All language subtitles for Let.the.Corpses.Tan.2017.1080p.BluRay.DTS.X264-LETTHECORPSESTAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,940 --> 00:00:45,610 SEXTA-FEIRA, 16 DE JULHO 10:15 2 00:00:55,827 --> 00:00:57,996 DEIXE 3 00:01:04,126 --> 00:01:06,252 Eu nunca errei. � isso que voc� quer? 4 00:01:14,050 --> 00:01:16,135 Fa�a. Mande bala. 5 00:01:20,097 --> 00:01:20,931 Atire. 6 00:01:21,098 --> 00:01:23,266 OS 7 00:01:25,685 --> 00:01:26,477 Atire! 8 00:01:26,644 --> 00:01:28,812 CORPOS 9 00:01:33,733 --> 00:01:35,943 BRONZEADOS 10 00:01:40,655 --> 00:01:42,407 Que merda est� fazendo? 11 00:01:59,379 --> 00:02:01,422 Bem sim�tricos. 12 00:02:19,228 --> 00:02:22,064 N�o curte um pequeno tiroteio antes do caf� da manh�? 13 00:02:24,900 --> 00:02:26,151 Quantos ovos? 14 00:02:26,651 --> 00:02:29,111 Apenas um. Nos dois lados. 15 00:07:08,172 --> 00:07:10,423 - Fa�a outro. - Acabou. 16 00:07:10,590 --> 00:07:12,425 N�s vamos fazer compras hoje. 17 00:08:01,507 --> 00:08:03,008 Voc� dormiu bem? 18 00:08:11,306 --> 00:08:13,683 - E voc�, Rhino? - Sim. 19 00:08:14,309 --> 00:08:17,603 H� algo saud�vel em estar entre a natureza. 20 00:08:17,770 --> 00:08:20,022 Algo diferente. 21 00:08:20,397 --> 00:08:23,775 Eu n�o me surpreenderia em acordar com uma m�sica ex�tica. 22 00:08:23,942 --> 00:08:26,360 e depois apreciar o Sabbath no vale. 23 00:08:30,489 --> 00:08:32,824 � um lugar agrad�vel, pelo menos? 24 00:08:35,910 --> 00:08:36,869 Sim. 25 00:08:39,663 --> 00:08:42,040 Espero que voc� aproveite ao m�ximo. 26 00:08:44,875 --> 00:08:46,126 Todo o ver�o. 27 00:08:50,213 --> 00:08:53,737 S� se permitirem que fiquem juntos por tanto tempo, meu amor. 28 00:08:55,926 --> 00:08:56,927 Vamos. 29 00:13:28,815 --> 00:13:29,732 Seis minutos! 30 00:13:40,908 --> 00:13:41,742 Cinco minutos! 31 00:14:12,016 --> 00:14:13,101 Pare ! 32 00:14:27,821 --> 00:14:30,990 Por favor, n�o vamos para t�o longe. Mas com esta bolsa e a crian�a... 33 00:14:33,492 --> 00:14:34,556 Entrem. 34 00:15:00,556 --> 00:15:03,517 - V�o ficar muito tempo ? - Logo partiremos. 35 00:15:05,268 --> 00:15:06,811 Para onde v�o? 36 00:15:06,894 --> 00:15:09,146 - Voc�s s�o daqui? - Estamos de f�rias. 37 00:15:11,565 --> 00:15:13,650 Sabem onde a Madame Luce mora? 38 00:15:15,777 --> 00:15:18,904 Precisam dirigir t�o r�pido? O garoto vai acabar vomitando. 39 00:15:20,614 --> 00:15:22,324 - Ele � seu filho? - N�o. 40 00:15:22,741 --> 00:15:23,825 � meu. 41 00:15:32,415 --> 00:15:36,001 Est�o ficando na Madame Luce. Ela est� esperando? 42 00:15:37,419 --> 00:15:38,837 N�o exatamente. 43 00:16:15,325 --> 00:16:16,722 O senhor Bernier est� aqui? 44 00:16:16,785 --> 00:16:18,140 - Bernier? - O escritor. 45 00:16:18,202 --> 00:16:20,121 Ah sim, ele est� aqui. Logo ali. 46 00:16:34,007 --> 00:16:35,842 Viemos ver o senhor Bernier. 47 00:16:36,008 --> 00:16:37,260 Max! 48 00:16:41,138 --> 00:16:43,181 Mas que merda voc� est� fazendo aqui? 49 00:16:48,519 --> 00:16:50,103 Quem �? 50 00:16:50,645 --> 00:16:52,439 Minha esposa, M�lanie. 51 00:16:54,690 --> 00:16:56,567 Com aquele garoto e tudo! 52 00:17:01,571 --> 00:17:04,156 - Eu n�o pude deix�-lo! - Voc� vai ficar fora disso! 