All language subtitles for Chompy.and.the.Girls.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:48,413 --> 00:04:50,583 - Hola. - Hola. 2 00:04:51,050 --> 00:04:53,362 - ¿Dónde estabas? - En el trabajo. 3 00:04:53,386 --> 00:04:55,230 Dijiste que estarías en casa a las tres. 4 00:04:55,254 --> 00:04:58,090 No, dije a las cuatro, las tres son mis martes. 5 00:04:58,291 --> 00:05:00,936 - ¿Estás seguro? - Sí, estoy bastante seguro. 6 00:05:04,562 --> 00:05:06,932 Oye, George renunció hoy. 7 00:05:07,233 --> 00:05:10,836 - ¿Quién? - George Amora de Logidex. 8 00:05:11,304 --> 00:05:15,549 - George. - No importa. 9 00:05:15,573 --> 00:05:16,885 No, continúa. 10 00:05:16,909 --> 00:05:18,310 No estás... 11 00:05:19,477 --> 00:05:22,014 Bueno, hoy ha renunciado. 12 00:05:22,315 --> 00:05:24,716 Dijo que iba a ser una persona del pantano. 13 00:05:24,984 --> 00:05:27,253 ¿Qué significa eso? 14 00:05:27,720 --> 00:05:30,132 Quiere cazar caimanes. 15 00:05:30,156 --> 00:05:33,268 Le dan una renta anual de 350.000 dólares, 16 00:05:33,292 --> 00:05:35,938 porque, quiero decir, está en lo alto de Logidex. 17 00:05:35,962 --> 00:05:39,540 Salir a cazar caimanes, quiero decir, eso es, supongo que es todo un estilo de vida, 18 00:05:39,564 --> 00:05:42,700 cambio de estilo de vida, la vida de una persona del pantano. 19 00:05:43,069 --> 00:05:45,446 Supongo que hay todo tipo de cosas 20 00:05:45,470 --> 00:05:49,341 que van de la mano, pero aún así, suena tan... 21 00:05:49,809 --> 00:05:52,988 no parece simplemente peligroso? estúpido... 22 00:05:53,012 --> 00:05:55,514 Sam, cariño, lo siento, no puedo hacer esto ahora. 23 00:05:55,815 --> 00:05:57,659 Sí. Bien. 24 00:05:57,683 --> 00:05:59,593 Estoy muy ocupada. 25 00:05:59,617 --> 00:06:03,589 Eso es... sí, me lo imaginaba. 26 00:06:27,713 --> 00:06:28,957 Bueno, me has alcanzado. 27 00:06:28,981 --> 00:06:31,592 Soy Lotus, y sí, 28 00:06:31,616 --> 00:06:33,161 Supongo que no estoy por aquí. 29 00:06:33,185 --> 00:06:35,664 Así que, sí, supongo que te volveré a llamar, adiós. 30 00:06:35,688 --> 00:06:37,256 Bien, adiós. 31 00:06:45,597 --> 00:06:48,357 - Oye, mamá, necesito preguntar... - No puedo hablar ahora mismo. 32 00:07:03,682 --> 00:07:04,917 Mierda. 33 00:07:14,527 --> 00:07:17,472 - Tony, hola. - Hola, Jackson. 34 00:07:17,496 --> 00:07:19,474 Tengo un nuevo lote para ti, se llama Filipino... 35 00:07:19,498 --> 00:07:21,977 suena muy bien, pero, en realidad 36 00:07:22,001 --> 00:07:24,913 tengo un montón de nieve de la selva de Casey. 37 00:07:24,937 --> 00:07:28,250 ¿Casey? No, no, no quieres... corta con detergente para la ropa. 38 00:07:28,274 --> 00:07:29,918 Así que si quieres una nariz jabonosa. 39 00:07:29,942 --> 00:07:32,354 Sí, bueno, lo he estado usando durante unas dos semanas 40 00:07:32,378 --> 00:07:33,855 y no he encontrado una burbuja de jabón, 41 00:07:33,879 --> 00:07:37,159 todavía, pero lo tuyo es mejor, siempre lo es, 42 00:07:37,183 --> 00:07:41,830 por desgracia, ahora mismo estoy bastante arruinada, 43 00:07:41,854 --> 00:07:44,232 pero si quieres salir esta noche 44 00:07:44,256 --> 00:07:48,670 estaría súper bien para fumar en el parque o algo así. 45 00:07:48,694 --> 00:07:52,431 ¿No estabas invitada a la fiesta de la Capilla? 46 00:07:53,265 --> 00:07:54,776 - ¿Qué? - Sí, la fiesta de la Capilla, 47 00:07:54,800 --> 00:07:56,611 Lotus dice que la policía no puede cerrarla 48 00:07:56,635 --> 00:07:59,047 si es técnicamente una reunión religiosa, entonces. 49 00:07:59,071 --> 00:08:04,143 Ah, claro, la fiesta de la Capilla. 50 00:08:05,244 --> 00:08:07,346 Podría ir, necesito comprobarlo. 51 00:08:08,647 --> 00:08:12,427 ¿Tal vez querías fumar antes, como hoy temprano? 52 00:08:12,451 --> 00:08:18,891 - ¿Quieres comprar? - No, sólo, sólo pasar el rato. 53 00:08:20,559 --> 00:08:23,872 Realmente no tenemos ese tipo de relación, Jackson. 54 00:08:23,896 --> 00:08:26,374 - Ya lo sé, no tienes que ser tan gilipollas. 55 00:08:26,398 --> 00:08:28,143 Sí, pues así es como estás saliendo. 56 00:08:28,167 --> 00:08:30,469 - Bien, me tengo que ir, así que... - Bien. 57 00:08:31,103 --> 00:08:32,638 - Adiós. - Adiós. 58 00:09:32,632 --> 00:09:36,034 Sam, ¿qué vamos a hacer para cenar? 59 00:09:36,302 --> 00:09:39,772 He comprado sándwiches. 60 00:09:41,207 --> 00:09:44,309 - ¿Sándwiches? - Bueno, sí. 61 00:09:45,044 --> 00:09:47,956 - ¿Por qué sándwiches? - No querías salir. 62 00:09:47,980 --> 00:09:51,560 No, no tengo tiempo para salir, ¿pero sándwiches? 63 00:09:51,584 --> 00:09:53,962 Sí porque la semana pasada querías comida y se me olvidó. 64 00:09:53,986 --> 00:09:56,965 Así que hoy he comprado comida antes de que me mandaras un mensaje. 65 00:09:56,989 --> 00:09:59,157 Eso no es comida para la cena. 66 00:10:01,727 --> 00:10:05,964 Sí, sí, lo siento, supongo que tienes razón. 67 00:10:06,088 --> 00:10:08,088 Hola, eres Sam Gladwell 68 00:10:08,112 --> 00:10:10,912 Mi nombre es Addy Jackson. Soy tu hija. 69 00:10:15,374 --> 00:10:18,186 - ¿Qué? - Creo que es uno de esos estafadores, 70 00:10:18,210 --> 00:10:19,721 como lo que pasó con Marcus. 71 00:10:19,745 --> 00:10:22,681 Esta chica está diciendo que es... 72 00:10:22,705 --> 00:10:24,905 Mi madre es Clarice Jackson. 73 00:10:26,452 --> 00:10:29,087 Del trabajo. 74 00:10:31,111 --> 00:10:33,911 Tengo 24 años. Ella estaba embarazada cuando rompisteis. 75 00:10:34,728 --> 00:10:36,938 No, esto es real... esto es real. 76 00:10:36,962 --> 00:10:40,432 Hay un problema con los ordenadores. 77 00:10:40,599 --> 00:10:42,869 Tengo que ir a por agua. 78 00:10:43,535 --> 00:10:46,505 No uses el agua de la nevera. El dispensador está roto. 79 00:10:48,240 --> 00:10:49,475 Bien. 80 00:10:49,499 --> 00:10:52,999 Podemos vernos? 81 00:11:04,023 --> 00:11:07,923 Hoy más tarde 82 00:11:17,403 --> 00:11:21,116 Tengo que ir a los... ordenadores del trabajo 83 00:11:21,140 --> 00:11:23,653 actúan de forma extraña y Jed quiere que les eche un vistazo. 84 00:11:23,677 --> 00:11:24,919 ¿Cuándo vas a volver? 85 00:11:24,943 --> 00:11:27,155 No lo sé, probablemente no mucho tiempo, 86 00:11:27,179 --> 00:11:29,581 depende de cuál sea el problema. 87 00:11:33,753 --> 00:11:35,554 ¿Qué llevas puesto? 88 00:11:38,257 --> 00:11:40,935 - Botas. - Botas, ¿son de piel de serpiente? 89 00:11:40,959 --> 00:11:43,805 - Sí, quería cambiarlo. - ¿Han muerto una serpiente por ellas? 90 00:11:43,829 --> 00:11:46,141 Ese está un poco apretado, me tengo que ir. 91 00:11:46,165 --> 00:11:48,066 Te ves ridículo, Sam. 92 00:11:48,600 --> 00:11:50,168 Gracias, Deborah. 93 00:12:28,574 --> 00:12:29,808 ¿Eres Addy? 94 00:12:31,043 --> 00:12:33,980 Sí, la mayoría de las veces me llamo Jackson. 95 00:12:35,514 --> 00:12:36,782 Vaya. 96 00:12:37,516 --> 00:12:38,750 Sí. 97 00:12:45,391 --> 00:12:47,837 ¿Qué es esto? 98 00:12:47,861 --> 00:12:50,262 ¿Por qué dices que eres mi hija? 99 00:12:51,096 --> 00:12:52,731 Porque soy tu hija. 100 00:12:52,898 --> 00:12:56,044 Espera, ¿es un truco para conseguir dinero? 101 00:12:56,068 --> 00:12:57,569 Sólo quería conocerte. 102 00:12:58,872 --> 00:13:01,173 Clarice me lo habría dicho si tuviera una hija. 103 00:13:02,374 --> 00:13:03,719 Dijo que los dos tuvieron 104 00:13:03,743 --> 00:13:05,688 una gran pelea antes de que dejara la escuela, 105 00:13:05,712 --> 00:13:07,389 y no la defiendo por no contactar contigo, 106 00:13:07,413 --> 00:13:09,615 solo que eso es lo que ella dijo que hizo. 107 00:13:12,117 --> 00:13:15,621 ¿Cuánto tiempo sabías que era tu... 108 00:13:16,054 --> 00:13:18,925 Quiero decir, lo supe toda mi vida. 109 00:13:19,591 --> 00:13:21,936 Sí, te localicé hace unos seis meses 110 00:13:21,960 --> 00:13:23,571 y vivimos como a media hora de distancia 111 00:13:23,595 --> 00:13:25,106 y estuve debatiendo durante un tiempo 112 00:13:25,130 --> 00:13:26,341 si debía ponerme en contacto, 113 00:13:26,365 --> 00:13:27,409 porque por un lado era, 114 00:13:27,433 --> 00:13:28,878 "aquí está mi padre," 115 00:13:28,902 --> 00:13:31,279 y por otro lado, no sé, 116 00:13:31,303 --> 00:13:33,783 Pensé que podría ser raro, pero entonces, ya sabes, 117 00:13:33,807 --> 00:13:38,143 hoy he tenido un día un poco extraño, así que... 118 00:13:39,344 --> 00:13:41,380 Así que pensé, ¿por qué no? 119 00:13:44,082 --> 00:13:46,618 ¿Sabías que yo existía o...? 120 00:13:47,419 --> 00:13:49,030 No hasta tus mensajes. 