All language subtitles for 05) A Storm For Christmas (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,880 ♪ Brought to mind ♪ 2 00:00:09,960 --> 00:00:16,080 ♪ Should auld acquaintance be forgot... ♪ 3 00:00:16,160 --> 00:00:18,640 - ♪ And the days... ♪ - Where are we going now? 4 00:00:18,720 --> 00:00:21,920 - ♪ Of auld lang syne? ♪ - You'll see. 5 00:00:25,360 --> 00:00:31,800 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ 6 00:00:31,880 --> 00:00:37,040 ♪ For auld lang syne... ♪ 7 00:00:37,120 --> 00:00:39,600 - What is this? - ♪ We'll drink a cup... ♪ 8 00:00:39,680 --> 00:00:42,000 "He put the man on his own animal... 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,000 brought him to an inn, and took care of him." 10 00:00:45,080 --> 00:00:49,160 ♪ For the sake of auld lang syne ♪ 11 00:00:52,680 --> 00:00:53,960 ♪ Howay, the lads! ♪ 12 00:01:00,560 --> 00:01:03,000 Well... make yourself useful. 13 00:01:04,240 --> 00:01:05,800 ♪ Hey, hey ♪ 14 00:01:17,640 --> 00:01:23,800 ♪ For auld acquaintance be forgot ♪ 15 00:01:23,880 --> 00:01:29,520 ♪ And never brought to mind ♪ 16 00:01:30,040 --> 00:01:36,080 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 17 00:01:36,160 --> 00:01:41,320 ♪ In the days of auld lang syne? ♪ 18 00:01:42,200 --> 00:01:48,000 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ 19 00:01:48,600 --> 00:01:53,880 ♪ For auld lang syne ♪ 20 00:01:54,480 --> 00:02:00,760 ♪ We'll drink a cup of kindness yet ♪ 21 00:02:00,840 --> 00:02:06,720 - ♪ For the sake of auld lang syne... ♪ - Attention all passengers. 22 00:02:06,800 --> 00:02:08,680 This is a safety announcement. 23 00:02:08,760 --> 00:02:10,440 For security reasons... 24 00:02:10,560 --> 00:02:12,440 - He is Portuguese. - Huh. 25 00:02:13,040 --> 00:02:16,640 Uh... he came with a flight that had a forced landing 26 00:02:16,720 --> 00:02:20,840 because his appointed guardian happened to have a, uh, heart attack. 27 00:02:20,920 --> 00:02:21,920 Wow. 28 00:02:22,360 --> 00:02:27,120 So, um... we're gonna watch him and take care of him until the police come. 29 00:02:27,200 --> 00:02:30,960 And, uh... they'll escort him on the plane tomorrow. 30 00:02:31,040 --> 00:02:34,520 He... doesn't seem to remember anything. 31 00:02:37,000 --> 00:02:38,080 This is Henrik. 32 00:02:38,600 --> 00:02:39,960 It's Food Safety. 33 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 Yeah? 34 00:02:44,560 --> 00:02:46,760 Wh... what exactly do you mean? 35 00:02:46,840 --> 00:02:48,520 What do you mean, they don't want her back? 36 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 Okay, so did someone call the pound? 37 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 Uh... 38 00:02:56,640 --> 00:02:58,400 But... when does she have to leave? 39 00:03:00,560 --> 00:03:03,560 Okay, I understand, but what will happen to her at the pound? 40 00:03:05,920 --> 00:03:07,160 Yeah, okay. 41 00:03:08,400 --> 00:03:10,240 Thanks. 42 00:03:13,000 --> 00:03:14,320 Hmm. 43 00:03:14,400 --> 00:03:15,680 I know. 44 00:03:18,640 --> 00:03:20,160 And my life! 45 00:03:20,240 --> 00:03:22,120 When I was going through everything! 