All language subtitles for The.Practice.S05E07.Brothers.Keepers.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,437 Previously on "The Practice"... 2 00:00:04,470 --> 00:00:05,572 "What To Expect When You're Expecting." 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,173 Somebody here's pregos. 4 00:00:07,207 --> 00:00:08,709 Did you order that book? 5 00:00:08,742 --> 00:00:10,210 Me? No. 6 00:00:10,243 --> 00:00:11,612 That little witch tricked us. 7 00:00:11,645 --> 00:00:14,615 Either that or somebody else is pregnant. 8 00:00:14,648 --> 00:00:17,250 How did that book get here? 9 00:00:17,283 --> 00:00:19,352 I ordered it. I want to keep it a secret 10 00:00:19,385 --> 00:00:20,754 until I'm sure everything's fine. 11 00:00:20,787 --> 00:00:22,088 Who's the father? 12 00:00:22,122 --> 00:00:24,457 I'm going to be a single parent. 13 00:00:24,490 --> 00:00:26,359 I got a lude and lascivious scheduled 14 00:00:26,392 --> 00:00:28,328 for trial this morning, but Judge Hiller-- 15 00:00:28,361 --> 00:00:30,764 -She's ordered me to get co-counsel. -Why? 16 00:00:30,797 --> 00:00:32,766 Something about how I've never won a trial. 17 00:00:32,799 --> 00:00:34,167 Bobby, it's bad for us to even be associated 18 00:00:34,200 --> 00:00:36,169 with Harland Bassett. 19 00:00:36,202 --> 00:00:38,371 -He's a nice guy. -And the world's worst attorney. 20 00:00:38,404 --> 00:00:40,273 I do not want to be in court with that man. 21 00:00:40,306 --> 00:00:42,275 I was blessed with a large penis. 22 00:00:42,308 --> 00:00:43,276 What was that? 23 00:00:43,309 --> 00:00:45,178 I'm huge, judge. 24 00:00:45,211 --> 00:00:46,747 Where the hell is this going? 25 00:00:46,780 --> 00:00:49,415 I would like the jury to have a viewing. 26 00:00:49,449 --> 00:00:51,552 You're asking me to let your client 27 00:00:51,585 --> 00:00:53,554 drop his pants in court? 28 00:00:53,587 --> 00:00:55,121 The intent would only be 29 00:00:55,155 --> 00:00:56,790 to present exculpatory evidence. 30 00:01:06,332 --> 00:01:07,801 Okay. 31 00:01:07,834 --> 00:01:10,804 We face one last motion to dismiss by the defense. 32 00:01:10,837 --> 00:01:15,208 Assuming we get by that, the trial will start tomorrow. 33 00:01:15,241 --> 00:01:16,677 We will get by it, right? 34 00:01:16,710 --> 00:01:18,311 I hope so. 35 00:01:18,344 --> 00:01:19,546 There's a chance... 36 00:01:19,580 --> 00:01:21,748 this may not even go to trial? 37 00:01:21,782 --> 00:01:23,349 Look, I haven't met all of you, 38 00:01:23,383 --> 00:01:25,519 but as I've explained to your husband and son, 39 00:01:25,552 --> 00:01:27,854 this is a very uphill battle. 40 00:01:27,888 --> 00:01:29,856 We're prosecuting one man for murder 41 00:01:29,890 --> 00:01:32,292 that another man committed in a foreign country. 42 00:01:32,325 --> 00:01:34,595 But the other man was his brother. 43 00:01:34,628 --> 00:01:39,165 I understand, but we've only gotten so much cooperation 44 00:01:39,199 --> 00:01:40,701 from Pakistani authorities, 45 00:01:40,734 --> 00:01:44,337 and I've received no help whatsoever 46 00:01:44,370 --> 00:01:46,239 from our own federal government, 47 00:01:46,272 --> 00:01:49,342 which prefers I back off this altogether, 48 00:01:49,375 --> 00:01:51,645 and quite frankly, our case is weak. 49 00:01:51,678 --> 00:01:53,647 So what you're saying is 50 00:01:53,680 --> 00:01:55,516 you think he's going to get away with it. 51 00:01:55,549 --> 00:01:57,884 I'm going to fight for this one, 52 00:01:57,918 --> 00:01:59,520 you have my word, 53 00:01:59,553 --> 00:02:01,888 but things got a little tougher this week. 54 00:02:01,922 --> 00:02:03,557 The defendant switched lawyers, 55 00:02:03,590 --> 00:02:07,894 and his new lawyer is very tough. 56 00:02:08,962 --> 00:02:10,731 I'm not recommending a plea. 57 00:02:10,764 --> 00:02:12,766 I'm just saying it's an option. 58 00:02:12,799 --> 00:02:15,301 Why would I ever agree to a plea? 59 00:02:15,335 --> 00:02:16,670 I'm saying conspiracy, not-- 60 00:02:16,703 --> 00:02:18,471 I had nothing to do with it. 61 00:02:18,505 --> 00:02:21,274 You can't condemn a man for the actions of his brother. 62 00:02:21,307 --> 00:02:23,544 The jury could very well think you were involved 63 00:02:23,577 --> 00:02:24,811 since it was your own brother. 64 00:02:24,845 --> 00:02:26,813 Well, that's wrong. I didn't do it. 65 00:02:26,847 --> 00:02:29,382 They have no evidence. Give me one single reason 66 00:02:29,415 --> 00:02:32,185 why I should even consider a plea. 67 00:02:32,218 --> 00:02:33,554 I'll give you three-- 68 00:02:33,587 --> 00:02:35,656 you're Pakistani, the victim was American, 69 00:02:35,689 --> 00:02:38,592 and this is Boston. 70 00:02:41,695 --> 00:02:44,698 ♪ (theme) 71 00:03:33,514 --> 00:03:36,717 If we win the motion, it's over. We'll be back before noon. 72 00:03:36,750 --> 00:03:38,752 If we lose, trial starts immediately. 73 00:03:38,785 --> 00:03:40,887 -What do you think? -The law's on our side. 74 00:03:40,921 --> 00:03:44,257 We just got transferred to Kittleson, so I'm optimistic. 75 00:03:44,290 --> 00:03:45,592 We're becoming a niche practice, 76 00:03:45,626 --> 00:03:46,960 husbands who kill wives. 77 00:03:46,993 --> 00:03:48,829 He's innocent, Lindsay. 78 00:03:48,862 --> 00:03:49,963 Hello. 79 00:03:51,632 --> 00:03:54,501 Good morning. 80 00:03:54,535 --> 00:03:56,737 Ellenor? 81 00:03:56,770 --> 00:03:58,038 She got a date? 82 00:03:58,071 --> 00:03:59,606 BOBBY: What's going on? 83 00:03:59,640 --> 00:04:02,943 I didn't want to say anything until-- 84 00:04:02,976 --> 00:04:06,947 but now there's really no reason not to. 85 00:04:06,980 --> 00:04:08,615 Um... 86 00:04:08,649 --> 00:04:10,951 I'm pregnant. 87 00:04:15,689 --> 00:04:16,957 Very funny. 88 00:04:16,990 --> 00:04:18,625 -I am. -She is. 89 00:04:18,659 --> 00:04:20,594 I didn't want to jinx it 90 00:04:20,627 --> 00:04:22,729 before the amnio results came back, 91 00:04:22,763 --> 00:04:23,897 so everything's fine. 92 00:04:23,930 --> 00:04:25,532 I'm four months, 93 00:04:25,566 --> 00:04:28,434 and I'm going to have a baby girl. 94 00:04:28,468 --> 00:04:31,037 Who's the father? 95 00:04:31,071 --> 00:04:33,039 Actually, I'm keeping that confidential. 96 00:04:33,073 --> 00:04:35,041 He's basically just a sperm donor, 97 00:04:35,075 --> 00:04:38,512 and I'm going to be a single mom. 98 00:04:38,545 --> 00:04:39,513 Wow. 99 00:04:39,546 --> 00:04:42,816 That's... fantastic. 100 00:04:42,849 --> 00:04:46,386 Yeah. Ellenor, it's fabulous. 101 00:04:46,419 --> 00:04:49,823 You gonna be a mom? 102 00:04:49,856 --> 00:04:51,658 Yeah. 103 00:04:51,692 --> 00:04:55,629 Okay, so let's not everybody, you know, well up. 104 00:04:55,662 --> 00:04:58,665 Um, Harland Bassett to see Eugene Young. 105 00:04:58,699 --> 00:05:00,100 Is he available? 106 00:05:00,133 --> 00:05:03,369 Um... 107 00:05:03,403 --> 00:05:04,805 Eugene. 108 00:05:04,838 --> 00:05:07,874 Harland. Remember me? 109 00:05:12,112 --> 00:05:13,647 She's my niece, 110 00:05:13,680 --> 00:05:15,649 so naturally I have a vested interest, 111 00:05:15,682 --> 00:05:17,651 besides her being innocent. 112 00:05:17,684 --> 00:05:19,586 Is it a burglary? 113 00:05:19,620 --> 00:05:21,421 No, no, no, just shoplifting. 