Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,317 --> 00:00:01,582
Dad wouldn't hurt Mam.
2
00:00:01,583 --> 00:00:03,116
That isn't who he is.
It's just not.
3
00:00:03,117 --> 00:00:05,216
CAT: He wasn't with her
the day that Mam died.
4
00:00:05,217 --> 00:00:07,216
He wasn't at the surgery.
He wasn't making house calls.
5
00:00:07,217 --> 00:00:09,049
I can't be the only one here
6
00:00:09,050 --> 00:00:11,082
wondering where the hell
he actually was.
7
00:00:11,083 --> 00:00:13,082
You're mad.
8
00:00:13,083 --> 00:00:17,082
CAT: We were here that night
your dad killed himself.
9
00:00:17,083 --> 00:00:20,082
Dad called me a liar.
10
00:00:20,083 --> 00:00:21,816
Hi, Barry.
It's Cat.
11
00:00:21,817 --> 00:00:23,016
I haven't heard from you
for a while,
12
00:00:23,017 --> 00:00:25,182
so I was just a bit concerned.
13
00:00:25,183 --> 00:00:27,749
FRANK: Why don't you
just call me Uncle Frank?
14
00:00:27,750 --> 00:00:29,383
There's a good girl, now.
15
00:00:30,717 --> 00:00:33,249
You're a mad fucking bitch.
16
00:00:33,250 --> 00:00:34,782
[ Tires screech ]
17
00:00:34,783 --> 00:00:35,950
[ Engine revs ]
18
00:00:38,883 --> 00:00:40,449
I thought he had a gun.
19
00:00:40,450 --> 00:00:41,582
JIM:
Frank was drunk,
20
00:00:41,583 --> 00:00:43,849
he stepped out on the road,
I hit him.
21
00:00:43,850 --> 00:00:45,617
Now go back to the house.
22
00:01:38,483 --> 00:01:42,183
[ Clock ticking ]
23
00:01:44,283 --> 00:01:45,983
[ Door closes ]
24
00:01:55,683 --> 00:01:56,916
Frank's alive.
25
00:01:56,917 --> 00:01:58,949
Is Michael home yet?
26
00:01:58,950 --> 00:02:01,182
Uh, not yet.
27
00:02:01,183 --> 00:02:03,216
Frank is in
a medically induced coma.
28
00:02:03,217 --> 00:02:05,249
There's a little swelling
around the brain.
29
00:02:05,250 --> 00:02:07,349
The surgeon seems to think
he's gonna pull through.
30
00:02:07,350 --> 00:02:09,849
I believe him.
He's a good doctor.
31
00:02:09,850 --> 00:02:11,449
I'm going to be there
when Frank wakes up
32
00:02:11,450 --> 00:02:12,682
so he says all the right things.
33
00:02:12,683 --> 00:02:15,116
I want you to drink this
for the shock.
34
00:02:15,117 --> 00:02:17,817
Sip it.
Don't down it in one.
35
00:02:25,217 --> 00:02:26,950
Did you find a gun?
36
00:02:28,817 --> 00:02:30,849
No.
37
00:02:30,850 --> 00:02:34,416
I saw a gun.
It was pointing right at me.
38
00:02:34,417 --> 00:02:37,349
Cat, that is not the story
I told the guards, right --
39
00:02:37,350 --> 00:02:38,882
which is that I was driving,
40
00:02:38,883 --> 00:02:41,450
Frank stepped into the road,
and I hit him, yeah?
41
00:02:43,617 --> 00:02:44,982
Why would you take the blame
for me?
42
00:02:44,983 --> 00:02:46,916
I don't understand.
You wanted me gone.
43
00:02:46,917 --> 00:02:49,849
Cat, you're my daughter.
44
00:02:49,850 --> 00:02:51,649
Of course
I'm going to protect you
45
00:02:51,650 --> 00:02:53,116
no matter
what the circumstances are.
46
00:02:53,117 --> 00:02:55,316
Look, you assaulted Frank
in the bar.
47
00:02:55,317 --> 00:02:57,049
You know, people saw that.
48
00:02:57,050 --> 00:02:58,216
If the guards knew about that,
49
00:02:58,217 --> 00:03:00,982
there's only one way
this is going to look.
50
00:03:00,983 --> 00:03:03,016
At least this way we can
make it look like an accident,
51
00:03:03,017 --> 00:03:05,283
for Christ's sake.
52
00:03:06,450 --> 00:03:08,683
Why were you there?
53
00:03:11,250 --> 00:03:12,616
I was on my way home.
54
00:03:12,617 --> 00:03:14,549
Why wasn't Frank with you?
55
00:03:14,550 --> 00:03:15,716
He had left earlier.
56
00:03:15,717 --> 00:03:17,549
He was pissed off, probably,
57
00:03:17,550 --> 00:03:20,249
because he'd just had
his head shoved down the toilet.
58
00:03:20,250 --> 00:03:23,417
I left shortly after him,
fortunately for you...
59
00:03:28,217 --> 00:03:31,149
Look, Cat.
60
00:03:31,150 --> 00:03:33,049
I love you.
61
00:03:33,050 --> 00:03:35,216
And I always will.
62
00:03:35,217 --> 00:03:37,416
But I can't keep protecting you,
63
00:03:37,417 --> 00:03:41,816
hoping to avoid the next crisis
that you are going to cause.
64
00:03:41,817 --> 00:03:43,316
So I'm sorry, but going forward
65
00:03:43,317 --> 00:03:45,616
there's going to have to be
some conditions.
66
00:03:45,617 --> 00:03:48,049
What do you mean?
67
00:03:48,050 --> 00:03:49,549
I want you to get some help.
68
00:03:49,550 --> 00:03:51,382
I'm going to refer you
to a friend of mine in Dublin.
69
00:03:51,383 --> 00:03:53,482
He's an excellent psychiatrist,
and I think he'd be very --
70
00:03:53,483 --> 00:03:54,816
Dad, I was just
protecting myself.
71
00:03:54,817 --> 00:03:58,516
Look, I'm not just talking
about tonight, darling.
72
00:03:58,517 --> 00:04:00,882
I mean, you haven't been in a
good mental state for some time.
73
00:04:00,883 --> 00:04:03,149
I mean, can you honestly say
you have?
74
00:04:03,150 --> 00:04:04,682
[ Sighs ]
75
00:04:04,683 --> 00:04:08,849
And I want you to drop
this vendetta against me
76
00:04:08,850 --> 00:04:11,282
and all this stuff
about your mother.
