Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,120 --> 00:02:11,480
Sekarang apa?
2
00:02:11,560 --> 00:02:13,280
Apakah kau sadar
3
00:02:13,360 --> 00:02:17,600
Ares-mu itu gagal total?
Ayah sudah bilang.
4
00:02:17,680 --> 00:02:20,080
Itu tidak akan bisa bersaing
dengan Bitbull.
5
00:02:22,680 --> 00:02:25,160
Jika hanya mau menjelekkanku,
aku pergi saja.
6
00:02:25,240 --> 00:02:26,240
Tunggu.
7
00:02:28,800 --> 00:02:31,800
Tawaran Ayah masih berlaku.
8
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Bekerjalah untuk Ayah.
9
00:02:35,080 --> 00:02:38,080
Ayah akan mengizinkanmu
menggunakan nama keluarga kita.
10
00:02:39,080 --> 00:02:41,080
Biarkan masa lalu menjadi masa lalu.
11
00:02:42,160 --> 00:02:43,760
Sebagai seorang ayah,
12
00:02:44,880 --> 00:02:46,440
Ayah memaafkanmu.
13
00:02:55,600 --> 00:02:57,320
Kau bukan ayahku.
14
00:03:10,960 --> 00:03:13,960
DNA LABS
LAPORAN PATERNITAS
15
00:03:15,200 --> 00:03:17,200
Nama keluargamu yang bodoh itu,
16
00:03:18,040 --> 00:03:19,240
simpan saja sendiri.
17
00:03:20,880 --> 00:03:22,320
Aku tidak menginginkannya.
18
00:03:24,120 --> 00:03:25,320
Get!
19
00:03:26,880 --> 00:03:29,080
Kau tak berhak bicara begitu kepadaku.
20
00:03:35,920 --> 00:03:38,720
Kini kau tahu aku bukan ayah kandungmu,
21
00:03:39,360 --> 00:03:41,360
kau tahu siapa ayah kandungmu?
22
00:03:41,440 --> 00:03:42,840
Apakah ibumu memberitahumu
23
00:03:42,920 --> 00:03:44,760
dia berselingkuh, hamil,
24
00:03:44,840 --> 00:03:46,520
dan memintaku membesarkanmu?
25
00:03:47,000 --> 00:03:50,280
Bagaimana bisa aku menerima
anak hasil zina sebagai anakku?
26
00:03:54,120 --> 00:03:57,120
Kau dan ibumu berutang banyak kepadaku.
27
00:03:57,200 --> 00:04:00,800
Bersyukurlah aku membesarkanmu selama ini.
28
00:04:04,720 --> 00:04:05,800
Tunggu!
29
00:04:13,080 --> 00:04:16,560
Ibumu meninggalkan warisan untukmu.
Ada di brankas di rumah ini.
30
00:04:25,400 --> 00:04:27,960
Ice yang memegang kuncinya.
31
00:04:29,520 --> 00:04:31,120
Untuk menyelesaikan ini,
32
00:04:32,120 --> 00:04:33,920
aku ingin kau bicara dengan Ice,
33
00:04:34,480 --> 00:04:36,920
buka brankas itu, dan keluarkan semuanya.
34
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
Kau harus membayarku kembali setiap sen
karena aku membesarkanmu.
35
00:04:42,680 --> 00:04:44,520
Karena kita bukan ayah dan anak,
36
00:04:45,080 --> 00:04:47,560
ini solusi paling adil untuk semuanya.
37
00:04:51,160 --> 00:04:52,560
Itu saja?
38
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Kau membesarkanku untuk warisan?
39
00:04:58,600 --> 00:05:01,200
Seperti babi yang menunggu disembelih?
40
00:05:03,600 --> 00:05:05,400
Itu nilaiku?
41
00:06:25,440 --> 00:06:27,920
{\an8}Lepaskan aku! Jangan hentikan aku!
42
00:06:28,000 --> 00:06:31,880
{\an8}Ini temanku yang berinvestasi di Ares
dan kehilangan segalanya.
43
00:06:31,960 --> 00:06:34,160
{\an8}Kudengar dia ditipu atau semacamnya.
44
00:06:34,240 --> 00:06:35,960
{\an8}Seluruh tabungannya habis.
45
00:06:36,040 --> 00:06:39,400
{\an8}Dia bahkan mengambil pinjaman
jutaan baht untuk berinvestasi.
46
00:06:39,480 --> 00:06:42,120
{\an8}- Ini buruk.
- Aku ingin mati!
47
00:06:42,200 --> 00:06:45,000
{\an8}Itu pada dasarnya skema Ponzi.
Penipuan.
48
00:06:45,080 --> 00:06:46,080
{\an8}Aku ingin mati!
49
00:06:55,360 --> 00:06:56,800
Sahabatmu, Bank,
50
00:06:58,560 --> 00:07:01,960
tak hanya membodohi kita
dengan membuat Ares dan kabur ke Bitbull.
