Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,480 --> 00:01:08,500
You know it'd save time if you
sent the body straight to Brisbane?
2
00:01:08,600 --> 00:01:11,020
Yeah, well, nearest hospital's Mackay.
3
00:01:11,120 --> 00:01:14,540
Yeah, but you can skip the formalities
if you suspect foul play.
4
00:01:14,640 --> 00:01:16,620
Yeah, well, it's not my decision.
5
00:01:16,720 --> 00:01:18,660
It's theirs.
6
00:01:18,760 --> 00:01:21,620
You know, this could be connected
to Isabel's murder?
7
00:01:21,720 --> 00:01:23,140
This is Jim Cormack.
8
00:01:23,240 --> 00:01:26,580
He's a cold case boffin from Brisvegas.
9
00:01:26,680 --> 00:01:29,620
He's found love in our fair town,
10
00:01:29,720 --> 00:01:32,920
beguiled by its exotic beauty.
11
00:01:49,200 --> 00:01:51,540
Have you got someone
that could stay with you?
12
00:01:53,560 --> 00:01:56,120
Billy was my someone.
13
00:01:58,800 --> 00:02:00,220
Uh, sugar?
14
00:02:00,320 --> 00:02:01,700
That's evil shit.
15
00:02:01,800 --> 00:02:04,200
It wrecked Billy's teeth, you know?
16
00:02:05,760 --> 00:02:07,840
Mmm. Got his teeth fixed in prison.
17
00:02:08,920 --> 00:02:12,340
So... "No reason to go back inside,
18
00:02:12,440 --> 00:02:15,580
"now I got my teeth fixed."
19
00:02:15,680 --> 00:02:17,680
That's what he said.
20
00:02:23,800 --> 00:02:25,800
What the fuck...?
21
00:02:26,280 --> 00:02:28,280
Ugh...
22
00:02:36,520 --> 00:02:38,880
Do you know what Billy
wanted to talk to me about?
23
00:02:40,880 --> 00:02:42,740
What was it about Hector's camera?
24
00:02:42,840 --> 00:02:44,940
Mmm.
25
00:02:45,040 --> 00:02:47,140
Yeah, he nicked it, with Steve Walcott.
26
00:02:47,240 --> 00:02:49,580
After the formal.
27
00:02:49,680 --> 00:02:51,380
Is it here?
28
00:02:53,360 --> 00:02:55,180
Do you know what was on the tape?
29
00:02:55,280 --> 00:02:57,280
I don't know, but...
30
00:02:59,200 --> 00:03:01,200
...it had something to do with Steve.
31
00:03:02,320 --> 00:03:04,920
Billy said he was set
for a big payday and...
32
00:03:06,160 --> 00:03:08,160
I tried to warn him.
33
00:03:10,640 --> 00:03:12,840
But, you know,
he always trusted Steve.
34
00:03:13,960 --> 00:03:15,820
Have you taken something?
35
00:03:15,920 --> 00:03:18,340
Was just a kid who wanted a dad,
you know?
36
00:03:18,440 --> 00:03:20,700
- Come on, show me.
- No.
37
00:03:20,800 --> 00:03:22,300
Uh-uh, show me.
38
00:03:29,280 --> 00:03:31,020
- Hey.
- Hey...
39
00:03:31,120 --> 00:03:32,500
- I'll top you up later.
- No.
40
00:03:32,600 --> 00:03:34,580
I promise, OK?
41
00:03:34,680 --> 00:03:36,680
Tasha...
42
00:03:40,240 --> 00:03:42,240
You know, I'm not going to kill myself.
43
00:03:45,320 --> 00:03:47,320
And Billy didn't kill himself either.
44
00:03:48,840 --> 00:03:50,960
No matter what anyone tells you.
45
00:04:30,040 --> 00:04:32,700
Detective. What are you doing here?
46
00:04:32,800 --> 00:04:34,060
You know what happened, right?
47
00:04:34,160 --> 00:04:35,300
Yeah.
48
00:04:35,400 --> 00:04:36,900
It's awful.
49
00:04:37,000 --> 00:04:39,700
Just getting Billy's stuff for Tasha.
50
00:04:39,800 --> 00:04:41,920
Can't imagine
what she's going through.
51
00:04:43,160 --> 00:04:45,960
Billy knew that he had to move.
He was squatting.
52
00:04:47,640 --> 00:04:49,620
You know, Billy called me last night.
53
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
Yeah.
54
00:04:52,160 --> 00:04:54,160
Hazel's lovely.
55
00:04:55,200 --> 00:04:57,200
- Yes, she is lovely.
- Hmm.
56
00:04:57,760 --> 00:05:00,360
Oh! Get out of here.
57
00:05:01,560 --> 00:05:03,660
Quinn got the wrong idea.
Nothing's happening.
58
00:05:03,760 --> 00:05:05,140
No, I don't know Quinn.
59
00:05:05,240 --> 00:05:07,540
Mum got it from
someone in her book club,
60
00:05:07,640 --> 00:05:09,100
who got it from the motel owner.
61
00:05:09,200 --> 00:05:10,620
Of course she did.
62
00:05:10,720 --> 00:05:12,300
Can I have a little sneaky peek.
63
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
Knock yourself out.
64
00:05:14,960 --> 00:05:18,820
Billy had a... a bit of a crush on me,
back in the day.
65
00:05:18,920 --> 00:05:22,900
Hooked up a couple of times,
but I didn't tell Izzy because...
66
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
well, she hated him.
67
00:05:27,720 --> 00:05:28,980
Why'd she hate him?
68
00:05:29,080 --> 00:05:31,080
Because he's an asshole.
69
00:05:31,680 --> 00:05:33,680
Was.
70
00:05:34,560 --> 00:05:37,540
Has Billy done any work for your dad
since he'd been out?
71
00:05:37,640 --> 00:05:39,260
Not that I know of.
72
00:05:39,360 --> 00:05:41,980
You know, they had
an altercation at the pub, right?
73
00:05:42,080 --> 00:05:44,260
- I'll ask Dad about it.
- Yeah.
74
00:05:44,360 --> 00:05:46,980
He's not really involved
in the business anymore.
75
00:05:47,080 --> 00:05:49,440
He's a bit more of a figurehead, so...
76
00:05:52,960 --> 00:05:55,160
Why are you treating us
like criminals?
77
00:05:58,080 --> 00:06:00,520
We were kids when Izzy died.
78
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
Fucking hate that time capsule!
79
00:06:23,320 --> 00:06:26,020
What happened? People
are saying that he killed himself.
80
00:06:26,120 --> 00:06:27,820
Is it true?
81
00:06:27,920 --> 00:06:30,500
Well... he is dead.
82
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
That much is true.
83
00:06:33,440 --> 00:06:34,940
You think it's connected?
84
00:06:35,040 --> 00:06:36,620
I reckon so, but, um...
85
00:06:36,720 --> 00:06:39,060
the Mackay detectives
are in charge now,
86
00:06:39,160 --> 00:06:41,720
so they'll, uh, decide how deep to dig.
87
00:06:44,320 --> 00:06:47,580
Hey, I thought you might want to
go see Mary and give her a heads-up.
