All language subtitles for Blood.UK.S01E01.1080p.x265-PGW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,940 Claire! Claire, I have paid you... INDISTINCT VOICE ON PHONE 2 00:00:02,980 --> 00:00:04,980 I have paid you 140 fucking euro! 3 00:00:05,020 --> 00:00:07,780 Yes, I did, yes! Yes, I did. 4 00:00:07,820 --> 00:00:10,500 I left... I left it in the postbox. 5 00:00:12,140 --> 00:00:15,860 Please, will you not just pop in once a day and give her a walk? 6 00:00:15,900 --> 00:00:19,900 She doesn't like Brian from next door! 7 00:00:20,900 --> 00:00:23,300 Claire! 8 00:00:23,340 --> 00:00:25,140 Claire? 9 00:00:26,660 --> 00:00:28,700 SHE SHRIEKS 10 00:00:53,140 --> 00:00:55,980 SHE SOBS 11 00:00:57,020 --> 00:00:59,580 Shit. 12 00:01:02,660 --> 00:01:05,180 You all right there? 13 00:01:05,220 --> 00:01:07,220 Fine, thank you. 14 00:01:07,260 --> 00:01:09,340 SHE CLEARS THROAT 15 00:01:17,340 --> 00:01:19,660 - Are you pissed? - No, I'm just sick. 16 00:01:20,740 --> 00:01:23,020 - You sure now? - A bad takeaway. 17 00:01:24,380 --> 00:01:26,260 I'll get your licence anyway. 18 00:01:26,300 --> 00:01:29,340 And I'd like you to submit to a breathalyser. 19 00:01:29,380 --> 00:01:31,260 - You're joking. - No. 20 00:01:33,460 --> 00:01:35,620 WIND HOWLS 21 00:01:46,660 --> 00:01:48,580 You live around here? 22 00:01:48,620 --> 00:01:51,940 My family does, I'm just visiting. 23 00:01:51,980 --> 00:01:54,140 - Cathleen Hogan? - Yeah. 24 00:01:54,180 --> 00:01:56,980 Any relation of Jim and Mary's? 25 00:01:57,020 --> 00:01:59,540 Yeah, they're my parents. 26 00:01:59,580 --> 00:02:00,660 Go away. 27 00:02:00,700 --> 00:02:02,300 Where have they been hiding you? 28 00:02:02,340 --> 00:02:04,860 Haven't seen you around. 29 00:02:04,900 --> 00:02:08,100 I don't come down a lot. 30 00:02:08,140 --> 00:02:11,500 Your mam's great craic, used to serve us pints, down the road 31 00:02:11,540 --> 00:02:13,460 there in Floods, before your man sold the place. 32 00:02:13,500 --> 00:02:15,740 Not the same now. Full of Poles. 33 00:02:17,620 --> 00:02:20,340 What's she up to now, anyway, your mam? 34 00:02:20,380 --> 00:02:23,660 Don't see her around. I know she hasn't been too well. 35 00:02:25,500 --> 00:02:27,700 She's fine. 36 00:02:27,740 --> 00:02:30,180 - DEVICE BEEPS - Oh, here. 37 00:02:30,220 --> 00:02:31,860 OK, you're grand. 38 00:02:31,900 --> 00:02:33,220 Thanks. 39 00:02:33,260 --> 00:02:37,300 Oh, and tell your mam Dez Breen says hello. 40 00:04:11,500 --> 00:04:13,780 Hey. 41 00:04:13,820 --> 00:04:16,140 Hi, Michael. 42 00:04:19,140 --> 00:04:22,020 Sorry I'm so late. 43 00:04:22,060 --> 00:04:24,540 - HE SNIFFS - It's fine. 44 00:04:24,580 --> 00:04:28,620 It's fine. You haven't missed anything. 45 00:04:28,660 --> 00:04:31,220 DISHES CLATTER 46 00:04:36,780 --> 00:04:38,660 Cat. 47 00:04:44,980 --> 00:04:46,980 Thought you'd be here hours ago. 48 00:04:47,020 --> 00:04:50,100 Had to find someone to take the dog. 49 00:04:50,140 --> 00:04:53,380 There's pasta there if you want it. 50 00:04:53,420 --> 00:04:55,940 - Where's Dad? - He's upstairs. 