53 00:17:05,866 --> 00:17:08,243 Desde quando voc� se casou, Max? 54 00:17:09,202 --> 00:17:10,495 Estou me divorciando! 55 00:17:10,662 --> 00:17:12,830 Basta! Estamos cansados. 56 00:17:15,958 --> 00:17:17,167 Nos casamos no m�s passado. 57 00:17:17,792 --> 00:17:19,419 Parab�ns! 58 00:17:19,836 --> 00:17:22,630 Ela � louca! Seu ex conseguiu a cust�dia do garoto. 59 00:17:23,547 --> 00:17:25,424 Ah, ent�o ela o seq�estrou? 60 00:18:10,294 --> 00:18:13,004 Precisamos sair daqui. V�o trazer a pol�cia aqui! 61 00:18:15,214 --> 00:18:17,591 A garota com a mala... Quem � ela? 62 00:18:19,384 --> 00:18:20,302 Quem � ela? 63 00:18:21,469 --> 00:18:23,096 Pia. A empregada. 64 00:18:23,262 --> 00:18:25,139 Tem fam�lia? 65 00:18:25,222 --> 00:18:27,516 - Algu�m sabe que est�o aqui? - N�o sei. 66 00:18:27,683 --> 00:18:30,310 - Vamos dar o fora daqui! - N�s precisamos saber. 67 00:18:30,727 --> 00:18:32,186 Escute aqui... 68 00:18:32,395 --> 00:18:33,933 Ou�a, advogado. N�s concordamos que 69 00:18:33,959 --> 00:18:35,923 voc� lidaria com o dinheiro e o esconderijo 70 00:18:36,064 --> 00:18:37,357 beleza? 71 00:18:37,524 --> 00:18:39,609 Eu cuido do resto at� nos separarmos. 72 00:18:39,776 --> 00:18:42,069 Nos separamos quando eu mandar, entendeu? 73 00:18:42,236 --> 00:18:44,113 - Mas... - Entendido? 74 00:18:45,822 --> 00:18:47,157 Est� bem! 75 00:18:48,033 --> 00:18:50,952 Mantenha a calma. Temos que parecer como pessoas comuns. 76 00:18:52,453 --> 00:18:54,475 Precisamos parar com essas discuss�es. 77 00:18:54,538 --> 00:18:56,477 N�o podemos deixar essas garotas sa�rem. 78 00:18:56,539 --> 00:18:58,416 Caso contr�rio, vamos ter que mat�-las. 79 00:19:00,209 --> 00:19:02,503 Mas acho que n�o precisaremos... 80 00:19:34,320 --> 00:19:35,821 Voc� devia deixar as ovelhas vivas. 81 00:19:35,847 --> 00:19:37,556 Assim n�o precisaria de uma geladeira. 82 00:19:37,698 --> 00:19:39,658 Eu n�o sabia como mat�-las. 83 00:19:53,085 --> 00:19:54,420 Eu sei como. 84 00:21:02,851 --> 00:21:04,769 V� e fa�a amizade com a empregada. 85 00:21:05,895 --> 00:21:07,000 Por qu�? 86 00:21:07,062 --> 00:21:09,648 Elas n�o podem simplesmente sa�rem daqui. 87 00:21:09,815 --> 00:21:11,795 Descubra mais sobre elas. 88 00:22:15,618 --> 00:22:18,148 N�o se importa em abrigar uma fugitiva? 89 00:22:18,174 --> 00:22:19,438 Uma fugitiva... 90 00:22:20,122 --> 00:22:22,374 Pode me dizer o que aconteceu com o garoto? 91 00:22:22,540 --> 00:22:24,292 Eu n�o ligo. 92 00:22:25,084 --> 00:22:28,212 Uma m�e tem o direito de ficar com seu filho. 93 00:22:30,172 --> 00:22:32,257 Voc� trouxe um r�dio com voc�? 94 00:22:33,883 --> 00:22:35,092 N�o, por que? 95 00:22:35,259 --> 00:22:39,054 Podem anunciar o desaparecimento do menino ou algo assim. 96 00:22:40,847 --> 00:22:43,391 Tenho certeza de que n�o me encontrar�o aqui. 97 00:22:44,225 --> 00:22:46,143 As pessoas sabem que Bernier est� aqui. 98 00:22:49,187 --> 00:22:52,315 Hoje em dia ningu�m est� interessado em Max Bernier. 99 00:23:04,992 --> 00:23:08,661 Eu escutei o r�dio do carro. Tudo o que est�o falando � sobre n�s. 100 00:23:08,828 --> 00:23:10,454 Agora n�o. 101 00:26:50,550 --> 00:26:53,511 Porra, parece que todo mundo est� atr�s daquelas barras de ouro. 102 00:26:58,890 --> 00:27:02,560 Aquelas duas garotas com o garoto... Voc� os encontrou? 