77
00:04:11,283 --> 00:04:13,382
I mean, I know we've had
our difficulties, Cat.
78
00:04:13,383 --> 00:04:14,850
I know that.
79
00:04:16,483 --> 00:04:18,983
But there's only so much
I can forgive.
80
00:04:24,017 --> 00:04:28,416
I cannot protect you if you
continue to divide this family.
81
00:04:28,417 --> 00:04:30,817
Do you understand, Cat?
82
00:04:35,017 --> 00:04:39,150
Let's just
try and get some sleep.
83
00:05:53,150 --> 00:05:55,516
[ Thud, beeping ]
84
00:05:55,517 --> 00:05:57,817
[ Mechanical whirring ]
85
00:06:07,583 --> 00:06:09,450
[ Beeps ]
86
00:06:12,017 --> 00:06:13,516
Cat!
87
00:06:13,517 --> 00:06:16,016
What are you doing here?
I thought you'd gone.
88
00:06:16,017 --> 00:06:17,182
- [ Gasps ]
- [ Thud ]
89
00:06:17,183 --> 00:06:20,382
- Oh, Jesus.
- Ow. Fuck.
90
00:06:20,383 --> 00:06:21,383
Do you want a chip?
91
00:06:21,384 --> 00:06:23,250
No, I don't want a chip, thanks.
92
00:06:24,683 --> 00:06:26,382
What are you like?
93
00:06:26,383 --> 00:06:27,850
Come up.
94
00:06:29,317 --> 00:06:31,983
So have you and Dad
made up, then?
95
00:06:35,250 --> 00:06:36,817
Yeah, we...
96
00:06:37,717 --> 00:06:39,250
...had a talk.
97
00:06:44,483 --> 00:06:46,883
Today was horrendous.
98
00:06:47,917 --> 00:06:49,417
Yeah.
99
00:06:51,483 --> 00:06:54,049
[ Chuckling ] You punched Frank
in the face, though.
100
00:06:54,050 --> 00:06:55,649
That was amazing.
101
00:06:55,650 --> 00:06:57,083
[ Laughs ]
102
00:06:59,417 --> 00:07:00,916
Ohh.
103
00:07:00,917 --> 00:07:02,950
Wicko hates me.
104
00:07:03,983 --> 00:07:06,316
Who's Wicko?
105
00:07:06,317 --> 00:07:08,083
The window cleaner.
106
00:07:11,217 --> 00:07:13,416
Oh, why?
What happened?
107
00:07:13,417 --> 00:07:16,882
[ Sighs ] I tried to kiss him
in front of Dad.
108
00:07:16,883 --> 00:07:19,317
Didn't want to be my statement.
109
00:07:20,483 --> 00:07:21,982
Oh, shit.
110
00:07:21,983 --> 00:07:25,183
He came around here last Friday.
111
00:07:26,517 --> 00:07:27,917
Wicko.
112
00:07:30,350 --> 00:07:33,916
He said he came around here
Friday lunchtime
113
00:07:33,917 --> 00:07:36,982
to collect money
for the windows.
114
00:07:36,983 --> 00:07:38,683
Dad was here.
115
00:07:41,150 --> 00:07:42,817
He paid him.
116
00:07:47,150 --> 00:07:48,583
What?
117
00:07:49,683 --> 00:07:52,083
He wasn't where he said he was.
118
00:07:54,817 --> 00:07:57,417
Dad was here the day Mam died.
119
00:09:07,217 --> 00:09:08,549
Here's the number
of that consultant.
120
00:09:08,550 --> 00:09:11,849
He's expecting your call.
121
00:09:11,850 --> 00:09:14,582
They're waking Frank up
in the hospital today.
122
00:09:14,583 --> 00:09:16,216
I'm going to be there
when he wakes.
123
00:09:16,217 --> 00:09:18,049
Don't worry,
there's gonna be no trouble
124
00:09:18,050 --> 00:09:19,649
so long as you stick
to the story.
125
00:09:19,650 --> 00:09:23,249
Michael, can I give you
a lift to work?
126
00:09:23,250 --> 00:09:24,849
Sure.
127
00:09:24,850 --> 00:09:26,717
[ Door opens ]
128
00:09:57,917 --> 00:09:59,449
CAT: I saw a gun.
129
00:09:59,450 --> 00:10:00,950
Where is it?
130
00:10:01,550 --> 00:10:03,650
I thought he had a gun.
131
00:10:10,483 --> 00:10:12,816
JIM: I was driving,
Frank stepped into the road,
132
00:10:12,817 --> 00:10:15,083
and I hit him.
133
00:10:55,483 --> 00:10:56,917
[ Sighs ]
134
00:11:32,283 --> 00:11:33,717
[ Gasps ]
135
00:12:17,050 --> 00:12:18,817
Barry?
136
00:12:41,083 --> 00:12:42,850
Barry?
137
00:12:56,817 --> 00:12:58,382
BARRY:
[ Shouts indistinctly ]
138
00:12:58,383 --> 00:12:59,916
CAT: Oh!
139
00:12:59,917 --> 00:13:02,516
What the fuck, Cat?
140
00:13:02,517 --> 00:13:04,582
- You broke my window.
- It was already broken!
141
00:13:04,583 --> 00:13:06,216
I've been calling you for --
for days!
142
00:13:06,217 --> 00:13:08,016
I thought you were fucking dead!
143
00:13:08,017 --> 00:13:10,416
Well, I amn't.
144
00:13:10,417 --> 00:13:12,949
[ Sobs ]
Can I come in?
145
00:13:12,950 --> 00:13:15,349
Actually, no,
I'm -- I'm a bit busy so...
146
00:13:15,350 --> 00:13:17,316
Look, I think I'm in danger.
147
00:13:17,317 --> 00:13:20,582
- What?
- Christ's sake!
148
00:13:20,583 --> 00:13:22,817
Just let me in, please.
149
00:13:25,350 --> 00:13:27,582
BARRY:
Have you asked your dad?
150
00:13:27,583 --> 00:13:29,516
Maybe there's
an honest explanation.
151
00:13:29,517 --> 00:13:31,549
CAT: No, no.
152
00:13:31,550 --> 00:13:33,816
Then take it to the guards, Cat.
153
00:13:33,817 --> 00:13:35,216
I don't trust the guards,
not with dad.
154
00:13:35,217 --> 00:13:36,983
Jesus Christ.
155
00:13:37,950 --> 00:13:39,149
Why did you bring it here?
