All language subtitles for LET THE CORPSES TAN (2017) 1080p WEB-DL Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,880 --> 00:00:43,360 FRIDAY JULY 16TH 10:15 2 00:00:53,160 --> 00:00:55,240 LET 3 00:01:01,120 --> 00:01:02,960 I never miss. Is that what you want? 4 00:01:10,640 --> 00:01:12,640 Do it. Fire at will. 5 00:01:16,440 --> 00:01:17,240 Shoot. 6 00:01:17,400 --> 00:01:19,480 THE 7 00:01:21,800 --> 00:01:22,560 Shoot! 8 00:01:22,720 --> 00:01:24,800 CORPSES 9 00:01:29,520 --> 00:01:31,640 TAN 10 00:01:36,160 --> 00:01:37,840 What the hell are you doing? 11 00:01:54,120 --> 00:01:56,080 Too symmetrical. 12 00:02:13,160 --> 00:02:15,880 Don't you appreciate a little gunfire before breakfast? 13 00:02:18,600 --> 00:02:19,800 How many eggs? 14 00:02:20,280 --> 00:02:22,640 Just one. Cooked on both sides. 15 00:06:50,320 --> 00:06:52,480 Make another one. - There's none left. 16 00:06:52,640 --> 00:06:54,400 We're going shopping today. 17 00:07:41,480 --> 00:07:42,920 Did you sleep well? 18 00:07:50,880 --> 00:07:53,160 - And you, Rhino ? - Yeah. 19 00:07:53,760 --> 00:07:56,920 There's something wholesome about being out in nature. 20 00:07:57,080 --> 00:07:59,240 Something otherworldly. 21 00:07:59,600 --> 00:08:02,840 I wouldn't be surprised to awake to supernatural music. 22 00:08:03,000 --> 00:08:05,320 and then attend Sabbath in the valley. 23 00:08:09,280 --> 00:08:11,520 It's a pleasant ambience, at least? 24 00:08:14,480 --> 00:08:15,400 Yes. 25 00:08:18,080 --> 00:08:20,360 I hope you'll make the very most of it. 26 00:08:23,080 --> 00:08:24,280 All summer long. 27 00:08:28,200 --> 00:08:31,280 Only if you agree to let us stay that long, my love. 28 00:08:33,680 --> 00:08:34,640 Let's go. 29 00:12:55,440 --> 00:12:56,320 Six minutes! 30 00:13:07,040 --> 00:13:07,840 Five minutes! 31 00:13:36,880 --> 00:13:37,920 Stop ! 32 00:13:52,040 --> 00:13:55,080 Please, we're not going far. But with this bag and the child... 33 00:13:57,480 --> 00:13:58,400 Get in. 34 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 You came all this way like that? - We come and we go. 35 00:14:27,960 --> 00:14:29,040 Where are you going? 36 00:14:29,520 --> 00:14:31,480 - Are you from here? - We're on holiday. 37 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Do you know where Madame Luce lives? 38 00:14:38,040 --> 00:14:41,040 Do you need to drive so fast? The kid will be sick. 39 00:14:42,680 --> 00:14:44,320 Is he your son? - No. 40 00:14:44,720 --> 00:14:45,760 He's mine. 41 00:14:54,000 --> 00:14:57,440 We happen to be staying with Madame Luce. Are you expected? 42 00:14:58,800 --> 00:15:00,160 Not exactly. 43 00:15:35,160 --> 00:15:36,400 Is Monsieur Bernier here? 44 00:15:36,560 --> 00:15:37,760 Bernier? - The writer. 45 00:15:37,920 --> 00:15:39,760 Oh yeah, he's here. Just over there. 46 00:15:53,080 --> 00:15:54,840 I'm here to see Monsieur Bernier. 47 00:15:55,000 --> 00:15:56,200 Max ! 48 00:15:59,920 --> 00:16:01,880 What the hell are you doing here? 49 00:16:07,000 --> 00:16:08,520 Who's this? 50 00:16:09,040 --> 00:16:10,760 My wife, Mélanie. 