88
00:06:47,680 --> 00:06:52,540
I'm sending an officer
to collect a sample of Ezekiel's DNA.
89
00:06:52,640 --> 00:06:55,300
- What for?
- To see if it might be a match
90
00:06:55,400 --> 00:06:57,800
to the blood
that was found on Isabel's hand.
91
00:06:59,720 --> 00:07:02,780
- Cormack, he was with Dad.
- We have no proof of that.
92
00:07:02,880 --> 00:07:04,880
OK?
93
00:07:05,640 --> 00:07:07,580
I've got Turner gunning for Ezekiel,
94
00:07:07,680 --> 00:07:10,900
and I can't even prove that
his cousins were even in Ashford,
95
00:07:11,000 --> 00:07:12,260
let alone missing.
96
00:07:12,360 --> 00:07:14,900
So, that's where we're at.
97
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Yeah, alright.
98
00:07:17,360 --> 00:07:20,260
I think the hotel owner thought that
we were...
99
00:07:20,360 --> 00:07:21,820
making sweet, sweet love.
100
00:07:21,920 --> 00:07:23,920
You wish.
101
00:07:26,160 --> 00:07:27,860
I'm going to Brisbane tomorrow.
102
00:07:27,960 --> 00:07:29,960
Gonna talk to the old man.
103
00:07:30,840 --> 00:07:33,300
- Hmm?
- Bad idea?
104
00:07:33,400 --> 00:07:35,400
Maybe.
105
00:07:35,960 --> 00:07:37,220
Maybe not.
106
00:07:37,320 --> 00:07:39,400
What kind of advice is that?
107
00:07:44,120 --> 00:07:46,120
You good?
108
00:07:48,240 --> 00:07:50,240
You don't look good.
109
00:07:50,800 --> 00:07:52,800
Gotta go.
110
00:07:58,160 --> 00:07:59,860
Did Billy threaten you?
111
00:07:59,960 --> 00:08:02,980
Not really,
but it was pretty creepy.
112
00:08:03,080 --> 00:08:05,820
He was wearing an Ankou t-shirt.
113
00:08:05,920 --> 00:08:07,920
I reckon it was him on the trail bike.
114
00:08:09,000 --> 00:08:10,780
I need to talk to Pastor Joe.
115
00:08:10,880 --> 00:08:12,900
You can't tell him about Dalkeith.
I've lied to him.
116
00:08:13,000 --> 00:08:14,580
I won't mention you.
117
00:08:14,680 --> 00:08:17,260
We could talk to Chloe's dad.
She's my best friend.
118
00:08:17,360 --> 00:08:19,260
The Walcotts are like
my second family.
119
00:08:19,360 --> 00:08:21,340
Trust me, Steve will help us.
120
00:08:23,400 --> 00:08:25,460
Um, OK, we're nearly done.
121
00:08:25,560 --> 00:08:27,100
Just a couple more things.
122
00:08:27,200 --> 00:08:30,020
Thank you SO much, Chloe.
About bloody time.
123
00:08:30,120 --> 00:08:31,660
Hey, Iz, smile for me.
124
00:08:31,760 --> 00:08:33,300
Izzy. Come on, now!
125
00:08:35,000 --> 00:08:37,220
You know, um,
Dad's almost finished harvesting,
126
00:08:37,320 --> 00:08:38,780
so, could, uh,
127
00:08:38,880 --> 00:08:40,980
go back to the love shack
whenever we want.
128
00:08:41,080 --> 00:08:43,080
Ugh!
129
00:08:45,600 --> 00:08:47,260
Chloe's just jealous.
130
00:08:47,360 --> 00:08:49,460
Go on. Meet me after class.
131
00:08:54,440 --> 00:08:56,440
Mmm! This is a good one.
132
00:08:59,800 --> 00:09:01,660
"Anton's make-out trax."
133
00:09:01,760 --> 00:09:03,860
- Yeah.
- Is that from Tasha?
134
00:09:10,960 --> 00:09:12,660
What is it? You alright?
135
00:09:12,760 --> 00:09:14,220
Nah. Where are you off to?
136
00:09:14,320 --> 00:09:15,780
I need you guys to
stay away from the shed.
137
00:09:15,880 --> 00:09:17,180
Oh, I thought you'd done with it by now.
138
00:09:17,280 --> 00:09:19,580
Some clown
who spent the night there last night,
139
00:09:19,680 --> 00:09:22,340
as a thank you, he's tipped over
a drum of the pesticide.
140
00:09:22,440 --> 00:09:23,980
Whole place is toxic.
141
00:09:24,080 --> 00:09:26,500
I've padlocked it
until we get it cleaned.
142
00:09:26,600 --> 00:09:28,460
But, you know, it shits me.
143
00:09:28,560 --> 00:09:31,900
I remember time where you didn't even
need to lock your front door.
144
00:09:32,000 --> 00:09:33,980
You should rinse your eyes.
145
00:09:34,080 --> 00:09:37,620
I'll go and, uh, jump into
the water hole over at Pioneer.
146
00:09:37,720 --> 00:09:39,620
That's where I used to
take your mum, back in the day.
147
00:09:39,720 --> 00:09:41,020
Right. Thanks for that, Dad.
148
00:09:41,120 --> 00:09:43,460
Yeah. You know, we never actually
wore togs, back then.
149
00:09:43,560 --> 00:09:45,220
- No need to. No-one around...
- Right. Well...
150
00:09:45,320 --> 00:09:46,460
I can't actually hear him.
151
00:09:46,560 --> 00:09:47,860
- Can you hear him right now?
- No.
152
00:09:47,960 --> 00:09:49,180
I can't hear him,
whatever he's saying.
153
00:09:49,280 --> 00:09:51,540
I'm just suggesting
you guys go and enjoy the waterhole,
154
00:09:51,640 --> 00:09:53,640
but, uh, stay safe, yeah?
155
00:10:03,400 --> 00:10:04,740
Safe?
156
00:10:04,840 --> 00:10:06,220
He knows, doesn't he?
157
00:10:06,320 --> 00:10:07,740
If my dad finds out, I'm dead.
158
00:10:07,840 --> 00:10:10,120
Come on, he won't tell anyone.
He couldn't care less.
159
00:10:11,520 --> 00:10:13,520
Izzy, come here.
160
00:10:16,200 --> 00:10:18,700
Have you been sleeping with Tash?
161
00:10:18,800 --> 00:10:20,180
Izzy, come on!
162
00:10:20,280 --> 00:10:22,280
You know I love you.
163
00:10:23,600 --> 00:10:25,660
I should go home.
164
00:10:25,760 --> 00:10:27,420
It's still early!
165
00:10:27,520 --> 00:10:30,540
Get a different make-out track
next time.
166
00:10:30,640 --> 00:10:33,120
Come on,
it's just a stupid tape!
167
00:10:36,480 --> 00:10:41,180
Nightclubs, surfing at Bondi,
hot Spanish backpackers.
168
00:10:41,280 --> 00:10:42,620
Uh, what now?
169
00:10:42,720 --> 00:10:45,460
Dad! Stalker, much.
What do you want?
170
00:10:45,560 --> 00:10:47,580
Your mum and I just went and picked up
your formal shoes in town.
171
00:10:47,680 --> 00:10:48,900
But... I guess you don't want them.