51 00:04:55,980 --> 00:04:59,020 - Leave him be for now. - He was the one who found Mam. 52 00:05:09,260 --> 00:05:11,300 Can I see her? 53 00:05:11,340 --> 00:05:14,580 They're bringing her back in a couple of days, why don't you wait? 54 00:05:14,620 --> 00:05:18,100 She'll be all nice and done up them. 55 00:05:18,140 --> 00:05:20,460 She look that bad? 56 00:05:20,500 --> 00:05:23,860 If you want to see her, you can. It was just a suggestion. 57 00:05:26,020 --> 00:05:29,500 She'd hit her head on the flagstones by the pond. 58 00:05:30,940 --> 00:05:32,980 Dad said it would've been pretty quick. 59 00:05:33,020 --> 00:05:37,420 We think she might've slipped or lost her balance or something. 60 00:05:37,460 --> 00:05:40,260 Lost her balance? She was sick, she wasn't frail. 61 00:05:40,300 --> 00:05:44,220 She deteriorated over the past couple of months. 62 00:05:44,260 --> 00:05:47,180 It happens fast. You knew that. 63 00:05:47,220 --> 00:05:48,780 She never told me. 64 00:05:48,820 --> 00:05:51,500 Well, you were always busy, she didn't want to trouble you. 65 00:05:51,540 --> 00:05:54,940 It's still a shock, like, for all of us. 66 00:05:54,980 --> 00:05:57,380 I mean, she was fine this morning. 67 00:06:00,900 --> 00:06:04,180 Where is Patricia? I thought she was here every day. 68 00:06:04,220 --> 00:06:07,460 I thought it was her job to look after Mam? 69 00:06:07,500 --> 00:06:11,220 Dad had a couple of days off. He told her she could stay home. 70 00:06:11,260 --> 00:06:13,420 Then he got called into the surgery. 71 00:06:13,460 --> 00:06:15,140 Last thing this morning. 72 00:06:19,380 --> 00:06:22,860 Didn't find Mam till he got home this evening. 73 00:06:22,900 --> 00:06:25,100 So, Mam was on her own all day? 74 00:06:25,140 --> 00:06:28,180 Don't start, Cat. This wasn't Dad's fault. 75 00:06:28,220 --> 00:06:30,420 That's not what I said. 76 00:06:30,460 --> 00:06:32,660 I need to go check on the kids. 77 00:06:33,820 --> 00:06:36,540 I'll be back in the morning. 78 00:06:36,580 --> 00:06:39,140 - Try to get some sleep. - Yeah. Thanks. 79 00:07:43,180 --> 00:07:45,420 Cat! 80 00:07:55,220 --> 00:07:57,940 I'm so sorry, Dad. 81 00:07:57,980 --> 00:08:00,540 Did you see your brother and sister? 82 00:08:01,860 --> 00:08:04,340 Do you want to talk about it or...? 83 00:08:04,380 --> 00:08:07,580 Erm... 84 00:08:07,620 --> 00:08:10,140 No... I... 85 00:08:10,180 --> 00:08:14,100 I just want to get some sleep, if that's all right. 86 00:08:19,820 --> 00:08:22,220 I'm so sorry, kitten. 87 00:08:22,260 --> 00:08:24,460 Such a terrible thing. 88 00:08:28,180 --> 00:08:30,020 MOBILE BUZZES 89 00:08:48,860 --> 00:08:51,260 SOUND DISTORTS 90 00:08:55,780 --> 00:08:58,060 BANGING 91 00:09:01,820 --> 00:09:04,220 BIRD TWEETS 92 00:10:05,260 --> 00:10:08,500 Did you bring a change of clothes? 93 00:10:09,780 --> 00:10:11,780 Yeah, I did. I just... 94 00:10:11,820 --> 00:10:17,220 - What's that you got there? - It was lying in the grass, Mam's brooch. 95 00:10:17,260 --> 00:10:20,340 Oh, God, yeah. Yeah, that's where she fell. 96 00:10:22,500 --> 00:10:24,940 It was a beautiful, sunny day. 97 00:10:24,980 --> 00:10:27,220 It was very bright. 