All language subtitles for [MissaX] Lusting for Mom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,327 --> 00:01:15,324 КОПНЕЖ ЗА МАМА 2 00:01:23,397 --> 00:01:28,397 Къде отиваш? - А ти къде ходиш? Никъде те няма! 3 00:01:31,501 --> 00:01:32,976 Напрегнат ми се виждаш. 4 00:01:33,000 --> 00:01:35,346 Нещо да не се е случило? 5 00:01:35,370 --> 00:01:38,480 Да не се срещаш отново с някого? 6 00:01:38,670 --> 00:01:39,666 Майкъл. 7 00:01:39,690 --> 00:01:40,446 Минаха се години 8 00:01:40,470 --> 00:01:42,396 откакто баща ти почина 9 00:01:42,420 --> 00:01:46,746 Не мога все така да съм. 10 00:01:46,770 --> 00:01:48,636 Какво лошо има в това? 11 00:01:48,660 --> 00:01:49,536 Разбира се, че няма. 12 00:01:49,560 --> 00:01:52,056 На теб ти е добре така. 13 00:01:52,080 --> 00:01:53,766 Просто се притеснявам за теб. 14 00:01:53,790 --> 00:01:56,376 Че пак ще бъдеш наранена. 15 00:01:56,400 --> 00:01:57,696 Всичко ще бъде наред. 16 00:01:57,720 --> 00:02:00,759 Мога да се грижа за себе си. 17 00:02:00,783 --> 00:02:02,406 Ти си толкова мил. 18 00:02:02,430 --> 00:02:03,366 Е? 19 00:02:03,390 --> 00:02:05,076 Кой е този тип? 20 00:02:05,100 --> 00:02:06,516 Казва се Франк. 21 00:02:06,540 --> 00:02:08,376 Мисля, че е адвокат или нещо подобно и 22 00:02:09,000 --> 00:02:11,806 от страшно много време ме убеждава да се срещна с него. 23 00:02:11,820 --> 00:02:14,616 Явно много ти е харесал. 24 00:02:14,640 --> 00:02:18,096 Мисля, че е малко по-различно, мисля, че е много по-млад от мен. 25 00:02:18,120 --> 00:02:21,066 Готова ли си да се срещаш с по-млад мъж? 26 00:02:21,090 --> 00:02:23,676 Разбира се, че бих излязла с по-млад мъж. 27 00:02:23,700 --> 00:02:25,236 Ако имаш впредвид някой като теб. 28 00:02:25,260 --> 00:02:27,926 А ти не излизаш ли с някое момиче? 29 00:02:28,020 --> 00:02:31,926 Имаше в колежа, но никога не съм имал нещо сериозно с някоя. 30 00:02:31,950 --> 00:02:35,556 Понякога ми напомняш за баща ти, който беше 31 00:02:35,580 --> 00:02:37,566 от млад толкова зрял и толкова ми липсва. 32 00:02:37,590 --> 00:02:40,326 Просто се обаждай, става ли? 33 00:02:40,350 --> 00:02:41,556 Добре, татко. 34 00:02:41,580 --> 00:02:45,020 Ще си дойда преди наредения ми час. 35 00:02:45,120 --> 00:02:46,476 Тръгвам. 36 00:02:46,500 --> 00:02:49,500 Не се тревожи за мен. 37 00:02:51,540 --> 00:02:54,890 Просто ми се обади, ако имаш нужда от нещо. - Добре. 38 00:03:37,380 --> 00:03:40,380 Мамо? 39 00:03:45,120 --> 00:03:48,120 Мамо? 40 00:04:11,960 --> 00:04:12,786 Какво има? 41 00:04:12,810 --> 00:04:14,856 Всичко наред ли е? 42 00:04:14,880 --> 00:04:18,620 Опитах се да ти се обадя, но телефонът ти беше изключен. 43 00:04:18,880 --> 00:04:19,876 Аз съм една тъпачка. 44 00:04:20,160 --> 00:04:21,666 Нарани ли те? 45 00:04:21,690 --> 00:04:22,146 Не. 46 00:04:22,170 --> 00:04:23,766 Добре съм. 47 00:04:23,790 --> 00:04:26,790 Стана натрапчив. 