103 00:27:02,727 --> 00:27:06,021 - J� chegou a v�-los? - Eu n�o vi ningu�m na estrada. 104 00:27:06,313 --> 00:27:09,941 Eles iam ver aquela louca. � estranho voc� n�os t�-los visto. 105 00:27:10,108 --> 00:27:11,901 Eu n�o vi uma alma. 106 00:27:12,151 --> 00:27:14,695 Ei, me diga como s�o essas mulheres. 107 00:27:14,861 --> 00:27:16,321 Eu n�o sei de nada. 108 00:27:16,488 --> 00:27:19,282 Bem, ela � negra, linda... 109 00:27:20,283 --> 00:27:23,493 Usa roupas elegantes. Uma garota mais nova est� com ela. 110 00:27:23,827 --> 00:27:25,287 N�o sei dizer... 111 00:27:36,462 --> 00:27:38,318 Vamos at� o lugar das artes. 112 00:27:38,381 --> 00:27:41,300 Eu quero dar uma checada. Avise os outros. 113 00:27:41,466 --> 00:27:43,921 N�o! N�s estamos atr�s de tr�s ladr�es. 114 00:27:43,947 --> 00:27:45,787 N�o atr�s de tr�s turistas. 115 00:29:59,954 --> 00:30:01,664 Eles est�o escondidos aqui... 116 00:30:05,292 --> 00:30:06,710 Proteja-se! 117 00:30:18,344 --> 00:30:21,305 - Ele est� na caverna! - Voc� o acertou? 118 00:30:21,472 --> 00:30:22,848 Acho que n�o! 119 00:30:26,684 --> 00:30:28,602 Ele est� indo para o outro lado! 120 00:31:22,063 --> 00:31:23,188 Pare! 121 00:31:44,080 --> 00:31:45,790 Proteja-se! 122 00:31:48,501 --> 00:31:50,210 Ele est� na caverna! 123 00:31:50,377 --> 00:31:52,838 - Voc� o acertou? - Acho que n�o! 124 00:31:54,089 --> 00:31:55,798 Ele est� indo para o outro lado! 125 00:32:09,559 --> 00:32:10,769 Pare! 126 00:32:20,568 --> 00:32:22,111 O que est� acontecendo? 127 00:32:26,573 --> 00:32:28,366 Precisamos de um m�dico. 128 00:32:32,703 --> 00:32:36,331 Sem telefone. E eu n�o acho que podemos ir l� fora. 129 00:32:59,600 --> 00:33:00,976 Proteja-se! 130 00:33:06,356 --> 00:33:09,316 - Ele est� na caverna! - Voc� o acertou? 131 00:33:09,483 --> 00:33:10,651 Acho que n�o! 132 00:33:12,152 --> 00:33:13,903 Ele est� indo para o outro lado! 133 00:33:29,416 --> 00:33:30,375 Pare! 134 00:33:48,306 --> 00:33:50,975 - Vou sentir muita falta dele. - Ele ainda n�o est� morto. 135 00:33:54,520 --> 00:33:56,271 Um, n�s destru�mos as motos. 136 00:33:56,438 --> 00:33:58,565 Dois, n�s destru�mos o 504 de Bernier. 137 00:33:58,732 --> 00:34:00,400 - N�s devemos trocar de carros... - Tr�s! 138 00:34:00,566 --> 00:34:03,110 - V� at� Bernier. Mate todos. - Est� bem. 139 00:34:03,277 --> 00:34:05,404 O garoto tamb�m? - N�o. 140 00:34:05,862 --> 00:34:07,906 N�s vamos lev�-lo conosco. 141 00:34:08,615 --> 00:34:11,575 Quatro, o advogado, Gros e eu cuidaremos do policial. 142 00:34:12,034 --> 00:34:13,118 Est� bem. 143 00:34:13,285 --> 00:34:16,246 Cuide do pintor e da empregada. Depois disso, veremos. 144 00:34:16,705 --> 00:34:17,810 Vamos. 145 00:34:17,872 --> 00:34:19,603 Eu estou te dando uma chance de se render! 146 00:34:19,665 --> 00:34:20,979 Saia com as m�os para cima! 147 00:34:21,041 --> 00:34:23,877 Deite-se no ch�o! Conte at� cinco! 148 00:34:26,337 --> 00:34:27,588 Um! 149 00:34:33,885 --> 00:34:34,928 Dois! 150 00:36:27,311 --> 00:36:29,646 Este peda�o de merda emperrou... 