98 00:10:27,260 --> 00:10:29,900 I didn't notice her at first, you know, I... 99 00:10:29,940 --> 00:10:32,420 I thought she was lying on the ground, you know, 100 00:10:32,460 --> 00:10:34,820 the way your mind can... 101 00:10:36,540 --> 00:10:38,460 I tried to resuscitate her. 102 00:10:42,700 --> 00:10:45,100 But she had been gone a long time. 103 00:10:48,180 --> 00:10:50,100 What happened to your hand? 104 00:10:50,140 --> 00:10:52,700 Oh, just broken glass, a bit of a cut. 105 00:10:52,740 --> 00:10:55,500 Are you going to Michael's gig? 106 00:10:55,540 --> 00:10:58,620 I mean, I know your mother would want it to go on, so... 107 00:10:58,660 --> 00:11:00,700 I think you should come. 108 00:11:04,740 --> 00:11:06,940 Michael said you found her in the evening. 109 00:11:06,980 --> 00:11:08,380 Yeah. 110 00:11:08,420 --> 00:11:11,740 It's just you said how bright it was. 111 00:11:13,700 --> 00:11:16,540 Yeah, that's right. 112 00:11:16,580 --> 00:11:21,060 One of your frog things is missing. 113 00:11:21,100 --> 00:11:24,900 I don't know if you'd noticed. 114 00:11:24,940 --> 00:11:27,460 No. The gardener was in last week. 115 00:11:27,500 --> 00:11:30,780 Maybe I could ask him about it, he might know. 116 00:11:32,220 --> 00:11:35,700 We're not going to have any trouble, you and I, Cat, are we? 117 00:11:36,780 --> 00:11:38,340 No. 118 00:11:40,900 --> 00:11:42,180 Good. 119 00:12:48,460 --> 00:12:50,060 Hi, Sarah. 120 00:12:50,100 --> 00:12:51,740 Oh, my God, Cat. 121 00:12:51,780 --> 00:12:54,900 I'm so sorry. 122 00:12:56,140 --> 00:12:58,060 Thank you. 123 00:13:01,020 --> 00:13:03,140 - It's been ages. - Yeah. 124 00:13:03,180 --> 00:13:04,500 I know. 125 00:13:04,540 --> 00:13:06,980 What can I do for you? Does Jim need anything? 126 00:13:08,820 --> 00:13:11,460 I actually... came to see if he left his coat. 127 00:13:11,500 --> 00:13:14,380 He can't find it. 128 00:13:14,420 --> 00:13:17,660 I wondered if he'd left it here yesterday when he was at work. 129 00:13:17,700 --> 00:13:19,180 Yesterday? 130 00:13:20,500 --> 00:13:21,980 Er... Yeah. 131 00:13:23,780 --> 00:13:25,220 What time did he leave? 132 00:13:25,260 --> 00:13:27,540 He wasn't actually in yesterday. 133 00:13:29,260 --> 00:13:31,660 Did he say that he was? 134 00:13:34,420 --> 00:13:37,300 Er... No, I must have got it wrong. 135 00:13:37,340 --> 00:13:40,540 - Everything's a bit... - Sure, sure. 136 00:13:40,580 --> 00:13:43,300 - Look. Let me check for you anyway. - Oh, no, it's fine. 137 00:13:43,340 --> 00:13:45,940 Don't worry about it. Sorry to trouble you. 138 00:13:45,980 --> 00:13:49,220 - Are you sure there's nothing you need? - Yeah, we're fine, thanks. 139 00:13:52,500 --> 00:13:54,740 Oh, my God! Barry! 140 00:13:54,780 --> 00:13:57,700 Yeah. 141 00:13:57,740 --> 00:14:00,580 Sorry, I saw you coming out of the shop. 142 00:14:02,300 --> 00:14:05,940 I was going to call you to say I was here but... 143 00:14:05,980 --> 00:14:08,620 Don't worry, like, you've got enough to deal with. 144 00:14:08,660 --> 00:14:09,860 How are you? 145 00:14:10,900 --> 00:14:13,540 Actually, pretend I didn't ask that. 146 00:14:13,580 --> 00:14:14,940 Sorry. 