Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:27,490 --> 00:00:28,896
Good evening.
3
00:00:29,313 --> 00:00:32,858
You know, this came
as somewhat
of a surprise to me.
4
00:00:33,281 --> 00:00:37,242
I was under the impression
that all pool tables
were kidney-shaped.
5
00:00:37,985 --> 00:00:40,440
I guess that's only true
in Hollywood.
6
00:00:40,511 --> 00:00:43,827
Our story tonight will be in
a somewhat different vein.
7
00:00:44,192 --> 00:00:48,730
It is a tale of mystery
and intrigue on
a transcontinental express.
8
00:00:49,470 --> 00:00:50,997
It is called....
9
00:00:56,574 --> 00:00:59,607
The title seems to have
slipped my mind. It's....
10
00:01:00,765 --> 00:01:02,652
You've dropped your cue.
11
00:01:25,145 --> 00:01:28,047
The title of tonight's play
is Safe Conduct.
12
00:01:29,177 --> 00:01:30,605
Thank you very much.
13
00:01:45,463 --> 00:01:46,804
[whistle blowing]
14
00:01:54,677 --> 00:01:55,986
[train bell rings]
15
00:02:00,404 --> 00:02:01,833
[knocking at door]
16
00:02:02,420 --> 00:02:04,754
Entrez. Come in.
17
00:02:06,931 --> 00:02:10,193
Excuse me, tickets, please.
Yes.
18
00:02:11,571 --> 00:02:13,261
Tickets, passport...
19
00:02:13,586 --> 00:02:16,401
letter of safe conduct
from President Stoska.
20
00:02:19,697 --> 00:02:21,552
Well, aren't you going
to read it?
21
00:02:21,617 --> 00:02:24,170
It tells all about me,
and why I'm in your country.
22
00:02:24,241 --> 00:02:26,826
I know perfectly well
why you're here,
Miss Prescott.
23
00:02:26,897 --> 00:02:30,191
You're to write articles
about our country
for the American newspapers...
24
00:02:30,256 --> 00:02:33,190
with the approval
of President Stoska himself.
25
00:02:33,743 --> 00:02:36,045
I have a copy
of the letter here.
26
00:02:36,271 --> 00:02:38,059
Thank you.
Thank you.
27
00:02:38,734 --> 00:02:40,425
Dining car is open.
28
00:02:40,494 --> 00:02:42,217
(officer)
Have you enjoyed
your visit here?
29
00:02:42,286 --> 00:02:45,285
Yes, I had a marvelous time.
I was shown every courtesy.
30
00:02:45,357 --> 00:02:47,179
I'm sorry
you're leaving us so soon.
31
00:02:47,245 --> 00:02:50,115
You'll get
into Furtburg at midnight.
Midnight?
32
00:02:50,189 --> 00:02:52,491
And you'll proceed
into Western Germany.
33
00:02:52,557 --> 00:02:55,590
The train will be checked
very thoroughly
at the border...
34
00:02:55,660 --> 00:02:59,587
but I think we can arrange
that you be disturbed
as little as possible.
35
00:02:59,659 --> 00:03:00,674
How wonderful.
36
00:03:00,748 --> 00:03:04,293
Do you carry
any military maps,
photos of restricted areas...
37
00:03:04,843 --> 00:03:06,850
official documents?
No.
38
00:03:09,098 --> 00:03:12,414
This will advise
the customs officials
at the border...
39
00:03:13,258 --> 00:03:15,232
that your luggage
has been inspected...
40
00:03:15,305 --> 00:03:17,574
and you won't have
to trouble to open it.
41
00:03:17,641 --> 00:03:21,437
Thank you very much,
it's very kind of you.
Not at all, ma'am.
42
00:03:22,664 --> 00:03:25,599
Jan Gubak.
I didn't know
you were on the train.
43
00:03:25,992 --> 00:03:28,380
I'm traveling
incognito, Comrade.
44
00:03:28,903 --> 00:03:30,790
I see.
Officer?
45
00:03:32,838 --> 00:03:35,805
What is his name?
Is he one of your movie stars?
46
00:03:36,166 --> 00:03:39,231
No, ma'am. He's one of
our great national heroes.
47
00:03:40,005 --> 00:03:42,339
He certainly is popular.
Back at the station there...
48
00:03:42,405 --> 00:03:44,641
there was a crowd of people
around him. Children--
49
00:03:44,709 --> 00:03:47,610
You see, he is the captain
of our national soccer team.
