Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,940
Claire! Claire, I have paid you...
INDISTINCT VOICE ON PHONE
2
00:00:02,980 --> 00:00:04,980
I have paid you 140 fucking euro!
3
00:00:05,020 --> 00:00:07,780
Yes, I did, yes! Yes, I did.
4
00:00:07,820 --> 00:00:10,500
I left... I left it in the postbox.
5
00:00:12,140 --> 00:00:15,860
Please, will you not just pop in
once a day and give her a walk?
6
00:00:15,900 --> 00:00:19,900
She doesn't like Brian from next door!
7
00:00:20,900 --> 00:00:23,300
Claire!
8
00:00:23,340 --> 00:00:25,140
Claire?
9
00:00:26,660 --> 00:00:28,700
SHE SHRIEKS
10
00:00:53,140 --> 00:00:55,980
SHE SOBS
11
00:00:57,020 --> 00:00:59,580
Shit.
12
00:01:02,660 --> 00:01:05,180
You all right there?
13
00:01:05,220 --> 00:01:07,220
Fine, thank you.
14
00:01:07,260 --> 00:01:09,340
SHE CLEARS THROAT
15
00:01:17,340 --> 00:01:19,660
- Are you pissed?
- No, I'm just sick.
16
00:01:20,740 --> 00:01:23,020
- You sure now?
- A bad takeaway.
17
00:01:24,380 --> 00:01:26,260
I'll get your licence anyway.
18
00:01:26,300 --> 00:01:29,340
And I'd like you to submit
to a breathalyser.
19
00:01:29,380 --> 00:01:31,260
- You're joking.
- No.
20
00:01:33,460 --> 00:01:35,620
WIND HOWLS
21
00:01:46,660 --> 00:01:48,580
You live around here?
22
00:01:48,620 --> 00:01:51,940
My family does, I'm just visiting.
23
00:01:51,980 --> 00:01:54,140
- Cathleen Hogan?
- Yeah.
24
00:01:54,180 --> 00:01:56,980
Any relation of Jim and Mary's?
25
00:01:57,020 --> 00:01:59,540
Yeah, they're my parents.
26
00:01:59,580 --> 00:02:00,660
Go away.
27
00:02:00,700 --> 00:02:02,300
Where have they been hiding you?
28
00:02:02,340 --> 00:02:04,860
Haven't seen you around.
29
00:02:04,900 --> 00:02:08,100
I don't come down a lot.
30
00:02:08,140 --> 00:02:11,500
Your mam's great craic, used
to serve us pints, down the road
31
00:02:11,540 --> 00:02:13,460
there in Floods, before
your man sold the place.
32
00:02:13,500 --> 00:02:15,740
Not the same now. Full of Poles.
33
00:02:17,620 --> 00:02:20,340
What's she up to now, anyway, your mam?
34
00:02:20,380 --> 00:02:23,660
Don't see her around.
I know she hasn't been too well.
35
00:02:25,500 --> 00:02:27,700
She's fine.
36
00:02:27,740 --> 00:02:30,180
- DEVICE BEEPS
- Oh, here.
37
00:02:30,220 --> 00:02:31,860
OK, you're grand.
38
00:02:31,900 --> 00:02:33,220
Thanks.
39
00:02:33,260 --> 00:02:37,300
Oh, and tell your mam
Dez Breen says hello.
40
00:04:11,500 --> 00:04:13,780
Hey.
41
00:04:13,820 --> 00:04:16,140
Hi, Michael.
42
00:04:19,140 --> 00:04:22,020
Sorry I'm so late.
43
00:04:22,060 --> 00:04:24,540
- HE SNIFFS
- It's fine.
44
00:04:24,580 --> 00:04:28,620
It's fine. You haven't missed anything.
45
00:04:28,660 --> 00:04:31,220
DISHES CLATTER
46
00:04:36,780 --> 00:04:38,660
Cat.
47
00:04:44,980 --> 00:04:46,980
Thought you'd be here hours ago.
48
00:04:47,020 --> 00:04:50,100
Had to find someone to take the dog.
49
00:04:50,140 --> 00:04:53,380
There's pasta there if you want it.