156
00:13:39,150 --> 00:13:40,649
I don't know what you want me
to do with it.
157
00:13:40,650 --> 00:13:42,716
I don't want you to do
anything with it, Barry.
158
00:13:42,717 --> 00:13:44,282
I just don't want it
in the house.
159
00:13:44,283 --> 00:13:47,417
Okay, you think
that I want it in mine?
160
00:13:49,550 --> 00:13:52,117
Look, if you're so afraid
of him, why are you still here?
161
00:13:53,250 --> 00:13:55,049
Throw it in the river.
Go back to Dublin.
162
00:13:55,050 --> 00:13:57,616
Then it's just another thing
that I made up,
163
00:13:57,617 --> 00:14:00,482
and he gets away with it again.
164
00:14:00,483 --> 00:14:05,050
I just need some time to think
about what to do with it.
165
00:14:17,517 --> 00:14:18,949
[ Drawer locks ]
166
00:14:18,950 --> 00:14:20,016
[ Key jingles ]
167
00:14:20,017 --> 00:14:21,450
Thank you.
168
00:14:22,550 --> 00:14:25,816
You do know that I'm not keeping
this, this is just for now?
169
00:14:25,817 --> 00:14:28,082
I don't want
anything to do with this, okay?
170
00:14:28,083 --> 00:14:29,250
Okay.
171
00:14:44,517 --> 00:14:46,483
I didn't think
you'd be in today.
172
00:14:47,617 --> 00:14:49,382
What are you doing?
173
00:14:49,383 --> 00:14:51,549
I'm leaving.
174
00:14:51,550 --> 00:14:52,550
What?
175
00:14:52,551 --> 00:14:53,816
Yes, I've asked Dr. Ishmael
176
00:14:53,817 --> 00:14:55,416
to find a locum
to take over for me
177
00:14:55,417 --> 00:14:57,982
while they find someone
more permanent.
178
00:14:57,983 --> 00:15:00,083
This is gonna be my last day.
179
00:15:01,383 --> 00:15:03,850
It's a bit sudden, isn't it?
180
00:15:04,817 --> 00:15:08,682
Look, Sarah, I chose that ring
on a Friday.
181
00:15:08,683 --> 00:15:11,049
I bought it after.
182
00:15:11,050 --> 00:15:12,916
That's probably
why the guy in the shop
183
00:15:12,917 --> 00:15:16,449
couldn't remember, you know,
when you went in and asked him?
184
00:15:16,450 --> 00:15:17,816
Did you honestly think
185
00:15:17,817 --> 00:15:21,016
Cat would keep a piece
of information like that quiet?
186
00:15:21,017 --> 00:15:23,482
You won't make me feel guilty,
Jim.
187
00:15:23,483 --> 00:15:26,716
You made me your alibi.
You didn't even ask.
188
00:15:26,717 --> 00:15:28,949
You were telling everyone
all these stories.
189
00:15:28,950 --> 00:15:30,282
Why didn't you ask me
to clarify?
190
00:15:30,283 --> 00:15:32,617
Because you weren't unclear,
Jim. You just lied!
191
00:15:33,817 --> 00:15:36,182
I didn't know if could
believe you if I'd asked,
192
00:15:36,183 --> 00:15:39,216
and -- and if I'm being
totally honest,
193
00:15:39,217 --> 00:15:40,950
I don't know
if I believe you now.
194
00:15:42,817 --> 00:15:45,349
Right, well, I'm not gonna make
a fool of myself standing here
195
00:15:45,350 --> 00:15:47,249
asking you to believe something
you don't believe in.
196
00:15:47,250 --> 00:15:48,850
You know what you think.
197
00:15:50,617 --> 00:15:52,283
Okay.
198
00:15:56,550 --> 00:15:59,049
Garda Breen still wants to
talk to you about Rita Corcoran.
199
00:15:59,050 --> 00:16:00,583
What do you want me to tell him?
200
00:16:01,917 --> 00:16:04,083
Tell him he knows
where to find me.
201
00:16:08,483 --> 00:16:09,517
[ Door closes ]
202
00:16:19,183 --> 00:16:21,682
You know,
you could've just sent a text
203
00:16:21,683 --> 00:16:22,850
to say that you were okay.
204
00:16:23,850 --> 00:16:26,816
Well, I wasn't okay.
205
00:16:26,817 --> 00:16:28,216
Well, then,
you could've said that.
206
00:16:28,217 --> 00:16:29,816
You could've
just said something.
207
00:16:29,817 --> 00:16:31,816
I thought you'd hurt yourself.
208
00:16:31,817 --> 00:16:34,716
I wanted to go through
some things, family stuff.
209
00:16:34,717 --> 00:16:37,183
I needed to be on my own,
all right?
210
00:16:48,450 --> 00:16:50,050
CAT:
Oh, look at us.
211
00:16:52,517 --> 00:16:54,817
I forgot
what a cute kid you were.
212
00:16:57,117 --> 00:16:59,883
You look so much like your dad.
213
00:17:00,883 --> 00:17:02,817
I wish I was more like him.
214
00:17:06,350 --> 00:17:10,816
All my life I've always
had questions, you know?
215
00:17:10,817 --> 00:17:12,716
About what happened to him.
216
00:17:12,717 --> 00:17:15,816
And I just thought
I'd put them all to bed.
217
00:17:15,817 --> 00:17:18,582
- What questions?
- Well...
218
00:17:18,583 --> 00:17:20,882
Well, why wasn't there a note?
You know?
219
00:17:20,883 --> 00:17:23,649
Like, my dad
was his own greatest advocate.
220
00:17:23,650 --> 00:17:25,549
He liked people to see things
the way he saw it,
221
00:17:25,550 --> 00:17:27,249
and men like that leave notes.
222
00:17:27,250 --> 00:17:29,682
They don't leave it to others
to wonder
223
00:17:29,683 --> 00:17:32,616
or to -- to speak for them,
do they?
224
00:17:32,617 --> 00:17:36,017
I don't know.
And then, look, there's this.
225
00:17:37,517 --> 00:17:38,550
Here.
226
00:17:42,617 --> 00:17:45,583
It's my dad's death certificate.
I'd never seen it before.
227
00:17:47,917 --> 00:17:50,216
Your dad signed it.
228
00:17:50,217 --> 00:17:51,816
Maybe that's normal.
229
00:17:51,817 --> 00:17:53,682
You know,
he was my dad's doctor.