121 00:13:49,054 --> 00:13:51,156 Cierto, eso es lo que dijo mi madre. 122 00:13:53,125 --> 00:13:54,693 ¿Qué más te dijo? 123 00:13:55,561 --> 00:13:57,606 Salisteis durante un año en la universidad, 124 00:13:57,630 --> 00:13:59,910 y ella lo dejó antes de saber que estaba embarazada. 125 00:14:00,299 --> 00:14:01,868 Nunca te lo dijo. 126 00:14:03,001 --> 00:14:05,170 Fueron unos tres años, 127 00:14:05,939 --> 00:14:10,375 pero sí, eso es más o menos. 128 00:14:11,577 --> 00:14:13,288 ¿Cómo está Clarice? 129 00:14:13,312 --> 00:14:17,649 Está bien, un poco mal, ya no hablamos mucho. 130 00:14:18,852 --> 00:14:21,753 Eso es... Lo siento. 131 00:14:22,988 --> 00:14:24,389 Es lo que hay. 132 00:14:28,761 --> 00:14:30,897 Me gusta tu chaqueta. 133 00:14:32,197 --> 00:14:33,933 Gracias. 134 00:14:35,501 --> 00:14:38,279 ¿Quién es el de tu camiseta? 135 00:14:38,303 --> 00:14:42,952 Lizzie Borden, probablemente debería haberme cambiado. 136 00:14:42,976 --> 00:14:44,424 Quién es Lizzie... 137 00:14:44,448 --> 00:14:48,456 Asesinó a su familia con un hacha en el 1800. 138 00:14:48,480 --> 00:14:51,359 Lizzie Borden tomó un hacha y le dio a su madre... 139 00:14:51,383 --> 00:14:54,128 - 40 hachazos. - Sí, un amigo mío, 140 00:14:54,152 --> 00:14:58,299 tiene esta estúpida camiseta... de asesino. 141 00:14:58,323 --> 00:15:02,003 Me dio un montón gratis, así que las tengo por ahí y encontré a Borden, 142 00:15:02,027 --> 00:15:05,540 obviamente, Bundy, Manson, Dahmer, 143 00:15:05,564 --> 00:15:08,309 y son para adolescentes vanguardistas, pero no se venden. 144 00:15:08,333 --> 00:15:10,512 Creo que no son lo suficientemente reconocibles. 145 00:15:10,536 --> 00:15:12,113 Necesitan etiquetarlos o algo así. 146 00:15:12,137 --> 00:15:14,215 Seamos sinceros, si vieras la cara de Jeffrey Dahmer 147 00:15:14,239 --> 00:15:17,786 - en una camiseta, ¿lo reconocerías? - No, no creo que lo haría. 148 00:15:17,810 --> 00:15:21,613 Verás, Jeffrey Dahmer no es un icono en la cultura popular actual. 149 00:15:26,518 --> 00:15:29,497 Lo siento, no creo que pueda hacer esto. 150 00:15:29,521 --> 00:15:34,870 Pareces genial y realmente quiero conocerte, 151 00:15:34,894 --> 00:15:37,338 pero no creo que pueda hacerlo ahora mismo. 152 00:15:37,362 --> 00:15:39,307 No te pido que te vayas a vivir contigo ni nada. 153 00:15:39,331 --> 00:15:44,345 Lo sé, es que ni siquiera sabía que existías, 154 00:15:44,369 --> 00:15:46,671 y ahora de repente... 155 00:15:48,240 --> 00:15:49,976 Tengo que irme. 156 00:15:51,109 --> 00:15:53,588 ¿Qué? ¿Debería no volver a contactar contigo nunca más o...? 157 00:15:53,612 --> 00:15:57,425 No, no. Me pondré en contacto contigo cuando... 158 00:15:57,449 --> 00:16:00,452 - ¿En serio? - Sólo por favor, yo... 159 00:16:01,054 --> 00:16:02,665 Bien, adiós. 160 00:16:02,689 --> 00:16:03,990 Yo sólo... 161 00:16:04,857 --> 00:16:06,424 Por favor, yo... 162 00:17:12,125 --> 00:17:14,837 - Hola. - Hola. ¿Qué...? 163 00:17:14,861 --> 00:17:16,337 ¿cómo ha ido? 164 00:17:16,361 --> 00:17:18,663 - ¿Qué? - ¿Conseguiste la cena? 165 00:17:20,033 --> 00:17:22,978 Tenían un pro... 166 00:17:23,002 --> 00:17:27,415 había un problema con la... la carne... 167 00:17:27,439 --> 00:17:29,075 Sam. 168 00:17:34,814 --> 00:17:40,461 Danny, lo siento mucho, lo siento, Danny. 169 00:17:40,485 --> 00:17:42,131 ¿Qué quieres? 170 00:17:42,155 --> 00:17:45,868 Dime lo que quieres, por favor, por favor, dímelo. 171 00:17:45,892 --> 00:17:48,369 Regresa a ella ahora mismo, Danny. 172 00:17:48,393 --> 00:17:51,529 ¡Danny, Danny! 173 00:19:17,984 --> 00:19:21,887 Joder. 174 00:19:30,595 --> 00:19:31,864 Joder. 175 00:20:26,152 --> 00:20:28,767 No has contestado al teléfono. Sam, tenemos que irnos. 176 00:20:28,791 --> 00:20:29,698 ¿Jackson? 177 00:20:29,722 --> 00:20:31,432 - Sí, sí. Escucha... - Que... 178 00:20:31,456 --> 00:20:34,136 El hombre, el hombre de la boca que se comió a la chica... 179 00:20:34,160 --> 00:20:36,038 Apareció en mi apartamento hace 20 minutos... 180 00:20:36,062 --> 00:20:38,472 ¡Déjame terminar! Apareció en mi apartamento hace 20 minutos 181 00:20:38,496 --> 00:20:40,108 con su boca grande y chompy. 182 00:20:40,132 --> 00:20:41,509 Si viene por mí, también vendrá por ti. 183 00:20:41,533 --> 00:20:43,178 - ¡Tenemos que irnos! - ¿Pero qué es él? 184 00:20:43,202 --> 00:20:45,013 Ni idea, vamos a descubrirlo. 185 00:20:45,037 --> 00:20:47,348 Lo siento, quieres que me ponga... no, no, no, 186 00:20:47,372 --> 00:20:49,218 No voy a ir contigo en medio de la... ¡no, no! 187 00:20:49,242 --> 00:20:50,652 ¡Te van a comer! 188 00:20:50,676 --> 00:20:51,687 Bueno, yo... 189 00:20:51,711 --> 00:20:54,990 Sam, ¿qué pasa? 190 00:20:55,014 --> 00:20:57,993 - ¿Quién es? - Esta es... 191 00:20:58,017 --> 00:21:00,528 - Dios mío, Sam. - ¿No se lo has dicho? 192 00:21:00,552 --> 00:21:02,631 Deborah, esto no es, no es... 193 00:21:02,655 --> 00:21:04,256 Oh, no lo es, ¿verdad? 194 00:21:04,690 --> 00:21:06,959 Perdona, ¿te estás tirando a mi marido? 195 00:21:08,728 --> 00:21:15,310 No se lo has dicho, de acuerdo. No, soy su hija, y Sam, tenemos que irnos. 196 00:21:15,334 --> 00:21:17,246 - No voy a ir. - ¿Qué? 197 00:21:17,270 --> 00:21:19,882 Me tuvo en la universidad, acabo de conocerlo. ¡Tenemos que irnos! 198 00:21:19,906 --> 00:21:22,483 - ¿Sam es esto real? - Bueno, no es tan simple... 199 00:21:22,507 --> 00:21:24,653 - ¿Y no me lo has dicho? - Bueno, me acabo de enterar. 200 00:21:24,677 --> 00:21:26,088 - ¿Cuándo? - Hoy. 201 00:21:26,112 --> 00:21:28,056 - ¿Cuando hoy? - En el... 202 00:21:28,080 --> 00:21:29,557 Es eso lo que estabas con SMS? 203 00:21:29,581 --> 00:21:31,492 Por Dios, ¿podrían dejar de discutir? 204 00:21:31,516 --> 00:21:32,694 Irnos y que no nos coman? 205 00:21:32,718 --> 00:21:34,196 ¡Dijiste que era de ordenadores! 206 00:21:34,220 --> 00:21:36,698 - No quiero... no. - ¿De qué hablas? 207 00:21:36,722 --> 00:21:38,834 El bocazas se ha comido a una chica, hay que irnos. 208 00:21:38,858 --> 00:21:39,935 - ¡No! - ¿Qué? 209 00:21:39,959 --> 00:21:41,904 - Ya está. - ¡Dios mío! 210 00:21:41,928 --> 00:21:45,841 Sam, ya nos vamos. 211 00:21:45,865 --> 00:21:47,209 Voy a llamar a la policía. 212 00:21:47,233 --> 00:21:49,111 ¡No! Te tiraré este cuchillo a la cara, 213 00:21:49,135 --> 00:21:51,935 y soy un fenómeno del circo en el lanzamiento de cuchillos. 214 00:21:52,104 --> 00:21:53,339 Estuve en el ejército. 215 00:21:56,776 --> 00:21:58,053 - Ponte los zapatos. - ¡No! 216 00:21:58,077 --> 00:21:59,655 Ponte los zapatos. 217 00:21:59,679 --> 00:22:03,292 Bien, de acuerdo, pero no voy a ir. 218 00:22:03,316 --> 00:22:09,364 - Si. - Jackson, por Dios, tienes que parar. 219 00:22:09,388 --> 00:22:10,623 ¿Quién es ese? 220 00:22:14,660 --> 00:22:15,961 ¿Quién es ese? 221 00:22:18,998 --> 00:22:23,612 Sam, iba detrás de mí y de ti, no de tu mujer. 222 00:22:23,636 --> 00:22:27,039 ¿Quieres mantenerla a salvo? Ven conmigo. 223 00:22:32,945 --> 00:22:36,015 - Deborah, yo... - Sam, espera. 224 00:22:40,353 --> 00:22:41,987 Hace frío. 225 00:23:01,207 --> 00:23:04,076 Entonces, ¿eres un vaquero? 226 00:23:05,211 --> 00:23:07,622 - ¿Qué? - ¿Botas? 227 00:23:07,646 --> 00:23:11,126 No, sólo son botas, ¿a dónde vamos? 228 00:23:11,150 --> 00:23:13,594 Son unas botas geniales. Es una fiesta en casa. 229 00:23:13,618 --> 00:23:15,630 Bueno, en realidad, es una fiesta en la capilla. 230 00:23:15,654 --> 00:23:16,832 No sé lo que significa. 231 00:23:16,856 --> 00:23:19,468 Tema de la capilla, tema de los judíos, tal vez. 232 00:23:19,492 --> 00:23:22,004 - ¿Eres un hombre de Dios, Sam? - ¿Por qué vamos allí? 233 00:23:22,028 --> 00:23:24,505 Vamos a recoger a mi amigo, Lotus. 234 00:23:24,529 --> 00:23:27,709 Lotus es... es el tipo. 235 00:23:27,733 --> 00:23:29,644 El tipo que quieres para una mierda como esta, 236 00:23:29,668 --> 00:23:33,615 ya sabes, fantasmas, vórtices y magia, 237 00:23:33,639 --> 00:23:35,217 con una K donde se supone que es real 238 00:23:35,241 --> 00:23:39,811 y tiene todos los libros... mágicos. 239 00:23:40,246 --> 00:23:43,158 Tiene todo tipo de libros y cosas, 240 00:23:43,182 --> 00:23:45,384 que pueden mantenernos a salvo. 241 00:23:46,218 --> 00:23:48,320 Gran experiencia de unión entre padre e hija. 242 00:23:49,321 --> 00:23:51,500 Oye, mira, realmente quiero conocerte, 243 00:23:51,524 --> 00:23:54,660 pero has sacado un cuchillo a mi mujer. 