151 00:36:30,105 --> 00:36:31,481 N�o entre em p�nico. 152 00:37:12,514 --> 00:37:13,807 Agora, o 504. 153 00:37:16,059 --> 00:37:18,644 Eu disse que dev�amos dar o fora! Estamos encurralados agora! 154 00:37:21,855 --> 00:37:23,231 Fa�a isso mais uma vez... 155 00:37:24,566 --> 00:37:26,505 � o policial que est� encurralado aqui. 156 00:37:26,567 --> 00:37:29,591 Onde ele est�? Est� ferrando com nosso plano. 157 00:37:32,489 --> 00:37:34,428 Eu deveria me juntar a ele. 158 00:37:34,490 --> 00:37:36,575 Afinal eu sou apenas um advogado de f�rias. 159 00:37:38,077 --> 00:37:39,515 Eu vou oferecer ajuda... 160 00:37:39,578 --> 00:37:43,039 - Mate-o quando estiver de costas. - L�gico! 161 00:37:45,875 --> 00:37:49,211 Ok. Voc� destr�i o 504. 162 00:37:49,378 --> 00:37:52,630 Tenha certeza de que ningu�m te veja vindo at� aqui. 163 00:37:52,797 --> 00:37:54,674 Vamos mant�-lo escondido l� em cima. 164 00:37:54,840 --> 00:37:57,196 Para ter certeza de que fique em um s� lugar. 165 00:37:58,510 --> 00:37:59,636 Voc� tem 15 minutos. 166 00:37:59,928 --> 00:38:00,970 Aqui. 167 00:38:01,179 --> 00:38:03,597 Preparem-se para entrar em posi��o. 168 00:38:40,836 --> 00:38:42,212 V�! 169 00:39:17,241 --> 00:39:18,575 Acabe com ele! 170 00:40:13,536 --> 00:40:15,205 Ei policial! Est� na escuta? 171 00:40:47,147 --> 00:40:49,816 Tem certeza que Brisorgueil n�o faz parte da gangue? 172 00:40:49,983 --> 00:40:53,277 Ele � meu advogado. Um homem honesto. 173 00:41:28,306 --> 00:41:30,266 Ei policial! Est� na escuta? 174 00:41:31,141 --> 00:41:32,726 � o Rhino... 175 00:41:36,312 --> 00:41:37,303 Entregue-se! 176 00:41:37,329 --> 00:41:40,299 Se voc� sair, n�o vamos matar voc�! 177 00:41:45,695 --> 00:41:47,298 Ser� que tudo isso realmente aconteceu 178 00:41:47,324 --> 00:41:48,597 enquanto est�vamos dormindo? 179 00:41:48,906 --> 00:41:50,073 Sim. 180 00:41:50,866 --> 00:41:53,409 A qualquer custo, n�o deixe este local. 181 00:43:45,209 --> 00:43:46,460 Eu vou com voc�. 182 00:43:50,254 --> 00:43:52,173 E voc�s, n�o v�o a lugar nenhum! 183 00:45:20,870 --> 00:45:22,746 N�o atire! N�s somos amigos! 184 00:45:36,424 --> 00:45:37,842 Voc� � o advogado? 185 00:45:39,343 --> 00:45:40,594 No ch�o. 186 00:45:47,183 --> 00:45:48,434 No ch�o! 187 00:45:52,479 --> 00:45:54,397 A ambul�ncia est� chegando. 188 00:46:49,525 --> 00:46:51,443 Voc� n�o vai fazer isso sozinho. 189 00:46:52,194 --> 00:46:55,071 Podemos ajudar voc�. Eu conhe�o o todo o local. 190 00:46:56,364 --> 00:46:58,950 Foi voc� quem trouxe esses caras aqui. 191 00:46:59,492 --> 00:47:01,660 Trouxemos muitas pessoas para ficar aqui. 192 00:47:02,161 --> 00:47:04,600 Pessoas que conhecemos e acabamos gostando. 193 00:47:04,626 --> 00:47:05,438 Verdade. 194 00:47:05,580 --> 00:47:07,331 Fica menos mon�tono. 195 00:47:07,498 --> 00:47:09,479 N�o consegue entender? 196 00:47:10,084 --> 00:47:11,710 E tem um rifle. 197 00:47:12,085 --> 00:47:13,899 - � tudo o que precisamos. - Ele est� certo. 198 00:47:13,962 --> 00:47:15,630 Meu calibre 12. 199 00:47:25,721 --> 00:47:28,640 Ok, voc� vem comigo. N�s vamos peg�-los de surpresa. 