50
00:04:53,420 --> 00:04:55,940
- Where's Dad?
- He's upstairs.
51
00:04:55,980 --> 00:04:59,020
- Leave him be for now.
- He was the one who found Mam.
52
00:05:09,260 --> 00:05:11,300
Can I see her?
53
00:05:11,340 --> 00:05:14,580
They're bringing her back in a
couple of days, why don't you wait?
54
00:05:14,620 --> 00:05:18,100
She'll be all nice and done up them.
55
00:05:18,140 --> 00:05:20,460
She look that bad?
56
00:05:20,500 --> 00:05:23,860
If you want to see her, you can.
It was just a suggestion.
57
00:05:26,020 --> 00:05:29,500
She'd hit her head on
the flagstones by the pond.
58
00:05:30,940 --> 00:05:32,980
Dad said it would've been pretty quick.
59
00:05:33,020 --> 00:05:37,420
We think she might've slipped
or lost her balance or something.
60
00:05:37,460 --> 00:05:40,260
Lost her balance?
She was sick, she wasn't frail.
61
00:05:40,300 --> 00:05:44,220
She deteriorated over
the past couple of months.
62
00:05:44,260 --> 00:05:47,180
It happens fast. You knew that.
63
00:05:47,220 --> 00:05:48,780
She never told me.
64
00:05:48,820 --> 00:05:51,500
Well, you were always busy,
she didn't want to trouble you.
65
00:05:51,540 --> 00:05:54,940
It's still a shock, like, for all of us.
66
00:05:54,980 --> 00:05:57,380
I mean, she was fine this morning.
67
00:06:00,900 --> 00:06:04,180
Where is Patricia?
I thought she was here every day.
68
00:06:04,220 --> 00:06:07,460
I thought it was her job
to look after Mam?
69
00:06:07,500 --> 00:06:11,220
Dad had a couple of days off.
He told her she could stay home.
70
00:06:11,260 --> 00:06:13,420
Then he got called into the surgery.
71
00:06:13,460 --> 00:06:15,140
Last thing this morning.
72
00:06:19,380 --> 00:06:22,860
Didn't find Mam till
he got home this evening.
73
00:06:22,900 --> 00:06:25,100
So, Mam was on her own all day?
74
00:06:25,140 --> 00:06:28,180
Don't start, Cat.
This wasn't Dad's fault.
75
00:06:28,220 --> 00:06:30,420
That's not what I said.
76
00:06:30,460 --> 00:06:32,660
I need to go check on the kids.
77
00:06:33,820 --> 00:06:36,540
I'll be back in the morning.
78
00:06:36,580 --> 00:06:39,140
- Try to get some sleep.
- Yeah. Thanks.
79
00:07:43,180 --> 00:07:45,420
Cat!
80
00:07:55,220 --> 00:07:57,940
I'm so sorry, Dad.
81
00:07:57,980 --> 00:08:00,540
Did you see your brother and sister?
82
00:08:01,860 --> 00:08:04,340
Do you want to talk about it or...?
83
00:08:04,380 --> 00:08:07,580
Erm...
84
00:08:07,620 --> 00:08:10,140
No... I...
85
00:08:10,180 --> 00:08:14,100
I just want to get some
sleep, if that's all right.
86
00:08:19,820 --> 00:08:22,220
I'm so sorry, kitten.
87
00:08:22,260 --> 00:08:24,460
Such a terrible thing.
88
00:08:28,180 --> 00:08:30,020
MOBILE BUZZES
89
00:08:48,860 --> 00:08:51,260
SOUND DISTORTS
90
00:08:55,780 --> 00:08:58,060
BANGING
91
00:09:01,820 --> 00:09:04,220
BIRD TWEETS
92
00:10:05,260 --> 00:10:08,500
Did you bring a change of clothes?
93
00:10:09,780 --> 00:10:11,780
Yeah, I did. I just...
94
00:10:11,820 --> 00:10:17,220
- What's that you got there?
- It was lying in the grass, Mam's brooch.
95
00:10:17,260 --> 00:10:20,340
Oh, God, yeah. Yeah,
that's where she fell.
96
00:10:22,500 --> 00:10:24,940
It was a beautiful, sunny day.