50
00:03:47,684 --> 00:03:51,066
It was he who won us
the world championship
last year in Switzerland.
51
00:03:51,140 --> 00:03:52,088
I see.
52
00:03:52,164 --> 00:03:54,847
He's really considered
the greatest soccer player
alive today...
53
00:03:54,915 --> 00:03:58,330
even according to
your capitalistic sports
commentators.
54
00:03:59,139 --> 00:04:02,586
Please excuse me,
I'd like to ask an autograph
for my son.
55
00:04:02,658 --> 00:04:03,771
Yes.
56
00:04:03,842 --> 00:04:06,744
Good night, Miss Prescott.
See you at the border.
57
00:04:06,818 --> 00:04:08,159
Good night.
58
00:04:10,210 --> 00:04:11,224
[train bell rings]
59
00:04:11,297 --> 00:04:12,541
[train whistle blowing]
60
00:04:12,609 --> 00:04:13,885
[knocking at door]
61
00:04:13,953 --> 00:04:15,131
Come in.
62
00:04:16,480 --> 00:04:19,294
Miss Prescott, may I come in?
Yes, come in.
63
00:04:21,216 --> 00:04:23,038
Do you want
to leave the door open?
64
00:04:23,103 --> 00:04:25,110
Yes, it might be a good idea.
65
00:04:25,183 --> 00:04:28,346
I always smoke too much
when I'm working anyway.
Sit down.
66
00:04:30,174 --> 00:04:34,232
You are an American reporter
writing about our country.
67
00:04:34,302 --> 00:04:36,309
Yes, I'm right
in the middle of it now.
68
00:04:36,382 --> 00:04:38,651
I saw your picture
in the newspapers...
69
00:04:38,717 --> 00:04:42,807
with President Stoska,
at the ballet theater,
visiting our War Memorial.
70
00:04:44,157 --> 00:04:45,782
You have many clothes.
71
00:04:45,852 --> 00:04:47,859
Just about average, I'd say.
72
00:04:47,932 --> 00:04:50,801
Do you have many stockings,
too, and much lingerie?
73
00:04:50,907 --> 00:04:51,856
Hmm?
74
00:04:52,027 --> 00:04:53,456
I beg your pardon?
75
00:04:54,107 --> 00:04:56,562
I would like to buy
a pair of stockings.
76
00:04:56,635 --> 00:04:59,482
Or perhaps a slip
or something...
77
00:04:59,834 --> 00:05:02,288
if you would be kind enough
to sell it to me.
78
00:05:02,361 --> 00:05:05,012
You know,
I hardly think they'd fit you.
79
00:05:05,081 --> 00:05:08,048
It is not for me.
You see, I am
on my way to Munich...
80
00:05:08,120 --> 00:05:10,454
where my sister
is in hospital.
81
00:05:10,521 --> 00:05:13,815
I wanted to buy her something
before getting on the train...
82
00:05:13,880 --> 00:05:17,556
but all the stores
were closed. I forgot it
was a national holiday.
83
00:05:17,623 --> 00:05:20,340
So now I have 300 Kronen
in my pocket...
84
00:05:20,759 --> 00:05:22,995
and no gift
for my sister Zinka.
85
00:05:23,863 --> 00:05:25,837
Can't you buy her something
in Munich?
86
00:05:25,910 --> 00:05:27,284
But I will have no money
in Munich.
87
00:05:27,350 --> 00:05:31,823
You see, we are only allowed
to take 100 Kronen
out of the country.
88
00:05:32,533 --> 00:05:33,842
And if I have more...
89
00:05:33,909 --> 00:05:37,007
then I must leave it
with the customs office
until my return.
90
00:05:37,076 --> 00:05:39,945
Yes, I forgot your
strict border regulations.
91
00:05:40,180 --> 00:05:42,514
Yes, rules and regulations...
92
00:05:42,740 --> 00:05:44,747
permits and questionnaires.
93
00:05:44,819 --> 00:05:49,161
That's all governments
are for, to make our life
more difficult every day.
94
00:05:49,331 --> 00:05:51,305
I like your honesty...
95
00:05:51,378 --> 00:05:54,280
but don't you think
it's dangerous to criticize
your government?
96
00:05:54,354 --> 00:05:58,128
I know. Everybody keeps
telling me
to keep my mouth shut.