114 00:05:21,454 --> 00:05:24,124 It's a false I. D., Eugene, I swear to you. 115 00:05:24,157 --> 00:05:26,693 This security guard has it all wrong. Emma-- 116 00:05:26,727 --> 00:05:29,095 Hold on. Harland, are you being ordered 117 00:05:29,129 --> 00:05:31,698 by the court again to have co-counsel present? 118 00:05:31,732 --> 00:05:33,567 No. 119 00:05:33,600 --> 00:05:34,968 Then why? It's a shoplifting. 120 00:05:35,001 --> 00:05:37,437 But it's also my niece, 121 00:05:37,470 --> 00:05:39,439 and I've hit an unlucky patch 122 00:05:39,472 --> 00:05:43,610 since the last time we were at trial together. 123 00:05:43,644 --> 00:05:45,979 My malpractice carrier has ordered me 124 00:05:46,012 --> 00:05:47,981 to advise all my clients 125 00:05:48,014 --> 00:05:51,585 that I have never won a jury trial. 126 00:05:51,618 --> 00:05:53,453 You've still never won? 127 00:05:53,486 --> 00:05:56,523 I've won some bench trials, but with a jury, I-- 128 00:05:56,557 --> 00:05:58,892 I need to get one under my belt, Eugene, 129 00:05:58,925 --> 00:06:01,528 and not just because I love my niece, 130 00:06:01,562 --> 00:06:03,997 but, also, it's tough to recruit new business 131 00:06:04,030 --> 00:06:06,600 with this mandate from the carrier. 132 00:06:06,633 --> 00:06:09,870 It's a 2-day trial, tops. 133 00:06:09,903 --> 00:06:13,473 I know I'm asking a lot. 134 00:06:13,507 --> 00:06:16,510 I need to get a "W." 135 00:06:21,915 --> 00:06:24,618 There is no basis in law for these charges. 136 00:06:24,651 --> 00:06:27,020 A defendant can't be an accessory-before-the-fact 137 00:06:27,053 --> 00:06:29,890 to a homicide that happened in a foreign country. 138 00:06:29,923 --> 00:06:32,458 If there's a kidnapping with the intent to kill, 139 00:06:32,492 --> 00:06:34,995 we can absolutely assert jurisdiction here. 140 00:06:35,028 --> 00:06:36,429 But she wasn't kidnapped. 141 00:06:36,462 --> 00:06:37,864 She went to Pakistan on vacation. 142 00:06:37,898 --> 00:06:40,934 He tricked her. She thought she was going on vacation. 143 00:06:40,967 --> 00:06:42,936 He already arranged for his brother 144 00:06:42,969 --> 00:06:45,438 to have her killed when she arrived. 145 00:06:45,471 --> 00:06:47,440 Are you serious? 146 00:06:47,473 --> 00:06:49,442 I take it you've tried extraditing the brother. 147 00:06:49,475 --> 00:06:50,711 To no avail. 148 00:06:50,744 --> 00:06:51,978 Approach. 149 00:06:56,182 --> 00:06:58,719 This seems a bit much. 150 00:06:58,752 --> 00:07:01,087 Why are you doing this? 151 00:07:01,121 --> 00:07:03,557 Your honor, look out there. 152 00:07:03,590 --> 00:07:05,091 That's her family. 153 00:07:05,125 --> 00:07:07,794 How can I not do it? 154 00:07:07,828 --> 00:07:11,832 I can't say I'm overwhelmed by the merits... 155 00:07:11,865 --> 00:07:14,835 but there's enough to go forward. 156 00:07:14,868 --> 00:07:18,471 There's nothing to go forward. 157 00:07:18,505 --> 00:07:20,073 Defendant's motion to dismiss denied. 158 00:07:20,106 --> 00:07:21,608 Bring in the jury. 159 00:07:25,145 --> 00:07:28,014 I don't think it was mistaken identity, counsel. 160 00:07:28,048 --> 00:07:31,117 Your client is slightly distinguishable. 161 00:07:31,151 --> 00:07:34,054 -How so? -She's the size of a cottage. 162 00:07:34,087 --> 00:07:36,590 -No offense. -Offense taken. 163 00:07:36,623 --> 00:07:39,092 Is that how you picked her out-- her size? 164 00:07:39,125 --> 00:07:41,094 No. Her face as well. 165 00:07:41,127 --> 00:07:43,129 In fact, I'd first I. D.'d her face 166 00:07:43,163 --> 00:07:45,866 from a picture where you couldn't even see her girth. 167 00:07:45,899 --> 00:07:48,869 A picture? You picked out a mug shot before the lineup? 168 00:07:48,902 --> 00:07:52,506 She didn't have a mug shot. This was her very first arrest. 169 00:07:52,539 --> 00:07:54,741 The D. A. showed me just a regular picture. 170 00:07:54,775 --> 00:07:56,743 It wasn't a mug shot. 171 00:07:56,777 --> 00:07:59,112 You saw this photo before the lineup? 172 00:07:59,145 --> 00:08:01,147 Look, counsel, she's the one 173 00:08:01,181 --> 00:08:04,184 I saw lift the merchandise. 174 00:08:06,052 --> 00:08:08,021 You think you can shake him? 175 00:08:08,054 --> 00:08:10,557 I'm hoping it won't even come to that. 176 00:08:10,591 --> 00:08:12,058 What do you mean? 177 00:08:12,092 --> 00:08:14,628 Well, I think we should bring a motion to dismiss 178 00:08:14,661 --> 00:08:16,930 on the basis that the I. D. was tainted. 179 00:08:16,963 --> 00:08:18,031 Good idea. 180 00:08:18,064 --> 00:08:19,633 Yes, I thought you'd like it. 181 00:08:22,168 --> 00:08:24,137 On September 14th, I examined a body 182 00:08:24,170 --> 00:08:25,972 that had arrived from Pakistan. 183 00:08:26,006 --> 00:08:28,141 Did you make an identification of this body? 184 00:08:28,174 --> 00:08:30,143 Yes. Through dental records I established 185 00:08:30,176 --> 00:08:32,212 that the body belonged to Julie McGrath. 186 00:08:44,825 --> 00:08:46,326 Is this how Julie McGrath's body 187 00:08:46,359 --> 00:08:48,729 arrived from Pakistan? 188 00:08:48,762 --> 00:08:50,564 That's correct. 189 00:08:50,597 --> 00:08:52,833 What did your examination reveal? 190 00:08:52,866 --> 00:08:56,202 There was carbon monoxide in her blood 191 00:08:56,236 --> 00:08:58,572 and soot in her lungs. 192 00:08:58,605 --> 00:09:00,741 Also, tests revealed gasoline residue 193 00:09:00,774 --> 00:09:02,275 all over her tissue. 194 00:09:02,308 --> 00:09:04,745 Please, doctor, in layman's terms. 195 00:09:04,778 --> 00:09:07,748 She was soaked with gasoline, 196 00:09:07,781 --> 00:09:10,917 set on fire, and then burned to death. 197 00:09:10,951 --> 00:09:13,754 She was burned alive? 198 00:09:13,787 --> 00:09:16,757 Yes. 199 00:09:18,725 --> 00:09:20,260 Nothing further. 200 00:09:23,897 --> 00:09:25,231 Mr. Donnell? 201 00:09:28,635 --> 00:09:31,705 No questions, your honor. 202 00:09:31,738 --> 00:09:32,973 Ms. Gamble? 203 00:09:33,006 --> 00:09:36,710 Commonwealth calls detective Michael McGuire. 204 00:09:36,743 --> 00:09:38,244 We received cooperation 205 00:09:38,278 --> 00:09:40,714 from the Lahore Police Department in Pakistan, 206 00:09:40,747 --> 00:09:42,883 and they provided us with the details 207 00:09:42,916 --> 00:09:43,917 of their investigation. 208 00:09:43,950 --> 00:09:45,351 Detective, what did 209 00:09:45,385 --> 00:09:46,920 the Pakistanian investigation reveal? 210 00:09:46,953 --> 00:09:48,722 That it was a homicide 211 00:09:48,755 --> 00:09:52,826 committed by Javed Sharif, brother of the defendant. 212 00:09:52,859 --> 00:09:54,094 Was he arrested? 213 00:09:54,127 --> 00:09:55,228 Yes, he was. 214 00:09:55,261 --> 00:09:57,831 Did he make any statements? 215 00:09:57,864 --> 00:09:59,966 He did. He confessed to the killing, 216 00:10:00,000 --> 00:10:01,668 said it was done to protect his brother's honor. 217 00:10:01,702 --> 00:10:03,303 How did setting Julie McGrath on fire 218 00:10:03,336 --> 00:10:05,138 protect the defendant's honor? 219 00:10:05,171 --> 00:10:07,140 Ms. McGrath had evidently engaged 220 00:10:07,173 --> 00:10:09,142 in an extra-marital affair. 221 00:10:09,175 --> 00:10:11,144 Adultery is considered a serious breach 222 00:10:11,177 --> 00:10:13,146 of a man's honor in Pakistan. 