51 00:16:12,920 --> 00:16:14,720 With that boy and all! 52 00:16:19,520 --> 00:16:22,000 I couldn't leave him! - You'll be put away for this! 53 00:16:23,640 --> 00:16:25,920 Since when were you ever married, Max? 54 00:16:26,840 --> 00:16:28,080 I'm getting a divorce! 55 00:16:28,240 --> 00:16:30,320 That's enough! We're exhausted. 56 00:16:33,320 --> 00:16:34,480 We married last month. 57 00:16:35,080 --> 00:16:36,640 Congratulations! 58 00:16:37,040 --> 00:16:39,720 She's crazy! Her ex got custody of the kid. 59 00:16:40,600 --> 00:16:42,400 Oh, so she kidnapped him then? 60 00:17:25,440 --> 00:17:28,040 We need to leave They'll bring the police here! 61 00:17:30,160 --> 00:17:32,440 The girl with the suitcase... Who is she? 62 00:17:34,160 --> 00:17:35,040 Who is she? 63 00:17:36,160 --> 00:17:37,720 Pia. The maid. 64 00:17:37,880 --> 00:17:39,280 Do they have any family? 65 00:17:39,760 --> 00:17:41,960 Does anyone know they're here? - No idea. 66 00:17:42,120 --> 00:17:44,640 Let's just get the hell out! - We need to know. 67 00:17:45,040 --> 00:17:45,840 Listen here... 68 00:17:46,640 --> 00:17:50,000 You listen, lawyer. We agreed that you'd handle the money and the hideout 69 00:17:50,160 --> 00:17:51,400 that's all. 70 00:17:51,560 --> 00:17:53,560 I handle the rest until we part ways. 71 00:17:53,720 --> 00:17:55,920 And we part ways when I say so, understood? 72 00:17:56,080 --> 00:17:57,880 But... - Understood? 73 00:17:59,520 --> 00:18:00,800 Ok! 74 00:18:01,640 --> 00:18:04,440 Don't lose your cool. We have to look like regular people. 75 00:18:05,880 --> 00:18:07,720 We need to stop all the arguing. 76 00:18:07,880 --> 00:18:09,640 We can't let those girls leave. 77 00:18:09,800 --> 00:18:11,600 Otherwise, we need to kill them all. 78 00:18:13,320 --> 00:18:15,520 But it won't come to that... 79 00:18:46,040 --> 00:18:49,120 You should keep live sheep. Then you wouldn't need a fridge. 80 00:18:49,280 --> 00:18:51,160 I wouldn't know how to kill them. 81 00:19:04,040 --> 00:19:05,320 I'd know how to. 82 00:20:10,960 --> 00:20:12,800 Go make friends with the maid. 83 00:20:13,880 --> 00:20:14,840 Why? 84 00:20:15,000 --> 00:20:17,480 The girls mustn't just get up and leave. 85 00:20:17,640 --> 00:20:19,240 Find out more about them. 86 00:21:20,760 --> 00:21:24,400 Don't you mind harboring a fugitive? - A fugitive... 87 00:21:25,080 --> 00:21:27,040 You mean what happened with the kid? 88 00:21:27,400 --> 00:21:29,080 I don't mind. 89 00:21:29,840 --> 00:21:32,840 A mother should have the right to keep her child. 90 00:21:34,720 --> 00:21:36,720 Did you bring a radio with you? 91 00:21:38,280 --> 00:21:39,440 No. Why? 92 00:21:39,600 --> 00:21:43,240 They might announce a missing person. Stuff like that. 93 00:21:44,960 --> 00:21:47,400 I'm certain they won't find me here. 94 00:21:48,200 --> 00:21:50,040 People know that Bernier is here. 95 00:21:52,960 --> 00:21:55,560 Nobody's interested in Max Bernier nowadays. 