147 00:14:14,980 --> 00:14:19,860 Look... Do you fancy a cup of tea or...? 148 00:14:19,900 --> 00:14:24,580 I've got to get back but Michael's band are playing later at Flood's. 149 00:14:24,620 --> 00:14:28,060 It'll be horrendous, but... Please come. 150 00:14:28,100 --> 00:14:30,580 - Sure. Sold. - Great. 151 00:14:30,620 --> 00:14:32,420 I'll see you there then, around eight. 152 00:14:32,460 --> 00:14:35,140 - Yeah, sure. - Can't wait. 153 00:14:41,380 --> 00:14:45,020 VOICEMAIL: Hi, this is Claire. Please leave your name and number 154 00:14:45,060 --> 00:14:47,260 after the beep and I'll get back to you. 155 00:14:47,300 --> 00:14:50,420 - PHONE BEEPS - Claire, it's me. Could you give me a call? 156 00:14:50,460 --> 00:14:53,940 It would be nice to know if Maggie's still alive. 157 00:15:04,660 --> 00:15:06,260 Hello. 158 00:15:06,300 --> 00:15:07,860 Hello. 159 00:15:07,900 --> 00:15:10,340 Cathleen. 160 00:15:10,380 --> 00:15:12,580 I'm sorry you couldn't make it. 161 00:15:12,620 --> 00:15:15,980 But we'll have a wonderful service for your mother, don't you worry. 162 00:15:16,020 --> 00:15:21,540 I'm sure the others will fill you in on everything important, OK? 163 00:15:21,580 --> 00:15:23,580 You take care now. 164 00:15:27,940 --> 00:15:30,620 I think your mother would probably like this one here... 165 00:15:30,660 --> 00:15:32,620 Why didn't you time with the priest was coming? 166 00:15:32,660 --> 00:15:35,100 I hear you just arranged everything without me. 167 00:15:35,140 --> 00:15:38,380 - Dad told you the priest was coming. - No, he didn't. 168 00:15:39,460 --> 00:15:41,540 - He didn't! - I tried to call you. 169 00:15:41,580 --> 00:15:44,420 - Dad, you never told me the priest was coming. - I'm sure I did. 170 00:15:44,460 --> 00:15:48,180 - No, you didn't! - I'm sure I told you this morning. 171 00:15:48,220 --> 00:15:50,460 Maybe you just meant it and you forgot, you know? 172 00:15:50,500 --> 00:15:53,500 - Yeah, sure, OK, let's go with that. - No, Dad, Cat forgot. 173 00:15:53,540 --> 00:15:55,700 I didn't fucking forget, Fiona. 174 00:15:55,740 --> 00:15:57,940 - I wasn't fucking told. - OK, guys... 175 00:15:57,980 --> 00:16:00,260 Do you honestly think I'd choose not to be here for this, 176 00:16:00,300 --> 00:16:02,740 - for planning Mam's funeral? - So, Dad's just making things up? 177 00:16:02,780 --> 00:16:04,460 Hang on, hang on! 178 00:16:04,500 --> 00:16:06,820 He wasn't at work when Mam died. 179 00:16:08,980 --> 00:16:11,460 That's what he said but he wasn't. 180 00:16:11,500 --> 00:16:14,500 I saw Sarah from school, from the surgery, in town, 181 00:16:14,540 --> 00:16:18,100 and she said you weren't in yesterday, so... 182 00:16:18,140 --> 00:16:21,500 - ..where were you? - I was making house calls. 183 00:16:21,540 --> 00:16:23,740 Dad, you don't have to explain yourself. 184 00:16:23,780 --> 00:16:26,580 Yes, I know, Fiona, thank you but I will. 185 00:16:26,620 --> 00:16:29,780 They weren't on the books so Sarah wouldn't have known. 186 00:16:29,820 --> 00:16:33,500 A couple of elderly patients rang me up personally. 187 00:16:33,540 --> 00:16:38,500 Your mother told me to go and, of course, I've been regretting it ever since. 