172
00:10:49,000 --> 00:10:50,180
No, I do.
173
00:10:50,280 --> 00:10:52,100
How much?
How much do you want them?
174
00:10:52,200 --> 00:10:54,140
- Ah, Dad!
- Oh, my God.
175
00:10:54,240 --> 00:10:56,260
Thank you. You're the best.
176
00:10:56,360 --> 00:10:59,460
I actually have...
Wait, let me see.
177
00:10:59,560 --> 00:11:01,580
I picked up a pair
from the catalogue for you,
178
00:11:01,680 --> 00:11:03,300
because you can't find
anything good in Ashford.
179
00:11:03,400 --> 00:11:05,460
What?
180
00:11:05,560 --> 00:11:07,740
- Oh, thank you so much.
- OK.
181
00:11:07,840 --> 00:11:09,140
What do I owe you?
182
00:11:09,240 --> 00:11:11,380
Uh, just call it a graduation gift.
183
00:11:11,480 --> 00:11:13,780
Hey, I chased up the workers
you were asking about the other day.
184
00:11:13,880 --> 00:11:17,260
Whole mob of them went west,
fence building. Hard yakka.
185
00:11:17,360 --> 00:11:18,740
Some of them couldn't hack it.
186
00:11:18,840 --> 00:11:21,180
Said they were...
they were hitching to Brissie.
187
00:11:21,280 --> 00:11:22,820
Then going home.
188
00:11:22,920 --> 00:11:24,980
Now, your mum and I,
we don't want you driving at night.
189
00:11:25,080 --> 00:11:27,140
- So we're going to pay for motels.
- We're sleeping in Millie.
190
00:11:27,240 --> 00:11:29,580
Wh... No way.
Too many weirdoes out there.
191
00:11:29,680 --> 00:11:31,820
I mean, I'll probably
have Millie to myself
192
00:11:31,920 --> 00:11:34,620
because Izzy hasn't even
told her parents yet.
193
00:11:34,720 --> 00:11:36,260
She's scared of Pastor Joe, Dad.
194
00:11:36,360 --> 00:11:37,660
Well, I could talk to him if you like?
195
00:11:37,760 --> 00:11:39,140
No, please don't.
196
00:11:39,240 --> 00:11:40,820
No, no. I can reassure them.
We're all over this.
197
00:11:40,920 --> 00:11:43,100
Lynn and I have already worked out
what to do when the van breaks down.
198
00:11:43,200 --> 00:11:44,780
Millie will last longer than you, Dad.
199
00:11:44,880 --> 00:11:47,100
Yeah?
We'll argue about it later.
200
00:11:47,200 --> 00:11:49,520
I'm paying for roadside assist.
201
00:11:54,320 --> 00:11:57,040
Hey, have you cancelled
your holiday shifts at the video store?
202
00:11:58,840 --> 00:12:02,380
If you're piking, just tell me
and I'll find someone else to go with.
203
00:12:02,480 --> 00:12:03,700
I mean, I'd be really cut,
204
00:12:03,800 --> 00:12:07,100
but probably not as cut as you'll be
when you end up stuck here.
205
00:12:07,200 --> 00:12:08,860
My parents are nothing like yours.
206
00:12:08,960 --> 00:12:10,340
I don't want to disappoint them.
207
00:12:10,440 --> 00:12:11,980
Izzy, you have to live your own life.
208
00:12:12,080 --> 00:12:13,700
They're not going to be upset
when they understand
209
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
it's what you ACTUALLY want to do.
210
00:12:19,040 --> 00:12:20,860
Some of them went to Brisbane.
211
00:12:20,960 --> 00:12:22,660
Some of them went back home.
212
00:12:22,760 --> 00:12:24,140
They wouldn't go home
without telling me.
213
00:12:24,240 --> 00:12:26,480
They said that
they didn't like the work.
214
00:12:27,680 --> 00:12:30,020
They couldn't leave
even if they wanted to.
215
00:12:30,120 --> 00:12:31,620
The mill keeps our pay -
216
00:12:31,720 --> 00:12:34,580
deducts food, rent, boots, everything.
217
00:12:34,680 --> 00:12:37,260
They don't have enough money
for a plane ticket.
218
00:12:37,360 --> 00:12:39,620
They don't even have their passports.
219
00:12:39,720 --> 00:12:41,800
The boss keeps them at his house.
220
00:12:44,520 --> 00:12:46,640
Give me one more chance to fix this.
221
00:14:36,880 --> 00:14:38,880
Isabel.
222
00:14:41,000 --> 00:14:42,020
Steve...
223
00:14:42,120 --> 00:14:43,860
Chloe's not here.
224
00:14:43,960 --> 00:14:45,460
Yeah, I know.
225
00:14:45,560 --> 00:14:47,700
I just came...
226
00:14:47,800 --> 00:14:49,180
to grab my formal shoes.
227
00:14:49,280 --> 00:14:50,900
- Oh.
- I forgot them.
228
00:14:51,000 --> 00:14:53,380
Thanks again.
They're really pretty.
229
00:14:53,480 --> 00:14:55,560
That's alright. You're welcome.
230
00:14:57,120 --> 00:14:59,420
Well, I better get home.
231
00:14:59,520 --> 00:15:01,520
It's getting dark.
232
00:15:03,720 --> 00:15:05,720
Ride safe.
233
00:15:17,960 --> 00:15:19,900
I've seen the Ankou here,
234
00:15:20,000 --> 00:15:21,780
sharpening its scythe,
235
00:15:21,880 --> 00:15:24,340
waiting to reap our souls.
236
00:15:24,440 --> 00:15:26,780
There are people here I trusted.
237
00:15:26,880 --> 00:15:29,000
But now I know
they feed on suffering.
238
00:16:31,760 --> 00:16:33,020
I didn't think you'd come.
239
00:16:33,120 --> 00:16:35,540
I didn't want you to show up
on my doorstep when you got out.
240
00:16:38,400 --> 00:16:40,400
You got a missus?
241
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
I've got grandkids?
242
00:16:47,520 --> 00:16:50,340
You can tell almost anything
about most people
243
00:16:50,440 --> 00:16:52,440
from the Internet.
244
00:16:53,320 --> 00:16:54,900
I'm a cat lover.
245
00:16:55,000 --> 00:16:56,740
I'm a Hufflepuff.
246
00:16:56,840 --> 00:16:58,840
I bleach my arse.
247
00:17:01,040 --> 00:17:02,980
But not you.
248
00:17:03,080 --> 00:17:05,360
The only thing I know about you is...
249
00:17:06,800 --> 00:17:08,140
...you're a cop.
250
00:17:08,240 --> 00:17:10,240
What do you want to tell me, Dad?
251
00:17:17,160 --> 00:17:19,160
I thought you'd want to know.
252
00:17:21,840 --> 00:17:23,840
A few months ago...
253
00:17:24,760 --> 00:17:26,760
...Ritchie come to see me.
254
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
Bullshit.
255
00:17:39,960 --> 00:17:41,940
OK. What did he look like, then?
256
00:17:42,040 --> 00:17:43,220
Bit like you.
257
00:17:43,320 --> 00:17:45,800
But... Less fucking miserable.