96 00:22:08,120 --> 00:22:11,640 I listened to the car radio. All they're talking about is us. 97 00:22:11,800 --> 00:22:13,360 Not now. 98 00:25:44,480 --> 00:25:47,320 Damn, seems like everyone's after those gold bars. 99 00:25:52,480 --> 00:25:56,000 Those two girls with the kid... Did you pick them up? 100 00:25:56,160 --> 00:25:59,320 Those Parisians of yours? I didn't see anyone on the road. 101 00:25:59,600 --> 00:26:03,080 They were going to see that madwoman It's odd you didn't see them. 102 00:26:03,240 --> 00:26:04,760 I didn't see a soul. 103 00:26:05,200 --> 00:26:07,640 Hey, tell me what those women look like. 104 00:26:07,800 --> 00:26:09,200 I don't know anything. 105 00:26:09,360 --> 00:26:12,040 Well, she's black, pretty... 106 00:26:13,000 --> 00:26:16,080 Stylish clothes. A younger girl is with her. 107 00:26:16,400 --> 00:26:17,800 I couldn't say... 108 00:26:28,520 --> 00:26:30,200 Let's swing by the artists's place. 109 00:26:30,360 --> 00:26:33,160 I want to check out these Parisians. Tell the others. 110 00:26:33,320 --> 00:26:37,440 No! We're after three robbers. Not some Parisian tourists. 111 00:28:46,160 --> 00:28:47,800 They're hiding out here... 112 00:28:51,280 --> 00:28:52,640 Take cover! 113 00:29:03,800 --> 00:29:06,640 He's in the cave! - Did you hit him? 114 00:29:06,800 --> 00:29:08,120 I don't think so! 115 00:29:11,800 --> 00:29:13,640 He's heading for the other end! 116 00:30:04,920 --> 00:30:05,800 Halt! 117 00:30:26,040 --> 00:30:27,680 Take cover! 118 00:30:30,280 --> 00:30:31,920 He's in the cave! 119 00:30:32,080 --> 00:30:34,440 Did you hit him?? - I don't think so! 120 00:30:35,640 --> 00:30:37,280 He's heading for the other end! 121 00:30:50,480 --> 00:30:51,640 Halt! 122 00:31:01,040 --> 00:31:02,520 What's going on? 123 00:31:06,800 --> 00:31:08,520 We need a doctor. 124 00:31:12,680 --> 00:31:16,160 No telephone. And I don't think we can go outside. 125 00:31:38,480 --> 00:31:39,800 Take cover! 126 00:31:44,960 --> 00:31:47,800 He's in the cave! - Did you hit him? 127 00:31:47,960 --> 00:31:49,080 I don't think so! 128 00:31:50,520 --> 00:31:52,200 He's heading for the other end! 129 00:32:07,080 --> 00:32:08,000 Halt! 130 00:32:25,200 --> 00:32:27,760 I missed him twice. - He's not dead yet. 131 00:32:31,160 --> 00:32:32,840 One, we destroy the motorbikes. 132 00:32:33,000 --> 00:32:35,040 Two, we destroy Bernier's 504. 133 00:32:35,200 --> 00:32:36,800 We should switch cars... - Three! 134 00:32:36,960 --> 00:32:39,400 Go to Bernier's place. Kill them all. - Ok. 135 00:32:39,560 --> 00:32:41,600 The kid too? - No. 136 00:32:42,040 --> 00:32:43,600 We'll take him with us. 137 00:32:44,680 --> 00:32:47,520 Four, the lawyer, Gros and me will take care of the cop. 138 00:32:47,960 --> 00:32:49,000 Ok. 139 00:32:49,160 --> 00:32:52,000 Deal with the painter and the maid. After that, we'll see. 140 00:32:52,440 --> 00:32:53,400 Let's go. 141 00:32:53,560 --> 00:32:55,120 I'm giving you a chance to surrender! 