51
00:07:16,160 --> 00:07:18,320
Semua yang dia ceritakan kepada kita
52
00:07:18,400 --> 00:07:19,880
juga hanya bohong.
53
00:07:33,400 --> 00:07:35,400
Dia memang masuk ke MIT,
54
00:07:36,120 --> 00:07:39,400
tetapi dia keluar setelah satu tahun.
55
00:07:41,800 --> 00:07:44,920
Aku mencoba mencari tahu lagi,
tapi tak menemukan apa pun.
56
00:07:45,880 --> 00:07:47,280
Aku curiga
57
00:07:48,040 --> 00:07:50,040
dia kembali ke Thailand
58
00:07:51,320 --> 00:07:53,720
karena dia lari dari penipuan Bitcoin.
59
00:08:13,680 --> 00:08:14,960
{\an8}Tiga tahun yang lalu,
60
00:08:16,080 --> 00:08:18,560
beberapa Bitcoin dicuri dari sebuah bursa.
61
00:08:19,800 --> 00:08:21,880
Itu berita besar saat itu.
62
00:08:22,560 --> 00:08:24,360
Harganya turun sementara waktu.
63
00:08:25,040 --> 00:08:28,840
Namun, peretasnya masih berkeliaran
karena Bitcoin itu tak diaktifkan.
64
00:08:29,720 --> 00:08:30,800
Lalu?
65
00:08:31,600 --> 00:08:33,400
Tidak lama kemudian,
66
00:08:33,480 --> 00:08:35,360
Whale Alert di Twitter mengabarkan
67
00:08:35,440 --> 00:08:38,600
Bitcoin itu diaktifkan
dan dipindahkan ke dompet dingin.
68
00:08:39,480 --> 00:08:42,360
Ini terjadi hampir bersamaan
dengan peluncuran Ares.
69
00:08:44,560 --> 00:08:45,840
Jangan bilang...
70
00:08:46,600 --> 00:08:51,400
Bitcoin yang dijualnya untuk membangun
bursa kita adalah yang dia curi.
71
00:08:52,840 --> 00:08:55,640
Dia juga yang mengatur
serangan pinjaman kilat
72
00:08:55,720 --> 00:08:58,520
karena dia tahu betul kerentanan Ares.
73
00:09:00,600 --> 00:09:02,360
Apa-apaan ini?
74
00:09:02,960 --> 00:09:04,120
Sekarang apa?
75
00:09:05,320 --> 00:09:07,160
Bagaimana kita membalasnya?
76
00:09:09,560 --> 00:09:10,640
Aku tak tahu.
77
00:09:12,480 --> 00:09:15,480
Mungkin biarkan saja?
78
00:09:16,240 --> 00:09:18,520
Aku tak bisa membantumu dengan apa pun.
79
00:09:19,400 --> 00:09:21,400
Bisakah kau berhenti merengek?
80
00:09:22,560 --> 00:09:24,160
Kau bukannya tidak berguna.
81
00:09:26,600 --> 00:09:29,000
Jangan bertindak
seperti ucapan orang lain.
82
00:09:30,640 --> 00:09:32,720
Kau tahu apa yang kau kuasai.
83
00:09:32,800 --> 00:09:34,680
Kenapa tidak memanfaatkannya?
84
00:09:35,920 --> 00:09:37,360
Apa?
85
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Retorika.
86
00:09:40,080 --> 00:09:42,400
Manfaatkan pidatomu!
87
00:09:43,440 --> 00:09:48,280
Setidaknya jelaskan situasi kita
untuk menenangkan investor kita
88
00:09:49,400 --> 00:09:51,480
untuk mencegah insiden lebih lanjut.
89
00:09:57,160 --> 00:10:01,240
Ini temanku yang berinvestasi di Ares
dan kehilangan segalanya.
90
00:10:01,320 --> 00:10:03,680
{\an8}Kudengar dia ditipu atau semacamnya.
91
00:10:03,760 --> 00:10:05,280
{\an8}Seluruh tabungannya habis.
92
00:10:05,360 --> 00:10:09,000
Dia bahkan mengambil pinjaman
jutaan baht untuk berinvestasi.
93
00:10:09,080 --> 00:10:11,400
- Ini buruk.
- Aku ingin mati!
94
00:10:15,120 --> 00:10:16,920
Halo, semua investor.
95
00:10:17,640 --> 00:10:19,640
Aku ingin memberi tahu kalian
96
00:10:19,720 --> 00:10:22,760
bahwa Ares diserang oleh orang jahat
97
00:10:22,840 --> 00:10:25,400
yang menyebabkan fluktuasi ekstrem.
98
00:10:25,480 --> 00:10:27,680
Meski dengan sistem keamanan kami,
99
00:10:27,760 --> 00:10:29,760
serangan itu berhasil menembusnya.