258
00:17:47,560 --> 00:17:49,340
Where's he been all this time, hmm?
259
00:17:49,440 --> 00:17:51,660
Don't know.
We didn't talk about that.
260
00:17:51,760 --> 00:17:53,760
What did you talk about, then?
261
00:17:55,480 --> 00:17:57,480
He's in trouble.
262
00:17:59,280 --> 00:18:01,280
He needs help.
263
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
What kind of trouble?
264
00:18:10,560 --> 00:18:12,560
Time.
265
00:18:41,280 --> 00:18:42,540
Hey.
266
00:18:42,640 --> 00:18:43,820
Hey.
How'd it go with your dad?
267
00:18:46,080 --> 00:18:48,580
- As expected.
- Oh, that good.
268
00:18:48,680 --> 00:18:49,980
You want to talk about it?
269
00:18:50,080 --> 00:18:51,540
No.
270
00:18:51,640 --> 00:18:53,660
No, he's full of shit.
271
00:18:53,760 --> 00:18:55,900
He's just trying to wind me up.
272
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
When you coming back, then?
273
00:19:00,560 --> 00:19:02,380
Tonight.
274
00:19:02,480 --> 00:19:04,740
I've been thinking about
that time capsule video,
275
00:19:04,840 --> 00:19:06,840
and...
276
00:19:08,360 --> 00:19:10,180
I'd like to watch it.
277
00:19:10,280 --> 00:19:12,500
Yes, of course. Um...
278
00:19:12,600 --> 00:19:16,180
Come around any time tomorrow.
279
00:19:16,280 --> 00:19:18,280
Yeah, cool. I'll see you then.
280
00:19:27,480 --> 00:19:29,620
What's this?
281
00:19:29,720 --> 00:19:32,260
Uh, it came from
the lab this morning.
282
00:19:32,360 --> 00:19:34,020
It's the photos
from the disposable camera
283
00:19:34,120 --> 00:19:36,400
Anton Bianchi put in the time capsule.
284
00:19:53,680 --> 00:19:55,680
Hey...
285
00:20:01,400 --> 00:20:08,180
OK, I need you to get the visitor logs
of prisoner number 1527 at Wacol.
286
00:20:08,280 --> 00:20:09,300
OK?
287
00:20:09,400 --> 00:20:10,900
And I need the security footage
288
00:20:11,000 --> 00:20:13,740
of any visitor he's had
in the last three months.
289
00:20:13,840 --> 00:20:15,860
Hey, um, sure, but...
290
00:20:15,960 --> 00:20:18,860
wouldn't it be quicker and easier
to just go through the cold case unit?
291
00:20:18,960 --> 00:20:20,500
It's... between you and I, OK?
292
00:20:20,600 --> 00:20:23,060
It's a personal matter, so...
293
00:20:23,160 --> 00:20:25,160
OK.
294
00:20:28,200 --> 00:20:29,500
Hey.
295
00:20:29,600 --> 00:20:31,980
- Where are the detectives?
- Back in Mackay.
296
00:20:32,080 --> 00:20:33,340
They think it was an accident.
297
00:20:33,440 --> 00:20:34,980
Ugh...
298
00:20:35,080 --> 00:20:37,180
Come on! Really?
299
00:20:37,280 --> 00:20:39,620
Billy claimed that he had information
about Isabel's murder.
300
00:20:39,720 --> 00:20:41,660
Billy is a loose unit.
301
00:20:41,760 --> 00:20:43,940
Quite frankly, I'm surprised that
he survived this long...
302
00:20:44,040 --> 00:20:45,780
If somebody else was involved,
303
00:20:45,880 --> 00:20:47,930
it could have been
the same person that killed Isabel.
304
00:20:47,961 --> 00:20:49,484
Yeah, we all know
who killed the Baker girl.
305
00:20:49,508 --> 00:20:50,491
Do you not understand... Who?
306
00:20:50,515 --> 00:20:52,093
25 years ago, I solved that case.
307
00:20:52,118 --> 00:20:54,020
You put the cherry on top -
well done, you.
308
00:20:54,120 --> 00:20:56,100
So now you can pack your bags
and fuck off home.
309
00:20:56,200 --> 00:20:59,020
I cannot decide if you're corrupt
or you're just bloody useless.
310
00:20:59,120 --> 00:21:00,900
- And let me go think.
- Fuck ff home.
311
00:21:01,000 --> 00:21:02,660
OK. Maybe it's both.
312
00:21:02,760 --> 00:21:05,100
Big tick in both columns.
313
00:21:05,200 --> 00:21:07,200
Yes!
314
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Oh, fucking hell.
315
00:21:20,040 --> 00:21:21,980
I'll take care of the funeral.
316
00:21:22,080 --> 00:21:24,080
Oh, really?
317
00:21:24,880 --> 00:21:26,880
How exciting.
318
00:21:27,280 --> 00:21:30,780
You going to pick up the bar tab
at the wake as well? Huh?
319
00:21:30,880 --> 00:21:32,880
Billy has a lot of friends.
320
00:21:33,680 --> 00:21:35,680
'Course. Anything.
321
00:21:37,520 --> 00:21:39,520
Why are you helping us now?
322
00:21:40,360 --> 00:21:42,360
Billy is part of the mill family.
323
00:21:44,880 --> 00:21:46,180
Come on...
324
00:21:46,280 --> 00:21:49,460
I told him that I couldn't stay
in the house on Harper's Road.
325
00:21:49,560 --> 00:21:51,560
Yeah, he said.
326
00:21:52,480 --> 00:21:54,500
Well, I feel shit about it.
327
00:21:54,600 --> 00:21:56,580
I di... I didn't think he would...
328
00:21:56,680 --> 00:21:59,140
He would...?
329
00:21:59,240 --> 00:22:01,240
He would what?
330
00:22:02,280 --> 00:22:04,280
He didn't kill himself.
331
00:22:07,560 --> 00:22:10,060
Billy had a video camera.
It's not here.
332
00:22:10,160 --> 00:22:12,160
Sorry. That's, um...
333
00:22:12,920 --> 00:22:14,920
That's all that was out there.
334
00:22:15,440 --> 00:22:17,440
Yeah, right. Right.
335
00:22:22,080 --> 00:22:24,080
Thanks for stopping by.
336
00:22:28,880 --> 00:22:30,880
Um...
337
00:22:31,800 --> 00:22:34,820
If... If you need anything,
just... call, OK?
338
00:22:34,920 --> 00:22:36,920
Yep.
339
00:22:37,640 --> 00:22:39,880
I mean it, Tasha.
Alright. Oh...
340
00:22:41,880 --> 00:22:43,880
Alright.
341
00:22:46,040 --> 00:22:48,040
Fucking stupid...
342
00:23:21,680 --> 00:23:23,680
What do you want this time?
343
00:23:26,440 --> 00:23:28,560
Thought you might want
a copy of these.
344
00:23:46,360 --> 00:23:48,260
You should check in on Tasha.
345
00:23:48,360 --> 00:23:50,700
She could really use a friend right now.
346
00:23:50,800 --> 00:23:53,400
Yeah. No, I should. Should.
347
00:23:56,040 --> 00:23:58,120
Just got a bit going on
at the moment.