97
00:10:24,980 --> 00:10:27,220
It was very bright.
98
00:10:27,260 --> 00:10:29,900
I didn't notice her at
first, you know, I...
99
00:10:29,940 --> 00:10:32,420
I thought she was lying
on the ground, you know,
100
00:10:32,460 --> 00:10:34,820
the way your mind can...
101
00:10:36,540 --> 00:10:38,460
I tried to resuscitate her.
102
00:10:42,700 --> 00:10:45,100
But she had been gone a long time.
103
00:10:48,180 --> 00:10:50,100
What happened to your hand?
104
00:10:50,140 --> 00:10:52,700
Oh, just broken glass, a bit of a cut.
105
00:10:52,740 --> 00:10:55,500
Are you going to Michael's gig?
106
00:10:55,540 --> 00:10:58,620
I mean, I know your mother
would want it to go on, so...
107
00:10:58,660 --> 00:11:00,700
I think you should come.
108
00:11:04,740 --> 00:11:06,940
Michael said you found
her in the evening.
109
00:11:06,980 --> 00:11:08,380
Yeah.
110
00:11:08,420 --> 00:11:11,740
It's just you said how bright it was.
111
00:11:13,700 --> 00:11:16,540
Yeah, that's right.
112
00:11:16,580 --> 00:11:21,060
One of your frog things is missing.
113
00:11:21,100 --> 00:11:24,900
I don't know if you'd noticed.
114
00:11:24,940 --> 00:11:27,460
No. The gardener was in last week.
115
00:11:27,500 --> 00:11:30,780
Maybe I could ask him
about it, he might know.
116
00:11:32,220 --> 00:11:35,700
We're not going to have any trouble,
you and I, Cat, are we?
117
00:11:36,780 --> 00:11:38,340
No.
118
00:11:40,900 --> 00:11:42,180
Good.
119
00:12:48,460 --> 00:12:50,060
Hi, Sarah.
120
00:12:50,100 --> 00:12:51,740
Oh, my God, Cat.
121
00:12:51,780 --> 00:12:54,900
I'm so sorry.
122
00:12:56,140 --> 00:12:58,060
Thank you.
123
00:13:01,020 --> 00:13:03,140
- It's been ages.
- Yeah.
124
00:13:03,180 --> 00:13:04,500
I know.
125
00:13:04,540 --> 00:13:06,980
What can I do for you?
Does Jim need anything?
126
00:13:08,820 --> 00:13:11,460
I actually... came to see
if he left his coat.
127
00:13:11,500 --> 00:13:14,380
He can't find it.
128
00:13:14,420 --> 00:13:17,660
I wondered if he'd left it here
yesterday when he was at work.
129
00:13:17,700 --> 00:13:19,180
Yesterday?
130
00:13:20,500 --> 00:13:21,980
Er... Yeah.
131
00:13:23,780 --> 00:13:25,220
What time did he leave?
132
00:13:25,260 --> 00:13:27,540
He wasn't actually in yesterday.
133
00:13:29,260 --> 00:13:31,660
Did he say that he was?
134
00:13:34,420 --> 00:13:37,300
Er... No, I must have got it wrong.
135
00:13:37,340 --> 00:13:40,540
- Everything's a bit...
- Sure, sure.
136
00:13:40,580 --> 00:13:43,300
- Look. Let me check for you anyway.
- Oh, no, it's fine.
137
00:13:43,340 --> 00:13:45,940
Don't worry about it.
Sorry to trouble you.
138
00:13:45,980 --> 00:13:49,220
- Are you sure there's nothing you need?
- Yeah, we're fine, thanks.
139
00:13:52,500 --> 00:13:54,740
Oh, my God! Barry!
140
00:13:54,780 --> 00:13:57,700
Yeah.
141
00:13:57,740 --> 00:14:00,580
Sorry, I saw you coming out of the shop.
142
00:14:02,300 --> 00:14:05,940
I was going to call
you to say I was here but...
143
00:14:05,980 --> 00:14:08,620
Don't worry, like, you've
got enough to deal with.
144
00:14:08,660 --> 00:14:09,860
How are you?