230
00:17:53,683 --> 00:17:56,582
And he would've been seen
by the coroner as well,
231
00:17:56,583 --> 00:17:58,482
so, uh, I don't know.
232
00:17:58,483 --> 00:18:00,482
Maybe I'm --
I'm just paranoid now.
233
00:18:00,483 --> 00:18:02,949
I'm not supposed to obsess
over things like this,
234
00:18:02,950 --> 00:18:05,082
but now it's in my head,
and I can't get it out.
235
00:18:05,083 --> 00:18:06,616
- Do you have it?
- What?
236
00:18:06,617 --> 00:18:09,182
The coroner's report.
237
00:18:09,183 --> 00:18:13,082
I-I don't think so, no.
Why?
238
00:18:13,083 --> 00:18:15,816
[ Indistinct shouting ]
239
00:18:15,817 --> 00:18:17,117
Daddy!
240
00:18:18,517 --> 00:18:21,082
But there would be marks
where my dad hit him.
241
00:18:21,083 --> 00:18:25,082
They'd be on the report, and it
would prove my dad was here.
242
00:18:25,083 --> 00:18:26,116
He was here.
243
00:18:26,117 --> 00:18:28,649
It won't prove he killed my dad.
244
00:18:28,650 --> 00:18:31,850
No, but it will prove
he was lying and I wasn't.
245
00:18:33,250 --> 00:18:35,983
Do you want the truth or not?
246
00:18:40,817 --> 00:18:44,682
BARRY: Hello, um,
my name is Barry Flood,
247
00:18:44,683 --> 00:18:47,349
and I, uh, wanted
to make a request
248
00:18:47,350 --> 00:18:50,050
for my father's
coroner's report, please.
249
00:18:55,983 --> 00:18:58,816
They can send us one,
but it's gonna be three weeks.
250
00:18:58,817 --> 00:19:00,049
Oh, no, that's too long.
251
00:19:00,050 --> 00:19:02,850
Is there no way
that we can see one sooner, no?
252
00:19:07,517 --> 00:19:10,017
And, uh, what's the name?
253
00:19:17,117 --> 00:19:19,082
Um...
254
00:19:19,083 --> 00:19:21,816
D-Do you mind actually
if I call you back?
255
00:19:21,817 --> 00:19:23,449
Yeah. Thanks, bye.
256
00:19:23,450 --> 00:19:25,183
What is it?
257
00:19:27,150 --> 00:19:32,482
They said that there is possibly
a copy available to read now.
258
00:19:32,483 --> 00:19:35,383
My mam had it sent
to our local doctor.
259
00:19:37,150 --> 00:19:38,850
It was sent to your dad.
260
00:19:47,583 --> 00:19:50,117
BARRY: He's gonna ask me
why I want this thing.
261
00:19:51,450 --> 00:19:54,782
Okay, so tell him you're
compiling family records.
262
00:19:54,783 --> 00:19:57,016
Or tell him you need it for your
mental health or something.
263
00:19:57,017 --> 00:19:58,149
Are you serious?
264
00:19:58,150 --> 00:20:00,550
I don't know!
Just say that you need it.
265
00:20:03,383 --> 00:20:05,382
Look, if we're right
and it does say something,
266
00:20:05,383 --> 00:20:07,749
and he knows it does, he will
try and talk you out of it,
267
00:20:07,750 --> 00:20:08,817
but you can't let him.
268
00:20:10,883 --> 00:20:13,250
You can't let him
make you think you're crazy.
269
00:20:15,450 --> 00:20:16,717
Go on.
270
00:20:30,283 --> 00:20:31,650
God's sake.
271
00:20:46,050 --> 00:20:48,249
- Hello, Barry.
- Hey.
272
00:20:48,250 --> 00:20:51,149
I was told that the surgery
had a copy
273
00:20:51,150 --> 00:20:53,482
of my dad's coroner's report.
274
00:20:53,483 --> 00:20:55,249
Oh. Right.
275
00:20:55,250 --> 00:20:56,816
Yeah, y-yeah.
276
00:20:56,817 --> 00:21:01,249
And I was wondering if, um --
well, if I could have it.
277
00:21:01,250 --> 00:21:02,716
Right, um,
278
00:21:02,717 --> 00:21:04,982
do you know which doctor
it was sent to?
279
00:21:04,983 --> 00:21:09,049
Uh, I think it was Dr. Hogan.
280
00:21:09,050 --> 00:21:10,916
Okay, well, I can take a look.
281
00:21:10,917 --> 00:21:12,217
Thanks.
282
00:21:19,817 --> 00:21:21,117
Barry.
283
00:21:22,583 --> 00:21:23,882
- Hi.
- How are you?
284
00:21:23,883 --> 00:21:26,150
Barry's looking for
his father's coroner's report.
285
00:21:27,650 --> 00:21:29,516
Right.
286
00:21:29,517 --> 00:21:31,882
SARAH:
You don't still have a copy?
287
00:21:31,883 --> 00:21:35,616
I -- I don't know.
I, um...
288
00:21:35,617 --> 00:21:36,816
But I can have a look.
289
00:21:36,817 --> 00:21:38,249
I mean,
don't you trouble yourself.
290
00:21:38,250 --> 00:21:40,316
Listen, Barry,
why don't we go have a chat,
291
00:21:40,317 --> 00:21:42,382
see how you're getting on,
you know?
292
00:21:42,383 --> 00:21:44,582
No, it's grand. I don't need to
take up your time.
293
00:21:44,583 --> 00:21:48,082
Not at all, not at all.
Come on. We'll have a chat.
294
00:21:48,083 --> 00:21:50,516
Just go in there
and take a seat.
295
00:21:50,517 --> 00:21:51,983
I'll be with you in a second.
296
00:22:02,817 --> 00:22:05,382
I know we've been happy about
the progress and so forth,
297
00:22:05,383 --> 00:22:08,182
but, um, I'm going to
arrange for you
298
00:22:08,183 --> 00:22:11,649
to see another doctor
in the practice
299
00:22:11,650 --> 00:22:15,816
because I'm -- I'm leaving
the surgery.
300
00:22:15,817 --> 00:22:18,382
But, look, you'll be
well looked after.
301
00:22:18,383 --> 00:22:19,882
Yeah? [ Chuckles ]
302
00:22:19,883 --> 00:22:21,483
- Thanks.
- Yeah, good.
303
00:22:22,450 --> 00:22:24,582
I actually came today
304
00:22:24,583 --> 00:22:27,816
for just
my father's coroner's report.