348
00:24:30,160 --> 00:24:32,160
What's all this about?
349
00:24:36,640 --> 00:24:38,220
Where'd you get that?
350
00:24:38,320 --> 00:24:41,280
It was just lying on
Billy's sleeping bag.
351
00:24:43,440 --> 00:24:44,980
You didn't have to
do anything to him.
352
00:24:45,080 --> 00:24:47,080
I didn't.
353
00:24:51,320 --> 00:24:53,260
You're resigning from the board,
354
00:24:53,360 --> 00:24:55,220
and you're selling me
15% of your shares.
355
00:24:55,320 --> 00:24:57,380
I'm not giving you control.
356
00:24:57,480 --> 00:24:59,640
Sign them over to
your grandkids, then.
357
00:25:00,880 --> 00:25:01,820
Or what?
358
00:25:01,920 --> 00:25:03,340
What happened to those boys?
359
00:25:03,440 --> 00:25:05,440
I told you, I have no idea.
360
00:25:06,440 --> 00:25:07,820
Doesn't matter.
361
00:25:07,920 --> 00:25:10,940
I'll use this predator footage.
The board will vote you off.
362
00:25:11,040 --> 00:25:13,260
- You'll be a dirty old man, at best.
- Don't...
363
00:25:13,360 --> 00:25:14,900
Don't be ridiculous.
364
00:25:15,000 --> 00:25:17,300
Your old mates might stick by you,
but not the rest of the world.
365
00:25:17,400 --> 00:25:19,740
I've never had to do
what Isabell accused me of doing.
366
00:25:19,840 --> 00:25:22,500
That's what they all say,
until the women tell their side.
367
00:25:22,600 --> 00:25:23,980
Oh, save me
the self-righteous bullshit.
368
00:25:24,080 --> 00:25:25,820
I know how you run the place.
You scam the workers.
369
00:25:25,920 --> 00:25:27,620
- You scam the government.
- I've learnt from the best.
370
00:25:27,720 --> 00:25:30,660
There's absolutely nothing different
to anything that you've done.
371
00:25:31,840 --> 00:25:34,160
Don't worry.
I won't kill the golden goose.
372
00:25:39,240 --> 00:25:41,180
Chloe, look...
373
00:25:41,280 --> 00:25:43,140
It's me.
374
00:25:43,240 --> 00:25:45,140
Dad.
375
00:25:45,240 --> 00:25:47,240
And I love you.
376
00:25:48,000 --> 00:25:49,740
So retire.
377
00:25:49,840 --> 00:25:51,460
Sail off with a crew of bimbos
378
00:25:51,560 --> 00:25:53,840
and be grateful that
you got away with it all.
379
00:26:00,320 --> 00:26:03,460
This is my family's mill,
the heart of Ashford.
380
00:26:03,560 --> 00:26:06,220
We drive the economy
of this great region.
381
00:26:06,320 --> 00:26:09,260
The mill has given countless jobs
to people far and wide,
382
00:26:09,360 --> 00:26:13,100
and our sugar is exported
all over the world.
383
00:26:13,200 --> 00:26:14,740
Basically, we put Ashford on the map,
384
00:26:14,840 --> 00:26:17,460
which is why it should really
be called Walcottsville.
385
00:26:17,560 --> 00:26:19,580
Anyway. That's enough from me.
386
00:26:19,680 --> 00:26:23,020
I'm Chloe Walcott,
the daughter in Walcott & Sons.
387
00:26:23,120 --> 00:26:25,220
Huh. Walcottsville?
388
00:26:25,320 --> 00:26:27,620
None of you would be here
if it wasn't for the mill.
389
00:26:27,720 --> 00:26:30,180
Hector, you can edit this out, right?
390
00:26:30,280 --> 00:26:31,540
Chloe, please!
391
00:26:36,240 --> 00:26:37,500
Hector Ford's a stalker.
392
00:26:40,040 --> 00:26:41,580
I don't know how to play hockey.
393
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
Hey, Izzy!
394
00:26:47,440 --> 00:26:49,140
Rarr!
395
00:26:49,240 --> 00:26:51,380
This is my sister, Hazel.
396
00:26:51,480 --> 00:26:53,660
Um, she's a deadly little hockey player.
397
00:26:53,760 --> 00:26:55,700
But you probably already know that
by the time you watch this,
398
00:26:55,800 --> 00:26:58,380
because she'll be in the Olympics,
doing her thang...
399
00:26:58,480 --> 00:27:00,060
Doing it good!
400
00:27:00,160 --> 00:27:01,660
Is this for the time capsule?
401
00:27:01,760 --> 00:27:03,820
- Oh, yeah.
- Very proud of you. Come here.
402
00:27:03,920 --> 00:27:06,960
Give us a kissy. Come on.
403
00:27:08,160 --> 00:27:10,500
Thank you for watching our
time capsule documentary.
404
00:27:10,600 --> 00:27:12,500
- See you in 25!
- 25 years!
405
00:27:18,000 --> 00:27:21,080
This is the first time
I've seen my sister since we lost her.
406
00:27:26,200 --> 00:27:28,200
I forgot how funny she was.
407
00:27:37,400 --> 00:27:39,220
Don't do that.
408
00:27:39,320 --> 00:27:41,060
Nearly gave me a heart attack.
409
00:27:41,160 --> 00:27:42,980
I haven't seen this.
410
00:27:43,080 --> 00:27:44,580
What is this place?
411
00:27:44,680 --> 00:27:47,720
This is... Satan's memorial...
412
00:27:48,720 --> 00:27:51,100
...to Ashford's dark past,
413
00:27:51,200 --> 00:27:53,200
to bad business.
414
00:27:54,000 --> 00:27:56,100
But it's not just history.
415
00:27:56,200 --> 00:27:58,260
It's still happening now.
416
00:27:58,360 --> 00:28:00,360
I saw it.
417
00:28:00,920 --> 00:28:02,420
Right there.
418
00:28:06,760 --> 00:28:08,760
Put on
the full armour of God...
419
00:28:09,960 --> 00:28:12,780
...so that you can take a stab
420
00:28:12,880 --> 00:28:15,040
against the devil's schemes.
421
00:28:17,240 --> 00:28:19,240
For our struggle...
422
00:28:20,280 --> 00:28:22,520
...is not against flesh and blood...
423
00:28:24,920 --> 00:28:27,220
...but against the powers
424
00:28:27,320 --> 00:28:29,320
of this dark place...
425
00:28:31,080 --> 00:28:34,980
...and the spiritual forces of evil
426
00:28:35,080 --> 00:28:37,080
in the heavenly realm.
427
00:28:40,080 --> 00:28:43,000
We ask you all of this
in the name of Jesus.
428
00:28:45,440 --> 00:28:47,440
Amen.
429
00:29:04,800 --> 00:29:06,700
Steve.
430
00:29:06,800 --> 00:29:08,740
Hey. Pastor Joe, girls.
431
00:29:08,840 --> 00:29:09,860
How are you?
432
00:29:09,960 --> 00:29:12,700
Oh, you know - under the pump
with the crush, as per usual.
433
00:29:12,800 --> 00:29:14,540
Never bloody stops.
434
00:29:14,640 --> 00:29:16,580
No rest for the wicked, eh?