223 00:10:13,179 --> 00:10:14,781 In his confession, 224 00:10:14,815 --> 00:10:17,884 Mr. Sharif said he set Ms. McGrath on fire 225 00:10:17,918 --> 00:10:22,255 to avenge his brother's disgrace. 226 00:10:22,288 --> 00:10:24,725 It was an honor killing. 227 00:10:24,758 --> 00:10:26,893 What do you mean, "honor killing"? 228 00:10:26,927 --> 00:10:29,329 In Pakistan, there's an ancient tribal custom. 229 00:10:29,362 --> 00:10:31,898 A man's honor is linked to his possessions-- 230 00:10:31,932 --> 00:10:35,168 gold, land, women. 231 00:10:35,201 --> 00:10:37,704 Detective, was Javed Sharif 232 00:10:37,738 --> 00:10:40,140 ever prosecuted for this murder? 233 00:10:40,173 --> 00:10:41,742 No, he was not. 234 00:10:41,775 --> 00:10:43,143 Why is that? 235 00:10:43,176 --> 00:10:45,145 According to the Pakistani government, 236 00:10:45,178 --> 00:10:47,881 the defendant invoked qisas. 237 00:10:47,914 --> 00:10:49,249 What does that mean? 238 00:10:49,282 --> 00:10:51,184 Qisas is evidently an Islamic doctrine 239 00:10:51,217 --> 00:10:53,453 which is actually law in Pakistan. 240 00:10:53,486 --> 00:10:56,156 It allows the heirs of a murder victim 241 00:10:56,189 --> 00:10:58,024 to pardon the murderer. 242 00:10:58,058 --> 00:11:00,460 Mr. Sharif here is the heir, 243 00:11:00,493 --> 00:11:02,929 and, in fact, pardoned his brother. 244 00:11:02,963 --> 00:11:06,199 So the defendant pardoned the man 245 00:11:06,232 --> 00:11:08,935 who set his wife on fire? 246 00:11:08,969 --> 00:11:10,904 That's correct. 247 00:11:10,937 --> 00:11:13,406 Thank you, detective. 248 00:11:17,343 --> 00:11:19,179 Under Pakistani law, detective, 249 00:11:19,212 --> 00:11:21,314 what would have happened to my client's brother 250 00:11:21,347 --> 00:11:24,484 had he not been pardoned? 251 00:11:24,518 --> 00:11:26,452 He would have faced death by hanging. 252 00:11:26,486 --> 00:11:28,454 So the only way for my client 253 00:11:28,488 --> 00:11:30,456 to spare the life of his brother 254 00:11:30,490 --> 00:11:32,959 would be to pardon him altogether? 255 00:11:32,993 --> 00:11:34,460 Yes. 256 00:11:34,494 --> 00:11:36,462 And, detective, is there any evidence 257 00:11:36,496 --> 00:11:38,298 of my client directing his brother 258 00:11:38,331 --> 00:11:39,933 to commit this crime? 259 00:11:39,966 --> 00:11:41,334 Not to my knowledge. 260 00:11:41,367 --> 00:11:43,804 Is there any evidence that my client knew 261 00:11:43,837 --> 00:11:45,506 this crime was going to happen? 262 00:11:45,539 --> 00:11:47,508 Not to my knowledge. 263 00:11:47,541 --> 00:11:49,976 Thank you. 264 00:12:04,157 --> 00:12:06,126 You want to do the talking? 265 00:12:06,159 --> 00:12:07,360 I think it would be nice. 266 00:12:07,393 --> 00:12:09,262 'Cause if you win this motion, 267 00:12:09,295 --> 00:12:11,097 I'll still be denied my jury win. 268 00:12:11,131 --> 00:12:13,133 MAN: All rise. 269 00:12:17,337 --> 00:12:18,839 Oh, no. 270 00:12:18,872 --> 00:12:20,306 What's she doing here? 271 00:12:38,058 --> 00:12:39,926 (door slams) 272 00:12:42,996 --> 00:12:46,533 Mr. Young, chambers. 273 00:12:49,836 --> 00:12:52,372 I can't tell him not to talk. It's his case. 274 00:12:52,405 --> 00:12:55,375 I don't care. After what he did the last time, 275 00:12:55,408 --> 00:12:57,377 he is an embarrassment. 276 00:12:57,410 --> 00:12:59,379 It's his niece. I don't think he-- 277 00:12:59,412 --> 00:13:01,381 He introduced a penis as evidence 278 00:13:01,414 --> 00:13:03,917 after he had it altered. 279 00:13:03,950 --> 00:13:07,120 Your honor, I-I will do my best to contain him, 280 00:13:07,153 --> 00:13:09,556 and I think he fully appreciates your wrath 281 00:13:09,590 --> 00:13:11,525 over what happened the last time, 282 00:13:11,558 --> 00:13:14,394 and it should be a very quick trial. 283 00:13:14,427 --> 00:13:16,396 Well, I will hold you responsible 284 00:13:16,429 --> 00:13:19,265 for any antics, counsel. 285 00:13:19,299 --> 00:13:21,968 You're on notice. 286 00:13:23,604 --> 00:13:26,106 We had been seeing each other for about three months. 287 00:13:26,139 --> 00:13:28,208 -Then what happened? -She broke it off. 288 00:13:28,241 --> 00:13:29,943 She wanted to work things out with her husband. 289 00:13:29,976 --> 00:13:33,046 -This man? -Yes, that's her husband. 290 00:13:33,079 --> 00:13:35,348 Did you ever have any encounters with this man? 291 00:13:35,381 --> 00:13:37,350 Yes, when he learned of the affair, 292 00:13:37,383 --> 00:13:39,252 he basically accosted me. 293 00:13:39,285 --> 00:13:41,221 How did he accost you, sir? 294 00:13:41,254 --> 00:13:43,223 I was leaving work. He approached me 295 00:13:43,256 --> 00:13:45,491 in the parking lot and threatened me. 296 00:13:45,526 --> 00:13:47,227 Could you describe the threat? 297 00:13:47,260 --> 00:13:49,229 It was pretty vague. 298 00:13:49,262 --> 00:13:51,865 He just said, "Stay away from my wife," 299 00:13:51,898 --> 00:13:54,134 in what I perceive to be a threatening tone. 300 00:13:54,167 --> 00:13:56,202 Did he say anything else? 301 00:13:56,236 --> 00:13:58,639 Yes. He said in his country, 302 00:13:58,672 --> 00:14:02,142 people were killed for committing adultery. 303 00:14:04,010 --> 00:14:07,948 I take it when he said this, he was very upset. 304 00:14:07,981 --> 00:14:10,050 -Yes. -He had just found out 305 00:14:10,083 --> 00:14:12,418 that you had been sleeping with his wife for three months. 306 00:14:12,452 --> 00:14:14,320 That's correct. 307 00:14:14,354 --> 00:14:16,389 This was an angry husband blowing off steam, 308 00:14:16,422 --> 00:14:18,124 wasn't it, Mr. Miller? 309 00:14:18,158 --> 00:14:19,960 Well... 310 00:14:19,993 --> 00:14:21,528 Did you report him to the police? 311 00:14:21,562 --> 00:14:23,496 No. 312 00:14:23,530 --> 00:14:26,266 So you didn't perceive that remark to be a threat 313 00:14:26,299 --> 00:14:27,901 on either your life 314 00:14:27,934 --> 00:14:30,270 or the life of Julie McGrath, did you? 315 00:14:30,303 --> 00:14:32,639 Not at the time, no. 316 00:14:35,576 --> 00:14:38,144 So, I don't want to be personal, 317 00:14:38,178 --> 00:14:40,547 but, um, was this artificial insemination 318 00:14:40,581 --> 00:14:43,149 or the old-fashioned way? 319 00:14:43,183 --> 00:14:45,151 You know, Lucy, 320 00:14:45,185 --> 00:14:47,287 despite our deepening friendship, 321 00:14:47,320 --> 00:14:50,323 I'm going to choose not to answer that. 322 00:14:54,027 --> 00:14:56,930 Aren't you a little scared, Ellenor, 323 00:14:56,963 --> 00:14:59,165 raising a kid alone? 324 00:14:59,199 --> 00:15:01,201 You think it's right? 325 00:15:01,234 --> 00:15:04,004 Do I think it's right? 326 00:15:04,037 --> 00:15:07,007 Well, I mean the right thing with your working and all. 327 00:15:07,040 --> 00:15:09,009 You think it's right for you? 328 00:15:09,042 --> 00:15:10,544 Well, obviously it is something 329 00:15:10,577 --> 00:15:13,013 that I've put a lot of thought into. 330 00:15:13,046 --> 00:15:16,950 Great. That's all I was asking. 331 00:15:16,983 --> 00:15:19,319 You know, I didn't get the feeling 332 00:15:19,352 --> 00:15:22,656 that you were asking anything, Jimmy. 333 00:15:22,689 --> 00:15:25,391 It sounded to me more like you were commenting. 334 00:15:25,425 --> 00:15:28,595 I'm sorry if you got that impression. 335 00:15:28,629 --> 00:15:30,964 Right. 