Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,123 --> 00:00:07,842
Time to take some leave, Jack. Get out of my office.
2
00:00:07,922 --> 00:00:10,203
Found the note on the dog's collar.
3
00:00:10,283 --> 00:00:12,003
We've done an X-ray on your dog.
4
00:00:12,082 --> 00:00:14,322
What she's swallowed appears to be jewellery.
5
00:00:14,402 --> 00:00:15,843
"To Matilda, love Jimmy."
6
00:00:15,923 --> 00:00:18,058
If you can do a quick search for any engravings you've done
7
00:00:18,082 --> 00:00:20,323
- for a James...
- No computers here.
8
00:00:20,402 --> 00:00:22,683
I think the wrong killer is in prison.
9
00:00:22,762 --> 00:00:24,299
And if the right ones are still out there,
10
00:00:24,323 --> 00:00:25,738
what if something's about to happen?
11
00:00:25,762 --> 00:00:27,843
You found the deer? At this house?
12
00:00:27,922 --> 00:00:30,683
With a bucket and the intestines right next to it?
13
00:00:30,762 --> 00:00:33,563
This isn't buckshot. It's a dental filling.
14
00:00:33,643 --> 00:00:35,323
These are human.
15
00:00:35,402 --> 00:00:38,923
What if it's Minnet Kable who's messing with us?
16
00:00:39,003 --> 00:00:40,283
It still smells in here.
17
00:00:40,363 --> 00:00:43,522
He abducted my brother in 1998.
18
00:00:43,603 --> 00:00:46,963
While in Long Lartin, Penderecki was beaten.
19
00:00:47,043 --> 00:00:49,003
I didn't beat Penderecki.
20
00:00:49,082 --> 00:00:50,323
It was his cellmate.
21
00:00:50,402 --> 00:00:52,323
I'll find out what he knows.
22
00:00:52,402 --> 00:00:54,643
No-one should have to live without answers.
23
00:00:54,722 --> 00:00:56,603
I went to your home, to get my things,
24
00:00:56,683 --> 00:00:59,043
but I didn't go inside because...
25
00:00:59,122 --> 00:01:00,722
...your front door was open.
26
00:01:07,163 --> 00:01:10,922
I know.
27
00:01:11,002 --> 00:01:13,163
No. Never had a problem with them before,
28
00:01:13,243 --> 00:01:15,483
then I wake up today, and they're absolutely everywhere.
29
00:01:16,842 --> 00:01:18,002
I don't know.
30
00:01:18,083 --> 00:01:19,402
But I don't do insects.
31
00:01:19,482 --> 00:01:22,323
Ych a fi. Vomit, mould, absolutely fine.
32
00:01:22,402 --> 00:01:24,002
But not insects.
33
00:01:24,083 --> 00:01:26,482
No, he's here now, thank God.
34
00:01:28,122 --> 00:01:29,859
Some other houses are having the same problem,
35
00:01:29,883 --> 00:01:31,402
so he was already in the area.
36
00:01:31,482 --> 00:01:32,762
He said he'd spray everywhere,
37
00:01:32,842 --> 00:01:34,499
but I have to be away for at least four hours.
38
00:01:34,523 --> 00:01:36,723
I've no idea what I'm going to do.
39
00:01:36,803 --> 00:01:38,603
Is it too early to drink?
40
00:01:40,642 --> 00:01:42,603
That wasn't what you were supposed to say.
41
00:01:47,803 --> 00:01:50,842
Then, I'm off to read to orphans.
42
00:01:50,922 --> 00:01:52,642
Of course, I'm going to the pub.
43
00:01:52,723 --> 00:01:54,323
You too, be good.
44
00:01:57,523 --> 00:01:58,723
Sorry.
45
00:02:00,163 --> 00:02:02,362
Nice.
46
00:02:02,443 --> 00:02:03,723
Very good.
47
00:02:03,803 --> 00:02:06,842
Is this show part of the regular spray service?
48
00:02:06,922 --> 00:02:08,443
It's for me, then?
49
00:02:09,603 --> 00:02:11,003
I see.
50
00:02:13,082 --> 00:02:16,082
That's lush! I love it!
51
00:02:21,043 --> 00:02:23,642
You're actually really quite good.
52
00:02:23,723 --> 00:02:26,043
Sorry. You distracted me.
53
00:02:26,123 --> 00:02:28,003
Where are we going?
54
00:02:30,883 --> 00:02:33,242
This is cute.
55
00:02:33,323 --> 00:02:35,522
But the tango would be out of the question.
56
00:02:37,802 --> 00:02:41,802
Thank you so much for being here on short notice.
57
00:02:41,883 --> 00:02:43,323
I don't know what I'd do
58
00:02:43,403 --> 00:02:46,642
if I had to spend the night with all those things crawling about.
59
00:02:46,723 --> 00:02:49,723
I do have to get out, though, before you spray,
60
00:02:49,802 --> 00:02:51,403
and you've blocked both doors.
61
00:02:53,723 --> 00:02:56,043
Sorry to bother. It's that there isn't another door.
62
00:04:38,122 --> 00:04:39,843
It's called a RoboMajor.
63
00:04:39,922 --> 00:04:41,922
It was manufactured in 2004,
64
00:04:42,002 --> 00:04:43,922
six years after my brother went missing.
65
00:04:44,002 --> 00:04:45,763
It's not Ewan's.
66
00:04:45,843 --> 00:04:47,682
And he left it for you?
67
00:04:47,763 --> 00:04:50,083
Yeah, but everything he's left so far was either Ewan's
68
00:04:50,163 --> 00:04:52,083
or something I'm supposed to think was Ewan's.
69
00:04:52,163 --> 00:04:53,482
Not this.
70
00:04:53,562 --> 00:04:55,882
He knows that I know this isn't my brother's.
71
00:04:55,963 --> 00:04:58,122
Where did he leave it?
72
00:04:58,203 --> 00:04:59,843
Bedroom.
73
00:04:59,922 --> 00:05:02,242
He was inside your house last night?
74
00:05:02,322 --> 00:05:03,562
Yeah.
75
00:05:03,643 --> 00:05:04,882
While you were at home?
76
00:05:04,963 --> 00:05:06,163
Didn't hear him. I was asleep.
77
00:05:07,562 --> 00:05:09,002
Did he do anything else?
78
00:05:09,083 --> 00:05:10,882
Don't worry. He's not going to hurt.
79
00:05:10,963 --> 00:05:12,362
I'm not worried.
80
00:05:12,442 --> 00:05:14,322
- Thanks.
- No. I'm serious.
81
00:05:14,403 --> 00:05:16,043
I'm not.
82
00:05:16,122 --> 00:05:18,723
Cos you brought it all on yourself. Because you're weird.
83
00:05:18,802 --> 00:05:20,882
This whole thing with your neighbour
84
00:05:20,963 --> 00:05:22,643
is fucking weird.
85
00:05:22,723 --> 00:05:24,643
I'm not the one doing this. He is.