145
00:14:10,900 --> 00:14:13,540
Actually, pretend I didn't ask that.
146
00:14:13,580 --> 00:14:14,940
Sorry.
147
00:14:14,980 --> 00:14:19,860
Look... Do you fancy a cup of tea or...?
148
00:14:19,900 --> 00:14:24,580
I've got to get back but Michael's
band are playing later at Flood's.
149
00:14:24,620 --> 00:14:28,060
It'll be horrendous, but... Please come.
150
00:14:28,100 --> 00:14:30,580
- Sure. Sold.
- Great.
151
00:14:30,620 --> 00:14:32,420
I'll see you there then, around eight.
152
00:14:32,460 --> 00:14:35,140
- Yeah, sure.
- Can't wait.
153
00:14:41,380 --> 00:14:45,020
VOICEMAIL: Hi, this is Claire.
Please leave your name and number
154
00:14:45,060 --> 00:14:47,260
after the beep and I'll get back to you.
155
00:14:47,300 --> 00:14:50,420
- PHONE BEEPS
- Claire, it's me. Could you give me a call?
156
00:14:50,460 --> 00:14:53,940
It would be nice to know
if Maggie's still alive.
157
00:15:04,660 --> 00:15:06,260
Hello.
158
00:15:06,300 --> 00:15:07,860
Hello.
159
00:15:07,900 --> 00:15:10,340
Cathleen.
160
00:15:10,380 --> 00:15:12,580
I'm sorry you couldn't make it.
161
00:15:12,620 --> 00:15:15,980
But we'll have a wonderful service
for your mother, don't you worry.
162
00:15:16,020 --> 00:15:21,540
I'm sure the others will fill you in
on everything important, OK?
163
00:15:21,580 --> 00:15:23,580
You take care now.
164
00:15:27,940 --> 00:15:30,620
I think your mother would probably
like this one here...
165
00:15:30,660 --> 00:15:32,620
Why didn't you time
with the priest was coming?
166
00:15:32,660 --> 00:15:35,100
I hear you just arranged
everything without me.
167
00:15:35,140 --> 00:15:38,380
- Dad told you the priest was coming.
- No, he didn't.
168
00:15:39,460 --> 00:15:41,540
- He didn't!
- I tried to call you.
169
00:15:41,580 --> 00:15:44,420
- Dad, you never told me the priest was coming.
- I'm sure I did.
170
00:15:44,460 --> 00:15:48,180
- No, you didn't!
- I'm sure I told you this morning.
171
00:15:48,220 --> 00:15:50,460
Maybe you just meant
it and you forgot, you know?
172
00:15:50,500 --> 00:15:53,500
- Yeah, sure, OK, let's go with that.
- No, Dad, Cat forgot.
173
00:15:53,540 --> 00:15:55,700
I didn't fucking forget, Fiona.
174
00:15:55,740 --> 00:15:57,940
- I wasn't fucking told.
- OK, guys...
175
00:15:57,980 --> 00:16:00,260
Do you honestly think I'd
choose not to be here for this,
176
00:16:00,300 --> 00:16:02,740
- for planning Mam's funeral?
- So, Dad's just making things up?
177
00:16:02,780 --> 00:16:04,460
Hang on, hang on!
178
00:16:04,500 --> 00:16:06,820
He wasn't at work when Mam died.
179
00:16:08,980 --> 00:16:11,460
That's what he said but he wasn't.
180
00:16:11,500 --> 00:16:14,500
I saw Sarah from school,
from the surgery, in town,
181
00:16:14,540 --> 00:16:18,100
and she said you weren't
in yesterday, so...
182
00:16:18,140 --> 00:16:21,500
- ..where were you?
- I was making house calls.
183
00:16:21,540 --> 00:16:23,740
Dad, you don't have to explain yourself.
184
00:16:23,780 --> 00:16:26,580
Yes, I know, Fiona,
thank you but I will.
185
00:16:26,620 --> 00:16:29,780
They weren't on the books so Sarah
wouldn't have known.
186
00:16:29,820 --> 00:16:33,500
A couple of elderly patients
rang me up personally.