336 00:15:39,773 --> 00:15:42,075 Let's not let our hormones 337 00:15:42,108 --> 00:15:44,477 get the better of us. 338 00:15:44,511 --> 00:15:47,981 It hurts, okay? 339 00:15:50,016 --> 00:15:52,352 When you announced that you were pregnant, 340 00:15:52,385 --> 00:15:55,321 everybody practically jumped over the table, 341 00:15:55,355 --> 00:15:56,757 but with me-- 342 00:15:56,790 --> 00:16:00,360 Well, it is a little more unexpected with you. 343 00:16:00,393 --> 00:16:02,763 They'll celebrate it. Just-- 344 00:16:02,796 --> 00:16:04,998 Give them time? 345 00:16:05,031 --> 00:16:07,433 You know, 346 00:16:07,467 --> 00:16:11,071 I expected to raise a few eyebrows 347 00:16:11,104 --> 00:16:13,707 with the people that I-- 348 00:16:13,740 --> 00:16:18,712 But... 349 00:16:18,745 --> 00:16:21,281 I guess I consider the people here 350 00:16:21,314 --> 00:16:23,249 to be like family, 351 00:16:23,283 --> 00:16:25,251 and I didn't think 352 00:16:25,285 --> 00:16:28,354 that I was going to have to give you all time 353 00:16:28,388 --> 00:16:30,256 to get over it. 354 00:16:30,290 --> 00:16:34,094 Why not just be flush with happiness 355 00:16:34,127 --> 00:16:38,098 if for no other reason than because I am? 356 00:16:38,131 --> 00:16:41,034 Ellenor... 357 00:16:41,067 --> 00:16:44,004 you just sprang the news this morning. 358 00:16:46,339 --> 00:16:49,042 The happiness is there. 359 00:16:49,075 --> 00:16:51,745 Trust me. 360 00:17:00,320 --> 00:17:02,422 What I am saying is the reason the eyewitness 361 00:17:02,455 --> 00:17:04,224 picked my client out of a lineup 362 00:17:04,257 --> 00:17:06,292 is because he was shown a picture of her 363 00:17:06,326 --> 00:17:07,594 by the district attorney. 364 00:17:07,628 --> 00:17:09,395 The witness was identifying 365 00:17:09,429 --> 00:17:12,498 the woman he saw in the store, not the picture. 366 00:17:12,533 --> 00:17:14,701 We can't know that. The witness maybe can't know. 367 00:17:14,735 --> 00:17:16,369 He saw a familiar face. He made-- 368 00:17:16,402 --> 00:17:18,739 -Eugene. -It was improper, Susan. 369 00:17:18,772 --> 00:17:20,273 All right. 370 00:17:20,306 --> 00:17:23,309 This was witness bolstering, your honor. 371 00:17:23,343 --> 00:17:25,411 First of all, this wasn't a mug shot. 372 00:17:25,445 --> 00:17:27,814 My client has no record. There is no mug shot. 373 00:17:27,848 --> 00:17:29,816 The district attorney took this picture 374 00:17:29,850 --> 00:17:31,552 out of my client's purse. 375 00:17:31,585 --> 00:17:34,254 -I certainly did not. -Then how'd you get it? 376 00:17:34,287 --> 00:17:37,157 The witness picked it up off the department store floor. 377 00:17:37,190 --> 00:17:40,126 It fell out of her purse when she was running away. 378 00:17:42,128 --> 00:17:45,165 The motion to dismiss is denied. 379 00:17:45,198 --> 00:17:48,669 Let's proceed with the trial. 380 00:17:57,310 --> 00:17:59,513 Perhaps you should have filled me in 381 00:17:59,546 --> 00:18:01,515 on how they got the picture. 382 00:18:01,548 --> 00:18:03,249 I didn't know. 383 00:18:03,283 --> 00:18:05,719 Get your niece in here, Harland. 384 00:18:05,752 --> 00:18:07,521 We're going to trial. 385 00:18:07,554 --> 00:18:10,290 Look at the bright side, Eugene. 386 00:18:10,323 --> 00:18:13,359 I can still get my jury victory now. 387 00:18:13,393 --> 00:18:17,631 Yes, I'm trying to contain my delight on that. 388 00:18:17,664 --> 00:18:19,633 I was always close with my sister. 389 00:18:19,666 --> 00:18:21,635 We were only a year apart. 390 00:18:21,668 --> 00:18:23,637 We were, in many ways, 391 00:18:23,670 --> 00:18:25,639 best friends as well as siblings. 392 00:18:25,672 --> 00:18:27,674 Did your sister confide in you 393 00:18:27,708 --> 00:18:29,242 that she was committing adultery? 394 00:18:29,275 --> 00:18:31,512 Yes. It was I who convinced her 395 00:18:31,545 --> 00:18:33,680 to be honest and tell Imaad. 396 00:18:33,714 --> 00:18:35,516 I certainly regret doing that today. 397 00:18:35,549 --> 00:18:36,850 Why is that, sir? 398 00:18:36,883 --> 00:18:38,519 Because he had her killed. 399 00:18:38,552 --> 00:18:40,253 -Objection. -Sustained. 400 00:18:40,286 --> 00:18:42,488 Mr. McGrath, did your sister ever talk 401 00:18:42,523 --> 00:18:44,324 about her trip to Pakistan? 402 00:18:44,357 --> 00:18:45,692 Yes, she did. 403 00:18:45,726 --> 00:18:47,260 -Could you tell us-- -Objection-- hearsay. 404 00:18:47,293 --> 00:18:48,529 State of mind. 405 00:18:48,562 --> 00:18:50,396 I'll allow it. 406 00:18:50,430 --> 00:18:52,666 Could you tell us what she said? 407 00:18:52,699 --> 00:18:54,400 That it was Imaad's idea 408 00:18:54,434 --> 00:18:55,936 as a way of reconnecting. 409 00:18:55,969 --> 00:18:58,805 He thought it would be good to go back home, 410 00:18:58,839 --> 00:19:00,941 which she thought was a little bizarre. 411 00:19:00,974 --> 00:19:03,343 Why is that? 412 00:19:03,376 --> 00:19:06,246 He'd always told her, and me, too, for that matter, 413 00:19:06,279 --> 00:19:07,881 that he didn't enjoy going home. 414 00:19:07,914 --> 00:19:10,784 He wasn't particularly close to his family. 415 00:19:10,817 --> 00:19:12,686 Then suddenly she's going there without him. 416 00:19:12,719 --> 00:19:14,354 Without him? 417 00:19:14,387 --> 00:19:16,790 Out of nowhere, he has this project he needs to finish, 418 00:19:16,823 --> 00:19:19,459 so he sends her over and says he'll join her in a few days. 419 00:19:19,492 --> 00:19:21,962 She never suspected he was sending her to be executed... 420 00:19:21,995 --> 00:19:23,730 -Objection! -Sustained. 421 00:19:23,764 --> 00:19:26,266 -While he stayed here as an alibi. -Objection! 422 00:19:26,299 --> 00:19:28,735 Sustained. Ms. Gamble, control your witness. 423 00:19:28,769 --> 00:19:30,436 HELEN: Mr. McGrath, 424 00:19:30,470 --> 00:19:33,439 after you learned of your sister's death, 425 00:19:33,473 --> 00:19:34,808 what happened? 426 00:19:34,841 --> 00:19:36,543 Nothing happened. 427 00:19:36,577 --> 00:19:38,812 The brother confessed, said it was an honor killing, 428 00:19:38,845 --> 00:19:40,647 and then nothing happened 429 00:19:40,681 --> 00:19:42,583 -because that son of a bitch... -BOBBY: Objection! 430 00:19:42,616 --> 00:19:44,484 -He made sure of it. -Move to strike! 431 00:19:44,518 --> 00:19:46,286 He didn't even go over there! 432 00:19:46,319 --> 00:19:48,354 I will have you removed, sir. 433 00:19:51,792 --> 00:19:53,760 Mr. McGrath, please, 434 00:19:53,794 --> 00:19:55,729 you need to calm down. 435 00:19:55,762 --> 00:20:00,667 He didn't even go over there. 436 00:20:00,701 --> 00:20:03,403 My sister was burned alive. 437 00:20:03,436 --> 00:20:05,471 Nobody did anything. 438 00:20:05,506 --> 00:20:08,341 That's the answer to your question, Ms. Gamble. 439 00:20:08,374 --> 00:20:10,877 The Pakistani police did nothing, 440 00:20:10,911 --> 00:20:14,581 our government refuses to get involved, 441 00:20:14,615 --> 00:20:16,750 and nobody did anything. 442 00:20:16,783 --> 00:20:19,753 A beautiful woman was murdered, 443 00:20:19,786 --> 00:20:22,022 and nobody did anything. 444 00:20:22,055 --> 00:20:24,424 (sobbing) 445 00:20:41,642 --> 00:20:44,277 My feeling is they haven't made their case, 446 00:20:44,310 --> 00:20:45,979 but I am concerned. 447 00:20:46,012 --> 00:20:49,616 Their last witness was extremely emotional. 