86
00:05:24,723 --> 00:05:27,482
You moved back to London so he could do more of it.
87
00:05:52,603 --> 00:05:54,723
People talked, after your party.
88
00:05:54,802 --> 00:05:56,843
About your neighbour.
89
00:05:56,922 --> 00:05:58,843
You're not gonna find any fingerprints on that,
90
00:05:58,922 --> 00:06:01,603
but run it anyway, Thanks.
91
00:06:01,682 --> 00:06:04,242
Hang on.
92
00:06:04,322 --> 00:06:07,562
I really thought you'd be smart enough to stay away for a while.
93
00:06:07,643 --> 00:06:11,163
I'm sorry, ma'am. I'm obviously not that bright.
94
00:06:11,242 --> 00:06:13,139
And you know that thing where, once you see someone,
95
00:06:13,163 --> 00:06:15,922
you sort of realise how much you've missed them?
96
00:06:16,002 --> 00:06:17,203
It's not happening, is it?
97
00:06:17,283 --> 00:06:18,322
Not even a bit.
98
00:06:18,403 --> 00:06:19,563
How about I leave now, ma'am?
99
00:06:19,603 --> 00:06:21,002
There's an idea.
100
00:06:32,922 --> 00:06:35,603
Cause of death was subdural haematoma.
101
00:06:35,682 --> 00:06:37,203
Her sister found her.
102
00:06:37,283 --> 00:06:39,203
She'd been there a few days, so...
103
00:06:39,283 --> 00:06:42,763
No weapon on the scene, but the skull fracture's acute.
104
00:06:42,843 --> 00:06:45,163
We're thinking he pushed her, she fell and hit...
105
00:06:45,242 --> 00:06:46,802
That table there. Yes, ma'am.
106
00:06:46,882 --> 00:06:49,442
But she's still awake for a while after, though.
107
00:06:49,523 --> 00:06:51,802
You can see she tried crawling to her handbag.
108
00:06:53,562 --> 00:06:55,083
You find her mobile in there?
109
00:06:55,163 --> 00:06:56,242
Yeah.
110
00:06:56,322 --> 00:06:58,442
Husband's got an alibi?
111
00:06:58,523 --> 00:07:02,083
Business dinner, but we can pick it apart.
112
00:07:03,562 --> 00:07:05,322
Easy one, then.
113
00:07:06,963 --> 00:07:08,482
I'll be off. Thank you, ma'am.
114
00:07:24,523 --> 00:07:26,482
It has to be the boss doing this to us.
115
00:07:26,562 --> 00:07:28,242
He's been messing with us this whole time.
116
00:07:29,882 --> 00:07:31,723
I don't know why.
117
00:07:33,442 --> 00:07:34,802
Why do this to us?
118
00:07:39,403 --> 00:07:41,523
It's a lot of bother, if you think about it.
119
00:07:44,882 --> 00:07:46,922
If the boss was cross with us,
120
00:07:47,002 --> 00:07:49,002
he could have killed us.
121
00:07:49,083 --> 00:07:50,603
But he didn't.
122
00:07:50,682 --> 00:07:52,763
He killed someone else,
123
00:07:52,843 --> 00:07:54,322
took out their intestines,
124
00:07:54,403 --> 00:07:56,283
left them in a bucket for us to find.
125
00:07:56,362 --> 00:07:57,682
You to find.
126
00:07:57,763 --> 00:08:01,442
My point is, it's pretty elaborate.
127
00:08:01,523 --> 00:08:03,122
Maybe it's a test.
128
00:08:04,562 --> 00:08:06,603
To see how we'd react, under pressure.
129
00:08:06,682 --> 00:08:08,843
To see how we handle ourselves.
130
00:08:08,922 --> 00:08:10,682
So, that's good news.
131
00:08:10,763 --> 00:08:12,283
All we have to do is pass the test.
132
00:08:12,362 --> 00:08:15,802
No, it's not good news, you sloppy wet fucking knob.
133
00:08:17,203 --> 00:08:19,298
Do you have any idea what a looney bin he'd have to be
134
00:08:19,322 --> 00:08:21,002
to test us like this?
135
00:08:21,083 --> 00:08:23,002
And what if we don't pass the test?
136
00:08:23,083 --> 00:08:24,763
What do you think he might do then?
137
00:08:32,643 --> 00:08:33,682
Have you...
138
00:08:34,842 --> 00:08:36,003
What?
139
00:08:39,523 --> 00:08:41,842
Have you ever killed anyone?
140
00:08:45,003 --> 00:08:46,403
Because I haven't,
141
00:08:46,483 --> 00:08:49,043
and I was sort of hoping you had.
142
00:08:49,123 --> 00:08:50,442
So one of us...
143
00:08:50,523 --> 00:08:52,019
We're going to complete the job today.
144
00:08:52,043 --> 00:08:53,682
But we don't have a working landline.
145
00:08:53,763 --> 00:08:55,283
We'll have to improvise.
146
00:08:57,123 --> 00:09:00,962
You up for that, DS Molina?
147
00:09:03,442 --> 00:09:05,722
Yeah, DI Honey.
148
00:09:09,962 --> 00:09:11,602
It's through here.
149
00:09:15,922 --> 00:09:18,483
Life before the internet.
150
00:09:18,562 --> 00:09:20,202
They were dark times.
151
00:09:21,763 --> 00:09:23,483
These are all the ring engravings.
152
00:09:41,722 --> 00:09:43,523
There's no more orders for engravings, no?
153
00:09:43,602 --> 00:09:45,842
No, that was all of them. Why?
154
00:09:45,922 --> 00:09:48,283
None of the James's here are married to a Matilda.
155
00:09:48,363 --> 00:09:50,483
And none of the Matildas are married to a James.
156
00:09:50,562 --> 00:09:51,883
So your company...
157
00:09:51,962 --> 00:09:53,243
My father's company.
158
00:09:53,322 --> 00:09:56,403
Your father's company made the ring for this couple,
159
00:09:56,483 --> 00:09:59,602
but neither the husband nor the wife ordered it themselves.
160
00:09:59,682 --> 00:10:02,643
Then probably someone else ordered the ring for them.
161
00:10:02,722 --> 00:10:04,962
So then it could be any one of these names.
162
00:10:08,442 --> 00:10:09,883
Mind if I take these?
163
00:10:19,763 --> 00:10:22,802
Oliver? Oliver?
164
00:10:30,082 --> 00:10:31,442
Today's the day.
165
00:10:36,043 --> 00:10:38,202
Get the car door.
166
00:10:38,283 --> 00:10:39,483
Where are we going?
167
00:10:42,082 --> 00:10:45,243
No. I won't leave my family behind.
168
00:10:45,322 --> 00:10:48,643
Have you honestly not realised you don't have a say in the matter?
169
00:10:48,722 --> 00:10:50,283
Move.
170
00:11:07,922 --> 00:11:09,842
Lucia!
171
00:11:09,922 --> 00:11:11,562
Mum! Don't!
172
00:11:11,643 --> 00:11:13,363
They'll hear you!