305
00:22:27,817 --> 00:22:29,817
Yeah.
306
00:22:35,983 --> 00:22:38,483
May I ask why, Barry?
307
00:22:39,450 --> 00:22:42,150
Just, uh,
compiling family records.
308
00:22:44,717 --> 00:22:46,816
And I've been thinking
a lot about him,
309
00:22:46,817 --> 00:22:52,116
and, uh, I'd -- I'd like to
see it, you know?
310
00:22:52,117 --> 00:22:54,216
Mam never wanted me to, so...
311
00:22:54,217 --> 00:22:56,116
Yes, well, it was your mother
who requested
312
00:22:56,117 --> 00:22:58,549
that it be sent to me
313
00:22:58,550 --> 00:23:00,882
so that I could make sure
everything was in order
314
00:23:00,883 --> 00:23:04,083
and sign off on your father's
death certificate.
315
00:23:05,683 --> 00:23:08,549
I mean, you know,
316
00:23:08,550 --> 00:23:11,816
these documents
can be very upsetting, Barry.
317
00:23:11,817 --> 00:23:15,182
I mean, they really weren't
written for families to read,
318
00:23:15,183 --> 00:23:16,650
you understand?
319
00:23:18,883 --> 00:23:22,283
Still I'd like to, please.
320
00:23:23,417 --> 00:23:25,182
Well, as your doctor,
321
00:23:25,183 --> 00:23:29,883
I would strenuously recommend
that you do not read this.
322
00:23:31,817 --> 00:23:33,317
Okay.
323
00:23:35,550 --> 00:23:37,582
Well, if you're not comfortable,
324
00:23:37,583 --> 00:23:40,682
I can just order a copy
from the coroner's office.
325
00:23:40,683 --> 00:23:42,183
I can wait.
326
00:23:45,050 --> 00:23:47,182
Very well, Barry.
327
00:23:47,183 --> 00:23:49,016
I'll take a look.
328
00:23:49,017 --> 00:23:50,483
Thanks.
329
00:23:57,317 --> 00:23:58,983
[ Sighs ]
330
00:24:01,583 --> 00:24:02,617
Oh, shit.
331
00:24:04,217 --> 00:24:05,582
[ Bangs on hood ]
332
00:24:05,583 --> 00:24:07,316
[ Car door opens ]
333
00:24:07,317 --> 00:24:09,116
- [ Sighs ]
- [ Car door closes ]
334
00:24:09,117 --> 00:24:10,549
You promised
you wouldn't tell Jim.
335
00:24:10,550 --> 00:24:11,716
Please, come in.
336
00:24:11,717 --> 00:24:13,249
I had to find out from him,
no warning.
337
00:24:13,250 --> 00:24:14,982
Do you have any idea
how that made me feel?
338
00:24:14,983 --> 00:24:16,916
- What are we talking about?
- The bloody ring!
339
00:24:16,917 --> 00:24:17,850
Oh, Christ.
340
00:24:17,851 --> 00:24:19,216
You swore you wouldn't tell him.
341
00:24:19,217 --> 00:24:20,249
I'm sorry.
342
00:24:20,250 --> 00:24:22,282
I'm sorry.
What else could I do?
343
00:24:22,283 --> 00:24:23,416
God, you sound just like him.
344
00:24:23,417 --> 00:24:24,849
If you were worried
about what he'd do,
345
00:24:24,850 --> 00:24:27,816
you shouldn't have told me,
or you shouldn't be with him.
346
00:24:27,817 --> 00:24:31,482
He's not a good man, Sarah.
347
00:24:31,483 --> 00:24:32,582
He's not safe.
348
00:24:32,583 --> 00:24:34,182
You should get out
while you still can.
349
00:24:34,183 --> 00:24:36,849
Well, that decision's
out of my hands. He's leaving.
350
00:24:36,850 --> 00:24:38,016
What do you mean?
351
00:24:38,017 --> 00:24:39,482
Christ!
352
00:24:39,483 --> 00:24:42,482
He really does like to keep
things to himself, doesn't he?
353
00:24:42,483 --> 00:24:44,283
God's sake.
354
00:24:47,350 --> 00:24:49,816
If you're waiting on Barry,
I'd be a little more subtle.
355
00:24:49,817 --> 00:24:51,717
I think Jim is onto you.
356
00:24:59,517 --> 00:25:03,083
Here's the summary I wrote
for your mother at the time.
357
00:25:09,317 --> 00:25:11,117
There's a lot of medical...
358
00:25:12,817 --> 00:25:14,817
If there's any, um...
359
00:25:15,983 --> 00:25:19,117
...anything you need clarified,
just, you know...
360
00:25:38,717 --> 00:25:41,083
It says here there was bruising?
361
00:25:43,817 --> 00:25:46,017
Marks on his torso?
362
00:25:48,317 --> 00:25:49,617
Yeah.
363
00:25:54,350 --> 00:25:56,417
How would they get there?
364
00:26:01,650 --> 00:26:03,350
Well, hanging...
365
00:26:04,350 --> 00:26:07,349
...it's a very violent death,
Barry,
366
00:26:07,350 --> 00:26:09,183
and some people,
you know, they...
367
00:26:10,817 --> 00:26:13,417
...they claw at themselves.
368
00:26:14,383 --> 00:26:16,017
Right.
369
00:26:19,817 --> 00:26:21,650
It's just, um...
370
00:26:22,817 --> 00:26:25,549
...you didn't put that
in your summary.
371
00:26:25,550 --> 00:26:28,550
No, no.
I-I thought that was gratuitous.
372
00:26:39,550 --> 00:26:42,449
You'd think you'd see something
in the hands, you know,
373
00:26:42,450 --> 00:26:44,316
if he was clawing at himself
like that.
374
00:26:44,317 --> 00:26:47,617
S-Sometimes.
Not always, you know?
375
00:26:57,250 --> 00:27:00,116
You don't mind
if I take this with me?
376
00:27:00,117 --> 00:27:02,482
I do, actually, Barry,
'cause that has to stay here.
377
00:27:02,483 --> 00:27:04,216
It's a permanent record.
378
00:27:04,217 --> 00:27:05,817
Okay.
379
00:27:07,717 --> 00:27:09,283
Thank you.
380
00:27:10,817 --> 00:27:12,817
Thank you.
381
00:27:15,150 --> 00:27:17,917
[ Door opens, closes ]
382
00:27:20,983 --> 00:27:23,117
[ Knocking on window ]
383
00:27:31,283 --> 00:27:33,549
God's sake.