46 00:03:22,200 --> 00:03:25,176 - What the hell is your problem? - You're stealing my life, that's not okay! 47 00:03:25,200 --> 00:03:28,000 - What are you talking about? - What were you planning? 48 00:03:28,080 --> 00:03:31,560 - Ida... - To give these lyrics to someone else? 49 00:03:31,640 --> 00:03:33,360 - I couldn't find her. - Answer me! 50 00:03:34,120 --> 00:03:35,160 I looked everywhere. 51 00:03:36,840 --> 00:03:38,480 She's not picking up her phone. 52 00:03:39,520 --> 00:03:43,040 We have to get hold of her, Ida. 53 00:03:48,600 --> 00:03:50,760 You know, that new poster's really cool. 54 00:03:52,520 --> 00:03:54,560 You look strong, Ida... 55 00:03:55,760 --> 00:03:57,800 Real girl power, it's great. 56 00:03:57,880 --> 00:03:59,640 You know, that picture was taken... 57 00:04:00,920 --> 00:04:04,200 the day after I visited my parents, Asle, remember? 58 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 Yeah. 59 00:04:07,400 --> 00:04:10,000 You see girl power, but I see a girl without a mom. 60 00:04:14,920 --> 00:04:17,200 Hi! Excuse me, are you on duty? 61 00:04:17,760 --> 00:04:20,920 Uh, yeah. I mean, no. Well, I'm the security guard here 62 00:04:21,000 --> 00:04:23,480 So, ma'am, that Santa over there is a drunken bully. 63 00:04:23,560 --> 00:04:25,840 That man shouldn't be allowed around children. 64 00:04:27,200 --> 00:04:31,200 He smells and he curses, and frankly, he... scares the children. 65 00:04:31,280 --> 00:04:33,400 That's not really my responsibility. 66 00:04:33,480 --> 00:04:34,880 I can call somebody... 67 00:04:34,960 --> 00:04:37,680 It's not mine to tell you how to deal with misbehaving employees. 68 00:04:37,760 --> 00:04:40,480 But here I am, doing it. So... 69 00:04:42,520 --> 00:04:45,760 Um... Okay. Uh, I'll go take care of it. 70 00:04:46,400 --> 00:04:48,120 Attention all passengers. 71 00:04:48,200 --> 00:04:52,320 Due to the weather conditions, there has been delays and cancellations. 72 00:04:52,400 --> 00:04:55,080 He completely terrified my son and many other children. 73 00:04:55,160 --> 00:04:58,240 - He should not be allowed to do this job. - Yeah, that kid peed on me. 74 00:04:58,320 --> 00:04:59,960 He peed himself in fear. 75 00:05:00,040 --> 00:05:02,000 - 'Cause you scared my son. - You serious? 76 00:05:02,080 --> 00:05:04,760 This woman says you've been unkind to the children. Is that right? 77 00:05:04,840 --> 00:05:07,320 It's not my fault she raised her child to piss on people! 78 00:05:07,400 --> 00:05:09,400 - Excuse me? Do you see what I mean? - Okay. 79 00:05:09,440 --> 00:05:11,760 - You can't act like that. - Don't tell me how to act! 80 00:05:11,840 --> 00:05:14,320 Are you drunk right now? 81 00:05:14,880 --> 00:05:16,600 - No, I'm high. - Oh my God! 82 00:05:16,680 --> 00:05:18,920 You can't have a Santa who smokes and drinks! Disgusting! 83 00:05:19,000 --> 00:05:21,640 You know what's really disgusting? Shitty kids, pissy kids... 84 00:05:21,720 --> 00:05:22,640 Hey. 85 00:05:22,720 --> 00:05:23,976 - Calm down. - Get off me! 86 00:05:24,000 --> 00:05:25,160 Hey. Calm down. 87 00:05:25,240 --> 00:05:28,720 We're going to HR and we'll see if we can sort things out for you, okay? 88 00:05:28,800 --> 00:05:32,880 - Siding with piss kid and his shitty mom? - Hey, stop it. You need to calm down. 89 00:05:32,960 --> 00:05:36,040 - Let go of me! Hey! - You need to calm down. Stop it. 90 00:05:36,120 --> 00:05:38,240 I swear, my friend's a lawyer. 