100
00:10:30,360 --> 00:10:34,360
Kami telah berhasil menekan serangan itu.
101
00:10:34,440 --> 00:10:36,760
Kumpulan kripto lainnya masih 100% aman.
102
00:10:36,840 --> 00:10:41,200
Setelah kejadian ini, kami akan tingkatkan
sistem keamanan kami.
103
00:10:41,280 --> 00:10:43,280
Harap tetap tenang.
104
00:10:45,760 --> 00:10:47,960
Kami menyadari situasinya.
105
00:10:48,040 --> 00:10:50,400
Para investor yang menderita kerugian
106
00:10:50,480 --> 00:10:52,680
atau memerlukan bantuan mendesak
107
00:10:52,760 --> 00:10:56,320
akan dihubungi
dengan solusi terbaik untuk kalian.
108
00:10:56,960 --> 00:10:59,440
Percayalah
109
00:10:59,520 --> 00:11:01,480
bahwa kami akan melakukan apa pun
110
00:11:01,560 --> 00:11:04,680
untuk mengembalikan Ares
ke status normalnya.
111
00:11:08,320 --> 00:11:10,800
BITBULL DITAHAN
MATA UANG INI TIDAK DIDIUKUNG
112
00:11:21,400 --> 00:11:22,600
Halo.
113
00:11:29,120 --> 00:11:30,520
Aku melihat beritanya.
114
00:11:30,600 --> 00:11:34,800
Orang yang mendorong Badan Sekuritas
dan Komisi Perdagangan agar bertindak
115
00:11:34,880 --> 00:11:36,880
pasti pesaing T-Asset.
116
00:11:37,920 --> 00:11:41,520
Pesaing yang selalu ingin
menghalangi kita sejak awal.
117
00:11:42,480 --> 00:11:45,000
Mereka mungkin ingin mengejar ketinggalan.
118
00:11:45,080 --> 00:11:47,480
Mereka putus asa ingin memperlambat kita.
119
00:11:49,840 --> 00:11:53,440
Aku tidak peduli pada seekor lalat.
120
00:11:54,040 --> 00:11:56,040
Aku hanya peduli
121
00:11:56,720 --> 00:11:59,120
menjaga proyek lelang tetap berjalan.
122
00:12:03,560 --> 00:12:05,560
Bisakah kau melakukan itu, Wichit?
123
00:12:07,760 --> 00:12:10,160
Karena SKP mengambil tindakan tersebut,
124
00:12:10,240 --> 00:12:12,040
kurasa aku tidak bisa apa-apa.
125
00:12:27,160 --> 00:12:30,840
Ini bukan tempat untuk membiarkan
sifat politisimu menjadi liar.
126
00:12:30,920 --> 00:12:33,400
Jangan membuat janji indah
127
00:12:33,480 --> 00:12:35,320
yang tidak akan kau tepati.
128
00:12:37,000 --> 00:12:40,400
Kesepakatan kita hanya proyek kalayang
129
00:12:40,480 --> 00:12:42,960
melewati malmu.
130
00:12:44,280 --> 00:12:48,280
Lelang tanah dengan koin Bull ini
tidak ada dalam kesepakatan.
131
00:12:57,920 --> 00:12:59,320
Lakukan perintahku.
132
00:13:08,920 --> 00:13:11,120
BITBULL - 300.000 BULL DITERIMA
133
00:13:15,600 --> 00:13:18,400
Kuharap itu menjernihkan pikiranmu
134
00:13:19,200 --> 00:13:22,400
untuk memikirkan ide
agar proyekku tetap berjalan.
135
00:13:30,600 --> 00:13:32,080
Aku akan menemukan cara.
136
00:13:35,280 --> 00:13:36,600
Permisi.
137
00:13:47,320 --> 00:13:48,920
Laporan mingguan.
138
00:13:54,840 --> 00:13:56,840
Apa aku menyela sesuatu?
139
00:13:58,480 --> 00:13:59,480
Tidak apa-apa.
140
00:14:04,240 --> 00:14:05,720
Aku lupa memberitahumu.
141
00:14:05,800 --> 00:14:08,360
Aku harus memakai koin Bull untuk sesuatu.
142
00:14:12,600 --> 00:14:14,800
Bolehkah aku melarangmu?
143
00:14:23,080 --> 00:14:27,360
Aku hanya ingin menyarankan
kita sebaiknya tak memakainya sembarangan.
144
00:14:28,800 --> 00:14:30,960
Itu bisa menjadi masalah di masa depan.
145
00:14:38,680 --> 00:14:39,960
Masalah apa?
146
00:14:41,800 --> 00:14:46,080
Kau tahu betul
persediaan kita tidak terbatas.
147
00:14:53,480 --> 00:14:56,280
Dia terus meminta lebih seiring waktu.
148
00:14:57,160 --> 00:15:01,160
Itu berarti kita masih berguna baginya.