384
00:27:33,550 --> 00:27:35,016
- Why'd you move?
- I --
385
00:27:35,017 --> 00:27:37,249
I've been running around like
a thief. I thought you'd gone.
386
00:27:37,250 --> 00:27:38,717
Did you see it?
387
00:27:40,383 --> 00:27:41,949
Yeah.
388
00:27:41,950 --> 00:27:43,450
Okay. And?
389
00:27:44,383 --> 00:27:46,482
I want you to be honest.
390
00:27:46,483 --> 00:27:51,050
I really want you to think about
this because it's important.
391
00:27:54,217 --> 00:27:57,183
If there were marks on my dad,
where would they be?
392
00:27:58,517 --> 00:28:00,016
I don't know.
A-Anywhere.
393
00:28:00,017 --> 00:28:02,350
- What did he say to you?
- I need you to think.
394
00:28:04,683 --> 00:28:06,517
What did you see?
395
00:28:11,183 --> 00:28:14,383
- [ Crying ]
- [ Indistinct shouting ]
396
00:28:15,283 --> 00:28:16,417
Maybe, uh...
397
00:28:17,450 --> 00:28:20,316
They were like, uh --
they were struggling, and, um...
398
00:28:20,317 --> 00:28:21,716
Daddy!
399
00:28:21,717 --> 00:28:23,449
I don't know, like...
400
00:28:23,450 --> 00:28:27,683
My dad's, uh,
holding him down and...
401
00:28:30,583 --> 00:28:31,816
[ Groans ]
402
00:28:31,817 --> 00:28:33,583
Here, and kind of...
403
00:28:41,250 --> 00:28:43,116
Okay.
404
00:28:43,117 --> 00:28:48,450
That's what it said
on the report.
405
00:28:50,050 --> 00:28:53,982
That there were marks
on his torso.
406
00:28:53,983 --> 00:28:56,049
Scrapes, bruises.
407
00:28:56,050 --> 00:29:01,382
If that's what you say you saw,
then I believe you.
408
00:29:01,383 --> 00:29:02,883
I did.
409
00:29:03,850 --> 00:29:05,816
I did. I'm...
410
00:29:05,817 --> 00:29:08,849
Oh, my God, I'm not crazy.
411
00:29:08,850 --> 00:29:10,550
That's what I saw.
412
00:29:12,383 --> 00:29:14,116
I wanted to take pictures
of the report,
413
00:29:14,117 --> 00:29:17,582
but your dad
was scaring the shit out of me.
414
00:29:17,583 --> 00:29:19,316
Will you come 'round
for dinner tonight?
415
00:29:19,317 --> 00:29:20,916
I need you to talk to Michael
and Fiona.
416
00:29:20,917 --> 00:29:22,216
Dad won't be there.
417
00:29:22,217 --> 00:29:24,116
He's, um, visiting Frank
at the hospital.
418
00:29:24,117 --> 00:29:25,816
It's not my place, Cat.
419
00:29:25,817 --> 00:29:28,882
I need my family to know
that I was right,
420
00:29:28,883 --> 00:29:32,382
that he is capable
of what I know he's done.
421
00:29:32,383 --> 00:29:34,950
They're only gonna believe it
coming from you.
422
00:29:41,817 --> 00:29:43,317
[ Sighs ]
423
00:29:44,717 --> 00:29:46,283
What time?
424
00:30:04,383 --> 00:30:05,949
What's going on?
425
00:30:05,950 --> 00:30:07,950
Nothing.
426
00:30:13,917 --> 00:30:16,716
It's not fair to involve him
if you have.
427
00:30:16,717 --> 00:30:18,283
What do you mean?
428
00:30:21,883 --> 00:30:23,283
Get...
429
00:30:27,383 --> 00:30:31,882
So, uh, I thought we could start
with, um, nuts and stuff.
430
00:30:31,883 --> 00:30:34,482
We've got some of
those sugared cashew things.
431
00:30:34,483 --> 00:30:36,749
Oh, jeez, you didn't need to
go to all of this.
432
00:30:36,750 --> 00:30:38,650
Oh, it's all left over
from the wake.
433
00:30:44,150 --> 00:30:47,016
Well, it's great
to see you, Barry.
434
00:30:47,017 --> 00:30:48,882
Slainte.
435
00:30:48,883 --> 00:30:50,850
- Slainte.
- Slainte.
436
00:31:01,083 --> 00:31:03,349
How's work?
437
00:31:03,350 --> 00:31:06,849
Uh, well, I don't, uh,
really, um...
438
00:31:06,850 --> 00:31:09,516
You know, I'm thinking about
running for the council
439
00:31:09,517 --> 00:31:12,082
like my dad.
440
00:31:12,083 --> 00:31:13,982
Haven't really done anything
about it yet.
441
00:31:13,983 --> 00:31:15,482
That sounds nice.
442
00:31:15,483 --> 00:31:17,582
- That'd be nice.
- How about you?
443
00:31:17,583 --> 00:31:20,816
Actually there's something
we wanted to talk about
444
00:31:20,817 --> 00:31:23,182
w-while Dad's gone.
445
00:31:23,183 --> 00:31:26,482
Uh, something we discovered.
Barry?
446
00:31:26,483 --> 00:31:30,483
It's probably -- probably better
if you just say it.
447
00:31:31,617 --> 00:31:34,283
Uh, right, um...
448
00:31:35,383 --> 00:31:42,316
Uh, well, we were
talking about stuff from before,
449
00:31:42,317 --> 00:31:47,282
and, uh, well, um,
I started thinking,
450
00:31:47,283 --> 00:31:50,817
and I took a look, and, um...
451
00:31:51,883 --> 00:31:54,382
I'll just say it.
452
00:31:54,383 --> 00:32:00,116
I seen my dad's
coroner's report, and, uh,
453
00:32:00,117 --> 00:32:03,017
well, it -- it sort of backs up
Cat's story.
454
00:32:05,650 --> 00:32:07,016
Which story?
455
00:32:07,017 --> 00:32:08,517
CAT: When Eddie died.
456
00:32:10,250 --> 00:32:11,582
You know, when we were kids,
457
00:32:11,583 --> 00:32:15,282
and Dad said we hadn't
been there, but we had.
458
00:32:15,283 --> 00:32:20,982
T-There were marks on my dad
that matched what Cat described
459
00:32:20,983 --> 00:32:24,616
and what she says she saw.