173
00:11:14,842 --> 00:11:17,322
They're outside!
174
00:11:18,922 --> 00:11:20,202
Are you sure?
175
00:11:20,283 --> 00:11:22,442
I heard them leave.
176
00:11:22,523 --> 00:11:25,123
They've taken your father.
177
00:11:27,043 --> 00:11:29,722
Your father is going to get us out of this.
178
00:11:32,962 --> 00:11:34,602
Mum, he can't.
179
00:11:34,682 --> 00:11:36,442
He'll find a way.
180
00:11:36,523 --> 00:11:38,003
I know it!
181
00:11:39,043 --> 00:11:43,082
Today is the day we're going to escape.
182
00:12:26,523 --> 00:12:27,763
Hello?
183
00:13:16,962 --> 00:13:18,962
You shouldn't be out here.
184
00:13:20,682 --> 00:13:23,523
Did you get the information about my brother?
185
00:13:24,682 --> 00:13:25,922
I did.
186
00:13:28,802 --> 00:13:30,082
Tell me what you know.
187
00:13:31,562 --> 00:13:32,763
The dog?
188
00:13:32,842 --> 00:13:35,298
I've got a list of names, but it'll take weeks to call them all.
189
00:13:35,322 --> 00:13:38,483
I will do it, but you need to tell me what you know about my brother.
190
00:13:38,562 --> 00:13:40,363
No.
191
00:13:40,442 --> 00:13:43,682
- I told you that I would...
- Your promise means nothing to me.
192
00:13:43,763 --> 00:13:47,483
- I am not a liar!
- We had a deal!
193
00:13:48,643 --> 00:13:50,842
I want this to end.
194
00:13:50,922 --> 00:13:53,003
I need this to end.
195
00:13:53,082 --> 00:13:55,883
Come back when the job is done.
196
00:13:55,962 --> 00:13:57,202
Now leave.
197
00:14:12,082 --> 00:14:13,442
Stop.
198
00:14:18,403 --> 00:14:19,403
Go on.
199
00:14:22,003 --> 00:14:23,922
You won't get a signal anywhere up here.
200
00:14:24,003 --> 00:14:25,403
Shut up.
201
00:14:25,483 --> 00:14:27,322
Who are you trying to call?
202
00:14:27,403 --> 00:14:28,883
- Tell me - who?
- Shut the fuck up.
203
00:14:30,682 --> 00:14:32,163
I think I hit something.
204
00:14:32,243 --> 00:14:33,842
Confident you hit something.
205
00:14:33,922 --> 00:14:36,602
You can't have your eyes up front and in back at the same time!
206
00:14:36,682 --> 00:14:39,043
You've hit a stone. They line the drive.
207
00:14:39,123 --> 00:14:41,283
If you'd been using your mirror, you'd have seen them.
208
00:14:43,722 --> 00:14:46,962
Look at that! I've got a signal!
209
00:14:48,202 --> 00:14:50,283
You're not always right,
210
00:14:52,442 --> 00:14:53,883
It's gone now.
211
00:15:43,883 --> 00:15:46,363
Mum?! Have you got any whites to wash?!
212
00:15:46,442 --> 00:15:47,682
What?
213
00:15:47,763 --> 00:15:49,403
I'm starting the machine!
214
00:15:49,483 --> 00:15:51,682
- You're doing laundry?
- Yes!
215
00:15:51,763 --> 00:15:53,602
- Now?
- Yes.
216
00:15:53,682 --> 00:15:56,043
- Have you got any whites?
- Let me look.
217
00:16:00,322 --> 00:16:01,682
Hi, mate.
218
00:16:01,763 --> 00:16:03,523
Who were you seeing, out on the river?
219
00:16:03,602 --> 00:16:04,763
What?
220
00:16:04,842 --> 00:16:06,938
When I came to talk to you, you were out on the river,
221
00:16:06,962 --> 00:16:09,483
said you were checking something out. What was it?
222
00:16:10,962 --> 00:16:12,922
We call them the river people.
223
00:16:13,003 --> 00:16:15,562
I guess you could say they're a commune.
224
00:16:15,643 --> 00:16:18,043
They've got a camp out there, by the water.
225
00:16:18,123 --> 00:16:19,363
It's disgusting.
226
00:16:20,842 --> 00:16:22,802
And what were you investigating?
227
00:16:22,883 --> 00:16:25,483
A lot of noise complaints from around there.
228
00:16:25,562 --> 00:16:26,643
I found my whites!
229
00:16:26,722 --> 00:16:28,842
Sorry, mate. I thought you were at work.
230
00:16:28,922 --> 00:16:30,283
No. It's fine.
231
00:16:30,363 --> 00:16:32,202
You didn't start the machine yet, did you?
232
00:16:32,283 --> 00:16:33,802
Put it there, I'll take 'em.
233
00:16:33,883 --> 00:16:36,163
I didn't mean to bother you on your day off.
234
00:16:37,483 --> 00:16:39,363
You're being a bit chopsy.
235
00:16:39,442 --> 00:16:40,842
I can call you back.
236
00:16:40,922 --> 00:16:43,322
No, it's no problem, mate. I don't mind.
237
00:16:43,403 --> 00:16:46,562
I think your girlfriend might feel differently.
238
00:16:46,643 --> 00:16:48,163
She'll get over it.
239
00:16:48,243 --> 00:16:50,643
So, when did these people first move out on the river?
240
00:16:50,722 --> 00:16:52,483
I'm not sure exactly when.
241
00:16:52,562 --> 00:16:55,922
But they've been sort of expanding for a couple of years now.
242
00:16:57,523 --> 00:16:58,602
Why?
243
00:16:58,682 --> 00:17:01,763
Bones's raves were always in different locations.
244
00:17:01,842 --> 00:17:04,362
And then one day, they stopped,
245
00:17:04,443 --> 00:17:06,203
which never made sense to me.
246
00:17:07,443 --> 00:17:09,283
But what if they didn't stop?
247
00:17:09,362 --> 00:17:11,763
What if he set up camp?
248
00:17:17,043 --> 00:17:19,122
OK, one bar. Slow down.
249
00:17:19,203 --> 00:17:20,882
There. Stop.
250
00:17:27,723 --> 00:17:29,683
All right, old man.
251
00:17:29,763 --> 00:17:30,923
Time to call your bank.
252
00:17:32,683 --> 00:17:34,723
That's what this is all about? Money?
253
00:17:34,802 --> 00:17:36,443
Dial. Now.
254
00:17:44,923 --> 00:17:46,402
Mum!
255
00:17:48,923 --> 00:17:52,243
If you have the chance to get out of here...
256
00:17:55,723 --> 00:17:58,562
...I want you to leave me behind.
257
00:17:58,642 --> 00:18:02,362
Darling, what are you talking about?
258
00:18:04,122 --> 00:18:05,963
I mean,
259
00:18:06,043 --> 00:18:08,723
if it's between me and you,
260
00:18:08,802 --> 00:18:10,642
or me and Dad,
261
00:18:10,723 --> 00:18:12,082
leave me.