448 00:20:49,650 --> 00:20:51,685 My gut says put you up there. 449 00:20:51,718 --> 00:20:54,287 Bec? 450 00:20:54,320 --> 00:20:57,057 I think there's no question. The evidence may be thin, 451 00:20:57,090 --> 00:21:00,060 but they do have phone records of you calling your brother. 452 00:21:00,093 --> 00:21:02,028 Yes, because I was about to visit. 453 00:21:02,062 --> 00:21:03,664 People call before-- 454 00:21:03,697 --> 00:21:06,299 I'm just saying it doesn't look good. 455 00:21:06,332 --> 00:21:09,302 It's going to be hard for the jury to believe 456 00:21:09,335 --> 00:21:11,738 your brother risked burning your wife openly 457 00:21:11,772 --> 00:21:13,740 without some assurance of a pardon, 458 00:21:13,774 --> 00:21:15,676 particularly when the punishment 459 00:21:15,709 --> 00:21:17,343 is death by hanging. 460 00:21:17,377 --> 00:21:19,479 Do you think I'm guilty, Ms. Washington? 461 00:21:19,513 --> 00:21:20,747 My opinion doesn't matter. 462 00:21:20,781 --> 00:21:22,482 Yeah, well, I'm taking a poll. 463 00:21:24,818 --> 00:21:27,353 You pardoned the man that murdered your wife. 464 00:21:27,387 --> 00:21:28,889 Could you kill your sibling? 465 00:21:28,922 --> 00:21:30,657 All right, look, 466 00:21:30,691 --> 00:21:33,694 in your testimony, I don't know if it'll be enough 467 00:21:33,727 --> 00:21:35,696 to simply denounce the murder. 468 00:21:35,729 --> 00:21:38,765 You have to condemn the idea of these honor killings, 469 00:21:38,799 --> 00:21:40,801 and it probably wouldn't hurt 470 00:21:40,834 --> 00:21:44,671 to distance yourself from your homeland altogether. 471 00:21:44,705 --> 00:21:46,673 I'm an American, Mr. Donnell, 472 00:21:46,707 --> 00:21:49,409 but I'm also proud to be Pakistani. 473 00:21:49,442 --> 00:21:52,546 I certainly won't denounce my native country. 474 00:21:52,579 --> 00:21:54,881 I'm just saying it wouldn't hurt. 475 00:22:03,990 --> 00:22:06,727 I looked over and I saw her. 476 00:22:06,760 --> 00:22:09,530 She was stuffing software into her purse. 477 00:22:09,563 --> 00:22:11,532 You saw this woman? 478 00:22:11,565 --> 00:22:12,599 Yes, ma'am. 479 00:22:12,633 --> 00:22:14,735 And what happened next, sir? 480 00:22:14,768 --> 00:22:17,470 I started to approach her. She saw me coming. 481 00:22:17,504 --> 00:22:19,740 She appeared to know I was suspicious. 482 00:22:19,773 --> 00:22:22,008 All of a sudden, she just took off. 483 00:22:22,042 --> 00:22:23,544 -She took flight? -Immediately. 484 00:22:23,577 --> 00:22:25,078 And you couldn't catch her? 485 00:22:25,111 --> 00:22:27,914 Well, I inadvertently collided with another customer, 486 00:22:27,948 --> 00:22:32,485 and as a result, she eluded capture. 487 00:22:32,519 --> 00:22:33,887 Mr. Reddington, 488 00:22:33,920 --> 00:22:36,823 are you absolutely sure this is the woman you saw 489 00:22:36,857 --> 00:22:38,992 stuffing software into her purse? 490 00:22:39,025 --> 00:22:40,594 Absolutely. 491 00:22:40,627 --> 00:22:44,598 She's even wearing the same yellow dress. 492 00:22:44,631 --> 00:22:48,001 She couldn't have come to court in a different outfit? 493 00:22:48,034 --> 00:22:49,069 Mr. Young? 494 00:22:49,102 --> 00:22:51,104 Yes, your honor. 495 00:22:51,137 --> 00:22:52,438 You're up. 496 00:22:52,472 --> 00:22:54,841 Actually, my colleague Mr. Bassett 497 00:22:54,875 --> 00:22:57,544 will be conducting cross. 498 00:22:57,578 --> 00:22:59,379 How nice. 499 00:23:01,748 --> 00:23:05,652 Mr. Reddington, are you certain this is the woman you saw? 500 00:23:05,686 --> 00:23:08,421 -Yes, I am. -Emma Lugar, 501 00:23:08,454 --> 00:23:10,423 the very woman you picked out of a lineup? 502 00:23:10,456 --> 00:23:11,925 Correct. 503 00:23:11,958 --> 00:23:14,728 -This is that woman? You're absolutely sure? -Yes. 504 00:23:14,761 --> 00:23:17,864 -Positive? -Objection-- asked and answered. 505 00:23:17,898 --> 00:23:19,199 Sustained. 506 00:23:19,232 --> 00:23:20,500 Nothing further. 507 00:23:20,534 --> 00:23:22,569 The witness may step down. 508 00:23:22,603 --> 00:23:24,838 Nothing further? 509 00:23:24,871 --> 00:23:26,673 -It went well. -Went well? 510 00:23:26,707 --> 00:23:28,842 You just got the witness to confirm the I. D. 511 00:23:28,875 --> 00:23:31,144 three more times. We represent the defendant. 512 00:23:31,177 --> 00:23:33,580 I realize that. 513 00:23:33,614 --> 00:23:36,517 Mr. Bassett, something to share with the court? 514 00:23:36,550 --> 00:23:37,951 Yes, your honor. 515 00:23:37,984 --> 00:23:39,953 At this time, I would ask 516 00:23:39,986 --> 00:23:42,756 that the real Emma Lugar please stand up. 517 00:23:45,225 --> 00:23:48,028 That's the woman charged with the crime, your honor. 518 00:23:48,061 --> 00:23:51,965 The witness identified this woman here, 519 00:23:51,998 --> 00:23:55,068 whose name is Marjorie Hooley. 520 00:24:00,574 --> 00:24:05,846 I will see counsel in chambers. 521 00:24:13,687 --> 00:24:16,089 Injustice demanded it. 522 00:24:16,122 --> 00:24:19,560 Justice demanded you commit a fraud on the court? 523 00:24:19,593 --> 00:24:21,628 The lineup was tainted. As Ms. Lugar's attorney-- 524 00:24:21,662 --> 00:24:23,830 -Harland. -Both of you are in contempt. 525 00:24:23,864 --> 00:24:25,566 I didn't know. 526 00:24:25,599 --> 00:24:28,168 I told you I would hold you accountable. 527 00:24:28,201 --> 00:24:29,235 You're in contempt. 528 00:24:29,269 --> 00:24:32,138 You have to declare a mistrial. 529 00:24:32,172 --> 00:24:35,175 Double jeopardy has been attached, Ms. Alexander. 530 00:24:35,208 --> 00:24:37,177 She could walk with a mistrial. 531 00:24:37,210 --> 00:24:40,246 I would suggest you declare a mistrial on shoplifting, 532 00:24:40,280 --> 00:24:42,248 hold the defendant in contempt of court, 533 00:24:42,282 --> 00:24:44,651 as well as counsel, and slap her hard. 534 00:24:44,685 --> 00:24:45,852 That's completely unethical. 535 00:24:45,886 --> 00:24:47,554 Oh, you're going to raise ethics? 536 00:24:47,588 --> 00:24:49,089 The defendant followed the advice of her attorney. 537 00:24:49,122 --> 00:24:50,691 You can't imprison her 538 00:24:50,724 --> 00:24:52,092 for sitting in the back of a courtroom. 539 00:24:52,125 --> 00:24:54,227 I think we should just finish the trial 540 00:24:54,260 --> 00:24:56,563 and all learn from our mistakes. 541 00:24:59,866 --> 00:25:01,935 This is what will happen. 542 00:25:01,968 --> 00:25:05,038 We will put both of those women at your table, 543 00:25:05,071 --> 00:25:07,841 then allow the witness to make another I. D. 544 00:25:07,874 --> 00:25:11,277 I will instruct the jury to disregard the first one. 545 00:25:11,311 --> 00:25:13,614 That will be tantamount to steering the witness, your honor. 546 00:25:13,647 --> 00:25:15,882 Mr. Bassett, the court is not interested 547 00:25:15,916 --> 00:25:18,919 in anything you have to say. 548 00:25:18,952 --> 00:25:20,854 Get those women at your table. 549 00:25:20,887 --> 00:25:24,858 We will reconvene after lunch. 550 00:25:28,094 --> 00:25:29,863 The contract looks fine 551 00:25:29,896 --> 00:25:32,633 as between you and the biological father. 552 00:25:32,666 --> 00:25:34,801 -But? -Well, you don't have any authority 553 00:25:34,835 --> 00:25:36,169 to waive the child's rights. 