142 00:32:55,280 --> 00:32:56,440 Out with your hands up! 143 00:32:56,600 --> 00:32:59,320 Lay down in the courtyard! You have to the count of five! 144 00:33:01,680 --> 00:33:02,880 One! 145 00:33:08,920 --> 00:33:09,720 Two! 146 00:34:57,720 --> 00:34:59,960 This piece of shit is jammed... 147 00:35:00,400 --> 00:35:01,720 Don't panic. 148 00:35:41,080 --> 00:35:42,320 Now, the 504. 149 00:35:44,480 --> 00:35:46,560 I said we should go! We're cornered now! 150 00:35:50,040 --> 00:35:51,360 Do that one more time... 151 00:35:52,640 --> 00:35:54,400 It's the cop who's cornered here. 152 00:35:54,560 --> 00:35:56,960 From where he is, he's cutting off our exit. 153 00:36:00,240 --> 00:36:02,000 I should go join him. 154 00:36:02,160 --> 00:36:04,160 I'm just a lawyer on holiday, after all. 155 00:36:05,600 --> 00:36:06,880 I'll offer to help him... 156 00:36:07,040 --> 00:36:10,360 Then kill him when his back is turned? - Obviously! 157 00:36:13,080 --> 00:36:16,280 Fine. You destroy the 504. 158 00:36:16,440 --> 00:36:19,360 Then make sure he doesn't see you coming from here. 159 00:36:19,720 --> 00:36:21,520 We'll keep him holed up there. 160 00:36:21,680 --> 00:36:23,640 To make sure he stays in one place. 161 00:36:25,200 --> 00:36:26,280 You've got 15 minutes. 162 00:36:26,560 --> 00:36:27,360 Here. 163 00:36:27,760 --> 00:36:30,080 You've got three magazines to get into position. 164 00:37:05,800 --> 00:37:07,120 Come one! 165 00:37:40,720 --> 00:37:42,000 Step on it! 166 00:38:34,720 --> 00:38:36,320 Hey, cop! You hear me? 167 00:39:06,960 --> 00:39:09,520 Are you sure Brisorgueil isn't part of the gang? 168 00:39:09,680 --> 00:39:12,840 He's my lawyer. An upstanding man. 169 00:39:46,440 --> 00:39:48,320 Hey, cop! You hear me? 170 00:39:49,160 --> 00:39:50,680 That's Rhino... 171 00:39:54,120 --> 00:39:57,920 Hand yourself in! - If you come out, we won't kill you! 172 00:40:03,120 --> 00:40:05,880 Did all that really happen while we were asleep? 173 00:40:06,200 --> 00:40:07,320 Yes. 174 00:40:08,080 --> 00:40:10,520 So don't leave this place, at all costs. 175 00:41:57,760 --> 00:41:58,960 I'll come with you. 176 00:42:02,600 --> 00:42:04,440 As for you, don't go anywhere! 177 00:43:29,520 --> 00:43:31,320 Don't shoot! We're friends! 178 00:43:44,440 --> 00:43:45,800 Are you the lawyer? 179 00:43:47,240 --> 00:43:48,440 On the floor. 180 00:43:54,760 --> 00:43:55,960 On the floor! 181 00:43:59,840 --> 00:44:01,680 The ambulance is coming 182 00:44:54,560 --> 00:44:56,400 You won't make it on your own. 183 00:44:57,120 --> 00:44:59,880 We can help you. I know the layout of this place. 184 00:45:01,120 --> 00:45:03,600 You're the one who invited these men here. 185 00:45:04,120 --> 00:45:06,200 We invite lots of people to stay here. 186 00:45:06,680 --> 00:45:09,800 People we meet and take a liking to. - That's the truth. 187 00:45:09,960 --> 00:45:11,640 It kills the monotony. 188 00:45:11,800 --> 00:45:13,600 Can't you understand that? 189 00:45:14,280 --> 00:45:15,840 There's a rifle. 190 00:45:16,200 --> 00:45:17,840 That's all we need. - He's right. 