188 00:16:45,180 --> 00:16:47,620 He didn't tell me. 189 00:16:47,660 --> 00:16:49,020 You're mad. 190 00:16:56,780 --> 00:16:58,700 They Don't Laugh... 191 00:16:58,740 --> 00:17:01,300 MUTED APPLAUSE, PEOPLE CHAT 192 00:17:05,060 --> 00:17:08,100 ♪ They don't laugh ♪ 193 00:17:08,140 --> 00:17:11,020 ♪ They don't laugh ♪ 194 00:17:14,420 --> 00:17:17,140 ♪ They don't laugh ♪ 195 00:17:17,180 --> 00:17:20,980 ♪ They don't laugh... ♪ 196 00:17:21,020 --> 00:17:23,900 MUSIC FADES OUT 197 00:17:36,980 --> 00:17:40,420 - You all right there? - Yeah. Fine. 198 00:17:40,460 --> 00:17:43,900 ♪ Bringing back good memories... ♪ 199 00:17:44,980 --> 00:17:47,140 Yes, how are you? 200 00:17:47,180 --> 00:17:50,180 Yeah, hang on, there's a lot of people here. 201 00:17:57,380 --> 00:18:01,220 Let me have a look. I could bring it around tonight. 202 00:18:01,260 --> 00:18:03,220 Ha! Lucky you! 203 00:18:03,260 --> 00:18:06,300 Oh, yeah, no, it's here, no problem. 204 00:18:06,340 --> 00:18:08,340 I can do that. 205 00:18:43,620 --> 00:18:45,540 Hey. 206 00:18:47,860 --> 00:18:51,060 Look, I'm sorry. 207 00:18:51,100 --> 00:18:53,980 I got defensive, I said some stupid shit. 208 00:18:54,020 --> 00:18:56,140 I didn't mean to upset you. 209 00:18:56,180 --> 00:18:58,740 - You should apologise to Dad. - I will. 210 00:19:05,140 --> 00:19:06,580 Wait... 211 00:19:06,620 --> 00:19:10,100 I know this is a bit random but, off the top of your head... 212 00:19:10,140 --> 00:19:11,860 Does Mam... 213 00:19:11,900 --> 00:19:17,060 Did mam have a, like, a red top, a cardigan type thing? 214 00:19:17,100 --> 00:19:19,540 Not that I know of. Why? 215 00:19:20,860 --> 00:19:23,620 Just... 216 00:19:23,660 --> 00:19:27,340 ..thinking about what we should bury her in, you know? 217 00:19:29,300 --> 00:19:33,420 You want Mam to be buried in a red cardigan? 218 00:19:33,460 --> 00:19:35,260 No, I was... 219 00:19:35,300 --> 00:19:37,540 It was just an idea. 220 00:19:39,220 --> 00:19:41,460 You just write the eulogy, OK? 221 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 I'll handle the other stuff. 222 00:19:51,620 --> 00:19:54,420 I'd like to dedicate this next one to my mam. 223 00:19:54,460 --> 00:19:56,100 It was one of her favourites. 224 00:19:56,140 --> 00:19:58,340 Sorry I'm late. 225 00:19:58,380 --> 00:20:01,140 - You came. - Thought I would, yeah. 226 00:20:01,180 --> 00:20:03,900 MIC FEEDBACK WHINES 227 00:20:03,940 --> 00:20:07,660 - Oh! - Christ. Hasn't changed much in here since my dad's time. 228 00:20:10,460 --> 00:20:12,580 Get us a bottle? 229 00:20:12,620 --> 00:20:14,540 I'm meant to be going easy. 230 00:20:16,100 --> 00:20:17,780 OK. 231 00:20:28,980 --> 00:20:30,900 Cheers. 232 00:20:36,180 --> 00:20:39,220 You know, I've really missed you, Barry. 233 00:20:39,260 --> 00:20:40,900 I missed you. 234 00:20:42,180 --> 00:20:44,220 Let's get wankered. 235 00:20:48,740 --> 00:20:50,980 WIND HOWLS 236 00:20:53,060 --> 00:20:55,300 Oh, shit. 237 00:21:35,060 --> 00:21:36,820 Oh! 238 00:21:51,500 --> 00:21:54,180 THUNDER ROLLS 239 00:23:06,980 --> 00:23:10,140 DOOR BANGS, KEYS RATTLE 240 00:23:13,580 --> 00:23:15,580 FOOTSTEPS APPROACH 241 00:23:23,460 --> 00:23:27,380 KNOCKING ON DOOR 242 00:23:27,420 --> 00:23:29,940 Cat, it's Michael. Are you in there? Open the door. 243 00:23:32,540 --> 00:23:34,140 KNOCKING CONTINUES 244 00:23:34,180 --> 00:23:37,620 Cat. Are you in there? 