554 00:25:36,202 --> 00:25:38,238 If she wants to sue for financial support 555 00:25:38,271 --> 00:25:41,241 down the road, you can't really contract against it. 556 00:25:41,274 --> 00:25:42,909 You didn't think of that? 557 00:25:46,012 --> 00:25:47,013 You got something to say, Jimmy? 558 00:25:47,047 --> 00:25:48,148 -All right-- -No. 559 00:25:48,181 --> 00:25:49,683 What the hell did that mean? 560 00:25:49,716 --> 00:25:51,251 -Ell-- -He made a remark, Lindsay, 561 00:25:51,284 --> 00:25:53,787 and I'm going to address him on that. 562 00:25:53,820 --> 00:25:55,789 What's your problem, Jimmy? 563 00:25:55,822 --> 00:25:57,858 Okay. 564 00:25:57,891 --> 00:26:00,794 My problem is this single mother thing-- 565 00:26:00,827 --> 00:26:02,896 more times than not, 566 00:26:02,929 --> 00:26:05,932 I think it's a selfish thing to do. 567 00:26:05,966 --> 00:26:07,601 Is that right? 568 00:26:07,634 --> 00:26:08,869 Yes. 569 00:26:08,902 --> 00:26:11,171 You're getting a child. Good for you. 570 00:26:11,204 --> 00:26:12,806 As for the baby, 571 00:26:12,839 --> 00:26:15,241 she's getting a life with no father. 572 00:26:15,275 --> 00:26:18,078 It's tough enough growing up these days with-- 573 00:26:18,111 --> 00:26:21,014 I'm just saying I don't think it's any coincidence 574 00:26:21,047 --> 00:26:23,717 when you drew up that contract there, 575 00:26:23,750 --> 00:26:26,653 you didn't once consider it from the child's side. 576 00:26:26,687 --> 00:26:29,089 Well, consider this, Jimmy. 577 00:26:29,122 --> 00:26:30,724 Go to hell, 578 00:26:30,757 --> 00:26:32,826 which I know you believe in, 579 00:26:32,859 --> 00:26:35,195 given the origins of most of your beliefs. 580 00:26:35,228 --> 00:26:37,263 Fine. Insult me as a Catholic. 581 00:26:37,297 --> 00:26:39,165 All right, this discussion isn't necessary. 582 00:26:39,199 --> 00:26:41,735 No, I am insulting you as a friend, 583 00:26:41,768 --> 00:26:43,770 somebody who I happen to love 584 00:26:43,804 --> 00:26:46,773 and somebody who I expect to be there for me-- 585 00:26:46,807 --> 00:26:48,308 You know what? 586 00:26:48,341 --> 00:26:50,343 Forget it. 587 00:27:04,157 --> 00:27:07,327 I was horrified as everybody else. 588 00:27:07,360 --> 00:27:09,429 You didn't know what he planned to do. 589 00:27:09,462 --> 00:27:11,965 Set my wife on fire? 590 00:27:11,998 --> 00:27:14,234 Of course not. 591 00:27:14,267 --> 00:27:16,870 How did he find out about your wife's affair? 592 00:27:16,903 --> 00:27:18,304 I told him. 593 00:27:18,338 --> 00:27:22,876 I was very hurt about it, so I shared my-- 594 00:27:22,909 --> 00:27:24,811 What was his reaction? 595 00:27:24,845 --> 00:27:27,247 He was angry, but he certainly gave me no indication 596 00:27:27,280 --> 00:27:29,249 that he planned to take her life. 597 00:27:29,282 --> 00:27:31,417 These honor killings-- 598 00:27:31,451 --> 00:27:34,154 are they sanctioned by Islamic law? 599 00:27:34,187 --> 00:27:36,256 No, nor are they by Pakistani law. 600 00:27:36,289 --> 00:27:38,725 It's simply a custom, an ancient one, 601 00:27:38,759 --> 00:27:40,727 which is hardly ever practiced. 602 00:27:40,761 --> 00:27:43,363 The question becomes your brother. 603 00:27:43,396 --> 00:27:45,999 Did you know that he believed 604 00:27:46,032 --> 00:27:47,968 in honor killings? 605 00:27:48,001 --> 00:27:50,436 No. It was nothing we ever talked about. 606 00:27:50,470 --> 00:27:52,072 He's an educated man. 607 00:27:52,105 --> 00:27:55,776 He burned your wife. 608 00:27:57,477 --> 00:28:01,014 Yes. 609 00:28:01,047 --> 00:28:03,750 And you pardoned him. 610 00:28:11,257 --> 00:28:12,859 Because he's my brother. 611 00:28:15,428 --> 00:28:19,800 I know his heart, and... 612 00:28:19,833 --> 00:28:24,104 if I didn't, he would have been hanged. 613 00:28:24,137 --> 00:28:26,272 As much as I hate him for what he did-- 614 00:28:26,306 --> 00:28:27,741 as much as I-- 615 00:28:27,774 --> 00:28:30,310 I will never be able to forgive him, 616 00:28:30,343 --> 00:28:34,147 I couldn't sign his death warrant. 617 00:28:38,919 --> 00:28:40,420 Your brother decides to redeem you 618 00:28:40,453 --> 00:28:41,988 by burning your spouse alive. 619 00:28:42,022 --> 00:28:43,890 He doesn't check with you first 620 00:28:43,924 --> 00:28:45,425 to say, "Hey, do you mind?" 621 00:28:45,458 --> 00:28:47,260 He knew I would have stopped him. 622 00:28:47,293 --> 00:28:48,494 Did he know you'd pardon him? 623 00:28:48,529 --> 00:28:50,230 No. 624 00:28:50,263 --> 00:28:52,332 He commits murder in front of a lot of witnesses 625 00:28:52,365 --> 00:28:54,267 -with no assurance that you'd-- -That's right. 626 00:28:54,300 --> 00:28:55,902 Where is he now, Mr. Sharif? 627 00:28:55,936 --> 00:28:57,337 He's in Pakistan. 628 00:28:57,370 --> 00:28:59,339 So he'll burn a woman to preserve your honor, 629 00:28:59,372 --> 00:29:00,541 but he can't get on a plane 630 00:29:00,574 --> 00:29:02,375 and come testify on your behalf? 631 00:29:02,408 --> 00:29:05,111 If he came to this country, he'd be jailed for life. 632 00:29:05,145 --> 00:29:07,447 So he's letting you take the fall. 633 00:29:07,480 --> 00:29:09,883 He kills the wife, you take the rap. 634 00:29:09,916 --> 00:29:13,353 Getting convicted of murder-- that's not a dishonor to you? 635 00:29:13,386 --> 00:29:15,522 In your country, it's not a disgrace 636 00:29:15,556 --> 00:29:17,423 -to be a convicted murderer? -Objection. 637 00:29:17,457 --> 00:29:19,159 Overruled. 638 00:29:19,192 --> 00:29:20,561 How about simply committing murder? 639 00:29:20,594 --> 00:29:22,262 Any dishonor in that? 640 00:29:22,295 --> 00:29:24,197 Your brother is even a hero over there, isn't he? 641 00:29:24,230 --> 00:29:25,999 BOBBY: Objection-- what's the relevance? 642 00:29:26,032 --> 00:29:27,901 The relevance is this is win/win. 643 00:29:27,934 --> 00:29:29,903 One brother gets rid of a wife 644 00:29:29,936 --> 00:29:32,839 while the other one gets to enjoy a hero's status. 645 00:29:32,873 --> 00:29:35,942 -Objection. Move to strike. -I don't consider my brother a hero. 646 00:29:35,976 --> 00:29:37,844 The objection is sustained. 647 00:29:37,878 --> 00:29:40,213 Mr. Sharif, is it your testimony 648 00:29:40,246 --> 00:29:42,282 that, knowing Pakistani culture, 649 00:29:42,315 --> 00:29:44,284 it wasn't at all foreseeable 650 00:29:44,317 --> 00:29:47,287 that your brother might attempt to kill your wife? 651 00:29:47,320 --> 00:29:49,322 Murder is not part of Pakistani culture, 652 00:29:49,355 --> 00:29:50,557 Ms. Gamble. 653 00:29:50,591 --> 00:29:52,125 Wait a second. 654 00:29:52,158 --> 00:29:54,227 We're here today because a man's honor 655 00:29:54,260 --> 00:29:56,362 has been placed above a woman's life. 656 00:29:56,396 --> 00:29:58,164 It's an ancient custom. 657 00:29:58,198 --> 00:30:00,433 It doesn't reflect today's practice. 658 00:30:00,466 --> 00:30:02,536 Mr. Sharif, are little girls used 659 00:30:02,569 --> 00:30:04,571 to settle disputes in Pakistan? 660 00:30:04,605 --> 00:30:08,008 Again, you're talking about an archaic custom. 661 00:30:08,041 --> 00:30:09,943 Practiced by the same people 662 00:30:09,976 --> 00:30:11,845 that commit these honor killings. 663 00:30:11,878 --> 00:30:14,380 Objection-- this is so far off track. 664 00:30:14,414 --> 00:30:16,382 Sustained. Keep it about the case, Ms. Gamble. 