191 00:45:18,000 --> 00:45:19,600 My 12 caliber. 192 00:45:29,280 --> 00:45:32,080 Ok, you come with me. We'll take the by surprise. 193 00:45:32,240 --> 00:45:34,240 What about me? - You stay put. 194 00:45:36,720 --> 00:45:40,400 We'll use the terrace. There's a wall we can use for cover. 195 00:45:40,560 --> 00:45:42,560 There's a guy to the left. He's all yours. 196 00:45:42,720 --> 00:45:44,560 I'll deal with the one in front. 197 00:45:44,720 --> 00:45:47,040 On my signal, we shoot, ok? 198 00:45:47,200 --> 00:45:48,160 After you. 199 00:46:11,600 --> 00:46:13,840 On the count of three, we shoot. 200 00:46:15,040 --> 00:46:16,040 One... 201 00:46:19,320 --> 00:46:20,360 Two... 202 00:46:34,160 --> 00:46:35,360 The gold! 203 00:46:35,600 --> 00:46:36,440 Stop! 204 00:46:37,240 --> 00:46:38,040 Get down! 205 00:46:43,880 --> 00:46:45,800 Don't shoot! That's my wife! 206 00:47:09,440 --> 00:47:10,920 Mélanie! 207 00:47:13,800 --> 00:47:15,080 Mélanie! 208 00:47:17,320 --> 00:47:18,360 We're ok! 209 00:47:18,720 --> 00:47:20,040 Don't shoot her! 210 00:47:20,400 --> 00:47:21,560 All right! 211 00:47:52,240 --> 00:47:55,400 Stop, Madame Bernier! I've got the kid in my sights! 212 00:47:55,560 --> 00:47:57,200 I've got you in my sights too! 213 00:47:57,360 --> 00:47:59,320 Come to me, nice and slow! 214 00:48:02,400 --> 00:48:03,520 Hurry up! 215 00:48:05,000 --> 00:48:06,720 Hurry up or I'll shoot! 216 00:48:08,000 --> 00:48:09,640 Cover me! 217 00:48:44,040 --> 00:48:45,760 What the hell is going on? 218 00:48:46,360 --> 00:48:47,880 Haven't you worked it out yet? 219 00:48:49,160 --> 00:48:51,280 When you and Alex left the garage, 220 00:48:51,440 --> 00:48:53,920 Rhino told me he'd destroy the car himself. 221 00:48:54,080 --> 00:48:55,560 I trusted him. Now look! 222 00:48:59,480 --> 00:49:00,640 What is it? 223 00:49:00,920 --> 00:49:02,680 See how the rear is sagging? 224 00:49:05,120 --> 00:49:07,120 He put the gold in there. 225 00:49:07,280 --> 00:49:08,560 Bastard... 226 00:49:09,080 --> 00:49:12,600 No way...not Rhino. There must be another explanation. 227 00:49:12,760 --> 00:49:15,280 250 kilos of gold is a pretty good explanation! 228 00:49:16,720 --> 00:49:18,240 I'll kill him! 229 00:49:27,120 --> 00:49:28,240 Gros! 230 00:49:29,200 --> 00:49:31,080 I'm going to kill you! 231 00:49:31,720 --> 00:49:32,960 Bastard! 232 00:49:33,640 --> 00:49:36,040 Brisorgueil has double-crossed us! 233 00:49:36,200 --> 00:49:38,920 Yeah, right! Just come out, no guns! 234 00:49:39,080 --> 00:49:41,040 You're making a huge mistake! 235 00:49:41,320 --> 00:49:43,760 Too scared to come out? - You fucking moron! 236 00:49:44,440 --> 00:49:46,120 I'll kill you! 237 00:50:04,680 --> 00:50:07,280 We should make the most of this and attack. 238 00:50:07,440 --> 00:50:08,640 I don't know.. 239 00:50:24,720 --> 00:50:26,360 You bastards are in cahoots! 240 00:50:31,040 --> 00:50:32,760 What are you going to do to us? 241 00:50:32,920 --> 00:50:36,000 Look after your husband. He just took a bullet to the thigh. 