97
00:05:58,930 --> 00:06:00,522
But I am not afraid.
98
00:06:00,593 --> 00:06:03,789
Not as long as
I am the captain
of the national soccer team.
99
00:06:03,857 --> 00:06:06,377
Now, about
our business transaction....
100
00:06:07,184 --> 00:06:08,132
Oh!
101
00:06:08,592 --> 00:06:12,519
Oh, yes.
Let's see what's
on sale today, shall we?
102
00:06:14,799 --> 00:06:16,903
Secondhand slips, scarfs....
103
00:06:17,678 --> 00:06:20,939
Perfect. Brand new pair
of stockings, extra sheer.
104
00:06:21,006 --> 00:06:22,567
It's wonderful.
105
00:06:23,341 --> 00:06:24,552
How much?
106
00:06:25,069 --> 00:06:27,174
Well, it will cost you...
107
00:06:28,493 --> 00:06:32,169
one picture of yourself
in your soccer uniform...
108
00:06:32,621 --> 00:06:33,995
with the inscription:
109
00:06:34,060 --> 00:06:37,158
"To Mary Prescott.
Thanks for the stockings."
110
00:06:42,539 --> 00:06:45,026
What is your name?
Gubak. Jan Gubak.
111
00:06:46,730 --> 00:06:48,672
I'll send you the picture.
112
00:06:48,746 --> 00:06:51,615
That still leaves me
with 200 Kronen to spend.
113
00:06:52,618 --> 00:06:55,519
I know.
You are my guest
for dinner tonight.
114
00:06:56,553 --> 00:06:57,600
Okay?
115
00:06:59,624 --> 00:07:00,671
Okay.
116
00:07:01,448 --> 00:07:03,553
Now?
Now.
117
00:07:22,693 --> 00:07:25,540
(Jan)
And there I was, with one
minute to play in the game...
118
00:07:25,605 --> 00:07:27,263
and a 3-3 score.
119
00:07:27,780 --> 00:07:31,871
I found an opening between
the Argentine center
and the inside left.
120
00:07:32,099 --> 00:07:34,914
Seeing two Argentine halfbacks
moving up...
121
00:07:35,235 --> 00:07:37,504
I quickly passed the ball
to my outside right--
122
00:07:37,571 --> 00:07:40,767
Then Dugovitch,
he carried the ball
to the 11-meter line.
123
00:07:40,834 --> 00:07:44,608
But he was too far out.
So he passed
the ball back to Jan.
124
00:07:44,673 --> 00:07:47,935
He knew the world championship
depended on his next move.
125
00:07:48,002 --> 00:07:49,944
He did not take any chances.
126
00:07:50,017 --> 00:07:53,116
He maneuvered the ball
with his head into the goal...
127
00:07:53,185 --> 00:07:55,999
landing in the net
with the ball himself.
128
00:07:56,768 --> 00:07:59,702
Now that the game is over,
may I salt my chops?
129
00:08:00,320 --> 00:08:02,207
Sorry. Of course.
Thank you, madame.
130
00:08:02,271 --> 00:08:05,467
Allow me to introduce myself.
Professor Mihajl Klopka.
131
00:08:05,663 --> 00:08:08,728
How do you do?
My name is Mary--
I know your name, madame.
132
00:08:08,798 --> 00:08:12,889
After your visit to
our President, you are
as famous as Comrade Gubak.
133
00:08:13,565 --> 00:08:15,059
You would both do me
a great honor...
134
00:08:15,133 --> 00:08:17,271
if you would permit me
to buy you
an after-dinner liqueur.
135
00:08:17,341 --> 00:08:18,934
Thank you,
we've had our liqueur.
136
00:08:19,005 --> 00:08:21,241
With your permission, Comrade,
may I have a few words...
137
00:08:21,308 --> 00:08:23,796
with our illustrious visitor
from America?
138
00:08:25,404 --> 00:08:27,891
I specialize
in medical research.
139
00:08:27,963 --> 00:08:30,352
I'm on my way to Munich
to attend a convention...
140
00:08:30,427 --> 00:08:33,177
where we will hear a report
on your new polio vaccine.
141
00:08:33,243 --> 00:08:35,577
Yes.
Your dinner is getting cold.
142
00:08:36,282 --> 00:08:38,868
Thank you, Comrade,
but I've had enough.
143
00:08:38,938 --> 00:08:42,254
Of course, we found a vaccine
against polio years ago.