187
00:16:33,540 --> 00:16:38,500
Your mother told me to go and, of course,
I've been regretting it ever since.
188
00:16:45,180 --> 00:16:47,620
He didn't tell me.
189
00:16:47,660 --> 00:16:49,020
You're mad.
190
00:16:56,780 --> 00:16:58,700
They Don't Laugh...
191
00:16:58,740 --> 00:17:01,300
MUTED APPLAUSE, PEOPLE CHAT
192
00:17:05,060 --> 00:17:08,100
♪ They don't laugh ♪
193
00:17:08,140 --> 00:17:11,020
♪ They don't laugh ♪
194
00:17:14,420 --> 00:17:17,140
♪ They don't laugh ♪
195
00:17:17,180 --> 00:17:20,980
♪ They don't laugh... ♪
196
00:17:21,020 --> 00:17:23,900
MUSIC FADES OUT
197
00:17:36,980 --> 00:17:40,420
- You all right there?
- Yeah. Fine.
198
00:17:40,460 --> 00:17:43,900
♪ Bringing back good memories... ♪
199
00:17:44,980 --> 00:17:47,140
Yes, how are you?
200
00:17:47,180 --> 00:17:50,180
Yeah, hang on, there's
a lot of people here.
201
00:17:57,380 --> 00:18:01,220
Let me have a look.
I could bring it around tonight.
202
00:18:01,260 --> 00:18:03,220
Ha! Lucky you!
203
00:18:03,260 --> 00:18:06,300
Oh, yeah, no, it's here, no problem.
204
00:18:06,340 --> 00:18:08,340
I can do that.
205
00:18:43,620 --> 00:18:45,540
Hey.
206
00:18:47,860 --> 00:18:51,060
Look, I'm sorry.
207
00:18:51,100 --> 00:18:53,980
I got defensive, I said
some stupid shit.
208
00:18:54,020 --> 00:18:56,140
I didn't mean to upset you.
209
00:18:56,180 --> 00:18:58,740
- You should apologise to Dad.
- I will.
210
00:19:05,140 --> 00:19:06,580
Wait...
211
00:19:06,620 --> 00:19:10,100
I know this is a bit random but,
off the top of your head...
212
00:19:10,140 --> 00:19:11,860
Does Mam...
213
00:19:11,900 --> 00:19:17,060
Did mam have a, like, a red top,
a cardigan type thing?
214
00:19:17,100 --> 00:19:19,540
Not that I know of. Why?
215
00:19:20,860 --> 00:19:23,620
Just...
216
00:19:23,660 --> 00:19:27,340
..thinking about what we should
bury her in, you know?
217
00:19:29,300 --> 00:19:33,420
You want Mam to be buried
in a red cardigan?
218
00:19:33,460 --> 00:19:35,260
No, I was...
219
00:19:35,300 --> 00:19:37,540
It was just an idea.
220
00:19:39,220 --> 00:19:41,460
You just write the eulogy, OK?
221
00:19:41,500 --> 00:19:43,500
I'll handle the other stuff.
222
00:19:51,620 --> 00:19:54,420
I'd like to dedicate
this next one to my mam.
223
00:19:54,460 --> 00:19:56,100
It was one of her favourites.
224
00:19:56,140 --> 00:19:58,340
Sorry I'm late.
225
00:19:58,380 --> 00:20:01,140
- You came.
- Thought I would, yeah.
226
00:20:01,180 --> 00:20:03,900
MIC FEEDBACK WHINES
227
00:20:03,940 --> 00:20:07,660
- Oh!
- Christ. Hasn't changed much in here since my dad's time.
228
00:20:10,460 --> 00:20:12,580
Get us a bottle?
229
00:20:12,620 --> 00:20:14,540
I'm meant to be going easy.
230
00:20:16,100 --> 00:20:17,780
OK.
231
00:20:28,980 --> 00:20:30,900
Cheers.
232
00:20:36,180 --> 00:20:39,220
You know, I've really missed you, Barry.
233
00:20:39,260 --> 00:20:40,900
I missed you.
234
00:20:42,180 --> 00:20:44,220
Let's get wankered.