262
00:18:15,402 --> 00:18:18,483
I know I'm not what you want.
263
00:18:18,562 --> 00:18:20,882
I never have been.
264
00:18:20,963 --> 00:18:23,523
No, darling!
265
00:18:23,602 --> 00:18:26,683
No! No! We love you!
266
00:18:26,763 --> 00:18:29,362
I'm a fuck-up!
267
00:18:31,602 --> 00:18:33,642
I'm nothing like Kiernan.
268
00:18:33,723 --> 00:18:36,963
No, darling. You're our daughter!
269
00:18:37,043 --> 00:18:39,362
We love you!
270
00:18:39,443 --> 00:18:42,043
I embarrass you.
271
00:18:45,162 --> 00:18:48,523
I embarrass you, Mum. I see it on your face.
272
00:18:57,283 --> 00:19:00,483
I'd be delighted to help you, Mr Anchor-Ferrers.
273
00:19:00,562 --> 00:19:01,923
Thank you, Arthur.
274
00:19:02,003 --> 00:19:04,562
But as it's such a substantial transaction,
275
00:19:04,642 --> 00:19:06,483
and we take security very seriously,
276
00:19:06,562 --> 00:19:09,642
so I'm afraid I need to formally verify that it is, indeed, you,
277
00:19:09,723 --> 00:19:11,603
even though, of course, I recognise your voice,
278
00:19:11,683 --> 00:19:14,243
- Mr Anchor-Ferrers.
- I understand, Arthur.
279
00:19:14,322 --> 00:19:15,963
Please proceed.
280
00:19:16,043 --> 00:19:19,003
Now, these are security questions you've already chosen.
281
00:19:19,082 --> 00:19:22,243
To begin with, what was the name of your childhood pet?
282
00:19:22,322 --> 00:19:23,322
Juniper.
283
00:19:26,003 --> 00:19:27,362
Thank you.
284
00:19:27,443 --> 00:19:29,322
And your favourite novel?
285
00:19:29,402 --> 00:19:30,642
Ivanhoe.
286
00:19:30,723 --> 00:19:32,562
Sir Walter Scott.
287
00:19:32,642 --> 00:19:35,162
That's great. And finally, your favourite piece of music?
288
00:19:37,243 --> 00:19:39,723
Trois Mouvements De Petrouchka.
289
00:19:39,802 --> 00:19:41,122
Stravinsky.
290
00:19:42,402 --> 00:19:43,882
Thank you.
291
00:19:43,963 --> 00:19:48,443
So you've now verified that I am who I say I am, yes?
292
00:19:48,523 --> 00:19:50,642
Yes, sir. Now, in regards to your transacti...
293
00:19:50,723 --> 00:19:52,043
My family and I are being held...
294
00:19:53,443 --> 00:19:55,483
You stupid fucking man!
295
00:20:05,082 --> 00:20:06,483
What are you doing here?
296
00:20:06,562 --> 00:20:07,858
You weren't answering your mobile.
297
00:20:07,882 --> 00:20:11,483
That's because you and I are not "two chats a day" people.
298
00:20:14,043 --> 00:20:16,402
Who put you two idiots together?
299
00:20:16,483 --> 00:20:18,243
Matthews.
300
00:20:18,322 --> 00:20:19,723
That figures.
301
00:20:19,802 --> 00:20:24,642
Product key is 14141-30187-76769.
302
00:20:26,523 --> 00:20:28,882
That wasn't memorised when we started this call,
303
00:20:28,963 --> 00:20:31,443
in case you're wondering how long this has gone on.
304
00:20:31,523 --> 00:20:33,283
- Can you hold?
- Yeah.
305
00:20:33,362 --> 00:20:36,402
Thrilled to hold. What do you want?
306
00:20:36,483 --> 00:20:38,683
What do you know about the river people?
307
00:20:38,763 --> 00:20:40,723
Prody says they're on your radar.
308
00:20:42,082 --> 00:20:43,562
Is he too afraid to ask me himself?
309
00:20:52,402 --> 00:20:57,203
Some woman, somewhere, has had sex with him.
310
00:20:59,283 --> 00:21:01,122
What does she tell herself, do you think?
311
00:21:05,963 --> 00:21:09,642
The river people are tied to weapon sales in Cardiff.
312
00:21:09,723 --> 00:21:11,802
But the ties are weak and it's hand guns.
313
00:21:11,882 --> 00:21:13,683
You can't go barging in there yet.
314
00:21:13,763 --> 00:21:16,338
What, so you don't think there could be more than hand guns?
315
00:21:16,362 --> 00:21:18,082
There might be. We don't know.
316
00:21:19,723 --> 00:21:22,963
Police make priorities, Jack. You know how this works.
317
00:21:23,043 --> 00:21:25,602
There's not enough intel yet to warrant action.
318
00:21:25,683 --> 00:21:27,283
Do you have a suspect?
319
00:21:27,362 --> 00:21:29,683
Madam, we are fixing the issue.
320
00:21:29,763 --> 00:21:31,043
Yes.
321
00:21:31,122 --> 00:21:33,283
And what's his...?
322
00:21:33,362 --> 00:21:36,602
When you say that you are "fixing the problem",
323
00:21:36,683 --> 00:21:38,642
can you be more specific?
324
00:21:38,723 --> 00:21:41,882
Do you hear how vague your answers are right now?
325
00:21:43,162 --> 00:21:46,322
And how your voice keeps shifting upwards?
326
00:21:46,402 --> 00:21:50,362
Quick question: is your hand covering your mouth right now?
327
00:21:50,443 --> 00:21:51,963
Yes.
328
00:21:52,043 --> 00:21:54,562
Thought so. That's because you're lying.
329
00:21:54,642 --> 00:21:56,842
I am a police detective.
330
00:21:56,923 --> 00:21:58,842
And now I need you to hold.
331
00:22:04,842 --> 00:22:07,043
Is this about the Donkey Pitch?
332
00:22:10,802 --> 00:22:13,402
It is one thing to read a few old case files.
333
00:22:13,483 --> 00:22:16,802
It's another thing entirely to start opening doors
334
00:22:16,882 --> 00:22:18,483
that the Newport County Police
335
00:22:18,562 --> 00:22:20,683
have specifically chosen to leave shut.
336
00:22:20,763 --> 00:22:23,443
You are not Newport County Police.
337
00:22:24,802 --> 00:22:28,082
Besides, there is no connection between the Donkey Pitch
338
00:22:28,162 --> 00:22:29,402
and the river people.
339
00:22:29,483 --> 00:22:32,162
Then send me on a pointless errand.
340
00:22:37,443 --> 00:22:39,523
Suspect is Elis Hennion.
341
00:22:39,602 --> 00:22:40,802
- Thank you.
- Jack...
342
00:22:43,523 --> 00:22:44,763
This is my home.
343
00:22:53,802 --> 00:22:55,642
They're back!
344
00:22:55,723 --> 00:22:58,523
- They've brought Dad back!