144
00:08:43,162 --> 00:08:44,339
Did you?
145
00:08:45,113 --> 00:08:47,153
Why do you look so surprised?
146
00:08:47,224 --> 00:08:49,842
Don't you believe
we have such a serum?
147
00:08:51,224 --> 00:08:53,362
Of course I believe you...
148
00:08:53,431 --> 00:08:55,820
but if you've had
this serum all this time...
149
00:08:55,896 --> 00:08:58,579
how is that you haven't shared
it with the rest of the world?
150
00:08:58,647 --> 00:09:00,141
Think of the lives
you could have saved.
151
00:09:00,215 --> 00:09:02,037
I fully agree
with you, madame...
152
00:09:02,103 --> 00:09:04,950
but for a long time
that was not our policy.
153
00:09:05,366 --> 00:09:08,049
I certainly think it is
good to know
that our two countries...
154
00:09:08,118 --> 00:09:10,125
are beginning to understand
each other better.
155
00:09:10,197 --> 00:09:13,328
I think it is time
that we opened up
our frontiers...
156
00:09:13,653 --> 00:09:16,522
our minds, and our hearts.
157
00:09:17,748 --> 00:09:20,137
Shall we go, Miss Prescott?
Yes.
158
00:09:21,908 --> 00:09:25,737
It was very nice
to meet you, Professor.
The honor is all mine.
159
00:09:27,923 --> 00:09:29,199
[people chattering]
160
00:09:46,128 --> 00:09:48,070
Let us not waste any time.
161
00:09:50,127 --> 00:09:52,680
What did you say?
How long
will you stay in Munich?
162
00:09:52,751 --> 00:09:56,099
Just one night.
I leave the day
after tomorrow for London.
163
00:09:56,174 --> 00:09:58,410
How about dinner
tomorrow night?
164
00:09:58,670 --> 00:10:01,037
All right, if you let me
take you.
165
00:10:02,285 --> 00:10:05,449
I will. I will be
very poor in Munich.
166
00:10:06,797 --> 00:10:09,513
8:00 at the
Hotel Vier Jahreszeiten.
167
00:10:12,972 --> 00:10:14,401
[train whistle blowing]
168
00:10:15,148 --> 00:10:16,096
[bell ringing]
169
00:10:31,466 --> 00:10:34,499
This is the name
of the hospital
where Zinka is.
170
00:10:34,569 --> 00:10:35,910
Zinka Gubak.
171
00:10:36,904 --> 00:10:40,166
If they should take me
off the train at the border...
172
00:10:40,232 --> 00:10:42,719
you call her
and tell her what happened.
173
00:10:42,792 --> 00:10:45,377
Why should they take you
off the train?
174
00:10:51,879 --> 00:10:53,405
Because of this.
175
00:10:54,310 --> 00:10:55,804
It belongs to my mother.
176
00:10:55,878 --> 00:10:58,878
From the old days,
when we were rich.
177
00:10:59,301 --> 00:11:00,927
It's a beautiful watch.
Yes.
178
00:11:00,997 --> 00:11:04,379
We are not allowed
to take valuables
out of the country.
179
00:11:04,676 --> 00:11:07,097
But Zinka needs money
for operation.
180
00:11:09,796 --> 00:11:12,577
They probably
won't search me too closely.
181
00:11:12,931 --> 00:11:15,614
But if they undress me,
I'll be arrested.
182
00:11:16,323 --> 00:11:18,395
Undress you?
They wouldn't do that.
183
00:11:18,466 --> 00:11:20,473
It is done quite frequently.
184
00:11:20,546 --> 00:11:21,975
It's horrible.
185
00:11:22,306 --> 00:11:23,963
Why do you hide it
in your shoe?
186
00:11:24,033 --> 00:11:26,008
I have thought of everything.
187
00:11:26,082 --> 00:11:27,456
Shoe is the safest.
188
00:11:27,521 --> 00:11:31,066
(conductor)
Furtburg!
189
00:11:31,233 --> 00:11:34,528
Have passport,
identification papers ready.
190
00:11:37,088 --> 00:11:39,128
Let me have that watch.
No, I cannot.
191
00:11:39,199 --> 00:11:40,574
Give it to me.
192
00:11:40,640 --> 00:11:42,527
Look, I'm not running
any risks.
193
00:11:42,591 --> 00:11:46,038
I have a safe conduct letter
from your President.
You see those stickers?