200 00:47:28,807 --> 00:47:30,892 - E quanto a mim? - Fique parado. 201 00:47:33,478 --> 00:47:34,703 Podemos usar o terra�o. 202 00:47:34,729 --> 00:47:37,443 Tem uma parede que d� para usar como cobertura. 203 00:47:37,481 --> 00:47:39,670 Tem um cara � esquerda. Ele � todo seu. 204 00:47:39,733 --> 00:47:41,651 Eu vou lidar com o da frente. 205 00:47:41,818 --> 00:47:44,236 Quando eu der o sinal, atiramos, ok? 206 00:47:44,403 --> 00:47:45,404 Depois de voc�. 207 00:48:09,841 --> 00:48:12,176 Na contagem de tr�s, n�s atiramos. 208 00:48:13,427 --> 00:48:14,469 Um... 209 00:48:17,889 --> 00:48:18,973 Dois... 210 00:48:33,360 --> 00:48:34,611 O ouro! 211 00:48:34,861 --> 00:48:35,737 Pare! 212 00:48:36,571 --> 00:48:37,405 Abaixe-se! 213 00:48:43,493 --> 00:48:45,495 N�o atire! Essa � minha esposa! 214 00:49:10,140 --> 00:49:11,683 M�lanie! 215 00:49:14,685 --> 00:49:16,019 M�lanie! 216 00:49:18,355 --> 00:49:19,439 N�s estamos bem! 217 00:49:19,814 --> 00:49:21,190 N�o atire nela! 218 00:49:21,566 --> 00:49:22,775 Tudo bem! 219 00:49:54,759 --> 00:49:58,054 Pare, Sra. Bernier! Eu tenho a crian�a na minha mira! 220 00:49:58,220 --> 00:49:59,930 Eu tenho voc� na minha mira tamb�m! 221 00:50:00,097 --> 00:50:02,140 Venham, isso e devagar! 222 00:50:05,351 --> 00:50:06,519 Se apresse! 223 00:50:08,062 --> 00:50:09,855 Apressem-se ou eu vou atirar! 224 00:50:11,189 --> 00:50:12,899 Me d� cobertura! 225 00:50:48,761 --> 00:50:50,555 Que porra est� acontecendo? 226 00:50:51,180 --> 00:50:53,182 Voc� n�o fez o seu trabalho? 227 00:50:54,099 --> 00:50:56,309 Quando voc� e Alex sa�ram da garagem, 228 00:50:56,476 --> 00:50:59,062 Rhino me disse que ele mesmo destruiria o carro. 229 00:50:59,228 --> 00:51:00,771 Eu confiei nele. Agora olhe! 230 00:51:04,858 --> 00:51:06,067 O que � isso? 231 00:51:06,359 --> 00:51:08,194 Veja como a parte traseira est� ca�da? 232 00:51:10,738 --> 00:51:12,823 Ele colocou o ouro l�. 233 00:51:12,990 --> 00:51:14,324 Desgra�ado... 234 00:51:14,866 --> 00:51:18,536 De jeito nenhum... n�o Rhino. Deve haver outra explica��o. 235 00:51:18,703 --> 00:51:21,330 250 quilos de ouro � uma �tima explica��o! 236 00:51:22,831 --> 00:51:24,415 Eu vou mat�-lo! 237 00:51:33,673 --> 00:51:34,841 Gros! 238 00:51:35,841 --> 00:51:37,801 Eu vou te matar! 239 00:51:38,469 --> 00:51:39,761 Desgra�ado! 240 00:51:40,470 --> 00:51:42,972 Brisorgueil nos enganou! 241 00:51:43,139 --> 00:51:45,975 Ok, certo! Apenas saia, sem as armas! 242 00:51:46,141 --> 00:51:48,185 Voc� est� cometendo um grande erro! 243 00:51:48,477 --> 00:51:51,020 - Est� com muito medo de sair? - Seu idiota! 244 00:51:51,729 --> 00:51:53,481 Vou te matar! 245 00:52:12,830 --> 00:52:15,540 Devemos aproveitar ao m�ximo e atacar. 246 00:52:15,707 --> 00:52:16,958 Eu n�o sei.. 247 00:52:33,722 --> 00:52:35,432 Filhos da puta, est�o em compl�! 248 00:52:40,311 --> 00:52:42,104 O que v�o fazer conosco? 249 00:52:42,270 --> 00:52:45,481 Cuide do seu marido. Ele s� levou uma bala na coxa. 250 00:52:54,113 --> 00:52:55,948 Fa�a um torniquete! 251 00:53:02,120 --> 00:53:04,830 Ele teve sorte. N�o atingiu a art�ria. 252 00:53:23,804 --> 00:53:25,305 Onde est� a garota? 