- Lucia, be quiet!
345
00:23:05,082 --> 00:23:06,523
Dad?
346
00:23:09,842 --> 00:23:12,082
Dad?!
347
00:23:13,802 --> 00:23:15,122
He's tied back up.
348
00:23:17,642 --> 00:23:19,723
So, here's where we are.
349
00:23:19,802 --> 00:23:22,219
If the man from the bank understood what Captain Silver Spoon
350
00:23:22,243 --> 00:23:24,138
was saying, then the police are already on their way.
351
00:23:24,162 --> 00:23:25,443
If he didn't understand...
352
00:23:25,523 --> 00:23:27,802
- Then we're all right!
- Far from all right. Far.
353
00:23:27,882 --> 00:23:30,003
Because the call to the bank was still botched,
354
00:23:30,082 --> 00:23:32,082
which means there's been no transfer of funds.
355
00:23:32,162 --> 00:23:34,283
That's bad.
356
00:23:34,362 --> 00:23:35,683
Very bad.
357
00:23:35,763 --> 00:23:37,618
That was sort of the main thing we were supposed to do.
358
00:23:37,642 --> 00:23:39,538
And since we've failed, I'm pretty sure the boss,
359
00:23:39,562 --> 00:23:41,683
who's a lunatic, is going to kill us.
360
00:23:41,763 --> 00:23:44,763
He has demonstrated somewhat dotty judgment.
361
00:23:44,842 --> 00:23:46,523
We need to leave.
362
00:23:46,602 --> 00:23:47,602
Now.
363
00:23:49,562 --> 00:23:50,842
I swear...
364
00:23:50,923 --> 00:23:52,443
No.
365
00:24:04,763 --> 00:24:06,322
Shit!
366
00:24:10,842 --> 00:24:12,642
There's nothing in there. I told you.
367
00:24:22,203 --> 00:24:23,923
You don't want to do this.
368
00:24:26,122 --> 00:24:28,483
You're not the bad one.
369
00:24:28,562 --> 00:24:29,763
I can tell.
370
00:24:34,402 --> 00:24:38,642
It's not too late to stop this thing.
371
00:24:47,602 --> 00:24:50,203
Here, here, here...
372
00:24:50,283 --> 00:24:52,602
Here, come here, come here!
373
00:25:04,443 --> 00:25:09,483
Elis Hennion is a 25-year-old Cardiff native
374
00:25:09,562 --> 00:25:13,283
and, by the looks of it, a little shit.
375
00:25:14,562 --> 00:25:16,162
Drink-driving.
376
00:25:16,243 --> 00:25:17,882
Pub brawls.
377
00:25:17,963 --> 00:25:19,243
A restraining order.
378
00:25:21,802 --> 00:25:25,122
He's living at that camp, so he's a way in.
379
00:25:25,203 --> 00:25:27,362
Who took out the restraining order?
380
00:25:27,443 --> 00:25:29,003
Barbara Bell.
381
00:25:31,523 --> 00:25:35,243
Mrs Bell, why did the river people send Elis to you?
382
00:25:37,802 --> 00:25:39,602
We're trying to get our daughter back.
383
00:25:41,882 --> 00:25:43,082
She's with them.
384
00:25:43,162 --> 00:25:44,923
With who?
385
00:25:45,003 --> 00:25:46,763
Bones.
386
00:25:56,763 --> 00:25:58,923
Could I ask you to watch something for me, please?
387
00:26:08,243 --> 00:26:10,203
That's our Jessica.
388
00:26:11,842 --> 00:26:17,162
And the man in the hazmat suit, that... that's Bones.
389
00:26:23,683 --> 00:26:25,763
Do you happen to know Bones's real name?
390
00:26:25,842 --> 00:26:28,043
No. Sorry. We've never actually met him.
391
00:26:28,122 --> 00:26:30,802
And how did your daughter meet Bones?
392
00:26:32,923 --> 00:26:35,043
He used to throw raves.
393
00:26:36,763 --> 00:26:39,243
When he came into her life,
394
00:26:39,322 --> 00:26:41,523
everything about her changed.
395
00:26:41,602 --> 00:26:44,082
The way she acted. The way she dressed.
396
00:26:44,162 --> 00:26:48,043
She started not coming home, sometimes for days.
397
00:26:48,122 --> 00:26:52,203
We'd report her missing, but the police kept telling us
398
00:26:52,283 --> 00:26:55,003
that she wasn't really missing she was...
399
00:26:55,082 --> 00:26:56,602
Absent.
400
00:26:56,683 --> 00:26:57,923
Exactly.
401
00:26:58,003 --> 00:27:00,523
It means she's not where she's supposed to be,
402
00:27:00,602 --> 00:27:03,283
but technically you know where she is.
403
00:27:03,362 --> 00:27:06,243
It's low priority for a missing person.
404
00:27:06,322 --> 00:27:07,602
I'm sorry.
405
00:27:11,602 --> 00:27:15,162
Then she turned 18, and there was nothing we could do.
406
00:27:15,243 --> 00:27:18,523
She's an adult. She lives with him.
407
00:27:18,602 --> 00:27:21,923
But now they're in that disgusting compound by the Wye.
408
00:27:23,882 --> 00:27:26,642
I've been onto their territory myself.
409
00:27:26,723 --> 00:27:28,963
Tried to get her back.
410
00:27:29,043 --> 00:27:30,243
But she turned me away.
411
00:27:30,322 --> 00:27:34,802
So we've persuaded family members, hired counsellors,
412
00:27:34,882 --> 00:27:40,043
even a crisis negotiator to try to talk her into coming home.
413
00:27:42,203 --> 00:27:44,122
But the moment any one of them step
414
00:27:44,203 --> 00:27:46,642
onto those river people's territory,
415
00:27:46,723 --> 00:27:48,203
they...
416
00:27:48,283 --> 00:27:49,562
...they retaliate.
417
00:27:49,642 --> 00:27:51,322
By sending Elis?
418
00:27:51,402 --> 00:27:52,802
Exactly.
419
00:27:52,882 --> 00:27:55,243
And what exactly does Elis do?
420
00:27:55,322 --> 00:27:57,402
He starts by following you.
421
00:27:57,483 --> 00:27:59,443
But trust me, it escalates from there.
422
00:28:02,203 --> 00:28:04,203
These people like scaring you.
423
00:28:06,483 --> 00:28:09,162
So, what else can you tell me about these river people?
424
00:28:10,763 --> 00:28:15,683
It's a more formal organisation than you might be imagining.
425
00:28:15,763 --> 00:28:17,882
It's a cult.
426
00:28:17,963 --> 00:28:22,402
Our daughter is in a cult. No sense in not saying it.
427
00:28:26,523 --> 00:28:29,642
They all worship him. She worships him.
428
00:28:29,723 --> 00:28:32,683
She'd do anything for him. I...
429
00:28:37,003 --> 00:28:39,243
I suspect they've been violent.
430
00:28:40,402 --> 00:28:41,602
Together.