194
00:11:46,110 --> 00:11:47,833
They mean that
my luggage will not be opened.
195
00:11:47,902 --> 00:11:49,626
But there is no guarantee
of that.
196
00:11:49,694 --> 00:11:52,922
If the customs officer
tells you to open it,
you have to open it...
197
00:11:52,989 --> 00:11:54,811
sticker or no sticker.
198
00:11:56,445 --> 00:11:58,649
All right, then I'll wear it.
199
00:11:58,717 --> 00:12:01,848
And with my other jewelry,
they'll never notice it.
200
00:12:02,940 --> 00:12:04,849
Unless you don't trust me.
201
00:12:10,683 --> 00:12:13,814
I had forgotten
how kind people can be.
202
00:12:17,722 --> 00:12:19,631
I'll see you in West Germany.
203
00:12:24,537 --> 00:12:25,486
[door closing]
204
00:12:27,224 --> 00:12:28,631
[train bell ringing]
205
00:12:29,944 --> 00:12:31,602
Furtburg!
206
00:12:31,927 --> 00:12:35,222
Have passport,
identification papers ready!
207
00:12:35,767 --> 00:12:37,293
Furtburg!
208
00:12:41,974 --> 00:12:43,151
Come in.
209
00:12:45,238 --> 00:12:47,310
For inspection, Miss Prescott.
210
00:12:47,381 --> 00:12:50,348
This is
Customs Officer Trevitch.
How do you do?
211
00:12:50,421 --> 00:12:53,933
Madame Prescott, I regret
the necessity
of inconveniencing you.
212
00:12:54,004 --> 00:12:55,313
It's quite all right.
213
00:12:55,380 --> 00:12:57,933
May I have
your passport, please?
Thank you.
214
00:13:00,019 --> 00:13:03,335
You entered with $750
in traveler's checks.
215
00:13:03,411 --> 00:13:04,491
Yes.
216
00:13:04,563 --> 00:13:07,180
How much are you taking out?
$400.
217
00:13:07,475 --> 00:13:10,508
I was only able to spend $350
in your country...
218
00:13:10,578 --> 00:13:12,520
because my host
was so generous.
219
00:13:13,394 --> 00:13:16,328
I will not ask you
to open your luggage, madame.
220
00:13:16,849 --> 00:13:19,915
You are not taking out gold,
silver, platinum...
221
00:13:19,985 --> 00:13:22,221
precious
or semi-precious stones...
222
00:13:22,288 --> 00:13:24,360
other than the jewelry
you brought with you?
223
00:13:24,432 --> 00:13:27,563
No, I can't afford to buy
expensive jewelry.
224
00:13:27,632 --> 00:13:29,257
She's lying to you.
225
00:13:29,327 --> 00:13:31,945
The diamond watch on her wrist
is not hers.
226
00:13:32,015 --> 00:13:34,949
She is trying to smuggle it
out of the country.
227
00:13:35,278 --> 00:13:37,285
What?
I won her confidence...
228
00:13:37,358 --> 00:13:40,805
and she even bragged to me
that she was smuggling
the watch out.
229
00:13:40,877 --> 00:13:42,917
But you are one
who gave it to me.
230
00:13:43,150 --> 00:13:44,710
That's ridiculous.
231
00:13:44,781 --> 00:13:47,399
If I gave it to you,
would I report you?
232
00:13:47,660 --> 00:13:49,067
She showed it to me.
233
00:13:49,132 --> 00:13:52,001
It has the name
of our famous jeweler,
Stanoff, on the back.
234
00:13:52,076 --> 00:13:54,378
Miss Prescott, the watch,
please.
235
00:13:56,588 --> 00:13:58,049
Yes, of course.
236
00:14:00,586 --> 00:14:03,881
Evidently,
I'm the victim
of some kind of a trick.
237
00:14:06,698 --> 00:14:08,737
You come
with us, Miss Prescott.
238
00:14:08,810 --> 00:14:10,697
You, too, Citizen Gubak.
239
00:14:17,160 --> 00:14:20,738
I can't release you
until we get word
from our headquarters.
240
00:14:20,808 --> 00:14:22,269
This is outrageous!
241
00:14:22,344 --> 00:14:24,710
I tell you,
this man gave me the watch.
242
00:14:24,776 --> 00:14:26,663
He told me his sister
was ill in Munich...
243
00:14:26,727 --> 00:14:29,061
and he needed the watch
to pay for an operation.