48 00:04:27,180 --> 00:04:29,256 Помолих го да спре. 49 00:04:29,280 --> 00:04:30,396 Не го харесвам. 50 00:04:30,420 --> 00:04:32,642 Той каза някои наистина ужасни неща. 51 00:04:32,666 --> 00:04:35,666 Какво каза той? 52 00:04:36,600 --> 00:04:39,640 Не е нужно да ми казваш. 53 00:04:40,170 --> 00:04:43,566 Сигурно ме е помислил за откачена. Отхвърлих го. 54 00:04:43,590 --> 00:04:45,276 Не си направила нищо лошо. 55 00:04:45,300 --> 00:04:48,710 В правото си си е да го отхвърлиш. 56 00:04:49,300 --> 00:04:50,710 Искаше ми се да бъде като теб. 57 00:04:51,300 --> 00:04:52,710 Толкова ми напомняш на баща си от преди. 58 00:05:02,960 --> 00:05:05,556 Майкъл! - Съжалявам, аз просто- Не знам- 59 00:05:06,580 --> 00:05:09,897 Мисля, че най-добре е да излезеш от тук. Не искам да се случи нещо което не трябва. 60 00:05:10,997 --> 00:05:12,897 Утре ще изясним тава. 61 00:05:20,310 --> 00:05:21,321 Обичам те, мамо. 62 00:05:21,345 --> 00:05:24,345 И аз те обичам. 63 00:06:50,220 --> 00:06:52,536 Да започнем отначало днес. 64 00:06:52,560 --> 00:06:53,321 Да забравим и да се преструваме 65 00:06:53,500 --> 00:06:55,957 че нищо не се е случило снощи. 66 00:06:55,890 --> 00:07:00,140 Какво искаш да кажеш, наистина ли беше толкова зле? 67 00:07:05,543 --> 00:07:06,636 Аз мисля... 68 00:07:06,660 --> 00:07:08,346 Че не трябва да се случва това отново. 69 00:07:08,370 --> 00:07:09,756 Защо не? 70 00:07:09,780 --> 00:07:11,016 Защото е грешно. 71 00:07:11,200 --> 00:07:12,427 Но това не е просто поредното хлътване в училище. 72 00:07:12,521 --> 00:07:15,637 Наистина ме е грижа за теб. 73 00:07:16,219 --> 00:07:17,466 Да бе. 74 00:07:17,490 --> 00:07:19,086 Обещавам ти, че ще го почувстваш пак. 75 00:07:19,110 --> 00:07:20,346 с готино момиче което ще срещнеш... 76 00:07:20,370 --> 00:07:22,266 Няма и да се сещаш за това. 77 00:07:22,290 --> 00:07:24,066 Но пак ще ме обичаш, нали? 78 00:07:24,090 --> 00:07:25,056 Разбира се, че ще те обичам. 79 00:07:25,080 --> 00:07:29,496 Обичам те, както майка обича сина си. 80 00:07:29,520 --> 00:07:33,680 Хайде, хайде, дръж главата си вдигната. 81 00:07:34,520 --> 00:07:35,680 Не унивай, нали?! 82 00:08:02,915 --> 00:08:03,786 Хей! 83 00:08:03,810 --> 00:08:04,536 Хей. 84 00:08:04,560 --> 00:08:05,766 Какво ще правиш? 85 00:08:05,790 --> 00:08:07,236 Нищо особено. 86 00:08:07,260 --> 00:08:09,996 Мислех си, че може да гледаме някой филм? 87 00:08:10,020 --> 00:08:11,976 Да се поразходим? 88 00:08:12,000 --> 00:08:14,339 О, хайде де, нека да излезем. 89 00:08:14,363 --> 00:08:15,576 не съм в настроение за филм. 90 00:08:15,600 --> 00:08:18,516 Сигурно просто ще постоя тук. 91 00:08:18,540 --> 00:08:20,042 Разбира се. 92 00:08:20,066 --> 00:08:22,356 Сигурно ме мислиш за луда, че те занимавам. 