435
00:29:16,680 --> 00:29:18,140
How about you?
How you getting on?
436
00:29:18,240 --> 00:29:20,900
I'm a little bit troubled, actually.
437
00:29:21,000 --> 00:29:23,660
A couple of my boys from Tanna
have just dropped off the map,
438
00:29:23,760 --> 00:29:26,820
and we think that Billy Hopkins
might have driven them somewhere.
439
00:29:26,920 --> 00:29:29,500
Now, they're just 17.
We're just a little bit worried.
440
00:29:29,600 --> 00:29:31,260
Could you... could you ask him?
441
00:29:31,360 --> 00:29:33,460
Niman and Kalip's their names.
442
00:29:33,560 --> 00:29:36,700
Yeah, yeah, I'll ask.
But you know how vague Billy gets.
443
00:29:36,800 --> 00:29:39,260
Forget his own head
if it wasn't screwed on, eh?
444
00:29:39,360 --> 00:29:43,060
Maybe we should report them missing
to the police.
445
00:29:43,160 --> 00:29:44,860
Yeah, yeah,
well, we could do that, Izzy,
446
00:29:44,960 --> 00:29:48,300
but then the police might find
some undocumented workers.
447
00:29:48,400 --> 00:29:51,780
And, you know, your dad and I
have to... bend the rules a little bit
448
00:29:51,880 --> 00:29:55,540
just to make sure that, um...
everyone gets enough work.
449
00:29:55,640 --> 00:29:58,260
If we get the cops involved, we, um...
450
00:29:58,360 --> 00:30:00,480
might have to cut a few loose, you know?
451
00:30:02,040 --> 00:30:03,700
Joe, you're in charge of
human resources.
452
00:30:03,800 --> 00:30:05,220
What do you reckon?
453
00:30:05,320 --> 00:30:08,320
Human resources.
Shouldn't you be paying him, then?
454
00:30:12,920 --> 00:30:14,380
Let's just leave the cops
out of this, alright?
455
00:30:14,480 --> 00:30:15,860
I'll talk to Billy.
456
00:30:15,960 --> 00:30:18,320
- God be with you, Steve.
- Yeah, and you too, mate.
457
00:30:19,920 --> 00:30:22,020
Don't you ever speak to your elders
like that again.
458
00:30:22,120 --> 00:30:23,100
It's true.
459
00:30:23,200 --> 00:30:25,740
You spend more time
helping his workers than he does.
460
00:30:25,840 --> 00:30:29,300
I work for my congregation
where I'm needed, OK?
461
00:30:29,400 --> 00:30:31,400
Not for the mill.
462
00:30:40,280 --> 00:30:42,320
- What are you doing?
- Nothing.
463
00:30:45,560 --> 00:30:47,840
Stop. Stop!
464
00:30:49,200 --> 00:30:51,480
Sorry.
465
00:30:53,840 --> 00:30:55,420
Max?
466
00:30:55,520 --> 00:30:57,820
Max Phelps. Is he your boyfriend?
467
00:30:57,920 --> 00:30:59,860
No.
468
00:30:59,960 --> 00:31:01,300
He's really cute.
469
00:31:01,400 --> 00:31:03,140
He's not my boyfriend.
470
00:31:03,240 --> 00:31:05,620
Kylie said that Adam said
that Max likes me.
471
00:31:05,720 --> 00:31:08,260
He wrote my name
on the outside of his shoes.
472
00:31:08,360 --> 00:31:10,480
I just didn't want Mum and Dad to see.
473
00:31:15,000 --> 00:31:16,660
I can do yours.
474
00:31:16,760 --> 00:31:18,860
Izzy loves Anton.
475
00:31:18,960 --> 00:31:21,480
- No.
- Why? Isn't he your boyfriend?
476
00:31:23,440 --> 00:31:24,780
I have an idea.
477
00:31:24,880 --> 00:31:26,880
OK.
478
00:31:43,520 --> 00:31:45,660
Well, isn't that cute?
479
00:31:45,760 --> 00:31:48,460
15... I'm sure that's the lucky one.
480
00:31:48,560 --> 00:31:49,980
Lovely to see you again.
481
00:31:50,080 --> 00:31:51,740
My best to your brother.
482
00:31:51,840 --> 00:31:53,620
Ladies! Tickets?
483
00:31:53,720 --> 00:31:54,820
Hello, Victor.
484
00:31:54,920 --> 00:31:56,340
From our congregation.
485
00:31:56,440 --> 00:31:59,100
Just like, say thank you for
all the work that your mob does
486
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
for the community.
487
00:32:04,400 --> 00:32:05,980
Oh!
488
00:32:06,080 --> 00:32:08,340
Well, I don't know
how many tickets this buys you, it's...
489
00:32:08,440 --> 00:32:10,820
No tickets required.
It's a donation.
490
00:32:10,920 --> 00:32:13,260
That's very generous,
but at least take a cake.
491
00:32:13,360 --> 00:32:16,220
- Yeah.
- No need to ask me twice.
492
00:32:16,320 --> 00:32:18,580
Oh, Izzy, you look beautiful.
493
00:32:18,680 --> 00:32:20,660
- Are you excited about the formal?
- Yeah. Really excited.
494
00:32:20,760 --> 00:32:22,300
Yeah. Anton says your dress is blue.
495
00:32:22,400 --> 00:32:24,700
'Cause I've made your corsage
out of silk flowers.
496
00:32:24,800 --> 00:32:26,980
Something you can keep,
you know, as a keepsake.
497
00:32:27,080 --> 00:32:29,020
But there's hundreds of
shades of blue.
498
00:32:29,120 --> 00:32:30,900
Victor suggested white
'cause it goes with everything.
499
00:32:31,000 --> 00:32:32,060
Apparently not, though.
500
00:32:32,160 --> 00:32:34,140
I like to say for white
for those bigger occasions.
501
00:32:34,240 --> 00:32:36,460
Like your, uh, wedding dress.
502
00:32:36,560 --> 00:32:38,260
Well, you've got to
get through uni first.
503
00:32:38,360 --> 00:32:40,620
I mean, I'll be amazed
if Anton lasts a year in the city.
504
00:32:40,720 --> 00:32:42,300
And what use is an agriculture degree?
505
00:32:42,400 --> 00:32:44,220
I mean, it's the son of a farmer.
506
00:32:44,320 --> 00:32:45,700
But, that's what
they want to do nowadays.
507
00:32:45,800 --> 00:32:48,340
- Anything to put off starting work.
- Mm-hm.
508
00:32:48,440 --> 00:32:50,180
Of course,
Izzy's scholarship's different.
509
00:32:50,280 --> 00:32:51,620
You must be so proud of her.
510
00:32:51,720 --> 00:32:53,620
We are. Very proud.
511
00:32:53,720 --> 00:32:55,140
So proud. Yeah.
512
00:32:55,240 --> 00:32:56,540
So I've gone with lilac.
513
00:32:56,640 --> 00:32:57,620
Lilac!
514
00:32:57,720 --> 00:32:59,220
So thoughtful of you, Katherine.
515
00:32:59,320 --> 00:33:00,460
Thank you so much.
516
00:33:00,560 --> 00:33:02,460
We'll take
the chocolate mud cake, thanks.