245 00:23:45,020 --> 00:23:46,660 Jesus! 246 00:23:46,700 --> 00:23:49,340 - You scared the shit out of me for a minute. - What time is it? 247 00:23:49,380 --> 00:23:52,660 Six... am. 248 00:23:52,700 --> 00:23:54,580 Fuck. 249 00:23:54,620 --> 00:23:56,100 What happened to you? 250 00:23:58,420 --> 00:24:00,820 I don't know, I think I fell. 251 00:24:00,860 --> 00:24:03,060 What, into the garden bins? 252 00:24:05,220 --> 00:24:07,660 I was looking for something. 253 00:24:07,700 --> 00:24:10,620 - We've mass this morning. - I'm not going to fucking mass. 254 00:24:10,660 --> 00:24:14,260 Yes, you are! We're meeting with the priest after to go over Mam's funeral, 255 00:24:14,300 --> 00:24:16,740 unless you want to miss that, too. 256 00:24:57,260 --> 00:24:59,740 MESSAGE: Hey, Mam. Thanks for the book. 257 00:24:59,780 --> 00:25:03,460 I'll call you later and we'll catch up. Love you. 258 00:25:05,900 --> 00:25:09,700 MESSAGE: Hi, it's Trevor, Mrs Hogan. Can you give me a call, please? 259 00:25:14,140 --> 00:25:16,300 JIM: How dare you threaten me! 260 00:25:16,340 --> 00:25:19,460 You've no idea, you don't know the first thing. 261 00:25:19,500 --> 00:25:22,260 LINE BREAKING UP: Tonight... we will... about this... 262 00:25:39,460 --> 00:25:41,980 Did you have a nice time with Barry? 263 00:25:42,020 --> 00:25:44,980 - Yeah, it was good. - He's been through a lot, you know. 264 00:25:45,020 --> 00:25:46,820 Did he say anything? 265 00:25:49,180 --> 00:25:52,660 He tried to kill himself last year. 266 00:25:52,700 --> 00:25:57,380 It's odd, isn't it, how these things sometimes run in families. 267 00:25:57,420 --> 00:26:00,420 He was nearly the same age as his dad was. 268 00:26:02,300 --> 00:26:04,300 OK. Let's go. 269 00:26:05,740 --> 00:26:08,140 - I'm going to take my own car. - Right. 270 00:26:16,260 --> 00:26:20,340 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, amen. 271 00:26:20,380 --> 00:26:24,260 Mass has ended, go in peace to love and serve the Lord. 272 00:26:33,860 --> 00:26:36,300 QUIET CHATTER 273 00:26:51,380 --> 00:26:53,780 What is it? Cat. 274 00:26:53,820 --> 00:26:55,900 Cat! 275 00:27:35,540 --> 00:27:37,620 WHISPERS: Oh, God. 276 00:27:45,980 --> 00:27:49,140 Bobby, don't open the doors, OK? 277 00:27:49,180 --> 00:27:50,940 I'm so sorry. 278 00:27:52,180 --> 00:27:54,260 Is everything OK? 279 00:27:54,300 --> 00:27:56,020 Yeah. 280 00:27:56,060 --> 00:27:58,260 Do you want to come in? I'll put a coffee on. 281 00:28:00,300 --> 00:28:02,460 Sorry, it's a mess. 282 00:28:05,060 --> 00:28:07,060 I saw you at mass today. 283 00:28:07,100 --> 00:28:09,180 It was a nice service. 284 00:28:09,220 --> 00:28:10,220 Yeah. 285 00:28:12,060 --> 00:28:14,380 - Do you go to mass in Dublin? - No. 286 00:28:20,140 --> 00:28:22,580 I couldn't live in the city, you know. 287 00:28:22,620 --> 00:28:26,220 It's great if you're single but it's expensive for a family. 