431
00:28:53,483 --> 00:28:56,322
What are you doing? I told you to pack.
432
00:28:57,963 --> 00:28:59,483
I was thinking.
433
00:28:59,562 --> 00:29:01,402
You pick now for that?
434
00:29:03,642 --> 00:29:04,923
What about the family?
435
00:29:05,003 --> 00:29:06,483
What about them?
436
00:29:06,562 --> 00:29:09,362
If the bank doesn't call the police,
437
00:29:09,443 --> 00:29:12,802
but we leave and they're still tied up...
438
00:29:14,243 --> 00:29:15,402
They'll be fine.
439
00:29:15,483 --> 00:29:16,562
They'll...
440
00:29:18,483 --> 00:29:19,723
They'll die.
441
00:29:55,082 --> 00:29:57,642
I know that you are weapons-grade witless,
442
00:29:57,723 --> 00:29:59,963
but right now we can't have any fuck-ups.
443
00:30:00,043 --> 00:30:02,162
Do you understand?
444
00:30:02,243 --> 00:30:03,602
Go upstairs.
445
00:30:03,683 --> 00:30:04,882
Gag the family.
446
00:30:04,963 --> 00:30:07,842
And when you come back down, follow my lead.
447
00:30:29,362 --> 00:30:31,402
Sophie and Hugo were on Adderall.
448
00:30:31,483 --> 00:30:33,578
They bought it at raves which were horror-movie themed.
449
00:30:33,602 --> 00:30:35,058
Fake blood, stuff like that.
450
00:30:35,082 --> 00:30:37,243
And the man behind it all was named Bones.
451
00:30:37,322 --> 00:30:38,899
Kids never mentioned anyone named Bones.
452
00:30:38,923 --> 00:30:40,403
Course not. They were teenagers
453
00:30:40,443 --> 00:30:42,259
and they had their parents sitting right next to them.
454
00:30:42,283 --> 00:30:44,538
The parents didn't mention him either, and surely one of them knew.
455
00:30:44,562 --> 00:30:46,298
- So, why keep it a secret?
- It wasn't a secret,
456
00:30:46,322 --> 00:30:48,419
but the parents had no reason to think Bones or the raves
457
00:30:48,443 --> 00:30:50,538
had anything to do with the murders. So why mention it?
458
00:30:50,562 --> 00:30:52,483
All right.
459
00:30:52,562 --> 00:30:54,683
So why do I care about this Bones person?
460
00:30:54,763 --> 00:30:56,003
Because he was harassing Sophie
461
00:30:56,043 --> 00:30:58,338
and Hugo in the weeks leading up to the Donkey Pitch murders.
462
00:30:58,362 --> 00:31:00,602
And not little stuff, he was in their homes.
463
00:31:00,683 --> 00:31:02,003
And you can prove this?
464
00:31:03,523 --> 00:31:06,162
Jesus, Jack, is this a theory?
465
00:31:06,243 --> 00:31:09,043
Look, hear me out, all right? Bones is performative.
466
00:31:09,122 --> 00:31:11,362
It's all about theatre with this guy. Spectacle.
467
00:31:11,443 --> 00:31:12,923
Like the Donkey Pitch scene.
468
00:31:13,003 --> 00:31:14,523
This is thin, man.
469
00:31:14,602 --> 00:31:16,322
And he's got a thing for intestines.
470
00:31:16,402 --> 00:31:19,443
Look, Bones is living on the River Wye, in that camp.
471
00:31:19,523 --> 00:31:21,659
- And I want to go and question him.
- Absolutely not!
472
00:31:21,683 --> 00:31:23,818
There's a whole group of people down there. His followers.
473
00:31:23,842 --> 00:31:25,858
He has a girlfriend who could be the second killer.
474
00:31:25,882 --> 00:31:27,098
Or the killer could be Minnet Kable,
475
00:31:27,122 --> 00:31:29,098
who's already in prison because he confessed to the crime,
476
00:31:29,122 --> 00:31:31,138
and you could be officially out of your fucking mind.
477
00:31:31,162 --> 00:31:32,882
Every operational decision the police make
478
00:31:32,963 --> 00:31:34,003
is based on risk, right?
479
00:31:34,082 --> 00:31:36,443
The people down on that river do not pose a risk.
480
00:31:36,523 --> 00:31:38,882
If you go down there and kick down their doors,
481
00:31:38,963 --> 00:31:40,858
they're gonna leave the river, scatter into the city,
482
00:31:40,882 --> 00:31:42,459
and it'll be a fucking headache for all of us!
483
00:31:42,483 --> 00:31:43,763
All I want to do is...
484
00:31:43,842 --> 00:31:45,483
You're investigation into this matter
485
00:31:45,562 --> 00:31:46,723
is discreditable conduct,
486
00:31:46,802 --> 00:31:48,963
which undermines public confidence in the police.
487
00:31:49,043 --> 00:31:52,082
Now, I'm giving you an order as a senior officer to immediately cease
488
00:31:52,162 --> 00:31:53,523
this investigation.
489
00:31:55,283 --> 00:31:57,802
Get in your car, Jack. Drive back to London.
490
00:32:09,322 --> 00:32:11,642
I could've gone with you.
491
00:32:11,723 --> 00:32:14,723
No, there's no point in Matthews being pissed off at both of us.
492
00:32:14,802 --> 00:32:17,402
I can't believe he doesn't see it.
493
00:32:17,483 --> 00:32:20,683
What makes more sense, Minnet Kable,
494
00:32:20,763 --> 00:32:24,203
who has no connection to the kids, and no history of violence,
495
00:32:24,283 --> 00:32:28,003
or that someone like Bones, who has a connection to Sophie
496
00:32:28,082 --> 00:32:31,162
and Hugo and specifically has a thing for gore and...
497
00:32:31,243 --> 00:32:33,683
Look, I've got to go and do something.
498
00:32:33,763 --> 00:32:35,043
I'll drive you home,
499
00:32:36,443 --> 00:32:38,003
You're going to the river camp.
500
00:32:38,082 --> 00:32:40,443
- No. I'm not.
- You are. And I'm coming with.
501
00:32:40,523 --> 00:32:44,003
Prody, you are a good detective, mate.
502
00:32:44,082 --> 00:32:46,362
And I can't risk your career over this.
503
00:32:46,443 --> 00:32:47,683
So the answer's no.
504
00:32:47,763 --> 00:32:49,602
These people are dangerous.
505
00:32:49,683 --> 00:32:51,283
I'll drive you home.
506
00:32:51,362 --> 00:32:53,538
What kind of friend would I be if I let you go on your own?
507
00:32:53,562 --> 00:32:56,203
Someone's got to check it out. Why should that be you?
508
00:32:56,283 --> 00:32:58,122
Why the fuck shouldn't it be me?
509
00:33:06,602 --> 00:33:08,043
I'll drive you home.
510
00:33:11,562 --> 00:33:13,882
Hello.
511
00:33:13,963 --> 00:33:15,923
- Hello, we're...
