 00:34:55,440 --> 00:34:56,320 Come here. 291 00:36:41,360 --> 00:36:42,360 See anything? 292 00:36:43,360 --> 00:36:45,160 It's just gravel and sand. 293 00:36:45,680 --> 00:36:48,560 There's some space underneath the shed. Wait. 294 00:37:03,440 --> 00:37:05,160 Point the light over here. 295 00:37:23,160 --> 00:37:24,080 What? 296 00:37:26,640 --> 00:37:27,760 Ása, what happened? 297 00:38:04,880 --> 00:38:05,760 Ása! 298 00:40:41,760 --> 00:40:44,720 Subtitle translation by: Eva Hjaltalín 19926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.