91 00:05:38,320 --> 00:05:41,400 You guys always have this much fun here? 92 00:05:41,920 --> 00:05:43,200 - Yes, pretty much. - Yeah? 93 00:05:43,840 --> 00:05:47,440 - Could I have a... cup of tea or something? - Oh, yeah, absolutely. 94 00:05:47,520 --> 00:05:49,600 Of course you can. We have lots of tea. 95 00:05:54,680 --> 00:05:57,600 Hey, I just thought of something. You know what I would want? 96 00:05:58,280 --> 00:06:01,200 - Uh, what do you want? - No, I mean, what your father might want. 97 00:06:01,280 --> 00:06:03,280 - Ah. - Uh, shoes. 98 00:06:03,360 --> 00:06:06,160 - Shoes? - Mm-hm. Do you know your dad's shoe size? 99 00:06:06,240 --> 00:06:09,680 No, but I'm... uh, I'm sure I'll be able to figure it out. 100 00:06:10,280 --> 00:06:11,720 Good running shoes. 101 00:06:11,800 --> 00:06:13,736 They don't have to be too expensive. 102 00:06:13,760 --> 00:06:17,280 But they should be a good fit and offer, uh, proper support. 103 00:06:18,960 --> 00:06:20,520 - Shoes. - Mmm, shoes are good. 104 00:06:20,600 --> 00:06:23,760 - Okay, then, I'll add that to my list. - Yeah, people need shoes. 105 00:06:25,960 --> 00:06:27,360 Do you think you'll get any? 106 00:06:27,440 --> 00:06:28,760 - Shoes? - Mm-hm. 107 00:06:29,520 --> 00:06:32,800 I don't think I'll be getting any shoes this year. No. Not really. 108 00:06:32,880 --> 00:06:34,480 Why not? 109 00:06:34,560 --> 00:06:38,160 Well, I... don't have many family members who want to visit me. 110 00:06:38,240 --> 00:06:42,480 I mean, not that I mind, I actually like that, but you know... it's okay. 111 00:06:42,560 --> 00:06:44,640 It's all good. 112 00:06:44,720 --> 00:06:46,400 So... 113 00:06:46,480 --> 00:06:48,440 you have no family, or... 114 00:06:48,520 --> 00:06:49,520 Uh... 115 00:06:53,360 --> 00:06:55,960 I had a girlfriend about 20 years ago. 116 00:06:56,760 --> 00:06:59,320 She found life a little difficult, you could say. 117 00:06:59,400 --> 00:07:01,800 And she'd always say, 118 00:07:01,880 --> 00:07:04,520 "Life can't handle me." 119 00:07:05,760 --> 00:07:09,320 But before she... gave in, we had a daughter. 120 00:07:11,360 --> 00:07:15,000 Um, and after it happened, her parents decided... 121 00:07:16,560 --> 00:07:18,360 they didn't want to... 122 00:07:18,440 --> 00:07:21,120 let me take care of my daughter. 123 00:07:21,200 --> 00:07:23,840 Um, maybe it was for the best. 124 00:07:23,920 --> 00:07:28,920 Maybe I would've been a lousy father, especially in that... difficult time. 125 00:07:29,000 --> 00:07:31,400 Do you regret it? 126 00:07:34,880 --> 00:07:37,680 I regret that I wasn't able to be there for my daughter. 127 00:07:55,320 --> 00:07:56,600 That's a great choice. 128 00:08:01,840 --> 00:08:06,240 I'm telling you, that kid peed on me. I mean, he wasn't even a two-year-old. 129 00:08:06,960 --> 00:08:09,520 Seriously, that kid was at least five years old. 130 00:08:12,960 --> 00:08:14,160 You doing okay? 131 00:08:15,520 --> 00:08:17,200 A little meltdown? 