235
00:20:48,740 --> 00:20:50,980
WIND HOWLS
236
00:20:53,060 --> 00:20:55,300
Oh, shit.
237
00:21:35,060 --> 00:21:36,820
Oh!
238
00:21:51,500 --> 00:21:54,180
THUNDER ROLLS
239
00:23:06,980 --> 00:23:10,140
DOOR BANGS, KEYS RATTLE
240
00:23:13,580 --> 00:23:15,580
FOOTSTEPS APPROACH
241
00:23:23,460 --> 00:23:27,380
KNOCKING ON DOOR
242
00:23:27,420 --> 00:23:29,940
Cat, it's Michael. Are you in there?
Open the door.
243
00:23:32,540 --> 00:23:34,140
KNOCKING CONTINUES
244
00:23:34,180 --> 00:23:37,620
Cat. Are you in there?
245
00:23:45,020 --> 00:23:46,660
Jesus!
246
00:23:46,700 --> 00:23:49,340
- You scared the shit out of me for a minute.
- What time is it?
247
00:23:49,380 --> 00:23:52,660
Six... am.
248
00:23:52,700 --> 00:23:54,580
Fuck.
249
00:23:54,620 --> 00:23:56,100
What happened to you?
250
00:23:58,420 --> 00:24:00,820
I don't know, I think I fell.
251
00:24:00,860 --> 00:24:03,060
What, into the garden bins?
252
00:24:05,220 --> 00:24:07,660
I was looking for something.
253
00:24:07,700 --> 00:24:10,620
- We've mass this morning.
- I'm not going to fucking mass.
254
00:24:10,660 --> 00:24:14,260
Yes, you are! We're meeting with the
priest after to go over Mam's funeral,
255
00:24:14,300 --> 00:24:16,740
unless you want to miss that, too.
256
00:24:57,260 --> 00:24:59,740
MESSAGE: Hey, Mam. Thanks for the book.
257
00:24:59,780 --> 00:25:03,460
I'll call you later and we'll catch up.
Love you.
258
00:25:05,900 --> 00:25:09,700
MESSAGE: Hi, it's Trevor, Mrs Hogan.
Can you give me a call, please?
259
00:25:14,140 --> 00:25:16,300
JIM: How dare you threaten me!
260
00:25:16,340 --> 00:25:19,460
You've no idea, you don't
know the first thing.
261
00:25:19,500 --> 00:25:22,260
LINE BREAKING UP: Tonight...
we will... about this...
262
00:25:39,460 --> 00:25:41,980
Did you have a nice time with Barry?
263
00:25:42,020 --> 00:25:44,980
- Yeah, it was good.
- He's been through a lot, you know.
264
00:25:45,020 --> 00:25:46,820
Did he say anything?
265
00:25:49,180 --> 00:25:52,660
He tried to kill himself last year.
266
00:25:52,700 --> 00:25:57,380
It's odd, isn't it, how these things
sometimes run in families.
267
00:25:57,420 --> 00:26:00,420
He was nearly the same
age as his dad was.
268
00:26:02,300 --> 00:26:04,300
OK. Let's go.
269
00:26:05,740 --> 00:26:08,140
- I'm going to take my own car.
- Right.
270
00:26:16,260 --> 00:26:20,340
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit, amen.
271
00:26:20,380 --> 00:26:24,260
Mass has ended, go in peace
to love and serve the Lord.
272
00:26:33,860 --> 00:26:36,300
QUIET CHATTER
273
00:26:51,380 --> 00:26:53,780
What is it? Cat.
274
00:26:53,820 --> 00:26:55,900
Cat!
275
00:27:35,540 --> 00:27:37,620
WHISPERS: Oh, God.
276
00:27:45,980 --> 00:27:49,140
Bobby, don't open the doors, OK?
277
00:27:49,180 --> 00:27:50,940
I'm so sorry.
278
00:27:52,180 --> 00:27:54,260
Is everything OK?
279
00:27:54,300 --> 00:27:56,020
Yeah.
280
00:27:56,060 --> 00:27:58,260
Do you want to come in?
I'll put a coffee on.
281
00:28:00,300 --> 00:28:02,460
Sorry, it's a mess.