460
00:32:24,617 --> 00:32:26,382
You know, where he was struck.
461
00:32:26,383 --> 00:32:28,549
It was in the coroner's report,
462
00:32:28,550 --> 00:32:32,816
but your dad left it off the
summary that he gave to my mam,
463
00:32:32,817 --> 00:32:38,617
so, um, that's why
I only just found out.
464
00:32:40,983 --> 00:32:43,250
I believe what Cat says.
465
00:32:45,350 --> 00:32:48,649
I believe your dad was there.
466
00:32:48,650 --> 00:32:51,816
Now, I can't speak
to what happened after,
467
00:32:51,817 --> 00:32:53,882
but Cat wasn't lying.
468
00:32:53,883 --> 00:32:56,116
CAT:
This is who he is.
469
00:32:56,117 --> 00:32:58,816
This is what he can do.
I've always said it.
470
00:32:58,817 --> 00:33:00,616
Oh, God.
471
00:33:00,617 --> 00:33:02,949
You brought Barry here
to do this?
472
00:33:02,950 --> 00:33:04,982
No, um, no, I wanted to do this.
473
00:33:04,983 --> 00:33:07,116
I never lied.
474
00:33:07,117 --> 00:33:08,982
Never.
475
00:33:08,983 --> 00:33:12,182
Do you see that now?
476
00:33:12,183 --> 00:33:14,117
Do you believe me?
477
00:33:20,817 --> 00:33:22,649
Do you believe me?
478
00:33:22,650 --> 00:33:25,816
FIONA: [ Voice breaking ] Cat,
I know you didn't lie.
479
00:33:25,817 --> 00:33:27,950
I've always known.
480
00:33:29,517 --> 00:33:33,483
But you're wrong about Dad.
481
00:33:34,450 --> 00:33:35,950
What do you mean?
482
00:33:44,050 --> 00:33:45,649
What do you mean?
483
00:33:45,650 --> 00:33:47,416
Maybe this is something
Barry shouldn't --
484
00:33:47,417 --> 00:33:50,217
Barry is fine!
What do you mean?
485
00:33:51,017 --> 00:33:52,049
Come on!
486
00:33:52,050 --> 00:33:54,249
Dad was there that day
at Eddie's,
487
00:33:54,250 --> 00:33:56,849
but it isn't what
like you think.
488
00:33:56,850 --> 00:33:59,016
It isn't, Cat.
489
00:33:59,017 --> 00:34:03,817
Eddie had a-a --
a thing for Mam.
490
00:34:05,383 --> 00:34:09,882
Look, I-I used to work
some shifts at Flood's
491
00:34:09,883 --> 00:34:14,183
for pocket money
when I was 13, 14, and...
492
00:34:16,117 --> 00:34:18,982
I'd see him flirting with Mam.
493
00:34:18,983 --> 00:34:20,849
And I'd never thought
anything of it.
494
00:34:20,850 --> 00:34:22,717
I-I thought it was funny.
495
00:34:23,817 --> 00:34:26,983
But then one day I saw them.
496
00:34:29,317 --> 00:34:32,549
Mam was pushing him off,
but he wouldn't stop.
497
00:34:32,550 --> 00:34:34,249
So I made a noise...
498
00:34:34,250 --> 00:34:35,316
[ Glass clinks ]
499
00:34:35,317 --> 00:34:38,350
...to make him panic,
to make him stop.
500
00:34:42,683 --> 00:34:46,183
Apparently Mam
wasn't the only one to have...
501
00:34:47,583 --> 00:34:52,150
...experienced something
like this with Eddie.
502
00:34:53,817 --> 00:34:56,849
So she -- she didn't want to
get anyone else in trouble,
503
00:34:56,850 --> 00:34:58,182
and she didn't want to
lose her job,
504
00:34:58,183 --> 00:34:59,816
so she made me swear
not to tell.
505
00:34:59,817 --> 00:35:03,482
But I told Dad,
and he spoke to Mam,
506
00:35:03,483 --> 00:35:06,317
and he decided
to confront Eddie.
507
00:35:09,717 --> 00:35:10,817
He went to his house.
508
00:35:11,483 --> 00:35:16,982
And he -- he told him to resign
from the hotel and the council.
509
00:35:16,983 --> 00:35:18,282
YOUNG CAT: Daddy!
510
00:35:18,283 --> 00:35:21,283
He said if he didn't
that Dad would ruin him.
511
00:35:22,883 --> 00:35:25,183
And then Eddie killed himself.
512
00:35:28,283 --> 00:35:33,482
And then you started saying you
were there the day it happened.
513
00:35:33,483 --> 00:35:36,816
You started saying Dad did it.
514
00:35:36,817 --> 00:35:40,049
And he -- he'd just
picked you up from school,
515
00:35:40,050 --> 00:35:44,117
he hadn't thought about it, and
suddenly everything was a mess.
516
00:35:45,950 --> 00:35:47,983
I thought it was all my fault.
517
00:35:51,717 --> 00:35:55,183
Dad and Mam agreed
to call it a lie.
518
00:35:58,183 --> 00:36:01,249
To say you were wrong.
To stop it from spreading.
519
00:36:01,250 --> 00:36:03,282
[ Crying ] And you, God,
you were so young
520
00:36:03,283 --> 00:36:05,450
we thought you'd forget.
521
00:36:07,183 --> 00:36:09,817
They were just trying
to protect us.
522
00:36:14,017 --> 00:36:15,249
Us?
523
00:36:15,250 --> 00:36:17,183
[ Door opens ]
524
00:36:18,617 --> 00:36:20,416
[ Door closes ]
525
00:36:20,417 --> 00:36:22,683
[ Keys jingle, footsteps ]
526
00:36:28,450 --> 00:36:30,117
What's going on?
527
00:36:32,583 --> 00:36:34,617
We had to tell them, Dad.
528
00:36:35,883 --> 00:36:38,682
About Eddie and Mam.
I'm sorry.
529
00:36:38,683 --> 00:36:41,616
And did you just
take his word for it,
530
00:36:41,617 --> 00:36:45,116
that he went to Eddie
to -- to threaten him?
531
00:36:45,117 --> 00:36:46,982
Well, that's not what happened.
532
00:36:46,983 --> 00:36:48,416
JIM: Please, Cat.
533
00:36:48,417 --> 00:36:52,649
You've used this against me
my whole life.
534
00:36:52,650 --> 00:36:56,083
You made me believe I was mad.