149
00:15:03,000 --> 00:15:08,000
Yang penting adalah berapa lama kita
bisa mempertahankan status ini.
150
00:15:09,800 --> 00:15:11,240
Pernah dengar pepatah ini?
151
00:15:11,320 --> 00:15:15,000
"Habis manis sepah dibuang."
152
00:15:17,160 --> 00:15:19,760
Satu-satunya cara kita bertahan
153
00:15:19,840 --> 00:15:22,720
adalah mendorong proyek ini
sampai berhasil.
154
00:15:40,960 --> 00:15:46,040
Tentang SKP yang menghentikan
lelang koin Bull, apa pendapatmu?
155
00:15:47,600 --> 00:15:50,080
Aku tak bisa memberi masukan apa pun
156
00:15:50,160 --> 00:15:54,000
karena aku seorang pemrogram.
Tugasku adalah membangun sistem.
157
00:15:56,080 --> 00:15:58,320
Kalian berdua tidak punya solusi?
158
00:15:58,880 --> 00:16:02,840
Kali ini mungkin akan
menjadi akhir bagi Bitbull.
159
00:16:06,720 --> 00:16:08,200
Stablecoin.
160
00:16:10,600 --> 00:16:12,000
Stablecoin?
161
00:16:12,480 --> 00:16:13,560
Apa itu?
162
00:16:14,400 --> 00:16:18,680
Biasanya, nilai mata uang kripto
seperti Bitcoin, Ethereum, atau koin Bull
163
00:16:18,760 --> 00:16:21,960
dipengaruhi berdasarkan
permintaan dan penawaran.
164
00:16:23,680 --> 00:16:28,680
Anggaplah kita menawar sebidang tanah
dengan koin Bull yang tidak stabil,
165
00:16:29,400 --> 00:16:32,400
mungkin bisa dibeli
seharga sepuluh juta baht suatu hari.
166
00:16:32,480 --> 00:16:35,680
Namun, keesokan harinya
ketika harga koin Bull turun,
167
00:16:36,320 --> 00:16:41,320
dan kita ingin menjual sebidang tanah itu,
mungkin nilainya hanya satu juta.
168
00:16:42,000 --> 00:16:43,160
Lalu?
169
00:16:43,560 --> 00:16:46,160
Stablecoin dapat mengatasi masalah itu
170
00:16:46,240 --> 00:16:48,680
karena dipatok ke aset referensi.
171
00:16:50,240 --> 00:16:52,240
Contohnya,
172
00:16:52,320 --> 00:16:55,320
dolar AS dan USDT.
173
00:16:56,120 --> 00:16:59,240
Di Thailand,
saat kita membeli koin kripto,
174
00:16:59,320 --> 00:17:02,600
kita mengisi dompet kripto
dengan mentransfer melalui bank.
175
00:17:03,280 --> 00:17:07,280
Di luar negeri, stablecoin digunakan
untuk membeli mata uang kripto
176
00:17:07,360 --> 00:17:10,440
untuk menjaga likuiditas
dan fluktuasi rendah.
177
00:17:11,080 --> 00:17:14,920
Jika kita bisa membuat stablecoin
dipatok ke baht Thailand
178
00:17:15,000 --> 00:17:17,800
untuk dipakai dalam lelang
sebagai pengganti koin Bull,
179
00:17:20,200 --> 00:17:25,200
SKP tidak akan punya alasan
tentang fluktuasi lagi.
180
00:17:35,720 --> 00:17:38,320
Belum pernah ada stablecoin baht Thailand.
181
00:17:39,200 --> 00:17:41,200
Menurutmu kita harus mulai dari mana?
182
00:17:42,640 --> 00:17:47,120
Lalu bagaimana kita bisa yakin SKP
dan Bank Thailand akan terlibat?
183
00:17:49,240 --> 00:17:52,600
Aku mungkin
harus memeriksanya lebih dalam.
184
00:17:52,680 --> 00:17:56,960
- Ada detail yang...
- Jadi, kau tak tahu apa-apa.
185
00:18:00,240 --> 00:18:04,120
Menurut pendapatku, mereka akan terlibat
186
00:18:04,920 --> 00:18:08,120
karena stablecoin didukung oleh aset.
187
00:18:08,200 --> 00:18:11,200
Itu tak dibuat begitu saja,
seperti kesalahpahaman yang ada.
188
00:18:12,400 --> 00:18:13,480
Didukung aset?
189
00:18:14,480 --> 00:18:17,480
Emas atau baht Thailand
190
00:18:17,560 --> 00:18:21,560
atau bahkan sebidang tanah milik T-Asset
191
00:18:21,640 --> 00:18:23,480
dapat dipakai sebagai aset pendukung.
192
00:18:24,800 --> 00:18:27,080
Bitbull akan menjadi yang pertama
193
00:18:27,600 --> 00:18:29,520
yang membangun stablecoin.