242 00:50:44,280 --> 00:50:46,040 Make a tourniquet! 243 00:50:51,960 --> 00:50:54,560 He got lucky It missed the artery. 244 00:51:12,760 --> 00:51:14,200 Where's the girl? 245 00:51:14,360 --> 00:51:16,200 She just left. 246 00:51:16,360 --> 00:51:17,840 Are you serious? 247 00:51:18,000 --> 00:51:19,760 I'm doing ok too, thanks... 248 00:52:25,880 --> 00:52:29,440 Look after your husband. He just took a bullet to the thigh. 249 00:52:33,320 --> 00:52:34,840 Make a tourniquet! 250 00:52:49,120 --> 00:52:51,000 He got lucky It missed the artery. 251 00:53:11,440 --> 00:53:12,720 Hand over the gun. 252 00:53:22,200 --> 00:53:25,040 Go over there and tell me if you see Gros or the lawyer. 253 00:53:46,720 --> 00:53:47,800 Nobody's there. 254 00:53:48,400 --> 00:53:50,000 Is there blood? - No. 255 00:53:52,160 --> 00:53:54,760 Wait, there is! Just a few drops in one spot. 256 00:53:54,920 --> 00:53:56,000 Ok! Get back here! 257 00:54:07,440 --> 00:54:09,680 They'll kill me if I go outside. 258 00:54:27,720 --> 00:54:30,280 I've come alone. I'm not armed. 259 00:54:31,200 --> 00:54:33,000 I've got a message for you. 260 00:54:33,440 --> 00:54:34,760 I've come alone. 261 00:54:35,280 --> 00:54:38,040 I'm not armed. Don't shoot! 262 00:54:43,960 --> 00:54:45,680 Rhino sent me. 263 00:54:46,520 --> 00:54:49,840 One, Brisorgueil betrayed you. 264 00:54:50,520 --> 00:54:53,600 He put the gold in the 504 so he could drive off with it. 265 00:54:54,440 --> 00:54:56,760 Two, Gros has sided with him. 266 00:54:57,240 --> 00:55:00,240 He's hurt If you see them, shoot them. 267 00:55:02,200 --> 00:55:06,440 Three, we need to get back to Rhino once night falls. 268 00:55:14,360 --> 00:55:15,960 Are you going to kill us all? 269 00:55:16,880 --> 00:55:18,200 It isn't worth the hassle. 270 00:55:22,040 --> 00:55:23,840 Before you leave, you'll have to. 271 00:55:26,560 --> 00:55:29,080 I promise I won't say anything to the police. 272 00:55:29,800 --> 00:55:30,920 Sure. 273 00:55:38,000 --> 00:55:39,760 Seven years' bad luck! 274 00:55:40,040 --> 00:55:41,440 That's real funny. 275 00:55:42,400 --> 00:55:45,280 But I don't think you'll live for that long. 276 00:56:18,080 --> 00:56:21,960 Do you think that Rhino and his palls have left and the others are dead? 277 00:56:32,920 --> 00:56:34,440 Got any rope? 278 00:56:37,960 --> 00:56:39,240 Rope? 279 00:56:39,880 --> 00:56:41,000 Sure, 280 00:56:41,160 --> 00:56:42,520 I've got rope. 281 00:58:16,120 --> 00:58:18,400 We could get down the cliff face with this... 282 00:58:19,160 --> 00:58:21,000 Why would you want to do that? 283 00:58:21,160 --> 00:58:23,480 There are people in the valley, with telephones... 284 00:58:23,880 --> 00:58:25,640 Well, I'm not going down. 285 00:58:26,880 --> 00:58:27,960 Why? 286 00:58:29,640 --> 00:58:31,560 I don't like cops. 287 00:58:31,720 --> 00:58:33,720 I don't like society. 288 00:58:33,880 --> 00:58:36,360 Do you understand? No. 289 00:58:36,520 --> 00:58:38,160 You don't get it. 290 00:58:38,320 --> 00:58:43,000 It might be an amusing debate, but you'd be at a loss for words. 