282
00:28:05,060 --> 00:28:07,060
I saw you at mass today.
283
00:28:07,100 --> 00:28:09,180
It was a nice service.
284
00:28:09,220 --> 00:28:10,220
Yeah.
285
00:28:12,060 --> 00:28:14,380
- Do you go to mass in Dublin?
- No.
286
00:28:20,140 --> 00:28:22,580
I couldn't live in the city, you know.
287
00:28:22,620 --> 00:28:26,220
It's great if you're single but
it's expensive for a family.
288
00:28:29,660 --> 00:28:31,300
I'm sorry. I'm...
289
00:28:33,260 --> 00:28:36,460
- What is it you wanted?
- Are you sleeping with my dad?
290
00:28:37,940 --> 00:28:40,380
- What?
- I don't really know how else to say it.
291
00:28:40,420 --> 00:28:42,540
I saw that cardigan in his car.
292
00:28:42,580 --> 00:28:45,220
- Did he bring it round last night?
- My child is here.
293
00:28:45,260 --> 00:28:46,860
Are you having an affair?
294
00:28:46,900 --> 00:28:49,940
- Get out of my house.
- Was Mam getting in the way?
295
00:28:49,980 --> 00:28:53,500
Did Dad make plans? Did you?
296
00:28:53,540 --> 00:28:55,660
They always said you were mad.
297
00:29:12,020 --> 00:29:14,060
Where did you go?
298
00:29:15,140 --> 00:29:16,660
Come on.
299
00:29:18,500 --> 00:29:20,140
What is it?
300
00:29:23,220 --> 00:29:25,900
What are you doing? That's Mam's phone.
301
00:29:25,940 --> 00:29:27,580
Listen to that.
302
00:29:29,140 --> 00:29:30,980
How dare you threaten me!
303
00:29:31,020 --> 00:29:35,620
You've no idea, you don't
know the first thing...
304
00:29:35,660 --> 00:29:38,420
LINE BREAKING UP: Tonight...
we will... about this...
305
00:29:41,660 --> 00:29:44,540
There was this red cardigan in
dad's car, it belonged to Sarah.
306
00:29:44,580 --> 00:29:47,220
You know, Sarah from
the surgery, from school.
307
00:29:47,260 --> 00:29:49,380
He was around there last night.
308
00:29:49,420 --> 00:29:52,300
Who returns a cardigan to another
woman in the middle of the night
309
00:29:52,340 --> 00:29:56,180
barely two days after your wife has
died, unless something is going on?
310
00:29:56,220 --> 00:29:59,740
I think Mam found out and that's
why Dad keeps changing his story.
311
00:29:59,780 --> 00:30:00,900
And now you think I'm crazy.
312
00:30:00,940 --> 00:30:04,500
And I didn't want to tell you but
he's been lying - about all of it!
313
00:30:04,540 --> 00:30:07,380
About everything. About Sarah...
What if something happened...
314
00:30:07,420 --> 00:30:10,580
Mam knew about Sarah.
We all knew about Sarah.
315
00:30:10,620 --> 00:30:14,260
Mam agreed to it.
316
00:30:14,300 --> 00:30:17,500
She wanted to Dad to move
on from when she...
317
00:30:21,340 --> 00:30:25,220
- It wasn't a secret.
- Well, I didn't know.
318
00:30:25,260 --> 00:30:29,380
We... spoke nearly every week, why
didn't she tell me?
319
00:30:29,420 --> 00:30:32,340
Michael, why didn't YOU tell me?
320
00:30:33,700 --> 00:30:35,500
Dad.
321
00:30:35,540 --> 00:30:37,380
Dad told you not to.
322
00:30:38,540 --> 00:30:40,420
Mam told us not to.
323
00:30:45,540 --> 00:30:46,940
Oh.
324
00:30:46,980 --> 00:30:48,740
You weren't around, like we were.
325
00:30:48,780 --> 00:30:51,860
It's not like you were going to notice
that Dad was shagging someone else.
326
00:30:51,900 --> 00:30:55,500
Mam knew how you felt about Dad. She just
thought it would be best that you didn't know.
327
00:30:55,540 --> 00:30:56,900
I wasn't going to break a promise.