132 00:08:17,960 --> 00:08:20,360 - Yeah, why? - I don't know. 133 00:08:21,080 --> 00:08:24,320 You seem a little... stressed out? 134 00:08:25,120 --> 00:08:26,640 I'm serious, Thea. 135 00:08:26,720 --> 00:08:30,920 My life is fine, but work has been just... shit! 136 00:08:33,000 --> 00:08:35,560 I get it. 137 00:08:35,640 --> 00:08:38,040 This is a message for Kaja Melling. 138 00:08:38,120 --> 00:08:41,280 Please contact the nearest security guard or airport staff. 139 00:08:41,360 --> 00:08:43,200 Your parents are looking for you. 140 00:08:43,280 --> 00:08:45,120 If anyone has seen Kaja Melling, 141 00:08:45,200 --> 00:08:47,160 please report to the nearest security guard... 142 00:08:47,240 --> 00:08:49,200 - Hey, I know that girl. - ...immediately. 143 00:08:49,280 --> 00:08:50,480 Who? 144 00:08:50,560 --> 00:08:53,080 - The girl they're looking for. - Really? 145 00:08:53,160 --> 00:08:55,680 The parents have been watching the surveillance footage 146 00:08:55,760 --> 00:08:57,560 and they've been going nuts. 147 00:08:57,640 --> 00:09:00,440 Do you think I could have a talk with them? I mean, the parents? 148 00:09:01,760 --> 00:09:04,280 So, Abba. This is Kine. 149 00:09:04,360 --> 00:09:08,840 And... we have found a flight for you tomorrow, okay? 150 00:09:09,440 --> 00:09:12,000 She will help you come home to your daughter. 151 00:09:12,080 --> 00:09:14,640 Yeah? Okay? Okay. 152 00:09:25,760 --> 00:09:28,520 Yes. This way. 153 00:09:42,280 --> 00:09:44,200 - Uh, she'll be right back. - Hmm? 154 00:09:44,280 --> 00:09:46,720 Yeah, uh, the, uh, woman behind the desk. 155 00:09:46,800 --> 00:09:48,296 - She'll be right back. - Back in a sec? 156 00:09:48,320 --> 00:09:49,760 - Yeah. - Righto, righto. 157 00:09:50,560 --> 00:09:53,280 - You're David, right? - I'm David, yeah. That's me. 158 00:09:53,360 --> 00:09:56,600 - Yeah, I remember you. We met earlier. - Ah, yes, I remember you. 159 00:09:56,680 --> 00:09:58,920 - You're the priest, right? - Yes, that's me. 160 00:09:59,000 --> 00:10:02,080 Oh, there. Here comes Kine. She can help you. 161 00:10:02,160 --> 00:10:03,240 Hmm. 162 00:10:03,880 --> 00:10:06,200 Sorry about that. How can I help you today? 163 00:10:06,280 --> 00:10:08,800 I've been thinking that since all the planes are still grounded, 164 00:10:08,840 --> 00:10:10,120 I'll just cancel this. 165 00:10:10,960 --> 00:10:12,160 This ticket here. 166 00:10:13,600 --> 00:10:14,600 Yeah? 167 00:10:15,560 --> 00:10:16,400 Yeah. 168 00:10:16,480 --> 00:10:19,120 I've heard the storm will let up later tonight. 169 00:10:20,640 --> 00:10:21,800 Uh... um... 170 00:10:21,880 --> 00:10:24,440 I've... changed my mind. 171 00:10:24,520 --> 00:10:28,360 I'll just, wait and see what... the weather looks like tonight. 172 00:10:28,440 --> 00:10:31,160 The weather should, um, clear up by tomorrow. 173 00:10:31,240 --> 00:10:33,360 Well, then it'll be a clear decision. 174 00:10:33,440 --> 00:10:34,880 Huh? 175 00:10:34,960 --> 00:10:36,120 I mean... 176 00:10:36,920 --> 00:10:40,680 you said that the weather could clear up by tomorrow morning. 177 00:10:41,400 --> 00:10:45,600 So I then made up, uh, that it'll be a clear decision! 178 00:10:46,680 --> 00:10:48,520 - I mean... uh... - Right. 