194
00:18:29,600 --> 00:18:31,400
Jika ini berhasil,
195
00:18:32,160 --> 00:18:35,960
koin ini akan menjadi
mata uang Thailand lainnya
196
00:18:36,040 --> 00:18:38,240
yang akan beredar di rantai Bitbull.
197
00:18:39,120 --> 00:18:40,920
Untuk mewujudkan hal ini,
198
00:18:41,000 --> 00:18:44,040
kita membutuhkan keahlian Pak Wichit
199
00:18:44,120 --> 00:18:46,920
untuk membantu mendorong inisiatif ini.
200
00:18:47,800 --> 00:18:50,920
Aku rasa ini tak terlalu sulit bagimu?
201
00:18:58,400 --> 00:19:00,000
Aku akan berusaha yang terbaik.
202
00:19:01,480 --> 00:19:03,360
Bukan hanya berusaha.
203
00:19:03,960 --> 00:19:05,960
Kau akan mewujudkannya.
204
00:19:06,040 --> 00:19:07,400
Mengerti?
205
00:19:10,720 --> 00:19:14,040
Kalian berdua dan tim kalian bisa memulai.
206
00:19:34,480 --> 00:19:36,480
Performamu menurun drastis.
207
00:19:40,920 --> 00:19:42,920
Harapanku terhadap kalian tinggi.
208
00:19:44,480 --> 00:19:46,080
Berusahalah lebih keras.
209
00:19:48,080 --> 00:19:51,200
Jangan hanya mengandalkan orang lain.
210
00:19:53,760 --> 00:19:54,840
Ya.
211
00:19:55,400 --> 00:19:57,120
Aku akan berusaha lebih keras.
212
00:19:58,880 --> 00:20:00,440
Namun, Pak Trin,
213
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
aku ingin bicara denganmu.
214
00:20:04,400 --> 00:20:07,200
Sebaiknya jangan terlalu memercayai
karyawan baru itu.
215
00:20:08,160 --> 00:20:12,160
Semua yang telah dia lakukan sejauh ini
menyelesaikan semua masalah.
216
00:20:13,320 --> 00:20:15,280
Anehnya, semuanya berjalan mulus.
217
00:20:19,000 --> 00:20:20,600
Terima kasih.
218
00:20:45,400 --> 00:20:46,840
Aku butuh bantuan.
219
00:20:47,240 --> 00:20:48,840
Temui aku di lokasi kami.
220
00:20:55,800 --> 00:20:57,000
Bank.
221
00:21:04,200 --> 00:21:07,880
Ini temanku yang berinvestasi di Ares
dan kehilangan segalanya.
222
00:21:07,960 --> 00:21:10,440
Kudengar dia ditipu atau semacamnya.
223
00:21:12,640 --> 00:21:14,680
TRANSAKSI TERBARU
224
00:21:16,120 --> 00:21:17,600
Ini perbuatanmu, kan?
225
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Apakah kau merasakan sesuatu?
226
00:21:24,080 --> 00:21:26,160
Kau mendorong mereka bunuh diri.
227
00:21:29,360 --> 00:21:31,080
Kau selalu berkata,
228
00:21:31,160 --> 00:21:35,240
"Kripto akan memberi kekayaan
dan meningkatkan kehidupan masyarakat."
229
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Namun, kau perlakukan mereka seperti ini?
230
00:21:42,200 --> 00:21:43,680
Kau tak bisa buktikan apa pun.
231
00:21:47,280 --> 00:21:49,080
Kau meremehkanku.
232
00:21:51,320 --> 00:21:53,880
Aku tahu kau mencuri Bitcoin
di luar negeri.
233
00:21:55,400 --> 00:21:56,560
Apa?
234
00:21:57,840 --> 00:22:00,440
Kau kira tak ada
yang akan menemukannya lagi?
235
00:22:02,560 --> 00:22:04,400
Aku punya semua buktinya.
236
00:22:05,000 --> 00:22:06,560
Hanya satu klik
237
00:22:06,640 --> 00:22:09,040
dan semuanya akan dikirim ke Interpol.
238
00:22:10,480 --> 00:22:11,920
Apa yang kau inginkan?
239
00:22:13,040 --> 00:22:15,440
Seharusnya aku yang menanyakan itu.
240
00:22:16,360 --> 00:22:18,360
Kenapa memperlakukan kami seperti ini?
241
00:22:37,680 --> 00:22:38,960
Hei!
242
00:23:20,880 --> 00:23:23,040
Informasinya ada di dalam amplop.
243
00:23:24,360 --> 00:23:26,240
Ini terlalu tenang
244
00:23:27,040 --> 00:23:29,040
dan terlalu mulus.
245
00:23:30,320 --> 00:23:32,720
Cari tahu semua yang ada.
246
00:23:34,160 --> 00:23:35,840
Apakah ini pesaingmu?
247
00:23:35,920 --> 00:23:37,200
Seorang karyawan.