244 00:23:54,927 --> 00:23:56,996 Eso parece una rima del Dr. Seuss. 245 00:23:59,532 --> 00:24:03,011 En serio, lo siento. 246 00:24:03,035 --> 00:24:05,847 Es que... Tenía que sacarte de ahí, 247 00:24:05,871 --> 00:24:07,682 y la gente normal no se mete con los locos. 248 00:24:07,706 --> 00:24:09,317 Así que, si actúo, como loca, 249 00:24:09,341 --> 00:24:11,653 es sólo para que la gente normal no se meta conmigo, 250 00:24:11,677 --> 00:24:13,355 porque, solía pasearme por Los Ángeles 251 00:24:13,379 --> 00:24:15,357 en medio de la noche, murmurando para mí misma. 252 00:24:15,381 --> 00:24:17,392 "No eres tú, no eres tú, es ella, es ella," 253 00:24:17,416 --> 00:24:19,027 y nadie se metió conmigo. 254 00:24:19,051 --> 00:24:20,529 Como si no supiera lanzar cuchillos. 255 00:24:20,553 --> 00:24:22,321 Nunca he lanzado un cuchillo. 256 00:24:24,056 --> 00:24:26,625 Pero sí, sí, puedo ver cómo podría haber sido... 257 00:24:27,126 --> 00:24:30,629 No contestes. 258 00:24:31,363 --> 00:24:33,508 ¿Puedes enviarle un mensaje y que todo está bien? 259 00:24:33,532 --> 00:24:35,677 No todo está bien. Hay un hombre con... 260 00:24:35,701 --> 00:24:38,680 Lo sé, pero dile que estamos bien y a salvo, 261 00:24:38,704 --> 00:24:40,581 y que no quiero que llame a la policía. 262 00:24:40,605 --> 00:24:42,041 Ya estoy muerto. 263 00:24:42,875 --> 00:24:45,644 De todos modos, no es su decisión. 264 00:24:47,012 --> 00:24:49,224 - ¿Qué? - Que vaya contigo o no. 265 00:24:49,248 --> 00:24:51,016 No es su decisión. 266 00:24:52,617 --> 00:24:53,852 Bueno... 267 00:25:00,559 --> 00:25:02,938 ¿Cuál es tu negocio, Sam? 268 00:25:02,962 --> 00:25:04,439 ¿Cuál es mi negocio? 269 00:25:04,463 --> 00:25:07,542 Sí, ya sabes, ¿de qué vas? 270 00:25:07,566 --> 00:25:09,902 ¿Puedes no fumar aquí? 271 00:25:12,104 --> 00:25:13,539 Vamos. 272 00:25:16,675 --> 00:25:18,344 ¿En serio? 273 00:25:20,713 --> 00:25:22,924 Trabajo en una empresa de marketing llamada Logidex. 274 00:25:22,948 --> 00:25:24,550 Sí, ¿es todo lo que haces? 275 00:25:24,850 --> 00:25:27,896 No, mi mujer, me importa mi mujer. 276 00:25:27,920 --> 00:25:29,297 ¿Pero no le hablaste de mí? 277 00:25:29,321 --> 00:25:32,167 Bueno, eso no se le dice a alguien así como así. 278 00:25:32,191 --> 00:25:35,937 Quiero decir, le dijiste que eras mi hija y que un hombre se comió a una chica. 279 00:25:35,961 --> 00:25:37,730 ¿Tienes una relación sana? 280 00:25:38,430 --> 00:25:40,099 - Sí. - ¿De verdad? 281 00:25:40,366 --> 00:25:42,811 - Sí. - ¿De verdad? 282 00:25:42,835 --> 00:25:46,004 Bueno, ¿alguna otra pregunta de la entrevista? 283 00:25:46,205 --> 00:25:47,439 No. 284 00:25:48,040 --> 00:25:49,851 Habrá más a medida que avance la noche 285 00:25:49,875 --> 00:25:52,578 y creo que nos espera una noche muy interesante. 286 00:26:20,539 --> 00:26:23,709 Sam, por favor, responde. 287 00:26:24,343 --> 00:26:26,278 Necesito que me hables. 288 00:26:27,012 --> 00:26:28,580 Necesito saber dónde estás. 289 00:26:28,881 --> 00:26:33,986 ¿Sabes qué? Lo siento, no, no importa dónde estés. 290 00:26:34,486 --> 00:26:36,522 Sólo necesito saber que estás a salvo. 291 00:26:36,989 --> 00:26:42,728 Por favor, por favor llámame. 292 00:26:43,162 --> 00:26:45,297 Sólo quiero hablar. 293 00:26:45,665 --> 00:26:48,600 Quiero hablar de todo esto, de lo que sea que esté pasando. 294 00:26:49,034 --> 00:26:51,236 Quiero estar ahí para ti. 295 00:26:52,938 --> 00:26:54,573 No estoy enfadada. 296 00:26:56,175 --> 00:26:57,653 Te quiero. 297 00:26:57,677 --> 00:26:59,187 Ha alcanzado el tiempo máximo 298 00:26:59,211 --> 00:27:00,922 permitido para grabar su mensaje. 299 00:27:00,946 --> 00:27:03,358 Si está satisfecho con su mensaje, pulse uno. 300 00:27:03,382 --> 00:27:05,417 Para escuchar su mensaje, pulse dos. 301 00:27:14,041 --> 00:27:16,041 De acuerdo, pero ¿qué es lo que quieres? 302 00:27:16,065 --> 00:27:17,665 Ubicación actual 303 00:27:30,276 --> 00:27:32,754 ¿Has pensado alguna vez en todo este enigma? 304 00:27:32,778 --> 00:27:34,823 Como si fuera cierto que hay un hombre mágico 305 00:27:34,847 --> 00:27:37,259 que se come a la gente, y las locuras fueran ciertas, 306 00:27:37,283 --> 00:27:39,523 ofende a la ciencia tal y como la conocemos, ¿sabes? 307 00:27:43,055 --> 00:27:45,900 - ¿Sam? - Esperaré en el coche. 308 00:27:45,924 --> 00:27:50,740 No, hay un hombre con una boca, con una gran boca tras nosotros. 309 00:27:50,764 --> 00:27:52,540 Necesitamos un nombre para él, ¿Chompy? 310 00:27:52,564 --> 00:27:57,236 Sí, sí, eso es... sí, de acuerdo. 311 00:27:58,804 --> 00:28:01,707 Así que estos son como amigos tuyos, ¿sí? 312 00:28:01,840 --> 00:28:04,844 Bueno, vamos a averiguarlo. 313 00:28:05,645 --> 00:28:09,414 Creo que es... sí, por aquí. 314 00:29:19,853 --> 00:29:21,753 - Lotus. - Jackson. 315 00:29:21,821 --> 00:29:23,666 Esto es ciertamente una sorpresa. 316 00:29:23,690 --> 00:29:27,259 La vieja Jacky, Jack, Jack, Jackson en la ciudad. 317 00:29:27,493 --> 00:29:30,740 ¿Y quién es el...? 318 00:29:30,764 --> 00:29:34,075 Sí, ya llegaré a eso. Lotus, tenemos que hablar. 319 00:29:34,099 --> 00:29:36,578 Por qué no me cuentas primero lo que has estado haciendo? 320 00:29:36,602 --> 00:29:39,080 Quiero decir, ha sido, bueno, ciertamente ha sido un tiempo. 321 00:29:39,104 --> 00:29:41,684 - Ponme al día. - Más tarde, Lotus, tenemos que hablar. 322 00:29:41,708 --> 00:29:44,886 Vamos a beber. Esta es Genevieve. 323 00:29:44,910 --> 00:29:47,355 Ahora ella y nuestros animales espirituales son así. 324 00:29:47,379 --> 00:29:48,858 También es su casa. 325 00:29:48,882 --> 00:29:51,159 Siento lo de la bolsa de basura. Mi camisa se quemó. 326 00:29:51,183 --> 00:29:52,594 Sí, sí, encantada, Guinevere. 327 00:29:52,618 --> 00:29:54,329 Lotus, como ahora, ¿de acuerdo? 328 00:29:54,353 --> 00:29:56,355 Bien por... 329 00:29:59,291 --> 00:30:02,127 Oye, hombre, me gustan tus botas. 330 00:30:05,531 --> 00:30:08,943 Te has dejado a Genevieve ahí atrás. Está ahí, está sola. 331 00:30:08,967 --> 00:30:11,045 Esta fiesta de la Capilla apesta, es un desastre. 332 00:30:11,069 --> 00:30:12,715 Sí, de acuerdo, de acuerdo, está bien. 333 00:30:12,739 --> 00:30:15,350 Escucha, necesitamos tu ayuda con algunas cosas paranormales. 334 00:30:15,374 --> 00:30:18,119 Joder, sí, esa mierda es mi problema. 335 00:30:18,143 --> 00:30:20,623 Bien, ahora dime, ¿hay algún fantasma involucrado? 336 00:30:20,647 --> 00:30:22,223 Sí, así que había una chica, ¿verdad? 337 00:30:22,247 --> 00:30:23,958 Esta niña, debe tener como nueve años 338 00:30:23,982 --> 00:30:25,694 - y estaba allí de pie... - Sí, dime esto. 339 00:30:25,718 --> 00:30:27,228 Me imagino que fue algo con ella, 340 00:30:27,252 --> 00:30:29,865 como un tipo de sombra de... es una Rixella, ¿de acuerdo? 341 00:30:29,889 --> 00:30:31,533 Es un parásito interdimensional 342 00:30:31,557 --> 00:30:33,797 adherido a la gente, ¿sabes de lo que hablo? 343 00:30:34,126 --> 00:30:37,886 ¿No? Bien, mirad chicos, ha habido una carga humana. 344 00:30:38,297 --> 00:30:40,799 Pensé que sería como mi nueva palabra. Es "carga humana". 345 00:30:41,166 --> 00:30:44,112 No, Lotus, no fue la chica. Fue un hombre el que abrió la boca. 346 00:30:44,136 --> 00:30:45,748 Bien, sigue hablando de todo eso, 347 00:30:45,772 --> 00:30:48,082 pero Jackson, ¿quieres un poco de lo bueno? 348 00:30:48,106 --> 00:30:50,809 - ¡No! ¿H ó coca? - H! 349 00:30:51,410 --> 00:30:54,088 No, esto... por qué coño... esto es importante, ¿de acuerdo? 350 00:30:54,112 --> 00:30:55,957 Bien, calma tu crumpus, chump. 351 00:30:55,981 --> 00:30:57,816 No me meto heroína. 352 00:30:57,983 --> 00:31:00,395 ¿Podemos volver al hombre que se comió a una chica? 353 00:31:00,419 --> 00:31:04,332 Se la comió, ¿lo hizo, la boca en...? 354 00:31:04,356 --> 00:31:06,334 Sam y yo estábamos sentados en el banco del parque 355 00:31:06,358 --> 00:31:08,570 y lo vimos al otro lado, y él abrió la boca, 356 00:31:08,594 --> 00:31:11,607 como súper ancha, como muy ancha, y entonces... y entonces se la tragó, 357 00:31:11,631 --> 00:31:14,142 como si subiera y luego subiera y... 358 00:31:14,166 --> 00:31:17,103 y como si sus pies sobresalieran, y luego se va. 359 00:31:26,111 --> 00:31:28,714 - ¿Lotus? - Esa chica. 