244
00:14:29,126 --> 00:14:30,686
(Jan)
Such stupid lies.
245
00:14:31,174 --> 00:14:32,996
My sister is not ill.
246
00:14:33,382 --> 00:14:36,927
She's a secretary
at our Munich Consulate.
We know that, Jan.
247
00:14:37,094 --> 00:14:39,875
Have you anything else
to say?
Yes, I have.
248
00:14:40,325 --> 00:14:43,074
I want to get in touch
immediately with
the American ambassador.
249
00:14:43,141 --> 00:14:45,595
All in good time.
We haven't quite finished
with you yet.
250
00:14:45,668 --> 00:14:47,359
You bet you haven't.
251
00:14:48,196 --> 00:14:51,097
I also demand
that you contact
President Stoska.
252
00:14:51,171 --> 00:14:52,578
We shall see.
253
00:14:52,867 --> 00:14:55,103
Take them
to the detention room.
254
00:14:55,171 --> 00:14:58,782
This is evidently
an elaborate,
carefully worked-out plan...
255
00:14:58,850 --> 00:15:01,184
to discredit
an American citizen.
256
00:15:02,530 --> 00:15:04,471
Be careful, Miss Prescott.
257
00:15:04,705 --> 00:15:08,087
It doesn't help you to suggest
that we stoop to such a trick.
258
00:15:08,161 --> 00:15:10,714
You attempted to smuggle
a valuable jewel
out of the country.
259
00:15:10,785 --> 00:15:13,468
It's a very
serious offence. Take her out!
260
00:15:13,696 --> 00:15:15,103
You, too, Jan.
261
00:15:17,983 --> 00:15:19,576
[train whistle blowing]
262
00:15:26,047 --> 00:15:28,185
[train whistle blowing]
263
00:15:38,492 --> 00:15:42,452
I was going to the convention,
but they say
that I'm trying to escape.
264
00:15:42,524 --> 00:15:44,629
That I bought my exit permit.
265
00:15:45,115 --> 00:15:46,325
I didn't.
266
00:15:46,843 --> 00:15:50,520
I only gave the official
a small fee
because he was courteous.
267
00:15:50,714 --> 00:15:52,405
I'm a loyal citizen.
268
00:15:52,923 --> 00:15:54,832
But they are going to put me
into prison.
269
00:16:05,720 --> 00:16:07,378
Klopka, come along.
270
00:16:28,246 --> 00:16:31,474
Have you completed
your investigation?
Yes, Captain Kriza.
271
00:16:31,540 --> 00:16:33,777
Nothing in her luggage,
nothing in the films.
272
00:16:33,845 --> 00:16:34,990
I see.
273
00:16:35,061 --> 00:16:36,882
This American woman
puzzles me.
274
00:16:36,948 --> 00:16:39,119
Either she doesn't understand
the danger she is in...
275
00:16:39,188 --> 00:16:41,359
or she is depending upon
the favor of the President.
276
00:16:41,428 --> 00:16:43,216
May I make
a suggestion, Captain?
277
00:16:43,283 --> 00:16:46,479
I believe the President
should be informed
before we do anything further.
278
00:16:46,546 --> 00:16:48,106
Yes, I think it would be best.
279
00:16:48,178 --> 00:16:51,342
Put in an urgent call
to His Excellency.
Yes, sir.
280
00:16:52,753 --> 00:16:54,280
Hello, operator?
281
00:16:54,866 --> 00:16:58,607
Operator? Captain Kriza,
Central Secret Police...
282
00:16:58,673 --> 00:17:01,323
wishes to speak
to His Excellency
the President.
283
00:17:01,392 --> 00:17:03,301
Wait a minute! The watch.
284
00:17:04,112 --> 00:17:06,829
The stones
are plain imitations.
What?
285
00:17:07,215 --> 00:17:09,833
They are not diamonds.
Cancel the call.
286
00:17:10,447 --> 00:17:12,454
Hello? Never mind this call.
287
00:17:12,527 --> 00:17:16,781
There is no doubt,
they are just
superior rhinestones.
288
00:17:17,262 --> 00:17:19,650
Why should
she smuggle rhinestones?
289
00:17:20,430 --> 00:17:21,859
I think I see.
290
00:17:22,253 --> 00:17:24,805
This American woman
is trying to trick us.
291
00:17:24,877 --> 00:17:27,943
Can't you understand?