248
00:23:37,960 --> 00:23:40,560
Baik, aku akan mengabarimu.
249
00:23:47,000 --> 00:23:50,360
Kau baru di sini sebentar,
tetapi kerjamu sangat bagus.
250
00:23:51,320 --> 00:23:53,920
Pak Trin sangat puas denganmu.
251
00:23:57,600 --> 00:24:01,600
Apa kau tak ingin menawar sebidang tanah
dalam pelelangan idemu itu?
252
00:24:03,360 --> 00:24:04,840
Aku tidak punya uang.
253
00:24:08,000 --> 00:24:09,800
Aku bisa bicara dengan Pak Trin.
254
00:24:11,200 --> 00:24:14,200
Karena idemu yang membuat ini terjadi,
255
00:24:16,440 --> 00:24:19,560
Pak Trin bisa mengatur apa pun untukmu.
256
00:24:20,880 --> 00:24:22,480
Apa imbalanmu?
257
00:24:24,800 --> 00:24:27,080
Dia memberiku saham Bitbull.
258
00:24:28,720 --> 00:24:31,000
Mengingat yang telah kulakukan untuknya,
259
00:24:32,680 --> 00:24:35,680
aku pikir itu hadiah yang masuk akal.
260
00:24:37,720 --> 00:24:41,320
Itu termasuk membawaku ke Bitbull?
261
00:24:44,920 --> 00:24:45,920
Ya.
262
00:24:47,800 --> 00:24:50,400
Itu sebabnya menurutku
kau juga berhak dapat sesuatu.
263
00:24:56,720 --> 00:24:57,720
Jadi,
264
00:24:58,960 --> 00:25:02,560
bagaimana kalau kita lihat
seperti apa tanah itu?
265
00:25:21,360 --> 00:25:23,840
{\an8}INVESTOR REAL ESTAT TERNAMA BUNUH DIRI
266
00:25:33,440 --> 00:25:34,840
{\an8}Silakan masuk.
267
00:25:34,920 --> 00:25:37,280
{\an8}Pak Wit, kau ditahan
268
00:25:37,360 --> 00:25:40,440
atas tuduhan pencucian
dan penggelapan uang.
269
00:25:40,520 --> 00:25:42,640
- Ikut kami.
- Aku tidak melakukan apa pun!
270
00:25:42,720 --> 00:25:44,440
Ikut kami.
271
00:25:44,520 --> 00:25:46,120
Kumohon.
272
00:25:46,200 --> 00:25:47,760
Trin! Hubungi pengacara kita!
273
00:25:49,600 --> 00:25:50,880
- Trin?
- Ikut kami!
274
00:25:52,840 --> 00:25:54,840
- Kemari.
- Kemari.
275
00:26:00,640 --> 00:26:02,120
Aku tidak melakukannya.
276
00:26:03,280 --> 00:26:05,880
Aku belum pernah melihat
dokumen-dokumen ini.
277
00:26:13,480 --> 00:26:16,160
BADAN ANTIPENCUCIAN UANG
278
00:26:18,480 --> 00:26:21,280
Aku menugaskan Wit
untuk mengurus semua ini
279
00:26:22,560 --> 00:26:25,080
karena ada hal lain yang harus aku urus.
280
00:26:25,160 --> 00:26:26,880
Jadi, aku butuh bantuan.
281
00:26:28,120 --> 00:26:30,120
Wit adalah temanku.
282
00:26:31,440 --> 00:26:32,840
Kami dekat.
283
00:26:33,880 --> 00:26:35,480
Aku percaya kepadanya.
284
00:26:37,360 --> 00:26:40,840
Suatu hari, timnya datang
untuk berbicara denganku tentang ini.
285
00:26:42,120 --> 00:26:46,920
Ada perbedaan dalam laporan keuangan.
286
00:26:48,200 --> 00:26:49,760
Kami menyelidikinya
287
00:26:51,200 --> 00:26:54,080
dan menemukan
transfer melalui beberapa rekening
288
00:26:55,400 --> 00:26:57,400
sebelum berakhir di rekening Wit
289
00:26:59,000 --> 00:27:00,800
dan rekening keluarganya.
290
00:27:03,000 --> 00:27:04,080
Itu tidak benar.
291
00:27:06,040 --> 00:27:08,120
Dokumen-dokumen ini palsu.
292
00:27:09,720 --> 00:27:11,400
Kami sudah periksa.
293
00:27:12,160 --> 00:27:13,840
Ini tanda tanganmu.
294
00:27:14,600 --> 00:27:17,480
Semua uang disalurkan kepadamu.
295
00:27:18,200 --> 00:27:23,360
Belum lagi para saksi
yang bekerja erat denganmu.
296
00:27:24,080 --> 00:27:26,480
Kau tidak mendengarkanku.
297
00:27:29,000 --> 00:27:33,320
Sebelumnya, ada konflik
di antara aku dan Trin.