360 00:31:41,360 --> 00:31:43,639 - ¿Qué pasa, chico? - Había una píldora, ¿de acuerdo? 361 00:31:43,663 --> 00:31:45,106 Una píldora que quería dártela. 362 00:31:45,130 --> 00:31:47,466 ¡Y tú! Estabas intentando... 363 00:31:50,302 --> 00:31:53,705 - ¡Joder! - Oh, Dios mío. 364 00:31:56,241 --> 00:31:58,787 ¡Tú! ¡Hijo de puta! 365 00:31:58,811 --> 00:32:01,446 ¡Es un maldito violador! 366 00:32:05,150 --> 00:32:07,696 - ¿Qué coño fue eso? - Mira, había una píldora, de acuerdo, 367 00:32:07,720 --> 00:32:09,800 le puso una píldora en la bebida cuando se fue. 368 00:32:10,522 --> 00:32:11,924 Sí. 369 00:32:12,825 --> 00:32:14,569 - ¿Qué, te lo has bebido? - ¿Qué? 370 00:32:14,593 --> 00:32:17,572 - Te bebiste la píldora. - Sí, iba a dársela. 371 00:32:17,596 --> 00:32:19,374 No podías tomar la píldora o podías 372 00:32:19,398 --> 00:32:22,300 haberla derramado o simplemente decírselo? 373 00:32:22,669 --> 00:32:25,470 - ¿Quién coño eres tú? - Entra. 374 00:32:29,508 --> 00:32:30,943 Cinturones de seguridad. 375 00:32:41,353 --> 00:32:43,431 Lotus, vamos a tu casa, ¿de acuerdo? 376 00:32:43,455 --> 00:32:46,001 Puedes aislarnos con una especie de círculo mágico o algo así. 377 00:32:46,025 --> 00:32:49,404 Espera, estoy enviando un mensaje al 911 sobre ese tipo. 378 00:32:49,428 --> 00:32:51,239 - ¿Es esto realmente necesario? - ¿Qué? 379 00:32:51,263 --> 00:32:53,341 Qué, es el 911, sí, es necesario. 380 00:32:53,365 --> 00:32:55,844 No, eso no, todo el círculo mágico. 381 00:32:55,868 --> 00:32:58,070 Sí, Lotus, ¿puedes hacer un círculo mágico? 382 00:33:01,641 --> 00:33:05,420 Me estás preguntando por los círculos mágicos, hombre. 383 00:33:05,444 --> 00:33:08,057 Algo así como el 90% de las cosas 384 00:33:08,081 --> 00:33:09,925 de la que la gente habla es magia. 385 00:33:09,949 --> 00:33:13,361 No es magia, es una mierda. 386 00:33:13,385 --> 00:33:15,396 Es gente que anda con sus propias creencias 387 00:33:15,420 --> 00:33:19,200 su propia religión, su propia política, 388 00:33:19,224 --> 00:33:22,437 - y sólo se pone... - Lotus, no necesitamos hablar de esto. 389 00:33:22,461 --> 00:33:26,609 No, no, no, espera... se mezcla, ¿qué tienes? 390 00:33:26,633 --> 00:33:30,445 Tienes este pequeño, minúsculo, minúsculo, pequeño trozo 391 00:33:30,469 --> 00:33:32,881 de algo que es real, que es verdadero. 392 00:33:32,905 --> 00:33:35,951 Y tienes que encontrarlo, y a veces eso significa escuchar 393 00:33:35,975 --> 00:33:39,788 y comunicarte con la gente, y de eso se trata la vida. 394 00:33:39,812 --> 00:33:42,490 Para eso estamos aquí, Jackson, 395 00:33:42,514 --> 00:33:44,834 ¿sabes lo que quiero decir, sabes lo que quiero decir? 396 00:33:47,452 --> 00:33:48,753 Sí. 397 00:33:49,656 --> 00:33:51,590 Lotus, ¿puedes hacer un círculo mágico? 398 00:33:52,125 --> 00:33:53,525 Sí, ¿por qué? 399 00:33:54,159 --> 00:33:55,804 ¿Qué es un círculo mágico? 400 00:33:55,828 --> 00:33:57,773 Jackie, ¿andas con este tipo? 401 00:33:57,797 --> 00:33:59,340 - Nos protegerá. - ¿De verdad? 402 00:33:59,364 --> 00:34:02,645 Tengo libros, tengo toneladas de libros. 403 00:34:02,669 --> 00:34:04,680 Bocas y... 404 00:34:04,704 --> 00:34:06,514 Oye, ¿estás bien, amigo? 405 00:34:06,538 --> 00:34:07,986 Sí, sí. Si. 406 00:34:10,710 --> 00:34:13,846 Un poco mareado, eso es todo, pero está bien. 407 00:34:21,050 --> 00:34:23,099 Lotus, ¿acabas de vomitar? 408 00:34:24,123 --> 00:34:28,372 Se me ha salido un diente esporádico, 409 00:34:29,796 --> 00:34:31,439 pero lo voy a encontrar, 410 00:34:31,463 --> 00:34:33,642 - porque el hada de los dientes... - Jackson, mira. 411 00:34:33,666 --> 00:34:35,678 - No, tengo... - Mira. 412 00:34:35,702 --> 00:34:37,569 Bien, ¿qué? 413 00:34:38,871 --> 00:34:40,438 Esa es la chica. 414 00:34:42,374 --> 00:34:44,076 No. 415 00:34:45,243 --> 00:34:46,822 - Oye, Lotus. - ¿Qué? 416 00:34:46,846 --> 00:34:48,381 ¿Ves a esa niña de ahí arriba? 417 00:34:49,247 --> 00:34:53,386 Eres un poco idiota, Jackson. 418 00:34:54,252 --> 00:34:56,699 - Eres como un Jack-idiota. - Jesús, Lotus. 419 00:34:56,723 --> 00:34:58,801 No, por eso, por eso 420 00:34:58,825 --> 00:35:00,002 ya no salgo contigo. 421 00:35:00,026 --> 00:35:01,469 Por eso ya no hablamos. 422 00:35:01,493 --> 00:35:03,371 Voy a hablar con ella. 423 00:35:03,395 --> 00:35:06,340 No, escucha, Sam, ella está ahí parada 424 00:35:06,364 --> 00:35:07,475 en medio de la noche. 425 00:35:07,499 --> 00:35:10,179 Eso no es, eso no es normal. 426 00:35:10,203 --> 00:35:11,837 Vas a tener que venir conmigo. 427 00:35:12,337 --> 00:35:16,752 Sí, iré contigo, iré amigo, vamos. 428 00:35:16,776 --> 00:35:19,811 Está bien. 429 00:35:33,425 --> 00:35:37,238 Perdón, no, no, no, no, está bien. 430 00:35:37,262 --> 00:35:39,540 No vamos a hacerte daño, está bien, está bien. 431 00:35:39,564 --> 00:35:42,701 ¿Cómo te llamas? 432 00:35:45,805 --> 00:35:48,341 - Birch. - Birch. 433 00:35:48,741 --> 00:35:50,977 - Es Birch. - ¿Qué haces aquí, Birch? 434 00:35:52,377 --> 00:35:53,846 Necesito ayuda. 435 00:35:56,048 --> 00:35:59,986 Mis... mis padres se han ido. 436 00:36:00,987 --> 00:36:03,364 - Necesito ayuda. - ¿Qué ha pasado con tus padres? 437 00:36:03,388 --> 00:36:06,235 Sí, te ayudaré, pero ¿qué estás haciendo 438 00:36:06,259 --> 00:36:08,379 en la calle a las 3:15 de la mañana? 439 00:36:09,796 --> 00:36:12,273 - Mi madre iba a buscarme. - Creo que... 440 00:36:12,297 --> 00:36:14,243 ¿Tu madre iba a recogerte en mitad de la noche? 441 00:36:14,267 --> 00:36:17,411 Mi madre. 442 00:36:17,435 --> 00:36:18,446 - Jackson. - ¿Qué? 443 00:36:18,470 --> 00:36:19,547 Estás siendo un poco... 444 00:36:19,571 --> 00:36:21,150 está llorando, tienes que parar. 445 00:36:21,174 --> 00:36:23,508 Tú eras el que sospechaba de ella... 446 00:36:24,644 --> 00:36:27,823 Bien, lo siento, pero tienes que admitir 447 00:36:27,847 --> 00:36:30,349 que esto es bastante esto es bastante raro. 448 00:36:31,449 --> 00:36:35,596 Vimos a una niña que se parecía a ti en el parque 449 00:36:35,620 --> 00:36:37,099 un hombre la recogió y se la comió. 450 00:36:37,123 --> 00:36:40,558 - ¡Jackson! - ¿Cómo explicas eso? 451 00:36:42,195 --> 00:36:44,472 No lo sé. 452 00:36:44,496 --> 00:36:47,565 - Birch, Birch, está bien. - Sí, sí, está bien, Birch. 453 00:36:48,000 --> 00:36:49,678 ¿Dónde estabas ayer a las cuatro? 454 00:36:49,702 --> 00:36:54,373 - Estuve en muchos sitios. - ¿Por ejemplo? 455 00:36:54,539 --> 00:36:55,951 No lo sé, 456 00:36:55,975 --> 00:36:58,787 una película, estaba en una película. 457 00:36:58,811 --> 00:36:59,822 ¿Qué película? 458 00:36:59,846 --> 00:37:01,957 - "Bananaman". - ¿Qué? 459 00:37:01,981 --> 00:37:06,618 Dime de qué va "Bananaman" 460 00:37:08,688 --> 00:37:11,633 Se trata de un hombre, es un hombre plátano 461 00:37:11,657 --> 00:37:14,770 y vive en la selva con Strawberry Gerry, 462 00:37:14,794 --> 00:37:16,805 y tienen que ir a los charcos a por leche, 463 00:37:16,829 --> 00:37:18,372 pero Sopa de Verduras no la quiere 464 00:37:18,396 --> 00:37:19,942 porque es su leche, y había un ratón 465 00:37:19,966 --> 00:37:21,643 que se los come y entonces, 466 00:37:21,667 --> 00:37:23,344 lo sacan del ratón y luego un tornado... 467 00:37:23,368 --> 00:37:26,514 - Birch, está bien, está bien. - Sí, está bien, está bien. 468 00:37:26,538 --> 00:37:29,574 - ¿Qué pasó después? - Jackson, ¿puedo hablar contigo? 469 00:37:31,644 --> 00:37:34,990 - Para. - La estoy interrogando. 470 00:37:35,014 --> 00:37:37,059 Bueno, Dios, si sus padres están desaparecidos, 471 00:37:37,083 --> 00:37:39,194 llamemos a la policía y luego nos vamos. 472 00:37:39,218 --> 00:37:42,698 Está involucrada. Ella está involucrada con Chompy de una manera u otra, 473 00:37:42,722 --> 00:37:45,858 - y la policía no va a poder ayudarla. - Yo no... 474 00:37:51,731 --> 00:37:54,877 - ¡Vamos, vamos! - Birch, aquí, ven conmigo. 475 00:37:54,901 --> 00:37:56,712 Ven conmigo, ven conmigo ahora, ahora, ahora 476 00:37:56,736 --> 00:37:58,914 Vamos, vamos, vamos, sube al coche, sube al coche 477 00:37:58,938 --> 00:38:00,339 ¡Sube! 478 00:38:02,875 --> 00:38:05,087 - ¡Entra en el coche, entra en el coche! - Lo sé. 479 00:38:05,111 --> 00:38:08,680 No necesita el cinturón de seguridad. No, no importa, ¡sólo sube al coche! 480 00:38:11,449 --> 00:38:15,921 ¡Vamos, vamos. 