253 00:53:25,472 --> 00:53:27,391 Ela acabou de sair. 254 00:53:27,557 --> 00:53:29,100 Voc� est� falando s�rio? 255 00:53:29,267 --> 00:53:31,102 Estou bem tamb�m, obrigada... 256 00:54:40,033 --> 00:54:43,744 Cuide do seu marido. Ele s� levou uma bala na coxa. 257 00:54:47,789 --> 00:54:49,374 Fa�a um torniquete! 258 00:55:04,261 --> 00:55:06,221 Ele teve sorte. N�o atingiu a art�ria. 259 00:55:27,530 --> 00:55:28,864 Entregue a arma. 260 00:55:38,747 --> 00:55:41,708 V� e me diga se voc� encontra o Gros ou o advogado. 261 00:56:04,310 --> 00:56:05,644 Ningu�m. 262 00:56:06,061 --> 00:56:07,729 - Tem sangue? - N�o. 263 00:56:09,981 --> 00:56:12,692 Calma, tem! Apenas algumas gotas. 264 00:56:12,858 --> 00:56:13,984 Est� bem! Volte aqui! 265 00:56:25,911 --> 00:56:28,246 Eles v�o me matar se eu for l� fora. 266 00:56:47,053 --> 00:56:49,722 Eu estou sozinho. Eu n�o estou armado. 267 00:56:50,681 --> 00:56:52,557 Eu tenho uma mensagem para voc�. 268 00:56:53,016 --> 00:56:54,392 Eu estou sozinho. 269 00:56:54,934 --> 00:56:57,812 Eu n�o estou armado. N�o atire! 270 00:57:03,983 --> 00:57:05,776 Rhino me enviou. 271 00:57:06,652 --> 00:57:10,113 Um, Brisorgueil te traiu. 272 00:57:10,822 --> 00:57:14,033 Ele colocou o ouro no 504 para poder fugir 273 00:57:14,909 --> 00:57:17,328 Dois, Gros ficou do lado dele. 274 00:57:17,828 --> 00:57:20,955 Ele est� ferido. Caso os veja, atire neles. 275 00:57:22,999 --> 00:57:27,419 Tr�s, precisamos voltar at� o Rhino quando anoitecer. 276 00:57:35,676 --> 00:57:37,448 Voc� vai nos matar? 277 00:57:38,303 --> 00:57:39,679 N�o vale a pena o desperd�cio. 278 00:57:43,682 --> 00:57:45,559 Antes de sair, voc� ter� que... 279 00:57:48,394 --> 00:57:51,022 Eu prometo que n�o direi nada � pol�cia. 280 00:57:51,772 --> 00:57:52,940 Certo. 281 00:58:00,321 --> 00:58:02,156 Sete anos de azar! 282 00:58:02,448 --> 00:58:03,907 Isso � muito engra�ado. 283 00:58:04,908 --> 00:58:07,910 Mas eu n�o acho que voc� vai viver por tanto tempo. 284 00:58:42,105 --> 00:58:43,939 Voc� acha que Rhino e seus par�as 285 00:58:43,965 --> 00:58:46,175 foram embora e os outros est�o mortos? 286 00:58:57,576 --> 00:58:59,160 Tem alguma corda? 287 00:59:02,830 --> 00:59:04,164 Corda? 288 00:59:04,832 --> 00:59:05,999 Certo, 289 00:59:06,166 --> 00:59:07,584 Eu tenho uma. 290 01:00:45,163 --> 01:00:47,540 N�s poder�amos descer o morro abaixo. 291 01:00:48,333 --> 01:00:50,251 Por que voc� quer fazer isso? 292 01:00:50,418 --> 01:00:52,836 Tem pessoas no vilarejo, com telefones... 293 01:00:53,253 --> 01:00:55,088 Bem, eu n�o vou. 294 01:00:56,381 --> 01:00:57,507 Por qu�? 295 01:00:59,258 --> 01:01:01,260 Eu n�o gosto de policiais. 296 01:01:01,426 --> 01:01:03,512 Eu n�o gosto da sociedade. 297 01:01:03,678 --> 01:01:06,264 Entendeu? N�o. 298 01:01:06,431 --> 01:01:08,140 Voc� n�o entenderia. 299 01:01:08,307 --> 01:01:13,186 Seria uma conversa divertida, mas voc� ficaria sem palavras. 300 01:01:13,353 --> 01:01:16,689 Eu n�o acho que seja esperto demais. Voc� � um policial, afinal. 301 01:01:16,856 --> 01:01:20,275 Voc� deveria simplesmente morrer. Espero que Rhino te mate. 302 01:04:30,847 --> 01:04:32,640 Que porra voc� fez? 303 01:04:34,558 --> 01:04:37,352 Antes n�o estava muito escuro. Agora est� muito escuro. 