291 00:58:43,160 --> 00:58:46,360 I don't think you're too smart. You are a cop, after all. 292 00:58:46,520 --> 00:58:49,800 You should just die. I hope Rhino kills you. 293 01:01:52,600 --> 01:01:54,320 What the hell did you do? 294 01:01:56,160 --> 01:01:58,640 First it wasn't dark enough. Now it's too dark. 295 01:02:00,280 --> 01:02:01,600 Stay calm. 296 01:02:32,840 --> 01:02:34,320 The kid seems calm. 297 01:02:34,480 --> 01:02:37,640 Maybe he thinks it's all a game - No, he's just stupid. 298 01:02:39,640 --> 01:02:40,720 Ok, talk. 299 01:02:42,760 --> 01:02:45,120 I don't know where Brisorgueil and Gros are. 300 01:02:48,880 --> 01:02:50,280 I've no idea what they're up to. 301 01:02:52,520 --> 01:02:54,880 We need to quietly take them out. 302 01:02:55,240 --> 01:02:58,120 The cops will come looking. We need to go as soon as we can. 303 01:02:58,280 --> 01:03:00,840 As I see it, it's not worth shooting everyone. 304 01:03:01,000 --> 01:03:03,800 We'd lose at least 30 minutes - So where do we go? 305 01:03:10,720 --> 01:03:13,920 If we can take back roads we could reach the border by tomorrow. 306 01:03:14,080 --> 01:03:15,840 Are you crazy? - Hold on. 307 01:03:16,000 --> 01:03:17,760 I know a guy who works at the port. 308 01:03:17,920 --> 01:03:20,840 He could hide us in a hangar. Once things calm down, we sail away. 309 01:03:21,360 --> 01:03:23,760 Is this guy reliable? - He's a friend. 310 01:03:23,920 --> 01:03:26,600 That's not what I asked you. - Yeah, he's reliable. 311 01:03:30,960 --> 01:03:33,040 Here, it's yours. 312 01:03:34,640 --> 01:03:37,080 I'll see if the 504 still works. Cover me. 313 01:03:37,760 --> 01:03:38,760 Let me go. 314 01:03:41,680 --> 01:03:42,920 Ok. 315 01:03:43,200 --> 01:03:46,160 Once the motor starts, they'll try to shoot you. 316 01:03:47,240 --> 01:03:48,840 I'll throw the grenade. 317 01:03:49,400 --> 01:03:51,120 I get in, then you hit the gas. 318 01:03:55,080 --> 01:03:56,760 We won't kill you. 319 01:04:47,440 --> 01:04:48,480 Rhino! 320 01:04:54,560 --> 01:04:55,600 Get out of there! 321 01:05:04,040 --> 01:05:05,320 Get out of there! 322 01:06:51,720 --> 01:06:53,880 Rhino! We have to go! 323 01:06:59,880 --> 01:07:03,120 The cops will see the fire! We have to move! 324 01:08:14,080 --> 01:08:15,280 Why? 325 01:08:15,760 --> 01:08:18,200 Why's she doing this? - Making the cops think it's a party. 326 01:08:18,800 --> 01:08:20,840 Now, the cops won't come up here - Why? 327 01:08:21,000 --> 01:08:22,400 She doesn't like them. 328 01:08:22,560 --> 01:08:25,840 You don't know us. You think we care about law and order? 329 01:08:26,000 --> 01:08:29,000 You could kill all the cops on earth and I'd be rather happy. 330 01:08:29,160 --> 01:08:31,400 If you run, I won't do a thing about it. 331 01:08:31,760 --> 01:08:33,400 Take my car. I don't care. 332 01:08:33,560 --> 01:08:35,960 It's not about money. It's a question of ethics. 