298
00:27:34,880 --> 00:27:38,080
Aku sedang mengumpulkan bukti
yang memberatkannya.
299
00:27:38,800 --> 00:27:40,600
Jadi, kau punya bukti.
300
00:27:41,640 --> 00:27:43,000
Di mana buktinya?
301
00:27:44,400 --> 00:27:46,680
Laptop pribadiku.
302
00:27:48,240 --> 00:27:49,240
Kau bisa periksa.
303
00:27:58,240 --> 00:27:59,240
Terima kasih.
304
00:28:13,520 --> 00:28:14,520
Di mana buktinya?
305
00:28:15,920 --> 00:28:19,520
Aku memilikinya di sini!
Apa yang kau lakukan pada laptopku?
306
00:28:20,840 --> 00:28:23,040
Tidak ada yang mengutak-atik laptopmu.
307
00:28:23,640 --> 00:28:26,920
Kami membawanya ke sini bersamamu.
308
00:28:28,400 --> 00:28:31,200
Aku bersumpah
aku menyimpan buktinya di sini.
309
00:28:47,320 --> 00:28:50,440
Karena kau menyebutkan
Pak Trin dalang di balik semua ini,
310
00:28:50,520 --> 00:28:52,520
kami juga memeriksanya.
311
00:28:53,520 --> 00:28:57,520
Kami tidak menemukan bukti apa pun
atau sesuatu yang mencurigakan.
312
00:28:58,920 --> 00:29:01,200
Aku ingin kau pelan-pelan
313
00:29:01,280 --> 00:29:03,080
berpikir baik-baik.
314
00:29:04,720 --> 00:29:06,200
Beri tahu kami kebenarannya.
315
00:29:07,000 --> 00:29:10,200
Mungkin kita bisa bicara
tentang keringanan hukuman.
316
00:29:15,920 --> 00:29:17,480
Suasana yang bagus.
317
00:29:19,800 --> 00:29:21,600
Sepertinya aku ingin satu sekarang.
318
00:29:23,200 --> 00:29:24,600
Minta Trin.
319
00:29:28,000 --> 00:29:29,800
Aku bisa membelinya sendiri.
320
00:29:35,520 --> 00:29:38,600
Secara realistis, orang biasa seperti kita
321
00:29:38,680 --> 00:29:42,960
tidak akan pernah bisa membeli
puluhan hektare tanah seperti dia.
322
00:29:45,400 --> 00:29:47,880
Terutama tanah luas
di tepi sungai seperti ini.
323
00:29:53,320 --> 00:29:56,920
Idemu tentang lelang tanah
dengan koin Bull
324
00:29:57,680 --> 00:30:03,760
memungkinkan orang mengakses
aset eksklusif seperti ini.
325
00:30:08,240 --> 00:30:13,040
Mimpi memiliki rumah tepi sungai
dengan suasana yang enak
326
00:30:14,200 --> 00:30:15,800
dan juga seindah ini
327
00:30:17,240 --> 00:30:19,240
sekarang menjadi mungkin.
328
00:30:21,080 --> 00:30:23,080
Harga penawaran mengatakan sebaliknya.
329
00:30:24,400 --> 00:30:26,720
Bagi orang normal,
330
00:30:28,680 --> 00:30:30,680
mimpi itu masih sulit tercapai.
331
00:30:44,400 --> 00:30:45,680
Sayang sekali.
332
00:30:46,480 --> 00:30:51,480
Rumah indah di tepi sungai
sulit ditemukan.
333
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Ayah yakin menjual rumah kita?
334
00:31:18,280 --> 00:31:19,800
Maafkan Ayah.
335
00:31:23,520 --> 00:31:28,080
Tidak apa-apa. Saat aku besar nanti
dan mendapat pekerjaan,
336
00:31:28,160 --> 00:31:32,160
aku akan membelinya kembali
dan kita bisa tinggal bersama.
337
00:31:45,520 --> 00:31:47,000
Yang ini berat.
338
00:32:24,760 --> 00:32:26,560
Apa kau akan menembakku?
339
00:32:27,800 --> 00:32:31,120
Pernahkah kau memikirkan
setelah membunuhku,
340
00:32:31,640 --> 00:32:33,800
bagaimana kehidupan istri dan anakmu?
341
00:32:34,680 --> 00:32:36,680
Khususnya anakmu.
342
00:32:37,560 --> 00:32:41,160
Dia akan dicap
sebagai anak seorang pembunuh.
343
00:32:44,280 --> 00:32:45,880
Atau mungkin setelah membunuhku,
344
00:32:47,320 --> 00:32:48,920
kau akan membunuh anakmu,
345
00:32:49,880 --> 00:32:50,880
istrimu,
346
00:32:52,480 --> 00:32:54,280
dan dirimu sendiri.
347
00:32:55,040 --> 00:32:56,840
Seluruh keluarga.