304 01:04:38,853 --> 01:04:40,229 Fique calmo. 305 01:05:12,798 --> 01:05:14,341 O garoto parece calmo. 306 01:05:14,507 --> 01:05:16,271 Talvez ele ache que � apenas um jogo. 307 01:05:16,297 --> 01:05:17,827 N�o, ele � apenas um idiota. 308 01:05:19,887 --> 01:05:21,013 Ok, fala. 309 01:05:23,139 --> 01:05:25,600 Eu n�o sei onde Brisorgueil e Gros est�o. 310 01:05:29,520 --> 01:05:31,709 Eu n�o tenho ideia do que eles est�o fazendo. 311 01:05:33,314 --> 01:05:35,775 Precisamos peg�-los silenciosamente. 312 01:05:36,150 --> 01:05:39,152 Os policiais come�ar�o a procurar. Precisamos ir r�pido. 313 01:05:39,319 --> 01:05:41,988 Como veremos? N�o podemos sair atirando. 314 01:05:42,155 --> 01:05:45,074 - Perder�amos pelo menos 30 minutos - Ent�o, para onde vamos? 315 01:05:52,288 --> 01:05:53,667 Se pudermos voltar as estradas, 316 01:05:53,693 --> 01:05:55,649 poderemos chegar � fronteira at� amanh�. 317 01:05:55,791 --> 01:05:57,730 - Enlouqueceu? - Aguente. 318 01:05:57,793 --> 01:05:59,627 Eu conhe�o um cara que trabalha no porto. 319 01:05:59,794 --> 01:06:01,450 Ele poderia nos esconder em um hangar. 320 01:06:01,476 --> 01:06:03,360 Quando as coisas se acalmarem, n�s partimos. 321 01:06:03,380 --> 01:06:05,882 - Esse cara � confi�vel? - Ele � um amigo. 322 01:06:06,049 --> 01:06:08,843 - N�o foi isso que perguntei. - Sim, ele � confi�vel. 323 01:06:13,389 --> 01:06:15,557 Aqui, pegue. 324 01:06:17,225 --> 01:06:19,769 Eu vou ver se o 504 ainda funciona. Me d� cobertura. 325 01:06:20,478 --> 01:06:22,458 Deixa que eu vou. 326 01:06:24,564 --> 01:06:25,857 Est� bem. 327 01:06:26,149 --> 01:06:29,235 Quando o motor ligar, eles tentar�o atirar em voc�. 328 01:06:30,361 --> 01:06:32,029 Eu vou jogar a granada. 329 01:06:32,613 --> 01:06:34,406 Eu entro, ent�o voc� joga o g�s. 330 01:06:38,534 --> 01:06:40,285 N�s n�o vamos matar voc�. 331 01:07:33,120 --> 01:07:34,204 Rhino! 332 01:07:40,543 --> 01:07:42,148 Saia da�! 333 01:07:50,426 --> 01:07:51,760 Saia da�! 334 01:09:42,684 --> 01:09:44,936 Rhino! Vamos! 335 01:09:51,191 --> 01:09:54,568 Os policiais v�o ver o fogo! Vamos dar o fora! 336 01:11:08,545 --> 01:11:09,796 Por qu�? 337 01:11:10,297 --> 01:11:11,456 Por que ela est� fazendo isso? 338 01:11:11,482 --> 01:11:13,466 Fazendo os policiais pensarem que � uma festa. 339 01:11:13,501 --> 01:11:15,593 - Agora, os policiais n�o subir aqui - Por qu�? 340 01:11:15,760 --> 01:11:17,219 Ela n�o gosta deles. 341 01:11:17,386 --> 01:11:18,343 Voc� n�o nos conhece. 342 01:11:18,369 --> 01:11:20,830 Voc� acha que nos preocupamos com a lei e a ordem? 343 01:11:20,972 --> 01:11:24,100 Voc� poderia matar todos os policiais na terra e eu ficaria bastante feliz. 344 01:11:24,266 --> 01:11:26,602 Se voc� correr, eu n�o farei nada. 345 01:11:26,977 --> 01:11:28,687 Pegue meu carro. Eu n�o me importo. 346 01:11:28,853 --> 01:11:31,356 N�o se trata de dinheiro. � uma quest�o de �tica. 347 01:11:31,522 --> 01:11:33,149 Voc� n�o acredita em mim? 348 01:11:35,150 --> 01:11:37,277 O fogo vai se apagar logo. 349 01:11:41,822 --> 01:11:44,450 N�s podemos chegar no vilarejo e ir at� o 504. 