333 01:08:36,120 --> 01:08:37,680 Don't you believe me? 334 01:08:39,600 --> 01:08:41,240 The fire will go out soon. 335 01:08:46,000 --> 01:08:48,520 We can reach the valley in the 504. 336 01:08:48,680 --> 01:08:51,480 We'll hijack another car. Then we do as we planned. 337 01:08:51,640 --> 01:08:52,960 We can do it. 338 01:08:54,080 --> 01:08:55,320 We kunnen het. 339 01:09:02,600 --> 01:09:04,760 No, we have to eliminate them first. 340 01:09:04,920 --> 01:09:08,040 I don't want to live in fear of Rhino. - Ok. 341 01:09:08,840 --> 01:09:10,160 You deal with the cop. 342 01:09:10,320 --> 01:09:11,960 I'll take Rhino and the kid. 343 01:09:12,360 --> 01:09:14,160 Come on! We have to act now! 344 01:13:00,760 --> 01:13:02,960 Dogs! You pack of dogs! 345 01:14:00,120 --> 01:14:01,560 Mothey Mary. 346 01:14:02,600 --> 01:14:04,160 Give me strength. 347 01:14:23,760 --> 01:14:25,320 You startled me. 348 01:14:28,160 --> 01:14:30,520 I've never orgasmed so hard in my life. 349 01:14:33,000 --> 01:14:36,440 This should never stop. Tonight should last forever. 350 01:14:38,440 --> 01:14:40,960 What did you do to screw up this whole mess? 351 01:14:41,120 --> 01:14:43,000 They robbed an armored car. 352 01:14:43,160 --> 01:14:45,120 I found their stash here. 353 01:14:45,680 --> 01:14:47,080 Then I double-crossed them. 354 01:15:09,920 --> 01:15:13,080 If I were you, I'd escape and go hide in the mountains. 355 01:15:13,240 --> 01:15:17,400 Even if the police catch you, you didn't kill anybody, right? 356 01:15:22,760 --> 01:15:24,640 We can't stay here all night. 357 01:15:24,800 --> 01:15:27,360 We need to know where the cop and Brisorgueil are. 358 01:15:28,880 --> 01:15:32,040 Unless you want to go back to the car to see if someone shoots you. 359 01:15:33,800 --> 01:15:35,920 Don't lose your never, kid. I need you! 360 01:15:36,400 --> 01:15:39,680 You stay here. I'll go. I'll find out where they're hiding. 361 01:16:37,880 --> 01:16:38,840 Pia. 362 01:16:48,680 --> 01:16:49,680 Pia? 363 01:17:28,880 --> 01:17:30,680 What are you doing? Let's go! 364 01:18:10,520 --> 01:18:11,760 Max! 365 01:18:13,360 --> 01:18:15,200 Max! Max! 366 01:18:47,280 --> 01:18:49,360 I found the cop. He's in the steeple. 367 01:18:50,640 --> 01:18:51,720 Alex! 368 01:18:52,520 --> 01:18:53,360 Alex! 369 01:18:55,280 --> 01:18:56,480 Don't move! 370 01:18:57,160 --> 01:18:58,480 He'll come. 371 01:18:59,400 --> 01:19:01,160 I know he'll come. 372 01:19:09,840 --> 01:19:11,120 He's here. 373 01:19:11,480 --> 01:19:12,880 He's unarmed. 374 01:19:40,360 --> 01:19:42,240 They did a runner. 375 01:19:42,720 --> 01:19:44,400 I never thought Alex'd do that. 376 01:19:44,560 --> 01:19:47,080 Shall we drink on the terrace? 377 01:19:48,320 --> 01:19:49,760 Not on the terrace. 378 01:19:50,080 --> 01:19:51,680 The cop is in the steeple. 379 01:19:55,080 --> 01:19:56,640 I'm going to kill him. 380 01:24:47,280 --> 01:24:48,080 LET 381 01:24:48,240 --> 01:24:49,040 THE 382 01:24:49,200 --> 01:24:49,920 CORPSES 383 01:24:50,080 --> 01:24:51,000 TAN 24963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.