She wanted us to arrest her.
292
00:17:28,205 --> 00:17:31,336
Then, through her ambassador,
she would prove
this watch worthless.
293
00:17:31,404 --> 00:17:34,251
She would bring ridicule on
both our country
and our President.
294
00:17:34,316 --> 00:17:37,032
I think we are fortunate
that we found out in time.
295
00:17:37,099 --> 00:17:39,652
If our President finds out
that we took her
off the train...
296
00:17:39,723 --> 00:17:42,505
and made all that fuss
over nothing,
we may be in hot water.
297
00:17:42,570 --> 00:17:44,708
I was up for promotion
next month.
298
00:17:44,778 --> 00:17:47,200
I think
we can outwit Miss Prescott.
299
00:17:48,106 --> 00:17:50,789
You will complement her
on her cleverness...
300
00:17:50,857 --> 00:17:52,318
laugh loudly...
301
00:17:52,393 --> 00:17:54,782
and then put her back
on the train.
302
00:17:59,335 --> 00:18:00,896
You know, Miss Prescott...
303
00:18:00,967 --> 00:18:03,837
I've heard a great deal
about the
American sense of humor...
304
00:18:03,911 --> 00:18:07,708
but to attempt to smuggle
a worthless watch
across the border...
305
00:18:08,390 --> 00:18:10,179
is most unusual.
306
00:18:10,246 --> 00:18:11,358
It's hilarious.
307
00:18:11,494 --> 00:18:12,476
[all laughing]
308
00:18:12,550 --> 00:18:15,267
Well, you know,
we're just little devils
at heart.
309
00:18:16,389 --> 00:18:19,106
I'm afraid we have
to leave you now,
Miss Prescott.
310
00:18:19,173 --> 00:18:21,791
We do hope
that you will come back soon.
311
00:18:22,276 --> 00:18:23,869
I can hardly wait.
312
00:18:24,932 --> 00:18:26,110
Oh, yes.
313
00:18:26,756 --> 00:18:28,032
Your watch, please.
314
00:18:28,100 --> 00:18:31,001
You mean
I get my watch back, too?
Oh, yes.
315
00:18:31,363 --> 00:18:34,940
We want to you to leave us
with the pleasantest
of memories.
316
00:18:35,106 --> 00:18:36,829
Of that you can be sure.
317
00:18:41,346 --> 00:18:42,294
[sighing]
318
00:18:44,769 --> 00:18:46,296
[train horn blowing]
319
00:18:50,688 --> 00:18:51,670
[knocking at door]
320
00:18:51,744 --> 00:18:53,751
Who is it?
[Jan whispering]
It's me, Jan.
321
00:18:55,167 --> 00:18:56,444
Let me in.
322
00:19:00,159 --> 00:19:01,947
By all means, come in.
323
00:19:03,231 --> 00:19:05,019
Well, Comrade?
324
00:19:06,366 --> 00:19:09,661
Now, sit down and listen,
and try not to interrupt me.
325
00:19:09,725 --> 00:19:11,667
All right. Let's hear it.
326
00:19:13,149 --> 00:19:15,636
First of all,
I want to thank you...
327
00:19:16,061 --> 00:19:19,573
for what you have done
for our
anti-communist underground.
328
00:19:19,676 --> 00:19:21,269
Underground?
Yes.
329
00:19:21,948 --> 00:19:25,525
I was instructed
to take this train
and win your confidence.
330
00:19:26,587 --> 00:19:30,067
Now, we knew
that they would find out
that the watch had no value...
331
00:19:30,139 --> 00:19:32,375
and they would have
to release you.
332
00:19:32,698 --> 00:19:35,381
But why?
What's the reason
for all this?
333
00:19:38,201 --> 00:19:39,248
This.
334
00:19:39,577 --> 00:19:43,602
In this package are microfilms
of the diary
of Bishop Dresev's...
335
00:19:43,864 --> 00:19:47,344
written in his own hand
during his last year
in prison.
336
00:19:48,503 --> 00:19:51,918
Bishop Dresev was the man
who just died
a few months ago...
337
00:19:51,991 --> 00:19:54,925
just before his trial.
He died, conveniently...
338
00:19:55,383 --> 00:19:59,375
because he refused to sign
the confession
they had prepared for him.
339
00:20:00,662 --> 00:20:02,069
It is all here.
340
00:20:02,134 --> 00:20:04,981
And we want the whole world
to know the truth...