350 01:11:44,616 --> 01:11:47,535 Vamos roubar outro carro. Ent�o fazemos como planejamos. 351 01:11:47,702 --> 01:11:49,078 N�s podemos fazer isso. 352 01:11:50,246 --> 01:11:51,539 N�s podemos fazer isso. 353 01:11:59,128 --> 01:12:01,380 N�o, n�s temos que mat�-los primeiro. 354 01:12:01,547 --> 01:12:03,923 Eu n�o quero viver com medo do Rhino. 355 01:12:03,949 --> 01:12:04,824 Est� bem. 356 01:12:05,633 --> 01:12:07,010 Voc� lida com o policial. 357 01:12:07,176 --> 01:12:08,886 Eu vou levar Rhino e o garoto. 358 01:12:09,303 --> 01:12:11,180 Vamos! N�s temos que agir agora! 359 01:16:07,413 --> 01:16:09,707 Os Cachorros! Voc� mata cachorros! 360 01:17:09,297 --> 01:17:10,798 Santa M�e! 361 01:17:11,882 --> 01:17:13,509 Me d� for�a. 362 01:17:33,942 --> 01:17:35,568 Voc� me assustou. 363 01:17:38,529 --> 01:17:40,990 Eu nunca tive tanto prazer na vida. 364 01:17:43,575 --> 01:17:47,161 Isso nunca dever� parar. Esta noite deve durar para sempre. 365 01:17:49,246 --> 01:17:51,873 O que voc� fez para para bagun�ar com tudo? 366 01:17:52,040 --> 01:17:54,000 Eles roubaram um carro blindado. 367 01:17:54,167 --> 01:17:56,210 Eu encontrei o estoque deles aqui. 368 01:17:56,794 --> 01:17:58,254 Ent�o eu os embosquei. 369 01:18:22,065 --> 01:18:25,359 Se eu fosse voc�, fugiria e me esconderia nas montanhas. 370 01:18:25,526 --> 01:18:29,863 Mesmo que a pol�cia te pegue, voc� n�o matou ningu�m, certo? 371 01:18:35,450 --> 01:18:37,410 N�o podemos ficar aqui a noite toda. 372 01:18:37,577 --> 01:18:40,246 Precisamos saber onde est�o o policial e o Brisorgueil. 373 01:18:41,831 --> 01:18:45,125 A menos que queira voltar ao carro para ver se algu�m atira em voc�. 374 01:18:46,960 --> 01:18:49,170 N�o se perca nunca, garoto. Eu preciso de voc�! 375 01:18:49,670 --> 01:18:53,090 Voc� fica aqui. Eu vou. Vou descobrir onde eles est�o escondidos. 376 01:19:53,764 --> 01:19:54,765 Pia. 377 01:20:05,023 --> 01:20:06,066 Pia? 378 01:20:46,932 --> 01:20:48,809 O que voc� est� fazendo? Vamos! 379 01:21:30,343 --> 01:21:31,635 Max! 380 01:21:33,303 --> 01:21:35,222 Max! Max! 381 01:22:08,666 --> 01:22:10,834 Eu encontrei o policial. Ele est� na torre. 382 01:22:12,168 --> 01:22:13,294 Alex! 383 01:22:14,128 --> 01:22:15,004 Alex! 384 01:22:17,006 --> 01:22:18,257 N�o se mexa! 385 01:22:18,966 --> 01:22:20,342 Ele vir�. 386 01:22:21,301 --> 01:22:23,136 Eu sei que ele vir�. 387 01:22:32,185 --> 01:22:33,519 Ele est� aqui. 388 01:22:33,894 --> 01:22:35,354 Ele est� desarmado. 389 01:23:04,002 --> 01:23:05,962 Eles fizeram uma passagem. 390 01:23:06,463 --> 01:23:08,214 Eu nunca pensei que Alex faria isso. 391 01:23:08,381 --> 01:23:11,008 Vamos beber no terra�o? 392 01:23:12,301 --> 01:23:13,802 N�o no terra�o. 393 01:23:14,135 --> 01:23:15,804 O policial est� na torre. 394 01:23:19,348 --> 01:23:20,974 Eu vou mat�-lo. 395 01:28:23,971 --> 01:28:24,805 DEIXE 396 01:28:24,972 --> 01:28:25,806 OS 397 01:28:25,972 --> 01:28:26,723 CORPOS 398 01:28:26,890 --> 01:28:27,849 BRONZEADOS 399 01:28:27,874 --> 01:28:36,214 Tradu��o: N4ND1N8V 28835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.