179 00:10:48,600 --> 00:10:51,760 And because... I was trying to decide whether or not... 180 00:10:52,960 --> 00:10:58,080 um... uh, to keep the ticket, clear has a double... double meaning... 181 00:10:58,960 --> 00:11:00,640 because, uh... 182 00:11:18,400 --> 00:11:22,080 CAN DIANA COME TO THE VIP LOUNGE? 183 00:11:22,160 --> 00:11:24,280 WHY? 184 00:11:27,000 --> 00:11:28,600 OLAV: SURPRISE 185 00:11:31,760 --> 00:11:35,880 I HATE SURPRISES 186 00:11:37,840 --> 00:11:39,280 OLAV: I DON'T BELIEVE YOU 187 00:11:54,280 --> 00:11:55,320 Mademoiselle. 188 00:11:56,960 --> 00:12:00,520 If you can't go to Paris, well, then... Paris can come to you. 189 00:12:10,080 --> 00:12:12,360 Le steak and le fries. 190 00:12:14,320 --> 00:12:15,720 Why do all this? 191 00:12:15,800 --> 00:12:17,080 Because I want to. 192 00:12:19,320 --> 00:12:20,760 Red wine? 193 00:12:20,840 --> 00:12:24,280 Wine for you, water for me. 'Cause I'm still at work. 194 00:12:24,360 --> 00:12:26,600 Merci beaucoup, monsieur. 195 00:12:36,880 --> 00:12:37,920 Pss, pss, pss. 196 00:12:40,440 --> 00:12:41,680 Up, girl! Jump! 197 00:12:42,840 --> 00:12:43,720 Come on! 198 00:12:43,800 --> 00:12:46,040 I'm real confused right now, Henrik. 199 00:12:46,120 --> 00:12:49,800 Isn't that hairless rat supposed to be outta here by now? 200 00:12:49,880 --> 00:12:51,600 She's a Chinese Crested Dog. 201 00:12:51,680 --> 00:12:53,360 I don't care what breed that thing is. 202 00:12:53,440 --> 00:12:54,960 It needs to get outta here. 203 00:12:56,480 --> 00:12:58,320 Food Safety's comin' to pick her up. 204 00:13:00,800 --> 00:13:02,000 Was it here overnight? 205 00:13:02,080 --> 00:13:04,000 Yeah, of course. Where else would she go? 206 00:13:04,080 --> 00:13:05,480 Where else? Are you serious? 207 00:13:05,560 --> 00:13:07,760 Henrik, that thing could have rabies, 208 00:13:07,840 --> 00:13:09,600 or ringworm, or all sorts of other diseases! 209 00:13:09,680 --> 00:13:12,360 - No way! She doesn't have rabies. - How do you know? 210 00:13:13,640 --> 00:13:15,240 Because I... 211 00:13:16,480 --> 00:13:18,440 - Fine, I'll take her now. - Okay, good. 212 00:13:18,520 --> 00:13:19,880 - It needs to be returned. - Yeah. 213 00:13:19,960 --> 00:13:21,680 - We already agreed on that. - Lasso. 214 00:13:21,760 --> 00:13:23,360 Up! 215 00:13:33,840 --> 00:13:36,040 I don't like the way you look at that dog, either. 216 00:13:36,120 --> 00:13:37,120 Fine. 217 00:13:40,080 --> 00:13:42,280 - I don't like it, Henrik. - Fine. 218 00:13:55,920 --> 00:13:58,400 This is a message for Kaja Melling. 219 00:13:58,480 --> 00:14:01,720 Please contact the nearest security guard or airport staff. 220 00:14:01,800 --> 00:14:03,600 Your parents are looking for you. 221 00:14:03,680 --> 00:14:06,440 - If anyone has seen Kaja Melling... - Need a refill, young lady? 222 00:14:06,520 --> 00:14:07,920 No, I'm all right. Thanks. 223 00:14:08,000 --> 00:14:10,120 - Just let me know if you need something. - Yup. 224 00:14:46,880 --> 00:14:47,880 Hi! 225 00:14:50,960 --> 00:14:52,360 My name's Sara. 226 00:14:55,240 --> 00:14:57,800 Hm... Let me guess. 227 00:14:58,920 --> 00:15:01,680 Um, is your name... 228 00:15:01,760 --> 00:15:02,760 Kaja? 229 00:15:05,040 --> 00:15:06,160 Was I right? 