535
00:36:57,317 --> 00:36:59,149
I was just doing
what I was told.
536
00:36:59,150 --> 00:37:01,349
- Fuck you.
- That's enough, Cat.
537
00:37:01,350 --> 00:37:03,117
No! It's not.
538
00:37:06,817 --> 00:37:11,083
They all know now
that I am not a liar.
539
00:37:18,117 --> 00:37:19,217
Barry.
540
00:37:21,583 --> 00:37:23,382
Can you come with me, please?
541
00:37:23,383 --> 00:37:25,682
Oh, what?
No. No, no, no. No way.
542
00:37:25,683 --> 00:37:29,883
Barry, this is between us.
543
00:37:40,983 --> 00:37:42,449
[ Door opens ]
544
00:37:42,450 --> 00:37:44,517
I'm sorry.
545
00:37:47,983 --> 00:37:50,816
Come in, Barry.
546
00:37:50,817 --> 00:37:53,017
There's something
I need to show you.
547
00:37:57,650 --> 00:38:01,949
No doubt you'll have
a lot of questions, and, uh,
548
00:38:01,950 --> 00:38:04,817
I'll have to answer them,
but first...
549
00:38:06,683 --> 00:38:08,417
...I need you to read that.
550
00:38:33,817 --> 00:38:35,816
[ Door opens ]
551
00:38:35,817 --> 00:38:37,817
[ Door closes ]
552
00:38:44,883 --> 00:38:47,017
What did he say to you?
553
00:38:48,117 --> 00:38:50,550
I want to go home, Cat.
554
00:38:52,583 --> 00:38:53,817
Please.
555
00:39:06,417 --> 00:39:09,116
[ Door opens ]
556
00:39:09,117 --> 00:39:10,150
[ Door closes ]
557
00:39:22,650 --> 00:39:24,417
BARRY:
It's the note.
558
00:39:25,483 --> 00:39:29,549
My dad sent it
before he killed himself.
559
00:39:29,550 --> 00:39:33,882
He wanted your dad
to read it to [Clears throat]
560
00:39:33,883 --> 00:39:36,550
to make him feel guilty,
I suppose.
561
00:39:53,017 --> 00:39:56,217
Jim kept it so me and Mam
wouldn't have to know.
562
00:40:00,050 --> 00:40:02,083
Oh, God, Barry.
563
00:40:08,450 --> 00:40:10,250
I-I'll be okay.
564
00:40:11,417 --> 00:40:13,017
I'll be okay.
565
00:40:16,383 --> 00:40:17,650
I'm so sorry.
566
00:40:26,250 --> 00:40:29,950
I think I believe him, Cat.
567
00:40:32,517 --> 00:40:34,717
I think I believe your dad.
568
00:40:39,850 --> 00:40:41,650
I'll call you tomorrow.
569
00:40:42,617 --> 00:40:44,050
Cat?
570
00:40:45,883 --> 00:40:47,850
Do you think you could stay?
571
00:40:49,217 --> 00:40:51,983
You know,
I'd really love it if, uh...
572
00:40:53,550 --> 00:40:55,549
[ Clears throat ]
573
00:40:55,550 --> 00:40:57,982
Look, there's never been
anybody else
574
00:40:57,983 --> 00:41:00,416
that I can talk to
like I talk to you, you know?
575
00:41:00,417 --> 00:41:02,516
And, um, I just...
576
00:41:02,517 --> 00:41:05,216
L-Like, I don't know
if you're good for me,
577
00:41:05,217 --> 00:41:07,916
like even when
we were kids, but...
578
00:41:07,917 --> 00:41:09,149
I don't know.
579
00:41:09,150 --> 00:41:11,182
You just tear through life
like a bloody hurricane,
580
00:41:11,183 --> 00:41:13,849
but I'm mad for it -- for you --
581
00:41:13,850 --> 00:41:18,217
and I always have been,
to be honest about it, so, um...
582
00:41:21,883 --> 00:41:26,050
Look, uh, would you
like to stay, please?
583
00:41:28,450 --> 00:41:31,316
[ Chuckles ] We could build
a crate fort or something,
584
00:41:31,317 --> 00:41:33,916
never have to come out,
just hide together.
585
00:41:33,917 --> 00:41:35,417
I, uh...
586
00:41:40,650 --> 00:41:43,082
I should probably get back,
but, uh, I --
587
00:41:43,083 --> 00:41:45,050
I'll call you tomorrow.
588
00:41:46,050 --> 00:41:47,617
[ Door closes ]
589
00:42:12,250 --> 00:42:14,482
Cat.
590
00:42:14,483 --> 00:42:16,483
Come and join us for a drink.
591
00:42:28,583 --> 00:42:32,083
So Frank is conscious...
592
00:42:34,217 --> 00:42:36,249
...if not fully cogent,
593
00:42:36,250 --> 00:42:38,817
but he understands
the situation.
594
00:42:43,983 --> 00:42:46,017
I hurt you, Cat.
595
00:42:47,317 --> 00:42:48,950
And I'm sorry for that.
596
00:42:55,683 --> 00:42:58,883
Oh, and I got this cleaned.
597
00:42:59,950 --> 00:43:01,182
I think you should have it.
598
00:43:01,183 --> 00:43:04,850
I think your mother
would want you to have it.
599
00:43:19,817 --> 00:43:24,050
Look, Cat, I'm leaving.
600
00:43:25,383 --> 00:43:29,050
I mean, you -- you can stay here
if you like.
601
00:43:31,183 --> 00:43:34,182
We're lucky, you know?
602
00:43:34,183 --> 00:43:36,382
We have each other.
603
00:43:36,383 --> 00:43:39,616
BARRY: [ Sobs ]
604
00:43:39,617 --> 00:43:41,917
JIM:
Things could be far worse.
605
00:43:44,817 --> 00:43:46,983
There is much
that time can heal...
606
00:43:50,883 --> 00:43:54,683
...but there are some things
it can't.
607
00:43:59,350 --> 00:44:02,816
We make decisions
608
00:44:02,817 --> 00:44:05,650
throughout our life, Cat...
609
00:44:07,050 --> 00:44:08,982
...and some of them
have consequences
610
00:44:08,983 --> 00:44:12,017
that we really
do not see coming.
611
00:44:21,917 --> 00:44:23,117
[ Gun cocks ]
612
00:44:36,650 --> 00:44:38,183
[ Gunshot ]
613
00:44:41,717 --> 00:44:44,050
[ Woman vocalizing ]
43065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.