481 00:38:18,190 --> 00:38:20,658 Birch, ¿tienes alguna idea de quién era? 482 00:38:20,960 --> 00:38:23,404 - Yo no... No lo sé. - ¿Ninguna pista? 483 00:38:23,428 --> 00:38:24,662 No. 484 00:38:41,213 --> 00:38:44,682 Sam, ¿tienes otros hijos? 485 00:38:47,887 --> 00:38:49,155 No. 486 00:38:52,124 --> 00:38:53,626 Hija única. 487 00:38:55,795 --> 00:38:58,040 ¿Amas los barcos como yo amo los barcos? 488 00:38:58,064 --> 00:39:00,633 Entonces sabes que no puedes navegar sin seguro. 489 00:39:12,311 --> 00:39:14,647 ¿Qué pasa? ¡Suéltame! 490 00:39:20,019 --> 00:39:23,165 Bien, de acuerdo, voy a llevar a Lotus, pero sólo... Sam... 491 00:39:23,189 --> 00:39:25,925 - Jackson. - Dame un segundo, un segundo, ¿de acuerdo? 492 00:39:37,203 --> 00:39:39,205 Sam, esto... 493 00:39:42,008 --> 00:39:45,344 - ¿Qué es esto? - Benzoil-metil-ecgonina. 494 00:39:47,612 --> 00:39:49,415 Es cocaína. 495 00:39:50,483 --> 00:39:52,427 ¡Eso no está bien! 496 00:39:52,451 --> 00:39:55,163 No permitiré que nos pongas a todos en riesgo sólo para... 497 00:39:55,187 --> 00:39:58,033 Oh, chico. 498 00:39:58,057 --> 00:40:01,527 Bonitas botas, vaquero. 499 00:40:02,661 --> 00:40:05,397 - No, no, no, sólo... - Bien. 500 00:40:07,666 --> 00:40:11,313 Siempre me pregunté cómo era un roofie. 501 00:40:11,337 --> 00:40:15,040 Birch, tú también puedes venir. ¿Por qué no quieres venir? 502 00:40:15,573 --> 00:40:20,989 - El no está bien. - No, la verdad en los años 50. 503 00:40:21,013 --> 00:40:25,794 - Tu aliento huele mal. - El gobierno, usó armas químicas. 504 00:40:25,818 --> 00:40:28,030 Está... él está un poco enfermo. 505 00:40:28,054 --> 00:40:30,165 No te preocupes por él. No va a hacerte daño. 506 00:40:30,189 --> 00:40:32,869 - ¿Podemos esperar aquí? - No, no, no, tenemos que irnos. 507 00:40:33,492 --> 00:40:36,462 - No. - Birch, no es seguro aquí fuera. 508 00:40:38,030 --> 00:40:40,399 Birch, ¿conoces al hombre que te perseguía? 509 00:40:40,833 --> 00:40:42,576 Si nos quedamos aquí, podría volver. 510 00:40:42,600 --> 00:40:44,046 Una violación de la ley de Ginebra... 511 00:40:44,070 --> 00:40:46,138 - ¿Vienen? - Sí. 512 00:40:47,173 --> 00:40:49,317 - Bien, Birch, tenemos que irnos. - No, no. 513 00:40:49,341 --> 00:40:52,687 - Vamos. Está bien, estás bien. - ¡Para, por favor! ¡Para, para! 514 00:40:52,711 --> 00:40:57,192 - ¡Para! ¡Para! Bien, de acuerdo. - Vamos. 515 00:40:57,216 --> 00:40:58,751 Vamos. 516 00:41:02,755 --> 00:41:03,989 Estoy bien. 517 00:41:13,866 --> 00:41:17,012 ¿Estás bien, amigo? 518 00:41:17,036 --> 00:41:19,714 Bien, ¿dónde está el libro con el hombre de la boca? 519 00:41:19,738 --> 00:41:21,707 Eres un hombre de la boca. 520 00:41:25,444 --> 00:41:31,684 - Oye, Birch, ¿qué hora es? - ¿Qué? 521 00:41:32,617 --> 00:41:35,097 - ¿Qué hora es? - Son las cuatro... 522 00:41:35,121 --> 00:41:37,289 No, es la hora del rag. 523 00:41:42,628 --> 00:41:45,631 No. 524 00:41:47,566 --> 00:41:50,235 Es la hora del rag porque... 525 00:41:54,106 --> 00:41:57,652 Lotus, ¿puedes hacer un círculo mágico? 526 00:42:00,446 --> 00:42:04,059 Bien, bien, bien, vamos, amigo, es hora de ir a la cama. 527 00:42:04,083 --> 00:42:07,653 - Vete a la cama. - No, no, no, vamos. 528 00:42:08,320 --> 00:42:11,857 Oye, oye, oye, cuidado con la mercadería. 529 00:42:19,098 --> 00:42:24,436 Birch, ¿todo bien? 530 00:42:28,941 --> 00:42:30,175 ¿Birch? 531 00:42:33,479 --> 00:42:36,324 Ya sabes, Jackson, 532 00:42:36,348 --> 00:42:41,930 todavía me debes 30 dólares por el exorcismo. 533 00:42:41,954 --> 00:42:43,165 No fue un exorcismo, Lotus. 534 00:42:43,189 --> 00:42:45,189 ¿Dónde está el libro con el hombre de la boca? 535 00:42:51,397 --> 00:42:56,011 Sabes que, Jackson, no me gustas mucho. 536 00:42:56,035 --> 00:42:58,904 Eso es genial, gracias, Lotus. 537 00:42:59,905 --> 00:43:02,717 No, no, no, lo siento, no quería decir eso, 538 00:43:02,741 --> 00:43:04,352 Jackson, no quería herirte así. 539 00:43:04,376 --> 00:43:08,723 Lo siento, no quise hacerlo así, lo siento. 540 00:43:08,747 --> 00:43:10,392 Soy una adicto, Jackson. 541 00:43:10,416 --> 00:43:12,818 Bien, de acuerdo, está bien. No pasa nada. 542 00:43:13,719 --> 00:43:16,064 - Lo siento, Jackson, lo siento. - Vamos. 543 00:43:16,088 --> 00:43:21,369 Lo sé. Sí, sólo recuéstate. 544 00:43:21,393 --> 00:43:23,305 Juguemos al juego de la respiración. 545 00:43:23,329 --> 00:43:29,177 Dentro, dos, aguantar, dos, fuera, dos. 546 00:43:29,201 --> 00:43:35,407 Dentro, dos, aguantar, dos, fuera, dos. 547 00:43:35,675 --> 00:43:41,980 Dentro, dos, aguantar, dos, fuera, dos. 548 00:43:58,264 --> 00:43:59,631 Vamos. 549 00:44:00,032 --> 00:44:01,467 Duerme de lado. 550 00:44:29,795 --> 00:44:31,029 ¿Sam? 551 00:44:50,449 --> 00:44:51,851 ¿Sam, Sam? 552 00:44:53,653 --> 00:44:55,020 ¿Sam? 553 00:44:56,822 --> 00:44:58,090 ¿Sam? 554 00:45:00,926 --> 00:45:02,327 Vamos. 555 00:45:02,995 --> 00:45:07,699 Dios, oh, Dios mío, oh, Dios mío, Sam, Sam, despierta, despierta, por favor. 556 00:45:08,033 --> 00:45:13,081 Dios mío, maldito hijo de puta. 557 00:45:13,105 --> 00:45:15,240 Oh, Dios mío. Está bien. 558 00:45:16,008 --> 00:45:20,322 Cómo, cómo... que acaba de... 559 00:45:20,346 --> 00:45:23,515 Agua, te traeré un poco de agua. 560 00:45:24,718 --> 00:45:26,961 Birch era una especie, no lo sé, 561 00:45:26,985 --> 00:45:28,930 No he leído todo el libro de Lotus, 562 00:45:28,954 --> 00:45:30,666 pero ella encima de ti como si te comiera 563 00:45:30,690 --> 00:45:33,592 o algo así y ella salió corriendo y... 564 00:45:35,027 --> 00:45:37,529 ¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo estuve inconsciente? 565 00:45:38,564 --> 00:45:43,945 ¿Segundos? ¿Más tiempo? Pero sólo estuviste inconsciente. 566 00:45:43,969 --> 00:45:47,048 Estabas... No quiero decir que estabas... estabas muerto, 567 00:45:47,072 --> 00:45:49,808 pero eso parecía, así que... 568 00:45:50,309 --> 00:45:53,656 Y hay algunos... Lotus, dijo, dijo algo 569 00:45:53,680 --> 00:45:59,327 sobre "Recalla"... Rixella es un parásito interdimensional. 570 00:45:59,351 --> 00:46:01,863 Invisible en nuestra realidad, se adhiere a un huésped 571 00:46:01,887 --> 00:46:03,833 que encuentra vulnerable, bla, bla, bla. 572 00:46:03,857 --> 00:46:05,992 Esto no parece. 573 00:46:10,362 --> 00:46:11,965 ¿Estás bien? 574 00:46:13,432 --> 00:46:14,766 Espera. 575 00:46:30,282 --> 00:46:32,394 Es demasiado extraño. 576 00:46:32,418 --> 00:46:34,586 Es... oh, Oh, Dios. 577 00:46:34,854 --> 00:46:38,123 P-p-pie, pie. 578 00:46:42,528 --> 00:46:47,075 No creo que haya nada aquí sobre... Sam, yo... 579 00:46:47,099 --> 00:46:50,011 - Eso no sucede. - Lo sé, lo sé. 580 00:46:50,035 --> 00:46:57,175 No, no, no es así. Yo... es, es, ¡es pie de bebé! 581 00:46:57,744 --> 00:47:00,723 - Sí. - ¡Tengo un pie de bebé! 582 00:47:00,747 --> 00:47:03,850 Sí, podemos... 583 00:47:13,492 --> 00:47:15,970 - Quiero ir a casa. - Sam, si te vas a casa, 584 00:47:15,994 --> 00:47:18,998 tu pie se queda así y te comen. 585 00:47:21,133 --> 00:47:22,869 ¿Estabas realmente en el ejército? 586 00:47:23,402 --> 00:47:27,172 Sí, sí, durante unas dos semanas. 587 00:47:27,573 --> 00:47:31,044 Ellos, me echaron. 588 00:47:31,443 --> 00:47:33,823 - ¿Por qué te uniste? - Parecía emocionante, 589 00:47:33,847 --> 00:47:36,381 salvar el país, llegar a morir. 590 00:47:38,918 --> 00:47:40,398 He enviado un mensaje a Deborah. 591 00:47:42,254 --> 00:47:43,588 Está en camino. 592 00:47:44,590 --> 00:47:45,791 ¿Qué? 593 00:47:46,458 --> 00:47:51,064 - Yo sólo... - Dios, Sam, no, no, por qué... 594 00:47:51,530 --> 00:47:53,609 - ¿Qué hará ella? - No puedo hacer esto. 595 00:47:53,633 --> 00:47:55,835 Qué, tu pie o... 596 00:47:58,972 --> 00:48:00,338 ¿Esto? 597 00:48:01,139 --> 00:48:03,953 - Yo sólo, yo sólo... - En serio. 598 00:48:03,977 --> 00:48:06,611 Así que no debería volver a contactar contigo. 599 00:48:06,813 --> 00:48:08,657 No, no, quiero que lo hagas. 600 00:48:08,681 --> 00:48:10,158 Estabas siendo más padre 601 00:48:10,182 --> 00:48:12,928 - con Birch que conmigo, ¿de acuerdo? - ¡Tenía diez años! 602 00:48:12,952 --> 00:48:16,765 Genial, debería haber acudido a ti cuando tenía 10 años. Entendido. 603 00:48:16,789 --> 00:48:19,892 Jackson, Jackson, vuelve. 604 00:48:21,861 --> 00:48:24,429 - ¿Qué? - Has tenido suerte. 