230 00:15:07,040 --> 00:15:09,640 Yep, I knew it. You look exactly like a Kaja. 231 00:15:12,560 --> 00:15:15,400 - Are you the one they're looking for? - Yeah. 232 00:15:16,320 --> 00:15:17,640 Are you lost? 233 00:15:18,360 --> 00:15:20,160 Or did you want to get lost? 234 00:15:20,920 --> 00:15:23,520 I've purposefully gotten lost many times. 235 00:15:23,600 --> 00:15:24,920 I wanted to. 236 00:15:25,760 --> 00:15:28,560 Cool. You're like Kevin from Home Alone. 237 00:15:29,160 --> 00:15:30,760 Uh... You've seen Home Alone? 238 00:15:31,520 --> 00:15:32,880 Are you kidding me? 239 00:15:32,960 --> 00:15:36,360 - A million times, it's my favorite film! - Mine too. 240 00:15:36,880 --> 00:15:39,400 - "Keep the change, ya filthy animal." - "...filthy animal." 241 00:15:42,000 --> 00:15:43,920 Why did you wanna get lost, then? 242 00:15:44,000 --> 00:15:47,600 Mmm... Mom and Dad argue all the time. 243 00:15:47,680 --> 00:15:49,240 I just wanted to be alone. 244 00:15:50,600 --> 00:15:53,360 - That doesn't sound fun. - Yeah. 245 00:15:54,080 --> 00:15:56,480 What do you do when your parents argue? 246 00:15:56,560 --> 00:16:00,240 I wouldn't know. I've never had parents. Not a mom or a dad. 247 00:16:01,200 --> 00:16:03,080 But everyone has a mom and dad. 248 00:16:03,680 --> 00:16:05,320 Not everyone does. 249 00:16:05,400 --> 00:16:08,320 Most people do have parents, but I just don't. 250 00:16:09,000 --> 00:16:12,840 Does that mean that you could do whatever you wanted? 251 00:16:12,920 --> 00:16:16,640 No, 'cause I grew up living with my grandparents. 252 00:16:17,440 --> 00:16:19,840 I always love seeing my grandparents. 253 00:16:19,920 --> 00:16:22,320 'Cause they never argue. 254 00:16:22,400 --> 00:16:23,840 Ah, that's good. 255 00:16:25,000 --> 00:16:26,600 Wanna go find your parents? 256 00:16:36,400 --> 00:16:40,240 - Yeah? - Yeah, hi, um... Is this Jan Haugland? 257 00:16:41,520 --> 00:16:45,440 Yeah, hi. Uh, my name is Marius Tønnesen. 258 00:16:46,720 --> 00:16:50,000 I apologize for calling so late. You remember me? That's great. 259 00:16:51,280 --> 00:16:52,320 Um... 260 00:16:54,240 --> 00:16:57,640 I was just wondering if I could, um... maybe speak with her? 261 00:17:01,000 --> 00:17:02,880 Yes, I'm aware of that. 262 00:17:02,960 --> 00:17:04,600 Yeah, we have an agreement. 263 00:17:05,920 --> 00:17:07,320 Yeah, we have an agreement. 264 00:17:07,400 --> 00:17:09,120 Hello? 265 00:18:21,600 --> 00:18:23,120 Lucas, please, stop that. 266 00:18:23,160 --> 00:18:25,160 - No, uh... Please. - Sorry? 267 00:18:25,720 --> 00:18:27,280 Please, let him play. 268 00:18:34,400 --> 00:18:35,640 Please play. 269 00:23:43,720 --> 00:23:45,320 Can you please forgive me? 270 00:23:48,200 --> 00:23:50,160 Hey, it's all right. 271 00:25:21,080 --> 00:25:23,080 - Hi. - Hi. 272 00:25:24,120 --> 00:25:25,240 What's up? 273 00:25:26,480 --> 00:25:29,000 Um, Marius, from the bar... 274 00:25:30,040 --> 00:25:33,080 he collapsed, and an ambulance came to pick him up. 275 00:25:33,840 --> 00:25:35,680 It looked serious. 276 00:25:38,440 --> 00:25:41,360 He's... your father, isn't he? 20953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.