- Hello!
512
00:33:16,003 --> 00:33:18,483
- Hello, we're...
- Police.
513
00:33:18,562 --> 00:33:20,523
Newport County Police, yes.
514
00:33:20,602 --> 00:33:22,923
- We're sorry to bother you.
- Gosh, no bother at all!
515
00:33:23,003 --> 00:33:25,243
Do come in. It's awful outside.
516
00:33:37,963 --> 00:33:40,322
There you are!
517
00:33:40,402 --> 00:33:42,003
We've got company.
518
00:33:44,402 --> 00:33:45,723
Such a nice surprise.
519
00:33:45,802 --> 00:33:48,162
It does get lonely out here.
520
00:33:49,683 --> 00:33:51,963
Now, time for introductions.
521
00:33:52,043 --> 00:33:53,683
I'm Kiernan Anchor-Ferrers.
522
00:33:53,763 --> 00:33:55,602
- This is my boyfriend...
- Fiance.
523
00:33:55,683 --> 00:33:56,923
...Bardo.
524
00:33:57,003 --> 00:33:58,562
Pleased to meet you both. I'm...
525
00:33:58,642 --> 00:34:00,882
Would you like to sit? Drinks?
526
00:34:00,963 --> 00:34:04,162
Not drinks-drinks. You are working.
527
00:34:04,243 --> 00:34:07,003
Thoroughly inappropriate. Tea?
528
00:34:07,082 --> 00:34:09,323
Give Bardo a bit of honey and some turmeric,
529
00:34:09,403 --> 00:34:11,082
you won't believe what he can do.
530
00:34:11,162 --> 00:34:12,323
We're both fine, thank you.
531
00:34:12,403 --> 00:34:14,963
We're here to ask a few questions.
532
00:34:27,162 --> 00:34:30,883
I'm so sorry my father isn't here to speak with you.
533
00:34:32,363 --> 00:34:34,162
He isn't home?
534
00:34:34,242 --> 00:34:35,242
No.
535
00:34:36,843 --> 00:34:38,443
He's taken to wandering.
536
00:34:39,523 --> 00:34:41,483
- Wandering?
- Long stretches.
537
00:34:41,562 --> 00:34:43,282
Days.
538
00:34:43,363 --> 00:34:44,483
Days?
539
00:34:44,562 --> 00:34:45,762
Days.
540
00:34:48,082 --> 00:34:52,963
At first, it had a charming, sort of Forest Gumpy feel to it.
541
00:34:53,043 --> 00:34:55,602
But now we're thinking it might be something more serious.
542
00:34:55,682 --> 00:34:57,602
Anyhoo, I've no idea where he is.
543
00:34:57,682 --> 00:35:02,122
But he's gone for sure, and he took his mobile.
544
00:35:02,202 --> 00:35:05,043
Likes to ring people on his wanders.
545
00:35:05,122 --> 00:35:06,602
Say all sorts of things.
546
00:35:09,523 --> 00:35:11,323
Interesting.
547
00:35:11,403 --> 00:35:13,282
And true.
548
00:35:13,363 --> 00:35:17,122
We're here to speak to you about a somewhat sensitive matter.
549
00:35:19,602 --> 00:35:24,363
How well do you know local resident Beca Van Der Bolt?
550
00:35:27,043 --> 00:35:28,162
She's gone missing.
551
00:35:30,202 --> 00:35:33,722
Our understanding is that she's a housekeeper here.
552
00:35:35,722 --> 00:35:37,403
She is. Yes.
553
00:35:37,483 --> 00:35:40,043
That's the reason why I'm so taken aback right now.
554
00:35:40,122 --> 00:35:43,923
She's our housekeeper here at the house.
555
00:35:44,003 --> 00:35:45,923
When was the last time you saw Beca?
556
00:35:46,003 --> 00:35:48,403
Oh, goodness me.
557
00:35:48,483 --> 00:35:50,323
A while back.
558
00:35:50,403 --> 00:35:52,443
A few weeks? I'd have to check.
559
00:35:52,523 --> 00:35:56,082
So she wasn't due to visit this residence in the last few days?
560
00:35:56,162 --> 00:35:58,043
No.
561
00:35:58,122 --> 00:35:59,963
A family member reported her missing,
562
00:36:00,043 --> 00:36:03,722
and there are signs of a struggle at her residence.
563
00:36:08,682 --> 00:36:10,483
When you say "struggle"...
564
00:36:10,562 --> 00:36:13,323
We're not at liberty to discuss details.
565
00:36:13,403 --> 00:36:14,883
No, of course not.
566
00:36:14,963 --> 00:36:15,963
Inappropriate again!
567
00:36:17,682 --> 00:36:18,843
But we're going door to door,
568
00:36:18,923 --> 00:36:23,403
asking if anyone's seen anything out of the ordinary.
569
00:36:26,562 --> 00:36:28,602
So, have you?
570
00:36:28,682 --> 00:36:31,523
No. No.
571
00:36:33,883 --> 00:36:37,523
What's really considered out of the ordinary?
572
00:36:37,602 --> 00:36:38,899
You haven't seen anything, darling.
573
00:36:38,923 --> 00:36:41,363
- I'm asking.
- You would have told me.
574
00:36:41,443 --> 00:36:46,242
Anything you've seen that made you feel suspicious.
575
00:36:51,523 --> 00:36:55,642
What about feelings that make you feel suspicious?
576
00:36:55,722 --> 00:36:58,363
The feeling of suspicion?
577
00:36:58,443 --> 00:36:59,843
That's it.
578
00:36:59,923 --> 00:37:03,043
What gave you the feeling of suspicion?
579
00:37:07,363 --> 00:37:10,923
I don't want to use the word "clairvoyant"...
580
00:37:11,003 --> 00:37:12,082
Don't.
581
00:37:12,162 --> 00:37:14,323
...but I've had that feeling
582
00:37:14,403 --> 00:37:18,843
that's made me feel suspicious.
583
00:37:20,803 --> 00:37:22,363
Any particular reason?
584
00:37:28,242 --> 00:37:29,443
No.
585
00:37:29,523 --> 00:37:30,963
Thought you should know.
586
00:37:38,602 --> 00:37:40,043
We'd like to leave our cards,
587
00:37:40,122 --> 00:37:43,242
in case you think of anything else you think we should know.
588
00:37:43,323 --> 00:37:45,363
Never actually introduced ourselves.
589
00:37:45,443 --> 00:37:46,963
I'm DI Honey.
590
00:37:47,043 --> 00:37:49,162
Sorry?
591
00:37:49,242 --> 00:37:53,523
I'm DI Honey, and this is my colleague, DS Molina.
592
00:37:53,602 --> 00:37:54,803
Then.
593
00:40:22,523 --> 00:40:23,523
Hello, Elis.
594
00:40:27,923 --> 00:40:30,682
Listen, I want you to go back to the river
595
00:40:30,762 --> 00:40:33,282
and I want you to tell your little friends you scared me off.