605 00:48:24,831 --> 00:48:26,933 - ¿Chompy? - Si. 606 00:48:27,499 --> 00:48:28,800 Bien. 607 00:48:30,168 --> 00:48:31,803 Bien, voy a hablar con él. 608 00:48:32,538 --> 00:48:34,315 ¿Qué? 609 00:48:34,339 --> 00:48:36,317 No puedes caminar. 610 00:48:36,341 --> 00:48:39,644 Jackson, lo siento. 611 00:48:43,382 --> 00:48:46,152 Mala idea, mala idea, mala idea ¿por qué es una mala idea? 612 00:48:52,190 --> 00:48:57,096 Oye, la chica, Birch, la chica que te comiste. 613 00:48:59,197 --> 00:49:01,844 Ella nos atacó. 614 00:49:01,868 --> 00:49:03,913 Ella me atacó. 615 00:49:03,937 --> 00:49:05,547 Me escapé, es decir, ella se escapó. 616 00:49:05,571 --> 00:49:10,184 Ella se escapó, creo que se fue por esa... 617 00:49:10,208 --> 00:49:12,755 - ¿Fue por ahí, Jackson? - No lo he visto. 618 00:49:12,779 --> 00:49:14,890 Vas detrás de ella, ¿verdad? ¿Vas detrás de la chica? 619 00:49:14,914 --> 00:49:17,083 ¿O vas detrás de nosotros? 620 00:49:18,785 --> 00:49:23,331 Cambió mi pie, ahora es un pie pequeño. 621 00:49:23,355 --> 00:49:28,436 Quiero decir, tal vez podamos hablar de esto, hablar de esto, 622 00:49:28,460 --> 00:49:31,563 ya sabes, trabajar juntos, compartir lo que sabemos. 623 00:49:31,864 --> 00:49:34,766 Quiero decir, ¿puedes hablar? 624 00:49:36,134 --> 00:49:37,937 ¿Puedes entenderme? 625 00:49:39,739 --> 00:49:43,542 Debe entenderte porque se detuvo cuando mencionaste a Birch. 626 00:49:43,977 --> 00:49:49,148 ¿Puedes ayudarnos o necesitas nuestra ayuda? 627 00:50:07,000 --> 00:50:13,039 ¿Quieres que... estemos bien? 628 00:50:18,143 --> 00:50:19,811 Bien. 629 00:50:24,449 --> 00:50:27,352 De acuerdo, bien. 630 00:50:28,021 --> 00:50:31,090 Jackson, tú no... 631 00:50:37,030 --> 00:50:38,430 No. 632 00:50:39,364 --> 00:50:42,734 No, no. 633 00:50:44,003 --> 00:50:45,537 Mierda. 634 00:50:55,547 --> 00:50:58,093 - Qué... - Jackson, Sam, 635 00:50:58,117 --> 00:51:01,764 yo Talon, ahora estáis a salvo. 636 00:51:01,788 --> 00:51:04,833 No puedo hablar en forma física. 637 00:51:04,857 --> 00:51:08,804 Así que te he traído aquí para explicar mis acciones. 638 00:51:08,828 --> 00:51:12,464 Bienvenido a mi boca. 639 00:51:14,332 --> 00:51:17,512 Si hubieran revelado mi existencia 640 00:51:17,536 --> 00:51:19,682 después del incidente en el parque, 641 00:51:19,706 --> 00:51:22,618 mi trabajo puede haberse visto comprometido. 642 00:51:22,642 --> 00:51:27,488 Estoy persiguiendo a Rixella, el parásito de las sombras, 643 00:51:27,512 --> 00:51:30,391 que se adhiere a los que le permiten entrar 644 00:51:30,415 --> 00:51:35,296 y son lo suficientemente vulnerables como para verse afectados por su presencia. 645 00:51:35,320 --> 00:51:38,332 En este caso, la joven, Birch, 646 00:51:38,356 --> 00:51:42,037 se ha propuesto asimilar a todo ser humano 647 00:51:42,061 --> 00:51:44,873 en una réplica exacta de ella, 648 00:51:44,897 --> 00:51:47,208 lo que nos lleva a tu pie, Sam, 649 00:51:47,232 --> 00:51:52,748 una asimilación inacabada, pero me los tragaré. 650 00:51:52,772 --> 00:51:58,153 Los curaré y destruiré a los Rixella. 651 00:51:58,177 --> 00:52:02,915 Sin embargo, no deben alertar a nadie de mi presencia. 652 00:52:03,950 --> 00:52:05,184 Sí. 653 00:52:06,585 --> 00:52:08,354 ¿Puedes arreglar mi pie? 654 00:52:09,055 --> 00:52:13,960 Cuando la sombra muera, tu pie se recuperará, 655 00:52:14,227 --> 00:52:18,841 hasta entonces, parece que tu aventura está completa. 656 00:52:18,865 --> 00:52:24,602 Salvaré a tu especie, pero no necesito que me des las gracias. 657 00:52:24,971 --> 00:52:30,109 Duerme bien esta noche sabiendo que estoy ahí fuera. 658 00:52:40,653 --> 00:52:42,455 Oh, Dios mío. 659 00:52:43,288 --> 00:52:45,824 - Oh, Dios mío. - Así que Chompy, tú sólo... 660 00:52:45,925 --> 00:52:49,996 Y nosotros sólo... vaya. Bien. 661 00:52:50,395 --> 00:52:52,898 Sí. 662 00:52:56,002 --> 00:53:01,315 Así que, simplemente te dejamos ser 663 00:53:01,339 --> 00:53:06,345 y tú nos dejas vivir y salvas el día? 664 00:53:10,850 --> 00:53:15,421 Muy bien, muy bien, sí, de acuerdo. 665 00:53:18,691 --> 00:53:22,061 Genial, mierda. 666 00:53:32,972 --> 00:53:34,440 Genial. 667 00:53:52,058 --> 00:53:53,426 ¿Qué? 668 00:53:57,730 --> 00:54:00,933 ¿Deborah? 669 00:54:06,639 --> 00:54:09,151 ¿Qué es? 670 00:54:09,175 --> 00:54:13,312 Chompy, oye, Chompy. 671 00:54:15,580 --> 00:54:17,550 Iba a salvarnos. 672 00:54:18,550 --> 00:54:22,388 - Iba a... - Y tú lo mataste. 673 00:54:24,389 --> 00:54:27,468 Tengo que... tenemos que llamar a la policía. 674 00:54:27,492 --> 00:54:30,371 - ¡No, no! - Deborah, Deborah, no es así. 675 00:54:30,395 --> 00:54:32,264 - Tenemos que moverlo. - ¿Qué? 676 00:54:32,331 --> 00:54:35,509 Tenemos que moverlo, así que Sam, agarra sus brazos, 677 00:54:35,533 --> 00:54:39,214 y Deborah, ve a aparcar el coche junto a la acera. 678 00:54:39,238 --> 00:54:41,717 - ¿Qué? - Sam, sé útil, maldita sea, Sam... 679 00:54:41,741 --> 00:54:45,344 y Deborah solo vete, de acuerdo, ¡vete! 680 00:54:47,512 --> 00:54:50,259 Sam, sólo... 681 00:54:50,283 --> 00:54:52,017 ¡Pie de bebé! 682 00:55:01,193 --> 00:55:04,206 No, fuera, fuera, fuera, ¡fuera! 683 00:55:04,230 --> 00:55:08,100 - Jackson. - Esto... esto va por ti, amigo. 684 00:55:21,280 --> 00:55:25,260 - ¿A dónde vamos? - Nos vamos... nos vamos. 685 00:55:25,284 --> 00:55:27,953 Estamos conduciendo... nos estamos alejando. 686 00:55:30,588 --> 00:55:32,158 Bien. 687 00:55:33,292 --> 00:55:35,528 Oye, Deb, ¿a dónde vamos? 688 00:55:37,330 --> 00:55:40,108 Vamos a Peter's Pancakes. Vamos a Peter's Pancakes 689 00:55:40,132 --> 00:55:45,204 porque yo... no he comido en 12 horas y tengo hambre. 690 00:55:46,105 --> 00:55:47,473 ¿De acuerdo? 691 00:55:48,674 --> 00:55:50,009 De acuerdo. 692 00:56:02,321 --> 00:56:04,666 Hola, bienvenido a Peter's Pancakes, mi nombre es Kakei. 693 00:56:04,690 --> 00:56:06,335 ¿Quieren empezar con algo de beber? 694 00:56:06,359 --> 00:56:07,725 Sólo quiero agua. 695 00:56:08,493 --> 00:56:11,931 - ¿Cómo está tu café? - No bebo café, soy mormón. 696 00:56:12,365 --> 00:56:16,011 Bien, bueno, tomaré un café y una taza 697 00:56:16,035 --> 00:56:17,879 de mitad zumo de naranja, mitad piña. 698 00:56:19,672 --> 00:56:21,773 ¿Y para usted, señorita? 699 00:56:23,508 --> 00:56:24,742 Ella está bien. 700 00:56:26,278 --> 00:56:29,358 Voy a pedir tostadas. 701 00:56:29,382 --> 00:56:31,183 O pedimos comida ahora? 702 00:56:31,884 --> 00:56:35,596 - ¡Claro! - De acuerdo. Tomaré una pila grande 703 00:56:35,620 --> 00:56:38,790 de chocolate chunk-o, panqueques de doble pila. ¿Sam? 704 00:56:40,525 --> 00:56:42,104 Estoy bien con sólo un agua. 705 00:56:42,128 --> 00:56:43,605 Has estado despierto toda la noche. 706 00:56:43,629 --> 00:56:45,140 No has comido una mierda. 707 00:56:45,164 --> 00:56:46,540 Ya sabes que pasa cuando no comes, 708 00:56:46,564 --> 00:56:48,176 tu cuerpo se apaga, no necesito 709 00:56:48,200 --> 00:56:50,202 que te apagues sobre mí, así que... 710 00:56:58,310 --> 00:57:01,390 - Tomaré tocino. - ¿Sólo un poco de bacon? 711 00:57:01,414 --> 00:57:03,215 - Sí. - No es muy saludable. 712 00:57:03,548 --> 00:57:06,061 Bueno, estás comiendo choc... choco-chink. 713 00:57:06,085 --> 00:57:09,754 Trozo de chocolate, Sam, lo que acabas de decir es un insulto racial. 714 00:57:12,191 --> 00:57:14,226 Creo que eso es todo, gracias. 715 00:57:25,838 --> 00:57:29,217 ¿Por qué estás tan dolida? 716 00:57:29,241 --> 00:57:32,487 Dolida, no estoy dolida, no estoy dolida. 717 00:57:32,511 --> 00:57:34,588 Estoy preocupada porque todos vamos a ser niñas. 718 00:57:34,612 --> 00:57:36,058 No, no, yo no... No quiero decir eso. 719 00:57:36,082 --> 00:57:39,451 Quise decir antes, antes de todo eso. 720 00:57:40,086 --> 00:57:43,165 Sé sincera conmigo, Jackson, ¿qué te pasa? 721 00:57:43,189 --> 00:57:47,002 Sam, eres mi padre, no eres mi papá. 722 00:57:47,026 --> 00:57:48,770 Deja de intentarlo, tuviste esa oportunidad 723 00:57:48,794 --> 00:57:50,763 en el parque y la desperdiciaste. 724 00:57:53,899 --> 00:57:57,802 ¿Y por qué dejamos a Chompy en casa de Lotus? Eso fue una estupidez. 725 00:57:58,370 --> 00:58:00,172 Joder, le voy a mandar un mensaje. 726 00:58:04,043 --> 00:58:05,511 ¿A quién he matado? 727 00:58:05,945 --> 00:58:08,023 Las niñas están tratando de asimilar la humanidad 728 00:58:08,047 --> 00:58:09,791 y has matado lo único que lo hubiera parado. 