517
00:33:02,560 --> 00:33:03,460
Izzy.
518
00:33:03,560 --> 00:33:05,560
Go for it.
519
00:33:07,240 --> 00:33:08,940
What are you going to do?
520
00:33:09,040 --> 00:33:10,260
I don't know.
521
00:33:10,360 --> 00:33:12,340
You can't tell the truth.
522
00:33:12,440 --> 00:33:14,800
Just say Anton and Chloe
are having sex, not you.
523
00:33:16,680 --> 00:33:17,900
You're grounded.
524
00:33:18,000 --> 00:33:22,460
You will not attend the dance
with that Bianchi boy, or anyone.
525
00:33:22,560 --> 00:33:24,500
You go to your room.
526
00:33:24,600 --> 00:33:26,760
- Why?
- Now is not the time, Izzy.
527
00:33:49,440 --> 00:33:52,040
Izzy. Sit up, please.
528
00:33:56,840 --> 00:34:00,460
You know you've been given
so many opportunities, eh?
529
00:34:00,560 --> 00:34:01,500
I know.
530
00:34:01,600 --> 00:34:03,580
You're the future of this family.
531
00:34:03,680 --> 00:34:05,500
You represent this family.
532
00:34:05,600 --> 00:34:07,140
But I'm never allowed to
forget the past.
533
00:34:07,240 --> 00:34:08,820
I represent this family,
but I'm not a boy -
534
00:34:08,920 --> 00:34:10,220
I just have to do whatever I'm told.
535
00:34:10,320 --> 00:34:12,220
I'm equal,
but I can't have a white boyfriend.
536
00:34:12,320 --> 00:34:14,220
I have to be black and white.
537
00:34:14,320 --> 00:34:16,740
And a leader and a girl.
And the future and the past.
538
00:34:16,840 --> 00:34:18,100
Anything else?
539
00:34:18,200 --> 00:34:19,260
Plenty.
540
00:34:19,360 --> 00:34:20,900
Get over yourself.
541
00:34:21,000 --> 00:34:24,780
Respect your elders,
and respect yourself.
542
00:34:24,880 --> 00:34:26,740
And feel some shame for lying to us.
543
00:34:26,840 --> 00:34:28,960
I do.
Well, feel more.
544
00:34:30,200 --> 00:34:32,420
You're wasting your promise
on that Bianchi fella.
545
00:34:32,520 --> 00:34:33,900
And chasing after Zeke.
546
00:34:34,000 --> 00:34:37,240
I'm not chasing after him.
I'm helping him, like Dad taught us.
547
00:34:38,680 --> 00:34:40,420
You been safe with that Bianchi fella?
548
00:34:40,520 --> 00:34:42,520
His name's Anton.
549
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
You break my heart.
550
00:34:53,720 --> 00:34:55,720
When you start living your truth...
551
00:34:56,840 --> 00:34:58,840
...you don't need to lie.
552
00:34:59,440 --> 00:35:00,740
You mean when I live Dad's truth?
553
00:35:00,840 --> 00:35:02,840
No, that's not what I mean.
554
00:35:05,920 --> 00:35:07,860
Who are you?
555
00:35:07,960 --> 00:35:09,960
Hey, missy?
556
00:35:11,840 --> 00:35:13,840
When you stop lying...
557
00:35:15,720 --> 00:35:18,480
...who is Isabel Baker?
558
00:35:30,560 --> 00:35:32,140
It's not that bad.
559
00:35:32,240 --> 00:35:34,260
Hazel doesn't even know what sex is.
560
00:35:34,360 --> 00:35:36,400
- Do so.
- She got confused.
561
00:35:42,360 --> 00:35:44,720
Izzy's worked too hard this year.
562
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
She has.
563
00:35:49,320 --> 00:35:52,860
The formal is her reward
for all that hard work she's done.
564
00:35:52,960 --> 00:35:54,960
Mmm.
565
00:35:59,280 --> 00:36:01,280
I won't stop her from going.
566
00:36:02,280 --> 00:36:04,280
But I won't celebrate.
567
00:36:50,600 --> 00:36:52,600
She's beautiful.
568
00:36:53,480 --> 00:36:55,660
You're a lot like her.
569
00:36:55,760 --> 00:36:57,760
Everyone says that.
570
00:36:59,760 --> 00:37:01,620
- Kal... There's, uh...
- Hey, bub.
571
00:37:01,720 --> 00:37:03,980
I was in town.
I thought I'd give you a lift.
572
00:37:04,080 --> 00:37:06,220
Oh.
573
00:37:06,320 --> 00:37:09,160
Look. Coach says I can keep it.
574
00:37:11,560 --> 00:37:13,720
Come on.
Nan's going to be rapt.
575
00:37:14,720 --> 00:37:16,720
Speaking of... We should go.
576
00:37:17,640 --> 00:37:19,640
- See you, coach.
- Yeah, see you!
577
00:37:20,560 --> 00:37:21,780
You can have that.
578
00:37:21,880 --> 00:37:23,060
See you, Hazel!
579
00:37:41,600 --> 00:37:43,660
- You want tape?
- Yes, please.
580
00:37:48,640 --> 00:37:52,260
- Hey.
- So, Ezekiel's DNA test came back.
581
00:37:52,360 --> 00:37:54,940
It's not a direct match
for the blood on Isabel's hand,
582
00:37:55,040 --> 00:37:57,100
but it is a familial match.
583
00:37:57,200 --> 00:37:59,140
It must have been one of the cousins.
584
00:37:59,240 --> 00:38:03,000
Which means Izzy must've known
where they were.
585
00:38:04,360 --> 00:38:05,540
Yeah, well, why didn't she tell Dad?
586
00:38:05,640 --> 00:38:08,080
Did you tell him everything
when you were her age?
587
00:39:49,680 --> 00:39:51,680
Hey. So...
588
00:39:52,760 --> 00:39:54,760
What are we looking for?
589
00:39:57,440 --> 00:40:00,240
This is... Satan's memorial...
590
00:40:01,440 --> 00:40:03,740
...to Ashford's its dark past...
591
00:40:03,840 --> 00:40:05,840
to bad business.
592
00:40:06,720 --> 00:40:08,180
Are we looking for anything specific?
593
00:40:08,280 --> 00:40:09,820
I mean, this happened
a really long time ago.
594
00:40:09,920 --> 00:40:11,340
The blood on Isabel's hands
595
00:40:11,440 --> 00:40:14,220
belongs to one of the boys
missing from Vanuatu.
596
00:40:14,320 --> 00:40:16,320
Which means...
597
00:40:16,760 --> 00:40:18,820
They saw each other that night.
598
00:40:18,920 --> 00:40:23,260
Isabel is on camera, here,
talking about Satan's memorial.
599
00:40:23,360 --> 00:40:27,760
So this place
is connected to her death.
600
00:41:23,240 --> 00:41:24,820
Chloe!
601
00:41:24,920 --> 00:41:26,660
I totally forgot to give this to you,
602
00:41:26,760 --> 00:41:28,860
but someone from the wrecker's
dropped it off.
603
00:41:28,960 --> 00:41:30,960
Oh, thanks.