93 00:08:22,380 --> 00:08:24,396 Да не ми се сърдиш за сутринта? 94 00:08:24,420 --> 00:08:26,826 Не, не ти се. 95 00:08:26,850 --> 00:08:27,816 Помислих малко и... 96 00:08:27,840 --> 00:08:29,226 Сигурно преувеличих. 97 00:08:29,250 --> 00:08:32,540 Просто ми трябваше малко време да помисля над това. 98 00:08:33,480 --> 00:08:34,536 Боже мой. 99 00:08:34,560 --> 00:08:35,925 Не, аз просто- 100 00:08:35,949 --> 00:08:37,999 Не помня тази снимка. 101 00:08:38,010 --> 00:08:39,936 От къде я имаш? 102 00:08:39,960 --> 00:08:42,216 Това е любимата ми снимка с теб. 103 00:08:42,240 --> 00:08:44,464 Аз нямам твоя. 104 00:08:44,488 --> 00:08:45,096 Ще те снимам. 105 00:08:46,200 --> 00:08:46,866 Не, мамо. Няма нужда. 106 00:08:46,890 --> 00:08:48,336 Само набързичко една, 107 00:08:48,360 --> 00:08:49,146 хайде, позволи ми. 108 00:08:49,170 --> 00:08:53,690 Нали казват, че момчетата не обичат да ги снимат. 109 00:08:54,780 --> 00:08:56,736 Можем и по-добре. 110 00:08:56,760 --> 00:08:58,116 Нека да оправим прическата, хайде. 111 00:08:58,140 --> 00:08:59,316 Ще се харешеш. 112 00:08:59,340 --> 00:09:02,340 Хайде. 113 00:09:02,640 --> 00:09:03,576 Приготви се. 114 00:09:03,600 --> 00:09:05,646 Още малко. 115 00:09:05,670 --> 00:09:07,296 Почти е готово... 116 00:09:07,320 --> 00:09:08,616 Ето. Добре излезе. 117 00:09:08,640 --> 00:09:11,640 Дай да видя. 118 00:09:13,560 --> 00:09:14,884 Дайте ми го, върни ми го. 119 00:09:14,908 --> 00:09:17,908 Хайде. Не. 120 00:09:30,420 --> 00:09:31,986 Понякога не мога да те разбера. 121 00:09:32,010 --> 00:09:33,456 Просто тествах нещо 122 00:09:33,480 --> 00:09:35,256 Какво си тествала? 123 00:09:35,280 --> 00:09:36,482 Аз не бях... 124 00:09:36,506 --> 00:09:39,156 Не бях готова, не бях сигурна. 125 00:09:39,210 --> 00:09:39,996 Но 126 00:09:40,020 --> 00:09:42,126 Искам да забравя за това. 127 00:09:42,150 --> 00:09:45,366 Има нещо в теб, което не мога да да го забравя, просто не искам да го забравя. 128 00:09:45,390 --> 00:09:47,035 Смисъл? 129 00:09:47,059 --> 00:09:48,816 Не мисля, че някога съм те виждала в тази светлина. 130 00:09:48,840 --> 00:09:51,276 Винаги съм те възприемала като дете. 131 00:09:51,300 --> 00:09:53,256 Но ти си истински мъж. 132 00:09:53,280 --> 00:09:56,600 Искам да се погрижа за теб. 133 00:09:56,624 --> 00:09:58,850 Бях наранявана толкова много пъти. 134 00:09:58,874 --> 00:10:00,770 Просто ме е страх да не те загубя. 135 00:10:00,794 --> 00:10:03,080 Никога няма да се случи. 136 00:10:03,104 --> 00:10:05,090 И баща ти казваше същото. 137 00:10:05,114 --> 00:10:08,464 Той беше толкова сладък. 138 00:10:08,534 --> 00:10:10,970 Много го обичах, ти го знаеш, нали? 139 00:10:10,994 --> 00:10:11,990 Той също те обичаше. 