729 00:58:09,815 --> 00:58:11,735 - Jackson, tienes que parar. - ¿Detener qué? 730 00:58:12,718 --> 00:58:14,729 Sam, no puedes hacer esto. 731 00:58:14,753 --> 00:58:16,565 Deb, sé que no tiene sentido. 732 00:58:16,589 --> 00:58:18,290 ¿Es realmente tu hija? 733 00:58:21,293 --> 00:58:24,773 Deborah, no es... la mesa está mojada. Qué asco. 734 00:58:24,797 --> 00:58:27,776 Sí, pero necesitamos un plan, ¿de acuerdo? 735 00:58:27,800 --> 00:58:30,912 Si no tenemos un plan, nos sentamos aquí a comer y nos morimos. 736 00:58:30,936 --> 00:58:33,615 Deb, mira debajo de la mesa. 737 00:58:33,639 --> 00:58:36,141 - ¿Por qué? - Mira debajo de la mesa. 738 00:58:40,846 --> 00:58:43,758 - ¿Qué le has hecho? - Ahora, Deb, Deb, ella no hizo nada. 739 00:58:43,782 --> 00:58:45,317 Era una niña pequeña. 740 00:58:47,620 --> 00:58:49,321 No puedo hacer esto. 741 00:58:54,627 --> 00:58:56,830 Podríamos divorciarnos. 742 00:59:00,966 --> 00:59:03,678 - Eso no es lo que quería decir. - ¿Y si ponemos una trampa? 743 00:59:03,702 --> 00:59:06,781 Como, atraerlos a un lugar y luego y matarlos. 744 00:59:06,805 --> 00:59:09,818 - ¿Y si hablamos con ellos? - ¿Quieres hablar con ellos? 745 00:59:09,842 --> 00:59:12,787 - Sam, ¿por qué? - Porque hablamos con el hombre de la boca 746 00:59:12,811 --> 00:59:14,923 y, sabes qué, eso funcionó. 747 00:59:14,947 --> 00:59:17,993 Sí, hasta que murió; no estoy señalando a nadie. 748 00:59:18,017 --> 00:59:20,795 Bueno, no, lo hizo, pensamos que intentaba matarnos. 749 00:59:20,819 --> 00:59:23,665 - Hablamos con él y todo salió bien. - Así que lo matamos en su lugar. 750 00:59:23,689 --> 00:59:29,261 Eso no es relevante. Jackson, lo siento. 751 00:59:31,697 --> 00:59:34,176 Lo siento mucho, sé que no he manejado 752 00:59:34,200 --> 00:59:36,344 nuestra relación como debería haberlo hecho, 753 00:59:36,368 --> 00:59:40,272 pero tienes razón, tenemos que hacer algo. 754 00:59:41,006 --> 00:59:42,941 Así que vamos a hablar con Birch. 755 00:59:46,680 --> 00:59:48,380 Hay uno cerca. 756 00:59:51,483 --> 00:59:53,385 Hay muchos. 757 01:00:11,937 --> 01:00:16,275 Jackson, estás echando jarabe en la mesa. 758 01:00:17,042 --> 01:00:18,477 ¿Lo estoy haciendo? 759 01:00:18,777 --> 01:00:20,355 Sí, voy a seguir vertiendo el jarabe 760 01:00:20,379 --> 01:00:22,692 sobre la mesa hasta que se te ocurra un plan racional. 761 01:00:22,716 --> 01:00:27,395 Sólo ciudad de jarabe, pantano de jarabe, mar de jarabe, 762 01:00:27,419 --> 01:00:32,867 ya sabes, M-A-R, mar, no hay plan, estamos jodidos. 763 01:00:32,891 --> 01:00:37,330 - Las chicas ganan, eso es todo, amigos. - Lo siento, no se puede fumar aquí, es... 764 01:00:40,566 --> 01:00:42,936 ¿Por qué harías eso? 765 01:00:48,874 --> 01:00:51,376 Tengo que limpiar esto ahora. 766 01:00:56,315 --> 01:00:57,616 ¿Quieres? 767 01:00:58,718 --> 01:01:00,018 Sí. 768 01:01:00,819 --> 01:01:05,524 Disculpe, lo siento. 769 01:01:13,733 --> 01:01:15,567 Es todo lo que tengo, así que. 770 01:01:19,271 --> 01:01:22,077 Voy a hablar con las chicas. 771 01:01:52,171 --> 01:01:53,605 Disculpa. 772 01:01:54,139 --> 01:01:55,774 Necesito ayuda. 773 01:01:56,842 --> 01:01:59,077 ¿En qué necesitas ayuda? 774 01:02:08,487 --> 01:02:12,090 Sigue recto, está cerca. 775 01:02:12,624 --> 01:02:14,202 ¿Cómo lo sabes? 776 01:02:14,226 --> 01:02:17,462 Creo que mi pie puede sentirlo, no lo sé. 777 01:02:18,130 --> 01:02:20,967 Bien, lo siento. 778 01:02:22,635 --> 01:02:28,875 Lo sé, pero tengo que preguntar, ¿por qué derramaste el jarabe? 779 01:02:29,709 --> 01:02:31,109 Acabo de hacerlo. 780 01:02:31,644 --> 01:02:34,646 - ¿Acabas de hacerlo? - Sí. 781 01:02:34,980 --> 01:02:42,055 - No es suficiente. - Sam, lo siento, pero no soy feliz. 782 01:02:42,756 --> 01:02:44,834 Me gusta decirme que es porque vivo en California 783 01:02:44,858 --> 01:02:46,702 y odio California, 784 01:02:46,726 --> 01:02:49,805 y me gusta decirme a mí mismo que es porque mi madre apestaba 785 01:02:49,829 --> 01:02:51,873 y no conocí a mi padre, y realmente 786 01:02:51,897 --> 01:02:56,368 realmente me gusta decirme que es porque soy adicta a la heroína, 787 01:02:57,871 --> 01:03:04,319 y si me mudo a algún campo natural, si dejo la heroína de golpe, 788 01:03:04,343 --> 01:03:07,589 si ganara el Mega-Millones de la Lotería de California, 789 01:03:07,613 --> 01:03:09,181 Sería feliz... 790 01:03:11,049 --> 01:03:17,789 durante un mes o dos o tres, como máximo. 791 01:03:19,726 --> 01:03:22,028 Y luego volvería al punto de partida. 792 01:03:26,965 --> 01:03:28,634 ¿Sigues consumiendo heroína? 793 01:03:30,202 --> 01:03:35,049 No. No lo hago, me he pillado a la coca, 794 01:03:35,073 --> 01:03:37,519 que es mucho más saludable, es un LD50 más bajo, 795 01:03:37,543 --> 01:03:39,421 menos posibilidades de sobredosis y adicción, 796 01:03:39,445 --> 01:03:40,890 Es un poco más caro, pero... 797 01:03:40,914 --> 01:03:42,414 ¿Es difícil? 798 01:03:42,782 --> 01:03:46,052 - ¿Qué? - ¿Adicción? 799 01:03:47,821 --> 01:03:49,055 No tienes ni idea. 800 01:03:54,727 --> 01:03:56,604 - Sabes, creo que estás equivocada. - ¿Si? 801 01:03:56,628 --> 01:04:00,532 No sobre la adicción, sobre tu mentalidad. 802 01:04:06,639 --> 01:04:09,241 ¿Has pensado alguna vez en unirte al Cuerpo de Paz? 803 01:04:12,010 --> 01:04:15,580 No, lo comprobaré. 804 01:04:19,451 --> 01:04:22,464 Sé que no es Navidad, pero me gusta esta canción. 805 01:04:22,488 --> 01:04:24,090 Vamos a tocarla. 806 01:04:30,162 --> 01:04:32,716 ♪ Alegría para el mundo El Señor ha venido ♪ 807 01:04:32,740 --> 01:04:33,742 ¿Qué haces? 808 01:04:33,766 --> 01:04:36,077 Estoy cantando, Sam, canto cuando estoy estresada 809 01:04:36,101 --> 01:04:38,513 y es una situación estresante, así que... 810 01:04:38,537 --> 01:04:43,752 ♪ Que cada corazón le prepare una habitación ♪ 811 01:04:43,776 --> 01:04:48,089 - ♪ Y el cielo y la naturaleza cantan ♪ - Deb, ¿quieres unirte? 812 01:04:48,113 --> 01:04:51,961 ♪ Y el cielo y la naturaleza ♪ 813 01:04:51,985 --> 01:04:56,354 - ¡Sam! Eres un psíquico. - Un psíquico de los pies. 814 01:05:01,326 --> 01:05:03,295 No me dejes. 815 01:05:04,129 --> 01:05:06,032 No creo que pueda con mi pie. 816 01:05:12,371 --> 01:05:14,984 Oye, ¿tú...? 817 01:05:15,008 --> 01:05:18,144 No, no, no. 818 01:05:19,979 --> 01:05:21,356 ¡Ayuda! 819 01:05:21,380 --> 01:05:23,626 ¡Ayuda! 820 01:05:23,650 --> 01:05:25,484 - ¡No, no! - ¡Ayuda! 821 01:05:27,687 --> 01:05:30,131 Bien, de acuerdo, los tengo, los tengo. 822 01:05:30,155 --> 01:05:32,024 Maletero, maletero, maletero. 823 01:05:34,426 --> 01:05:37,729 Bien. No. Piernas. Bien. 824 01:05:37,897 --> 01:05:39,531 ¡No! 825 01:06:08,260 --> 01:06:09,494 ¡Vete! 826 01:06:21,808 --> 01:06:24,519 Si te haces el loco, la gente normal no se mete contigo. 827 01:06:24,543 --> 01:06:26,946 Aunque probablemente deberíamos irnos. 828 01:07:40,853 --> 01:07:42,855 ¿Cómo lo llevas, Deborah? 829 01:07:47,492 --> 01:07:49,061 ¿Quieres el divorcio? 830 01:07:54,366 --> 01:07:55,940 ¿Hablamos después? 831 01:07:55,964 --> 01:08:00,206 Quiero saber qué haré el resto de mi vida. 832 01:08:00,472 --> 01:08:03,719 Mira, si dijera que quiero el divorcio, y no digo que lo quiera, 833 01:08:03,743 --> 01:08:08,480 sería porque pienso que ambos seríamos más felices separados. 834 01:08:09,347 --> 01:08:14,987 Yo sólo... Te quiero, Deb. 835 01:08:17,222 --> 01:08:18,456 No, no me quieres. 836 01:08:21,359 --> 01:08:24,263 ¿Hace tiempo que quieres hacerlo? 837 01:08:32,571 --> 01:08:35,774 Lo he pensado. 838 01:08:40,079 --> 01:08:45,952 Siento que tú, nunca, nunca te comunicas conmigo. 839 01:08:46,551 --> 01:08:49,765 - ¿No me comunico? - Quiero decir, bueno, no así. 840 01:08:49,789 --> 01:08:53,568 Yo sólo, quiero decir, cuándo fue la última vez 841 01:08:53,592 --> 01:08:56,028 de que tuvimos una conversación real? 842 01:08:58,263 --> 01:09:02,199 ¿Cuándo fue la última vez que me preguntaste cómo me había ido el día? 843 01:09:03,202 --> 01:09:06,514 Intento hablar contigo. 844 01:09:06,538 --> 01:09:11,010 Sam, me hablas de nada. 845 01:09:11,878 --> 01:09:15,289 Nos comunicamos por medio de una pequeña charla. 846 01:09:15,313 --> 01:09:19,118 Creo que desde antes de casarnos. 847 01:09:22,054 --> 01:09:25,324 Pero solíamos ser amigos. 848 01:09:30,428 --> 01:09:33,142 De acuerdo. 