604
00:42:47,080 --> 00:42:49,920
Up in the sun.
Nice and warm.
605
00:42:53,080 --> 00:42:55,180
Has Dad gone to men's group?
606
00:42:55,280 --> 00:42:57,280
Yeah, bub, he's gone.
607
00:42:58,240 --> 00:42:59,820
There's something I need to tell you.
608
00:42:59,920 --> 00:43:01,920
I should have told you a long time ago.
609
00:43:03,400 --> 00:43:06,620
I thought I had good reasons...
not to tell anyone.
610
00:43:06,720 --> 00:43:08,720
I was just ashamed.
611
00:43:09,920 --> 00:43:11,920
Hey...
612
00:43:12,560 --> 00:43:14,560
Is it about Izzy?
613
00:43:17,120 --> 00:43:19,120
No.
614
00:43:22,080 --> 00:43:24,080
It's about Kalana's dad.
615
00:43:42,960 --> 00:43:44,960
Sarge...
616
00:43:45,400 --> 00:43:47,400
Sarge.
617
00:43:58,160 --> 00:44:02,020
When you and Dad
drove out to Yarabah to help out,
618
00:44:02,120 --> 00:44:04,260
I came home.
619
00:44:04,360 --> 00:44:07,020
And Anton showed up here.
620
00:44:07,120 --> 00:44:08,260
What for?
621
00:44:08,360 --> 00:44:10,360
Just to talk about Izzy.
622
00:44:11,360 --> 00:44:13,740
He took me out
to see a painting she did.
623
00:44:13,840 --> 00:44:15,840
At a shed in the cane.
624
00:44:16,320 --> 00:44:18,360
He was camping out there.
625
00:44:19,640 --> 00:44:21,720
He was in a bad way, Mum.
626
00:44:24,560 --> 00:44:26,560
But after that...
627
00:44:27,600 --> 00:44:29,600
...he came over every day.
628
00:44:31,160 --> 00:44:33,460
...just to talk about Izzy.
629
00:44:33,560 --> 00:44:35,560
We got close.
630
00:44:37,120 --> 00:44:39,160
I don't know, but it felt...
631
00:44:40,360 --> 00:44:43,620
It felt like we couldn't stop...
what happened...
632
00:44:43,720 --> 00:44:45,700
between us.
633
00:44:45,800 --> 00:44:47,060
Yeah...
634
00:44:47,160 --> 00:44:50,000
After I went back to uni,
I was horrified.
635
00:44:51,320 --> 00:44:53,580
And it wasn't just because...
636
00:44:53,680 --> 00:44:55,420
he was her boyfriend.
637
00:44:55,520 --> 00:44:57,520
He was getting married.
638
00:45:00,360 --> 00:45:03,100
The next time I came home,
you couldn't pay me to be near him.
639
00:45:03,200 --> 00:45:06,640
Like, there was no attraction
whatsoever.
640
00:45:10,720 --> 00:45:12,720
I don't know. I can't explain it.
641
00:45:13,520 --> 00:45:15,520
I can.
642
00:45:16,040 --> 00:45:18,040
Kalana.
643
00:45:19,160 --> 00:45:21,160
It was her time.
644
00:45:22,200 --> 00:45:25,360
Doesn't matter
how she came into this world.
645
00:45:26,520 --> 00:45:28,520
She was meant to be.
646
00:45:32,120 --> 00:45:34,180
Yes, yes.
647
00:45:39,040 --> 00:45:41,180
Hi, it's Hazel. Leave a message.
648
00:45:41,280 --> 00:45:42,780
Hi.
649
00:45:42,880 --> 00:45:45,660
I, uh, I've got something important
to tell you.
650
00:45:45,760 --> 00:45:48,480
Can you meet me at the station
later tonight?
651
00:45:50,400 --> 00:45:53,380
Turner's at the business awards,
so the coast is clear.
652
00:45:53,480 --> 00:45:55,480
Yeah.
653
00:45:57,720 --> 00:45:59,720
I'm sorry, I lied.
654
00:46:00,520 --> 00:46:02,180
Anton's marriage would have got ruined
655
00:46:02,280 --> 00:46:04,360
if I had to come up and told the truth.
656
00:46:06,040 --> 00:46:09,560
And you went to never lie,
so I couldn't tell you guys either.
657
00:46:13,640 --> 00:46:15,460
You were protecting us.
658
00:46:15,560 --> 00:46:17,560
And Anton?
659
00:46:18,560 --> 00:46:20,420
No.
660
00:46:20,520 --> 00:46:22,520
Speak the truth.
661
00:46:23,160 --> 00:46:27,000
I just knew I'd done something horrible
and I couldn't face myself.
662
00:46:29,360 --> 00:46:31,360
I'm sorry.
663
00:46:33,960 --> 00:46:35,580
It's alright.
664
00:46:35,680 --> 00:46:37,680
We're going to be OK.
665
00:46:38,240 --> 00:46:39,940
Everything's going to be alright.
666
00:46:40,040 --> 00:46:42,040
Come on.
667
00:46:44,320 --> 00:46:45,660
It's all good.
668
00:46:45,760 --> 00:46:49,600
Why would she come here
after her formal?
669
00:46:55,680 --> 00:46:57,680
Maybe the boys were hiding here.
670
00:46:59,800 --> 00:47:01,800
Which would mean
this is where it happened.
671
00:47:04,080 --> 00:47:05,380
It feels that way.
672
00:47:05,480 --> 00:47:09,040
Except there's no red dirt,
and her dress was covered in red dirt.
673
00:47:39,920 --> 00:47:41,920
What's wrong? You OK?
674
00:47:43,680 --> 00:47:45,260
Mmm...
675
00:47:47,520 --> 00:47:49,860
This is... the song.
676
00:47:49,960 --> 00:47:51,960
What song?
677
00:47:52,360 --> 00:47:55,480
That was playing when Izzy called
at the servo.
678
00:47:57,760 --> 00:47:59,760
Iz? Are you still there?
679
00:48:02,320 --> 00:48:04,320
I can't...
680
00:48:05,400 --> 00:48:08,500
Can't listen to it
without hearing that glitch.
681
00:48:08,600 --> 00:48:10,660
Huh? What glitch?
682
00:48:13,520 --> 00:48:15,520
That glitch.
683
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
OK.
684
00:48:24,240 --> 00:48:26,240
So...
685
00:48:26,680 --> 00:48:29,420
This was the tape that was playing
at the servo that night.
686
00:48:29,520 --> 00:48:34,180
No, this is a tape that Tasha
put in the time capsule.
687
00:48:34,280 --> 00:48:37,960
But it must be a copy of the one
she made for Anton.
688
00:48:41,320 --> 00:48:42,460
No...
689
00:48:42,560 --> 00:48:44,560
Anton loved my sister.
690
00:48:45,400 --> 00:48:46,740
She dumped him.
691
00:48:46,840 --> 00:48:49,400
He was drunk and he was emotional...
692
00:48:51,600 --> 00:48:52,860
His alibi's pretty weak.
693
00:48:52,960 --> 00:48:56,000
I mean, the only person
that can vouch for him is Tasha.
694
00:48:58,480 --> 00:49:01,760
And she's as reliable
as a bloody weather reporter.
48963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.