288 00:28:29,660 --> 00:28:31,300 I'm sorry. I'm... 289 00:28:33,260 --> 00:28:36,460 - What is it you wanted? - Are you sleeping with my dad? 290 00:28:37,940 --> 00:28:40,380 - What? - I don't really know how else to say it. 291 00:28:40,420 --> 00:28:42,540 I saw that cardigan in his car. 292 00:28:42,580 --> 00:28:45,220 - Did he bring it round last night? - My child is here. 293 00:28:45,260 --> 00:28:46,860 Are you having an affair? 294 00:28:46,900 --> 00:28:49,940 - Get out of my house. - Was Mam getting in the way? 295 00:28:49,980 --> 00:28:53,500 Did Dad make plans? Did you? 296 00:28:53,540 --> 00:28:55,660 They always said you were mad. 297 00:29:12,020 --> 00:29:14,060 Where did you go? 298 00:29:15,140 --> 00:29:16,660 Come on. 299 00:29:18,500 --> 00:29:20,140 What is it? 300 00:29:23,220 --> 00:29:25,900 What are you doing? That's Mam's phone. 301 00:29:25,940 --> 00:29:27,580 Listen to that. 302 00:29:29,140 --> 00:29:30,980 How dare you threaten me! 303 00:29:31,020 --> 00:29:35,620 You've no idea, you don't know the first thing... 304 00:29:35,660 --> 00:29:38,420 LINE BREAKING UP: Tonight... we will... about this... 305 00:29:41,660 --> 00:29:44,540 There was this red cardigan in dad's car, it belonged to Sarah. 306 00:29:44,580 --> 00:29:47,220 You know, Sarah from the surgery, from school. 307 00:29:47,260 --> 00:29:49,380 He was around there last night. 308 00:29:49,420 --> 00:29:52,300 Who returns a cardigan to another woman in the middle of the night 309 00:29:52,340 --> 00:29:56,180 barely two days after your wife has died, unless something is going on? 310 00:29:56,220 --> 00:29:59,740 I think Mam found out and that's why Dad keeps changing his story. 311 00:29:59,780 --> 00:30:00,900 And now you think I'm crazy. 312 00:30:00,940 --> 00:30:04,500 And I didn't want to tell you but he's been lying - about all of it! 313 00:30:04,540 --> 00:30:07,380 About everything. About Sarah... What if something happened... 314 00:30:07,420 --> 00:30:10,580 Mam knew about Sarah. We all knew about Sarah. 315 00:30:10,620 --> 00:30:14,260 Mam agreed to it. 316 00:30:14,300 --> 00:30:17,500 She wanted to Dad to move on from when she... 317 00:30:21,340 --> 00:30:25,220 - It wasn't a secret. - Well, I didn't know. 318 00:30:25,260 --> 00:30:29,380 We... spoke nearly every week, why didn't she tell me? 319 00:30:29,420 --> 00:30:32,340 Michael, why didn't YOU tell me? 320 00:30:33,700 --> 00:30:35,500 Dad. 321 00:30:35,540 --> 00:30:37,380 Dad told you not to. 322 00:30:38,540 --> 00:30:40,420 Mam told us not to. 323 00:30:45,540 --> 00:30:46,940 Oh. 324 00:30:46,980 --> 00:30:48,740 You weren't around, like we were. 325 00:30:48,780 --> 00:30:51,860 It's not like you were going to notice that Dad was shagging someone else. 326 00:30:51,900 --> 00:30:55,500 Mam knew how you felt about Dad. She just thought it would be best that you didn't know. 327 00:30:55,540 --> 00:30:56,900 I wasn't going to break a promise. 328 00:30:56,940 --> 00:31:00,180 So, that's where he was when he said he was at work. He was... 329 00:31:00,220 --> 00:31:02,340 That is why he feels so guilty. 330 00:31:03,940 --> 00:31:07,780 If Mam knew and it was all fine, then what's with that message? 