140 00:10:12,014 --> 00:10:15,304 Искаше най-доброто за теб. 141 00:10:16,514 --> 00:10:19,880 От толкова време не са ме държали за ръка. 142 00:10:19,904 --> 00:10:21,680 Не съм била с никого. 143 00:10:21,704 --> 00:10:23,000 Откакто баща ти почина. 144 00:10:23,024 --> 00:10:25,040 Предполагам, че просто се чувствам сякаш му изневерявам. 145 00:10:25,064 --> 00:10:26,810 Той иска да сме щастливи. 146 00:10:26,834 --> 00:10:30,314 Знаеш, че той страшно се гордееше с теб, нали. 147 00:10:42,704 --> 00:10:44,210 После да не съжалиш? 148 00:10:44,234 --> 00:10:45,980 Ами ако не мислиш после като сега. 149 00:10:46,004 --> 00:10:47,120 Имам предвид. 150 00:10:47,144 --> 00:10:49,100 Дали наистина го искаш? 151 00:10:49,124 --> 00:10:50,330 Понякога. 152 00:10:50,354 --> 00:10:53,999 Фантазията. Е По-добра от реалността. 153 00:10:54,314 --> 00:10:58,264 Никога не съм искал нещо толкова колкото теб. 154 00:11:27,314 --> 00:11:28,264 Да те съблека. 155 00:11:31,314 --> 00:11:32,457 И маратонките. 156 00:11:48,314 --> 00:11:49,754 Мама не го беше правила от толкова време. 157 00:11:51,314 --> 00:11:52,875 Какъв си възмъжал само! 158 00:12:12,494 --> 00:12:16,490 Мама не се беше замисляла колко голям ти е станал кура само. 159 00:32:53,903 --> 00:32:56,566 Правиш майка си толкова щастлива. 160 00:32:56,590 --> 00:32:59,356 Толкова си добър. Толкова е хубаво! 161 00:33:00,130 --> 00:33:01,864 О, да. Точно така. 162 00:33:37,500 --> 00:33:38,550 Чукай мама. 163 00:33:49,040 --> 00:33:52,300 Толкова си дълбоко в мен. 164 00:33:59,260 --> 00:34:03,616 Как само правиш майка си щастлива. 165 00:34:06,490 --> 00:34:09,490 Божичко. Ръгай ме, ръгай ме, Майкъл. 166 00:34:27,130 --> 00:34:28,976 Толкова ми е хубаво. 167 00:35:53,200 --> 00:35:55,237 Искам те по-здраво, давай. 168 00:36:10,410 --> 00:36:12,300 О, Божичко. Внимавай само къде свършваш! Внимавай къде свършваш! 169 00:36:15,711 --> 00:36:16,596 Само да не свършиш вътре в майка си! 170 00:36:17,620 --> 00:36:18,545 О, да! 171 00:36:21,520 --> 00:36:22,186 Да! 172 00:36:22,210 --> 00:36:22,816 Давай. 173 00:36:26,890 --> 00:36:27,965 Свърши когато си готов. 174 00:36:28,450 --> 00:36:30,616 Само внимавай да не свършиш в мама. 175 00:36:31,930 --> 00:36:33,346 Да не свършвам ли вътре, мамо? - Да! 176 00:36:33,370 --> 00:36:34,306 Разтовари спермата си върху мама, бебчо. 177 00:36:34,330 --> 00:36:35,746 Отгоре. 178 00:36:38,770 --> 00:36:44,770 Тук, ето тук свърши върху путка на мама. - Върху путката ли, мамо? - Свърши точто там върху мама! 179 00:36:48,413 --> 00:36:49,764 Дай спермата си там, върху мама! 180 00:36:54,790 --> 00:36:56,790 Свърши там. - Там ли го искаш? 181 00:36:58,240 --> 00:36:59,386 Моля ти се, дай спермата си там. 182 00:36:59,410 --> 00:37:01,576 Точно там! Да! 183 00:37:52,427 --> 00:38:03,427 Превод: incest_demon a.k.a. Satanas 15898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.