328
00:30:56,940 --> 00:31:00,180
So, that's where he was when he said
he was at work. He was...
329
00:31:00,220 --> 00:31:02,340
That is why he feels so guilty.
330
00:31:03,940 --> 00:31:07,780
If Mam knew and it was all fine,
then what's with that message?
331
00:31:07,820 --> 00:31:09,620
They had fights, you know?
332
00:31:09,660 --> 00:31:11,860
- There's a statue missing.
- What statue?
333
00:31:11,900 --> 00:31:15,340
By the pond, one of the frogs. There's blood...
on the... he had a cut on his hand....
334
00:31:15,380 --> 00:31:18,420
Dad wouldn't hurt Mam! That isn't
who he is. It's just not, OK?
335
00:31:18,460 --> 00:31:22,020
This has to stop. Please.
You have to stop.
336
00:31:43,580 --> 00:31:46,620
Just need to leave some clothes
at the undertaker's, for Mam.
337
00:31:47,900 --> 00:31:51,420
I thought maybe the... what
she wore for Granda's 90th.
338
00:31:51,460 --> 00:31:53,140
Fine.
339
00:31:53,180 --> 00:31:56,180
It's just last night you seemed to
have an opinion, so I thought I'd ask.
340
00:31:56,220 --> 00:31:58,260
No, it's grand.
341
00:31:59,620 --> 00:32:02,980
Cat, you come with me.
342
00:32:03,020 --> 00:32:05,460
- I'll come with you, Dad.
- No, you're all right, Fiona.
343
00:32:05,500 --> 00:32:07,700
Cat, come on.
344
00:32:47,100 --> 00:32:49,180
Why are we stopping here?
345
00:32:49,220 --> 00:32:53,020
I wanted to show you something.
346
00:32:54,420 --> 00:32:56,300
Are you coming?
347
00:33:58,100 --> 00:34:02,580
Your mother thought this place
was so beautiful, it was holy.
348
00:34:02,620 --> 00:34:06,300
She used to bring me here
to pray when we were kids.
349
00:34:06,340 --> 00:34:09,220
Not that I was much of a Catholic,
you understand, but I'd have done
350
00:34:09,260 --> 00:34:10,700
anything to be with her.
351
00:34:10,740 --> 00:34:14,220
Flirt with her, done
anything she said, really.
352
00:34:17,140 --> 00:34:20,460
It's very hard, Cat, to watch
the woman you love, who dragged
353
00:34:20,500 --> 00:34:23,540
you through the mud to pray,
who could climb mountains,
354
00:34:23,580 --> 00:34:28,540
who brought up your children
gradually lose the use
355
00:34:28,580 --> 00:34:30,460
of her faculties. I...
356
00:34:33,980 --> 00:34:37,940
I mean, we did our best
to cope, you know?
357
00:34:37,980 --> 00:34:41,980
We lived as healthy and fulfilling
a life as we could and...
358
00:34:44,860 --> 00:34:48,940
..Mary never made me feel guilty.
She was wonderful, right to the end.
359
00:34:53,300 --> 00:34:54,940
It's funny, you know...
360
00:34:57,020 --> 00:35:00,860
Somehow, these days, I find
myself wanting to pray.
361
00:35:05,420 --> 00:35:09,140
I loved your mother
more than anything, Cat.
362
00:35:09,180 --> 00:35:11,580
And what we agreed was between us.
363
00:35:13,740 --> 00:35:16,860
It was our business. And it was mutual.
364
00:35:18,580 --> 00:35:20,940
I never betrayed her
and I never hurt her.
365
00:35:20,980 --> 00:35:23,060
I never said...
366
00:35:23,100 --> 00:35:27,100
So if you go to Sarah one more time
or if you undermine me again,
367
00:35:27,140 --> 00:35:30,780
I swear to God, you'll never be
allowed in the family home again.
368
00:35:30,820 --> 00:35:32,660
Now, do you understand me?
369
00:35:32,700 --> 00:35:34,380
SHE GASPS
370
00:35:34,420 --> 00:35:37,460
Do you understand me?
371
00:35:37,500 --> 00:35:39,180
Yes.
27368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.