665 00:30:16,416 --> 00:30:18,318 This is about the case, your honor. 666 00:30:18,351 --> 00:30:20,486 He knew where he was sending his wife 667 00:30:20,521 --> 00:30:22,956 and he knew what would happen to her. 668 00:30:22,989 --> 00:30:25,225 -Objection. -Sustained. 669 00:30:25,258 --> 00:30:28,128 Mr. Sharif, did you call your brother from the airport 670 00:30:28,161 --> 00:30:30,130 the day your wife flew out? 671 00:30:30,163 --> 00:30:32,298 -Yes, but I was-- -And you called him again 672 00:30:32,332 --> 00:30:35,468 the same day your wife was set on fire, didn't you? 673 00:30:35,501 --> 00:30:39,372 With respect to my trip. 674 00:30:43,243 --> 00:30:46,279 With respect to your trip. 675 00:30:49,215 --> 00:30:52,085 I have nothing further. 676 00:31:10,937 --> 00:31:12,673 I didn't really think it was an illegal thing to do. 677 00:31:12,706 --> 00:31:14,675 Then why didn't you tell me you planned to do it? 678 00:31:14,708 --> 00:31:17,077 Well, I knew it was dicey and I didn't want 679 00:31:17,110 --> 00:31:19,045 -to get your hands dirty. -Didn't want me to get my hands dirty? 680 00:31:19,079 --> 00:31:20,614 My hands are all over this, Harland. 681 00:31:20,647 --> 00:31:22,215 -Eugene-- -I'm here as a favor to you. 682 00:31:22,248 --> 00:31:23,650 You walk into my office, 683 00:31:23,684 --> 00:31:25,118 ask for my help, and this is what you do? 684 00:31:25,151 --> 00:31:27,320 Now, you may not care about your reputation, 685 00:31:27,353 --> 00:31:29,322 but I damn well care about mine, 686 00:31:29,355 --> 00:31:31,424 and sitting at the same table with you 687 00:31:31,457 --> 00:31:33,426 hurts my reputation. Can you understand that? 688 00:31:33,459 --> 00:31:37,363 You did that to me in there. 689 00:31:37,397 --> 00:31:40,967 That wasn't my intent. 690 00:31:44,337 --> 00:31:47,007 See this briefcase, Eugene? 691 00:31:47,040 --> 00:31:50,644 It's my office. 692 00:31:50,677 --> 00:31:53,479 I got evicted from-- 693 00:31:53,514 --> 00:31:58,151 Hard to make a rent when you can't get a client. 694 00:31:58,184 --> 00:31:59,720 And you think acting like a buffoon 695 00:31:59,753 --> 00:32:00,987 will get you clients? 696 00:32:01,021 --> 00:32:03,223 I think if I can get one victory 697 00:32:03,256 --> 00:32:06,226 and I can stop having to advise potential clients 698 00:32:06,259 --> 00:32:07,961 that I've never-- 699 00:32:07,994 --> 00:32:10,263 It was worth risking contempt! 700 00:32:16,036 --> 00:32:18,639 When this case is over, 701 00:32:18,672 --> 00:32:21,241 don't you ever, 702 00:32:21,274 --> 00:32:24,945 ever come to see me again. 703 00:32:27,714 --> 00:32:29,415 You got that? 704 00:32:31,685 --> 00:32:33,620 Got it. 705 00:32:49,135 --> 00:32:51,538 Did I miss something? 706 00:32:51,572 --> 00:32:53,540 Did you? 707 00:32:53,574 --> 00:32:56,577 The commonwealth put no evidence of any conversation 708 00:32:56,610 --> 00:32:59,279 between my client and his brother 709 00:32:59,312 --> 00:33:02,382 concerning the death of Julie McGrath-- 710 00:33:02,415 --> 00:33:04,551 no evidence of any planning, any aid, 711 00:33:04,585 --> 00:33:06,553 no evidence whatsoever 712 00:33:06,587 --> 00:33:09,155 that my client knew it was going to happen. 713 00:33:09,189 --> 00:33:11,758 The prosecution's entire case is, 714 00:33:11,792 --> 00:33:14,394 "Gee, they were brothers. He must have known." 715 00:33:14,427 --> 00:33:16,362 That's it. 716 00:33:16,396 --> 00:33:21,501 Imaad Sharif is on trial here only out of frustration. 717 00:33:21,535 --> 00:33:25,506 They can't get the real killer. 718 00:33:25,539 --> 00:33:29,643 A sympathetic family sits over there wanting justice. 719 00:33:29,676 --> 00:33:34,047 A frustrated district attorney wants somebody to pay, 720 00:33:34,080 --> 00:33:37,083 so it's, "Let's nail the brother." 721 00:33:39,085 --> 00:33:41,487 You know, usually I find myself standing up here 722 00:33:41,522 --> 00:33:44,791 asking juries to analyze the evidence... 723 00:33:44,825 --> 00:33:50,795 find not guilty beyond reasonable doubt. 724 00:33:51,698 --> 00:33:57,270 Here, there is no evidence. 725 00:33:57,303 --> 00:34:00,106 None. 726 00:34:02,576 --> 00:34:04,611 HELEN: You want evidence? 727 00:34:04,645 --> 00:34:07,413 A wife cheats on her husband. 728 00:34:07,447 --> 00:34:10,283 Suddenly, he plans a trip to Pakistan. 729 00:34:10,316 --> 00:34:13,554 He sends her off alone. 730 00:34:13,587 --> 00:34:15,188 His brother kills her 731 00:34:15,221 --> 00:34:17,558 while he sits comfortably in the United States 732 00:34:17,591 --> 00:34:19,425 with an alibi. 733 00:34:19,459 --> 00:34:24,831 Then, pursuant to Pakistani law, he grants a pardon, 734 00:34:24,865 --> 00:34:29,102 and his brother completely gets away with it. 735 00:34:29,135 --> 00:34:34,841 Yes, it's a little frustrating. 736 00:34:34,875 --> 00:34:37,578 The murderer falls back on Pakistani law 737 00:34:37,611 --> 00:34:42,215 where this tribal qisas thing can get him off, 738 00:34:42,248 --> 00:34:47,588 while the conspiring husband relies on American courts 739 00:34:47,621 --> 00:34:52,458 and takes advantage of our higher burdens of proof. 740 00:34:52,492 --> 00:34:54,861 This man comes from a society 741 00:34:54,895 --> 00:34:58,331 that treats women as commodities, 742 00:34:58,364 --> 00:35:01,602 a nation that burns bad wives. 743 00:35:01,635 --> 00:35:04,838 In America, we don't do that. 744 00:35:04,871 --> 00:35:07,207 We don't condone honor killings. 745 00:35:07,240 --> 00:35:11,612 We don't consider any murder to be honorable. 746 00:35:11,645 --> 00:35:14,615 You all know what he did. 747 00:35:14,648 --> 00:35:19,620 Come back with a verdict which reminds him 748 00:35:19,653 --> 00:35:22,656 what country he is in now. 749 00:35:31,632 --> 00:35:34,234 REDDINGTON: And as I said before, 750 00:35:34,267 --> 00:35:36,603 as she saw me coming, she took off. 751 00:35:36,637 --> 00:35:38,238 I continued pursuit, 752 00:35:38,271 --> 00:35:40,607 but after colliding with another customer, 753 00:35:40,641 --> 00:35:42,242 she got away. 754 00:35:42,275 --> 00:35:44,878 And, Mr. Reddington, one more time, 755 00:35:44,911 --> 00:35:47,280 I would ask you to identify for the court 756 00:35:47,313 --> 00:35:50,617 the woman you saw in the store that day. 757 00:35:50,651 --> 00:35:53,319 She's sitting right there in the blue dress. 758 00:35:54,688 --> 00:35:58,892 Mr. Reddington, I'd like you to look closely. 759 00:35:58,925 --> 00:36:01,728 Are you sure the woman in the blue dress is the one? 760 00:36:01,762 --> 00:36:02,929 Absolutely. 761 00:36:02,963 --> 00:36:05,732 Sir, one more time. 762 00:36:05,766 --> 00:36:06,933 Objection. 763 00:36:06,967 --> 00:36:08,735 That's her in the blue dress. 764 00:36:08,769 --> 00:36:10,470 Are you sure it wasn't me? 765 00:36:11,838 --> 00:36:16,476 I'm directing a verdict of not guilty. 766 00:36:16,510 --> 00:36:18,779 Ms. Lugar, you are free to go, 767 00:36:18,812 --> 00:36:20,747 as are you, Ms. Blue dress. 768 00:36:20,781 --> 00:36:22,348 I don't even know your name. 769 00:36:22,382 --> 00:36:24,918 Bailiff, take Mr. Bassett into custody. 770 00:36:24,951 --> 00:36:28,522 Mr. Bassett, I sentence you to 15 days in lockup 771 00:36:28,555 --> 00:36:29,923 for contempt of court, 772 00:36:29,956 --> 00:36:31,558 sentence to begin immediately. 