596
00:40:33,363 --> 00:40:36,202
I want you to tell them there's no way I'm heading down there.
597
00:40:36,282 --> 00:40:38,403
- OK?
- You don't want to mess with Bones.
598
00:40:40,202 --> 00:40:42,682
Actually, I really do.
599
00:41:24,202 --> 00:41:27,963
Hey, who are you? What are you doing?
600
00:41:31,483 --> 00:41:33,082
Who do you know?
601
00:41:33,162 --> 00:41:34,562
Put that down.
602
00:41:34,642 --> 00:41:36,122
Give me the fucking mobile.
603
00:41:37,443 --> 00:41:39,843
Give me the fucking mobile.
604
00:41:39,923 --> 00:41:41,323
No-one gets in with a mobile.
605
00:41:41,403 --> 00:41:44,043
And no-one gets in without knowing someone.
606
00:41:44,122 --> 00:41:46,363
So who do you know?
607
00:41:46,443 --> 00:41:47,642
Me.
608
00:41:52,043 --> 00:41:53,443
He knows me.
609
00:42:04,883 --> 00:42:06,162
Come.
610
00:43:16,803 --> 00:43:18,602
They don't know you.
611
00:44:05,963 --> 00:44:08,043
Are you wondering why I let you in?
612
00:44:11,843 --> 00:44:15,043
Elis told me who you are.
613
00:44:15,122 --> 00:44:18,523
You'll report back to my parents?
614
00:44:18,602 --> 00:44:20,923
Tell them what you've seen?
615
00:44:25,602 --> 00:44:28,562
I want you to watch me tonight.
616
00:44:28,642 --> 00:44:33,323
I want you to tell my parents I'm happy...
617
00:44:35,963 --> 00:44:37,483
...and loved.
618
00:44:42,523 --> 00:44:45,003
Cos I want them to let me go.
619
00:44:45,082 --> 00:44:46,523
If you don't...
620
00:44:49,722 --> 00:44:51,443
...I'll be unhappy.
621
00:44:54,883 --> 00:44:58,122
And everyone here hates it...
622
00:44:59,483 --> 00:45:01,003
...when I'm unhappy.
623
00:45:03,523 --> 00:45:06,082
Do you want to see how much they love me?
624
00:45:14,202 --> 00:45:16,523
No! You're hurting me!
625
00:45:16,602 --> 00:45:17,963
Stop!
626
00:45:25,122 --> 00:45:26,162
Let him go.
627
00:45:37,323 --> 00:45:38,323
So...
628
00:45:39,843 --> 00:45:41,682
...do you understand what I want you to do?
629
00:45:53,523 --> 00:45:55,443
I've got to go.
630
00:45:55,523 --> 00:45:56,803
Can't be late.
631
00:45:58,122 --> 00:45:59,443
For what?
632
00:45:59,523 --> 00:46:00,843
My wedding.
633
00:46:48,443 --> 00:46:49,883
Come on!
634
00:46:51,682 --> 00:46:56,202
Feed the croc! Feed the croc! Feed the croc!
635
00:46:56,282 --> 00:46:58,323
Feed the croc!
636
00:47:01,642 --> 00:47:05,803
Feed the croc! Feed the croc! Feed the croc!
637
00:47:05,883 --> 00:47:07,803
Feed the croc! Feed the croc!
638
00:47:34,443 --> 00:47:37,363
Feed the croc! Feed the croc!
639
00:47:37,443 --> 00:47:38,483
Feed the croc!
640
00:47:41,523 --> 00:47:42,523
No...
641
00:48:08,242 --> 00:48:09,523
Feed the croc! Feed the croc!
642
00:48:09,602 --> 00:48:10,642
She's gonna fall.
643
00:48:10,722 --> 00:48:13,363
- Feed the croc!
- She's gonna fall!
644
00:49:42,762 --> 00:49:44,883
You all right?
645
00:49:44,963 --> 00:49:46,923
Do you want me to be all right?
646
00:49:47,003 --> 00:49:48,162
Not particularly.
647
00:49:48,242 --> 00:49:50,682
Wrestling fake crocs is not a good look.
648
00:49:52,082 --> 00:49:53,963
Prody broke his ankle.
649
00:49:54,043 --> 00:49:57,282
I'll be hearing those stories for a while, so thanks for that.
650
00:49:57,363 --> 00:49:58,682
What, Prody was here?
651
00:49:59,843 --> 00:50:01,043
Pulled you out of the water.
652
00:50:06,202 --> 00:50:08,562
Bones's real name is Jacob Adley.
653
00:50:08,642 --> 00:50:10,379
And on the weekend of the Donkey Pitch murders,
654
00:50:10,403 --> 00:50:11,923
he was in police custody in Bristol.
655
00:50:12,003 --> 00:50:13,003
No, he...
656
00:50:15,122 --> 00:50:16,242
No.
657
00:50:16,323 --> 00:50:18,242
Yes, Jack.
658
00:50:18,323 --> 00:50:20,443
There's police records, there's police interviews,
659
00:50:20,523 --> 00:50:22,562
his solicitor was there.
660
00:50:22,642 --> 00:50:24,642
He was in Bristol.
661
00:50:24,722 --> 00:50:26,602
And Jessica Bell was the one who picked him up.
662
00:50:28,923 --> 00:50:30,682
They're not the Donkey Pitch killers.
663
00:50:53,642 --> 00:50:55,242
Where should I drop you off?
664
00:52:55,682 --> 00:52:57,403
Are you sure you don't see them out there?
665
00:52:57,483 --> 00:53:00,682
I'm telling you, they drove off, haven't come back.
666
00:53:08,323 --> 00:53:10,602
I don't think they were real coppers.
667
00:53:10,682 --> 00:53:13,202
Their names... They...
668
00:53:13,282 --> 00:53:14,923
I think the boss sent them.
669
00:53:15,003 --> 00:53:17,523
And that makes me wonder, how big is this thing?
670
00:53:17,602 --> 00:53:19,403
How many people are...
671
00:53:20,523 --> 00:53:22,803
Once we're far enough away, we'll call the police.
672
00:53:22,883 --> 00:53:24,242
The real police.
673
00:53:24,323 --> 00:53:26,242
An anonymous tip, so the family doesn't die.
674
00:53:26,323 --> 00:53:27,843
But right now, we leave.
675
00:53:29,843 --> 00:53:31,003
What?
676
00:53:33,562 --> 00:53:35,122
My bag's downstairs.
677
00:53:35,202 --> 00:53:36,282
So?
678
00:53:37,523 --> 00:53:39,722
I'm kinda scared now to go down there on my own.
679
00:53:42,443 --> 00:53:43,642
Where did you leave it?
680
00:53:43,722 --> 00:53:45,082
In the scullery.
681
00:53:45,162 --> 00:53:46,443
What? Why?
682
00:53:46,523 --> 00:53:48,122
Never mind.
683
00:54:54,043 --> 00:54:55,483
Jesus Christ!
684
00:56:56,562 --> 00:56:58,162
Have you worked out who I am yet?
48201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.