341
00:20:05,045 --> 00:20:07,565
of his persecution,
torture and death.
342
00:20:07,797 --> 00:20:09,390
This is fantastic.
343
00:20:09,909 --> 00:20:11,599
Now, the connection.
344
00:20:12,884 --> 00:20:14,542
By smuggling the watch...
345
00:20:14,612 --> 00:20:17,547
and giving me the opportunity
of denouncing you...
346
00:20:17,619 --> 00:20:20,434
attention was directed away
from me entirely.
347
00:20:20,499 --> 00:20:23,760
I was not searched
and my luggage
was not even opened.
348
00:20:24,178 --> 00:20:26,480
I know,
but why didn't you tell me?
349
00:20:26,546 --> 00:20:30,571
Because if you knew, you may
not have given
a convincing performance...
350
00:20:30,641 --> 00:20:32,681
before the border officials.
351
00:20:33,233 --> 00:20:35,600
Then why didn't you give me
the microfilm?
352
00:20:35,665 --> 00:20:39,080
I could have hidden it in
my bag, because my luggage
wasn't going to be opened.
353
00:20:39,153 --> 00:20:43,243
I told you, there was
no guarantee that you were
not going to be inspected...
354
00:20:43,312 --> 00:20:45,199
and thoroughly searched.
355
00:20:45,647 --> 00:20:48,996
And if they had found
this package
in your possession...
356
00:20:49,071 --> 00:20:52,649
you would have been guilty,
and nobody
could have saved you.
357
00:20:54,030 --> 00:20:57,161
I wouldn't allow myself
to put your life in danger...
358
00:20:58,254 --> 00:21:00,196
even if you had wanted to.
359
00:21:00,717 --> 00:21:02,757
But your life was in danger.
360
00:21:04,653 --> 00:21:05,700
Here.
361
00:21:06,988 --> 00:21:08,646
This is your story.
362
00:21:08,812 --> 00:21:12,128
See to it that it is published
all over the free world.
363
00:21:12,971 --> 00:21:14,432
Thank you, Jan.
364
00:21:15,787 --> 00:21:18,820
I appreciate it very much,
and I'll do all I can.
365
00:21:20,043 --> 00:21:22,498
But won't this
get you into trouble?
366
00:21:22,698 --> 00:21:26,243
They will never find out
that I had anything
to do with it.
367
00:21:26,762 --> 00:21:28,704
However, to make sure...
368
00:21:29,769 --> 00:21:33,085
we must never see
each other again,
not even in Munich.
369
00:21:33,800 --> 00:21:36,866
You see,
there are too many
secret agents around...
370
00:21:37,096 --> 00:21:40,892
and if they saw us together
after what happened
at the border...
371
00:21:41,096 --> 00:21:43,910
they might become suspicious.
I understand.
372
00:21:47,111 --> 00:21:49,150
And I'll never forget you.
373
00:21:50,854 --> 00:21:53,058
Neither will I forget you.
374
00:21:57,861 --> 00:21:59,170
Good night.
375
00:21:59,621 --> 00:22:02,402
Goodbye. Good luck.
376
00:22:04,580 --> 00:22:06,881
Maybe someday
we'll meet again.
377
00:22:07,299 --> 00:22:09,601
Without fear.
I'm working on it.
378
00:22:11,075 --> 00:22:13,856
How you say in America?
"One for the road"?
379
00:22:32,416 --> 00:22:34,554
Now, I'm sorry
you didn't watch.
380
00:22:34,623 --> 00:22:36,510
You'll never believe me.
381
00:22:36,672 --> 00:22:38,559
A three cushion shot.
382
00:22:39,327 --> 00:22:42,261
It caromed off the ceiling,
floor and wall...
383
00:22:42,366 --> 00:22:44,276
and into the side pocket.
384
00:22:46,845 --> 00:22:49,627
Next week at this time
we shall all return...
385
00:22:49,885 --> 00:22:53,747
our mummers to offer you
their usual 26 minutes
of drama.
386
00:22:54,172 --> 00:22:58,263
And, of course, I shall be
back to lay my customary
one-minute egg.
387
00:22:58,876 --> 00:23:00,185
Good night.
388
00:23:03,876 --> 00:23:08,185
sync: alphamale
389
00:23:09,305 --> 00:24:09,542
Please rate this subtitle at www.osdb.link/xm9b
Help other users to choose the best subtitles
30742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.