773 00:36:31,592 --> 00:36:34,260 (bangs gavel) 774 00:36:34,294 --> 00:36:35,629 We won. 775 00:36:35,662 --> 00:36:37,263 Yes, we did. 776 00:36:37,297 --> 00:36:38,632 This counts. 777 00:36:38,665 --> 00:36:40,934 It's a jury trial. 778 00:36:40,967 --> 00:36:43,303 It counts. 779 00:36:45,271 --> 00:36:47,908 Thank you, Eugene. 780 00:36:49,610 --> 00:36:51,344 Sure. 781 00:37:16,503 --> 00:37:19,640 The truth is, I do have a problem 782 00:37:19,673 --> 00:37:24,645 with the single mother thing as an ideal, like I said. 783 00:37:24,678 --> 00:37:29,015 The truth is I do consider us like family, 784 00:37:29,049 --> 00:37:32,686 and family members judge each other all the time. 785 00:37:32,719 --> 00:37:35,756 We're always in each other's business. 786 00:37:35,789 --> 00:37:38,491 I took the liberty of butting into yours 787 00:37:38,525 --> 00:37:42,495 because I do care about you, Ellenor. 788 00:37:42,529 --> 00:37:46,032 You're like a sister to me, 789 00:37:46,066 --> 00:37:50,036 and while I may have doubts about what you're doing, 790 00:37:50,070 --> 00:37:52,338 there should be no doubt 791 00:37:52,372 --> 00:37:57,343 that I will be there for you every step, 792 00:37:57,377 --> 00:38:00,514 whatever you need. 793 00:38:00,547 --> 00:38:04,785 I know that, Jimmy, 794 00:38:04,818 --> 00:38:07,287 and I appreciate that. 795 00:38:09,923 --> 00:38:12,626 I wish you could see 796 00:38:12,659 --> 00:38:16,362 what I need right now 797 00:38:16,396 --> 00:38:19,399 is for you to share in my joy. 798 00:38:43,857 --> 00:38:46,593 KITTELSON: Mr. Sharif, please rise. 799 00:38:48,028 --> 00:38:50,531 Has the jury reached a verdict? 800 00:38:50,564 --> 00:38:52,633 We have, your honor. 801 00:38:52,666 --> 00:38:54,100 What say you? 802 00:38:54,134 --> 00:38:57,370 Commonwealth vs. Imaad Sharif, 803 00:38:57,403 --> 00:38:58,905 count one on the charge 804 00:38:58,939 --> 00:39:01,074 of accessory before the fact to murder-- 805 00:39:01,107 --> 00:39:03,977 we find the defendant Imaad Sharif... 806 00:39:04,010 --> 00:39:05,846 guilty. 807 00:39:05,879 --> 00:39:08,749 Count two, on the charge 808 00:39:08,782 --> 00:39:10,584 of conspiracy to commit murder, 809 00:39:10,617 --> 00:39:13,486 we find the defendant Imaad Sharif... 810 00:39:13,520 --> 00:39:15,488 guilty. 811 00:39:21,862 --> 00:39:24,464 Ask the court enter findings of not guilty 812 00:39:24,497 --> 00:39:26,667 of both counts, notwithstanding the verdict. 813 00:39:26,700 --> 00:39:28,935 Denied. Security, take the defendant into custody. 814 00:39:28,969 --> 00:39:32,105 We'll schedule sentencing later. 815 00:39:32,138 --> 00:39:34,575 Members of the jury, thank you for your service. 816 00:39:34,608 --> 00:39:36,543 We are adjourned. 817 00:39:47,888 --> 00:39:50,857 I need a second. 818 00:39:50,891 --> 00:39:52,859 Ex parte, counsel. 819 00:39:52,893 --> 00:39:55,428 Oh, we're suddenly going to exalt the law? 820 00:39:55,461 --> 00:39:56,963 It would be a big mistake 821 00:39:56,997 --> 00:40:00,601 for you to come in here and insult me. 822 00:40:00,634 --> 00:40:03,136 Well, this seems to be the day for big mistakes. 823 00:40:03,169 --> 00:40:04,871 There was no basis for that verdict, 824 00:40:04,905 --> 00:40:06,072 and you know it. It was totally-- 825 00:40:06,106 --> 00:40:08,575 You're going to tell me what I know? 826 00:40:08,609 --> 00:40:10,210 Let me tell you what I know. 827 00:40:10,243 --> 00:40:13,213 I've always known you to be a judge who's about the law, 828 00:40:13,246 --> 00:40:15,849 despite all the wacky stuff you got going on. 829 00:40:15,882 --> 00:40:17,718 When you put that robe on, you've always been a judge-- 830 00:40:17,751 --> 00:40:20,086 a good one, a fair one. 831 00:40:20,120 --> 00:40:21,221 You pride yourself on that. 832 00:40:21,254 --> 00:40:23,123 Where the hell was your pride today? 833 00:40:23,156 --> 00:40:25,491 The district attorney delivered 834 00:40:25,526 --> 00:40:27,861 one of the most bigoted closings I've ever seen, 835 00:40:27,894 --> 00:40:29,596 and you didn't blink. 836 00:40:29,630 --> 00:40:31,865 The prejudice in this trial has been screaming! 837 00:40:31,898 --> 00:40:33,499 And the loudest scream 838 00:40:33,534 --> 00:40:35,501 came in the form of that verdict. 839 00:40:35,536 --> 00:40:38,772 How in God's name can you let it stand? 840 00:40:38,805 --> 00:40:43,510 For the record, counsel, what you call bigotry 841 00:40:43,544 --> 00:40:45,512 the district attorney calls motive, 842 00:40:45,546 --> 00:40:47,948 and she is free to argue that. 843 00:40:47,981 --> 00:40:50,717 Second, circumstantial evidence 844 00:40:50,751 --> 00:40:52,953 is enough to convict, 845 00:40:52,986 --> 00:40:56,690 and this jury found that evidence to be compelling. 846 00:40:56,723 --> 00:41:01,795 It is not my function to substitute my judgment. 847 00:41:01,828 --> 00:41:05,231 And lastly, off the record, 848 00:41:05,265 --> 00:41:10,537 any man whose brother burns women alive-- 849 00:41:10,571 --> 00:41:12,539 he can't be all good. 850 00:41:12,573 --> 00:41:15,241 Now please leave. 851 00:41:15,275 --> 00:41:18,979 Wow. 852 00:41:19,012 --> 00:41:20,547 I guess prejudice 853 00:41:20,581 --> 00:41:25,218 is cloaked in black robes sometimes, too. 854 00:41:25,251 --> 00:41:27,220 I asked you to leave, 855 00:41:27,253 --> 00:41:31,925 and you would be wise to do so now. 856 00:41:37,263 --> 00:41:39,633 (door slams) 857 00:41:48,642 --> 00:41:50,043 Hey, Eugene. 858 00:41:50,076 --> 00:41:51,645 Hey. 859 00:41:54,648 --> 00:41:56,049 You doing okay? 860 00:41:56,082 --> 00:41:58,619 Oh, sure. 861 00:41:58,652 --> 00:42:01,054 They took away my tie, my shoelaces, 862 00:42:01,087 --> 00:42:03,624 like I'm going to hang myself or something. 863 00:42:03,657 --> 00:42:05,058 Believe that? 864 00:42:05,091 --> 00:42:07,060 On this day, coming off a victory? 865 00:42:07,093 --> 00:42:08,595 Yeah, right. 866 00:42:08,629 --> 00:42:13,266 It was a victory. You realize that? 867 00:42:13,299 --> 00:42:15,301 Oh, of course I do. 868 00:42:18,138 --> 00:42:20,841 I want to apologize for humiliating you. 869 00:42:20,874 --> 00:42:23,109 I never meant to. 870 00:42:23,143 --> 00:42:26,012 Ahh, I know. 871 00:42:26,046 --> 00:42:28,582 The insurance company 872 00:42:28,615 --> 00:42:30,951 has to lift that mandate now. 873 00:42:30,984 --> 00:42:33,954 No more having to warn clients you've never won. 874 00:42:33,987 --> 00:42:35,589 Yeah. 875 00:42:35,622 --> 00:42:37,357 It's a start. 876 00:42:37,390 --> 00:42:39,960 You take the victory, you enjoy it, 877 00:42:39,993 --> 00:42:42,663 then you build on it. 878 00:42:42,696 --> 00:42:44,030 Oh, I will. 879 00:42:44,064 --> 00:42:47,133 I'm just sitting here savoring the moment. 880 00:42:47,167 --> 00:42:51,872 Nobody has to be worrying about me anymore. 881 00:42:51,905 --> 00:42:54,207 Good. 882 00:42:54,240 --> 00:42:57,711 Thanks, Eugene. 883 00:42:57,744 --> 00:43:00,213 Sure thing. 884 00:43:00,246 --> 00:43:01,982 Night, Harland. 885 00:43:02,015 --> 00:43:04,017 Night. 886 00:43:32,979 --> 00:43:35,348 ♪ (theme) 887 00:43:58,772 --> 00:44:00,340 You stinker! 63511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.