348
00:33:03,400 --> 00:33:04,800
Kumohon.
349
00:33:06,000 --> 00:33:08,400
Letakkan pistolnya.
350
00:33:10,440 --> 00:33:13,760
Kau pria yang baik, Wit.
Jangan lakukan ini.
351
00:33:14,560 --> 00:33:16,160
Biarkan aku membantumu.
352
00:33:17,120 --> 00:33:19,120
Terima tawaranku.
353
00:33:21,320 --> 00:33:23,120
Keluar!
354
00:33:23,200 --> 00:33:24,800
Enyahlah dari sini!
355
00:33:27,240 --> 00:33:29,080
Aku berusaha membantu.
356
00:33:30,280 --> 00:33:34,120
Aku membeli rumah tepi sungaimu.
357
00:33:38,520 --> 00:33:40,000
Aku kenal pengacaramu.
358
00:33:41,000 --> 00:33:42,280
Dia seorang teman.
359
00:33:43,320 --> 00:33:45,000
Jadi, aku membelinya.
360
00:33:47,360 --> 00:33:49,360
Jika kau berkompromi
361
00:33:50,840 --> 00:33:52,840
dan jalani saja hukumanmu,
362
00:33:54,600 --> 00:33:58,120
aku berjanji akan menjaga rumahmu
363
00:33:59,080 --> 00:34:01,080
dan kapan pun kau keluar dari penjara,
364
00:34:01,160 --> 00:34:02,560
aku akan mengembalikannya.
365
00:34:03,760 --> 00:34:07,440
Jangan keras kepala.
Kau tidak akan bisa menang.
366
00:34:32,800 --> 00:34:33,880
Bank?
367
00:34:35,880 --> 00:34:37,160
Kau baik-baik saja?
368
00:34:39,400 --> 00:34:40,680
Apa yang kau pikirkan?
369
00:34:43,920 --> 00:34:45,520
Aku hanya penasaran.
370
00:34:47,800 --> 00:34:50,200
Jika aku membeli tanah ini,
371
00:34:51,200 --> 00:34:52,800
akan kuapakan nantinya?
372
00:34:54,640 --> 00:34:56,800
Bukankah kau bilang tidak punya uang?
373
00:35:03,720 --> 00:35:05,720
Boleh aku menginap di tempatmu malam ini?
374
00:35:13,440 --> 00:35:16,440
Aku tidak ingin bersamamu
hanya di hotel lagi.
375
00:35:21,200 --> 00:35:22,400
Lalu kau?
376
00:35:23,720 --> 00:35:27,280
Apa kau pernah berpikir
ingin memperdalam hubungan kita?
377
00:35:35,080 --> 00:35:37,040
{\an8}INVESTOR REAL ESTAT TERNAMA BUNUH DIRI
378
00:35:43,120 --> 00:35:46,880
- Tidak, jangan bunuh dia!
- Bu.
379
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
Tidak!
380
00:36:08,640 --> 00:36:09,960
Bank?
381
00:36:11,360 --> 00:36:13,560
Apa yang kau coba lakukan?
382
00:38:08,880 --> 00:38:10,320
Halo.
383
00:38:10,400 --> 00:38:13,200
Kami dapat sesuatu. Itu tidak mudah
384
00:38:13,280 --> 00:38:17,040
karena seseorang berusaha
menyembunyikan informasi ini
385
00:38:17,120 --> 00:38:20,320
untuk mencegah seseorang menyatukannya.
386
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
Aku mengirimkan semuanya
kepadamu melalui surel.
387
00:38:23,480 --> 00:38:24,880
Terima kasih.
388
00:38:25,480 --> 00:38:28,280
Kau akan dibayar seperti biasa.
389
00:38:38,320 --> 00:38:39,920
PIM - BANK - WIT
390
00:38:53,120 --> 00:38:56,560
{\an8}PERETAS MENCURI LEBIH DARI 100 BTC
DARI BURSA KRIPTO TERBESAR
391
00:39:18,520 --> 00:39:19,720
Halo.
392
00:39:20,440 --> 00:39:22,040
Aku butuh bantuanmu.
393
00:39:23,120 --> 00:39:26,120
Lacak lokasi surel
yang baru kukirim kepadamu.
394
00:39:28,800 --> 00:39:32,400
Aku akan memeriksanya nanti.
Aku tak membawa laptop saat ini.
395
00:39:32,480 --> 00:39:34,320
Begitukah?
396
00:39:34,400 --> 00:39:35,880
Kupikir kau ada di rumah.
397
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Kau pergi dengan Bank tadi siang.
398
00:39:40,600 --> 00:39:42,400
Apa kalian berdua bersama?
399
00:39:42,480 --> 00:39:44,760
Aku akan terus mengabarimu.
400
00:39:52,000 --> 00:39:54,960
PIM - BANK - WIT
401
00:41:13,680 --> 00:41:15,680
Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius
27595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.