331 00:31:07,820 --> 00:31:09,620 They had fights, you know? 332 00:31:09,660 --> 00:31:11,860 - There's a statue missing. - What statue? 333 00:31:11,900 --> 00:31:15,340 By the pond, one of the frogs. There's blood... on the... he had a cut on his hand.... 334 00:31:15,380 --> 00:31:18,420 Dad wouldn't hurt Mam! That isn't who he is. It's just not, OK? 335 00:31:18,460 --> 00:31:22,020 This has to stop. Please. You have to stop. 336 00:31:43,580 --> 00:31:46,620 Just need to leave some clothes at the undertaker's, for Mam. 337 00:31:47,900 --> 00:31:51,420 I thought maybe the... what she wore for Granda's 90th. 338 00:31:51,460 --> 00:31:53,140 Fine. 339 00:31:53,180 --> 00:31:56,180 It's just last night you seemed to have an opinion, so I thought I'd ask. 340 00:31:56,220 --> 00:31:58,260 No, it's grand. 341 00:31:59,620 --> 00:32:02,980 Cat, you come with me. 342 00:32:03,020 --> 00:32:05,460 - I'll come with you, Dad. - No, you're all right, Fiona. 343 00:32:05,500 --> 00:32:07,700 Cat, come on. 344 00:32:47,100 --> 00:32:49,180 Why are we stopping here? 345 00:32:49,220 --> 00:32:53,020 I wanted to show you something. 346 00:32:54,420 --> 00:32:56,300 Are you coming? 347 00:33:58,100 --> 00:34:02,580 Your mother thought this place was so beautiful, it was holy. 348 00:34:02,620 --> 00:34:06,300 She used to bring me here to pray when we were kids. 349 00:34:06,340 --> 00:34:09,220 Not that I was much of a Catholic, you understand, but I'd have done 350 00:34:09,260 --> 00:34:10,700 anything to be with her. 351 00:34:10,740 --> 00:34:14,220 Flirt with her, done anything she said, really. 352 00:34:17,140 --> 00:34:20,460 It's very hard, Cat, to watch the woman you love, who dragged 353 00:34:20,500 --> 00:34:23,540 you through the mud to pray, who could climb mountains, 354 00:34:23,580 --> 00:34:28,540 who brought up your children gradually lose the use 355 00:34:28,580 --> 00:34:30,460 of her faculties. I... 356 00:34:33,980 --> 00:34:37,940 I mean, we did our best to cope, you know? 357 00:34:37,980 --> 00:34:41,980 We lived as healthy and fulfilling a life as we could and... 358 00:34:44,860 --> 00:34:48,940 ..Mary never made me feel guilty. She was wonderful, right to the end. 359 00:34:53,300 --> 00:34:54,940 It's funny, you know... 360 00:34:57,020 --> 00:35:00,860 Somehow, these days, I find myself wanting to pray. 361 00:35:05,420 --> 00:35:09,140 I loved your mother more than anything, Cat. 362 00:35:09,180 --> 00:35:11,580 And what we agreed was between us. 363 00:35:13,740 --> 00:35:16,860 It was our business. And it was mutual. 364 00:35:18,580 --> 00:35:20,940 I never betrayed her and I never hurt her. 365 00:35:20,980 --> 00:35:23,060 I never said... 366 00:35:23,100 --> 00:35:27,100 So if you go to Sarah one more time or if you undermine me again, 367 00:35:27,140 --> 00:35:30,780 I swear to God, you'll never be allowed in the family home again. 368 00:35:30,820 --> 00:35:32,660 Now, do you understand me? 369 00:35:32,700 --> 00:35:34,380 SHE GASPS 370 00:35:34,420 --> 00:35:37,460 Do you understand me? 371 00:35:37,500 --> 00:35:39,180 Yes. 27368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.