849 01:09:33,166 --> 01:09:35,110 Todo esto está muy bien, pero estamos aquí. 850 01:09:35,134 --> 01:09:39,138 Así que voy a necesitar ayuda con el... 851 01:09:44,143 --> 01:09:48,924 - Cinta adhesiva ahora. - Jackson, ¿dónde está la cinta? 852 01:09:48,948 --> 01:09:52,094 - No lo sé. - Ah. ¡pie de bebé! 853 01:09:52,118 --> 01:09:53,651 Aquí, aquí. 854 01:09:54,754 --> 01:09:57,266 Está bien... 855 01:09:57,290 --> 01:09:59,058 Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 856 01:10:00,425 --> 01:10:03,071 Sí, respondió Lotus, ha encontrado a Chompy. 857 01:10:03,095 --> 01:10:06,232 - Oh, Dios. - Ven aquí ahora. 858 01:10:07,365 --> 01:10:09,178 - Birch, hablemos. - ¿Tenemos que atarla? 859 01:10:09,202 --> 01:10:12,247 Sí. ¿Por qué quieres asimilar a todo el mundo? 860 01:10:12,271 --> 01:10:14,683 Mira Birch, no queremos hacerte daño, sólo entender esto. 861 01:10:14,707 --> 01:10:18,921 Birch, escúchame. Sólo necesitamos tu ayuda. ¿qué pasa por tu cabeza? 862 01:10:18,945 --> 01:10:21,256 ¿Quieres que todos sean como tú? 863 01:10:21,280 --> 01:10:23,920 ¿Lo necesitas? ¿Es algo que necesitas hacer para sobrevivir... 864 01:10:41,868 --> 01:10:43,635 ¡No! 865 01:10:47,640 --> 01:10:50,876 - ¿Está todo cerrado? - No, no, eso es bueno, eso es bueno. 866 01:10:54,080 --> 01:10:56,024 Oh, Puto culo. 867 01:10:56,048 --> 01:10:57,960 Ventana del baño, ventana de la cocina. 868 01:10:57,984 --> 01:10:59,728 Jackson, ¿qué ventana está abierta? 869 01:10:59,752 --> 01:11:01,663 Dios mío, el baño no tiene ventanas. 870 01:11:01,687 --> 01:11:04,132 Nunca me he sentido tan angustiada en toda mi vida. 871 01:11:04,156 --> 01:11:07,803 Idea: así que si llevas a ésta a la locura, comparten una mente, 872 01:11:07,827 --> 01:11:11,405 para que todos se vuelvan locos, podríamos torturarla, 873 01:11:11,429 --> 01:11:13,642 lo cual no quiero hacer porque suena muy asqueroso, 874 01:11:13,666 --> 01:11:15,509 y sin tener en cuenta que son monstruos, 875 01:11:15,533 --> 01:11:17,679 se parecen a las niñas, y puede que no funcione. 876 01:11:17,703 --> 01:11:19,181 Podría hacer que se enfadaran mucho, 877 01:11:19,205 --> 01:11:21,582 y también Sam tiene un pie de bebé y eso no me gusta nada, 878 01:11:21,606 --> 01:11:22,885 no deberíamos hacer eso. 879 01:11:22,909 --> 01:11:24,552 No están enfadadas, están asustadas. 880 01:11:24,576 --> 01:11:26,112 ¿Te lo dice tu pie? 881 01:11:26,913 --> 01:11:28,314 ¿Son peligrosas? 882 01:11:30,349 --> 01:11:32,418 Las ventanas, tenemos que revisar las ventanas. 883 01:11:33,152 --> 01:11:38,901 Las ventanas, genial, genial. Eso no es jodidamente aterrador. 884 01:11:38,925 --> 01:11:41,103 - Colchón. - El colchón. El colchón. 885 01:11:41,127 --> 01:11:44,106 Podemos hacer una barricada. 886 01:11:44,130 --> 01:11:47,833 - Para. - Ayuda con la adrenalina, grita conmigo. 887 01:11:55,440 --> 01:11:59,121 - Oye, Lotus, ¿estás aquí? - Hay muchas chicas aquí, muchas chicas. 888 01:11:59,145 --> 01:12:01,123 - No hay manera de que entre. - ¿Qué pasa? 889 01:12:01,147 --> 01:12:03,191 Qué, cómo se supone que voy a saber qué es esto, 890 01:12:03,215 --> 01:12:04,927 que son estos, no se que son estos. 891 01:12:04,951 --> 01:12:07,062 Mierda, ¿puedes hacer un círculo mágico? 892 01:12:07,086 --> 01:12:09,631 No, no puedo dibujar un círculo mágico. 893 01:12:09,655 --> 01:12:11,565 Ya te he dicho que estoy rodeado, ¿de acuerdo? 894 01:12:11,589 --> 01:12:13,302 Es para las no corporaciones, 895 01:12:13,326 --> 01:12:15,404 y tengo muerto el ángel de la boca en mi maletero. 896 01:12:15,428 --> 01:12:17,306 Cómo habéis matado a un ángel de la boca? 897 01:12:17,330 --> 01:12:18,807 ¿Podemos hacer algo con él? 898 01:12:18,831 --> 01:12:21,133 ¿Podemos alimentar el cuerpo con ellos? 899 01:12:21,499 --> 01:12:24,947 No, tal vez. 900 01:12:24,971 --> 01:12:27,907 - Sí. - ¿Dónde está Deborah? 901 01:12:28,473 --> 01:12:31,386 - No lo sé. - Pon las chicas en la boca del cadáver. 902 01:12:31,410 --> 01:12:33,487 - El portal podría seguir abierto. - Bien. 903 01:12:33,511 --> 01:12:35,057 Trae a Chompy, lo haré, lo haré. 904 01:12:35,081 --> 01:12:37,392 No, no, de ninguna manera voy a entrar ahí. 905 01:12:37,416 --> 01:12:40,095 De ninguna manera vas a salir aquí. 906 01:12:40,119 --> 01:12:42,496 - Me está mirando. - Jackson, ¿dónde está Deborah? 907 01:12:42,520 --> 01:12:45,466 Joder, Sam, me tengo que ir. 908 01:12:45,490 --> 01:12:47,970 - ¿Qué? ¿Jackson, Jackson? Jack... 909 01:12:47,994 --> 01:12:52,164 Deb, Deborah, Deb. 910 01:13:03,809 --> 01:13:05,077 ¿Qué? 911 01:13:09,148 --> 01:13:11,250 Deb, Deb. 912 01:13:15,821 --> 01:13:17,623 Lo siento. 913 01:13:34,407 --> 01:13:36,451 Lotus, abre el maletero. 914 01:13:36,475 --> 01:13:37,775 Bien. 915 01:13:43,416 --> 01:13:46,085 ¡Jackson! 916 01:13:56,594 --> 01:13:57,997 Hola. 917 01:13:58,697 --> 01:14:00,299 Hola. 918 01:14:05,071 --> 01:14:07,072 ¿Cómo te va? 919 01:14:08,007 --> 01:14:11,343 No muy bien. 920 01:14:17,416 --> 01:14:20,561 Tu... tu mano está... 921 01:14:20,585 --> 01:14:26,791 Oh, Dios. 922 01:14:30,696 --> 01:14:33,798 ¿Por qué compré estas estúpidas botas? 923 01:14:35,568 --> 01:14:37,303 Snake murió por estas. 924 01:14:47,246 --> 01:14:49,782 Creo que no deberíamos habernos casado. 925 01:14:51,650 --> 01:14:53,452 ¿Quieres terminarlo? 926 01:14:54,954 --> 01:15:00,125 Si vivimos, sí. 927 01:15:06,732 --> 01:15:08,867 Me alegro de que hayas encontrado a Jackson. 928 01:15:12,805 --> 01:15:14,373 A mi también. 929 01:15:44,803 --> 01:15:46,171 Birch. 930 01:15:53,179 --> 01:15:55,013 ¿Vas a hacerme daño? 931 01:15:57,651 --> 01:16:00,919 Bien, de acuerdo, oye, oye, oye. 932 01:16:02,821 --> 01:16:05,357 Habla conmigo, ¿de acuerdo? 933 01:16:06,358 --> 01:16:07,626 ¿Qué es...? 934 01:16:08,460 --> 01:16:10,929 No quiero hacer daño a nadie. 935 01:16:11,665 --> 01:16:16,235 Bien, de acuerdo, sí, eres buena, eres buena. 936 01:16:17,369 --> 01:16:20,650 Pero... ¿Qué es eso? 937 01:16:20,674 --> 01:16:23,242 Tienes que irte ya. 938 01:16:23,709 --> 01:16:28,890 Bien, me iré, pero antes, ¿qué es? 939 01:16:28,914 --> 01:16:30,783 Me obliga a hacerlo. 940 01:16:31,317 --> 01:16:32,651 No quiero hacerlo. 941 01:16:33,687 --> 01:16:36,331 Hice que Susan fuera yo y que mis padres fueran yo 942 01:16:36,355 --> 01:16:40,759 y a la Sra. Hiyoshito a mí, y a mucha gente la hice a mí. 943 01:16:43,362 --> 01:16:45,540 - ¿Qué es? - No puedo decírtelo. 944 01:16:45,564 --> 01:16:49,234 Tienes que irte. Vete. Vete. 945 01:16:50,670 --> 01:16:52,104 Por favor. 946 01:16:52,672 --> 01:16:54,173 De acuerdo. 947 01:16:57,109 --> 01:16:59,812 - Birch, ¿quieres quitártelo? - No puedo. 948 01:17:00,512 --> 01:17:02,257 ¿Por qué no? 949 01:17:02,281 --> 01:17:05,417 No puedo, ahora es parte de mí. 950 01:17:06,785 --> 01:17:08,120 ¿Es parte de ti? 951 01:17:12,258 --> 01:17:13,826 Está bien. 952 01:17:16,895 --> 01:17:19,331 No. 953 01:17:20,032 --> 01:17:22,844 - Puedo lidiar con esto. - ¿Qué, qué? 954 01:17:22,868 --> 01:17:25,914 Birch, déjalo ir, sólo dámelo. 955 01:17:25,938 --> 01:17:30,352 - Pero... No, no, no. - Escúchame, ¿de acuerdo? 956 01:17:30,376 --> 01:17:32,587 Ya no tienes que vivir así. 957 01:17:32,611 --> 01:17:35,625 No tienes que vivir más así, ¿de acuerdo? 958 01:17:35,649 --> 01:17:39,853 Puedo soportarlo, ¿de acuerdo? ¿De acuerdo? Lo soportaré. 959 01:17:40,919 --> 01:17:42,889 - Gracias. - Vete. 960 01:17:50,596 --> 01:17:52,397 Bien. 961 01:17:54,099 --> 01:17:57,713 No te vas a hacer cargo. 962 01:17:57,737 --> 01:18:00,706 ¡No te vas a hacer cargo! 963 01:18:33,605 --> 01:18:37,543 No estás asimilando a nadie más. 964 01:18:39,211 --> 01:18:40,914 Lo siento, amigo. 965 01:19:02,034 --> 01:19:06,405 ¡Ayuda, ayuda, por favor, ayuda! 966 01:19:14,012 --> 01:19:15,614 ¡Deja a mi hija! 967 01:19:16,048 --> 01:19:18,584 ¡Suéltala! 968 01:19:20,219 --> 01:19:21,988 Vamos. 969 01:19:39,004 --> 01:19:40,606 No pasa nada. 970 01:19:49,948 --> 01:19:52,919 Tenemos que salir de aquí, vamos. 971 01:19:54,086 --> 01:19:59,491 Vamos, salta, salta. 972 01:20:00,727 --> 01:20:04,563 Otra vez. Otra vez. 973 01:20:10,402 --> 01:20:14,640 Está bien, cariño, está bien, está bien. 974 01:20:30,088 --> 01:20:32,300 Jackson, Jackson. 975 01:20:32,324 --> 01:20:34,593 Oh, Dios mío. 976 01:20:36,796 --> 01:20:38,831 - Agárrate. - Oh, Dios mío. 977 01:20:39,398 --> 01:20:41,700 Oh, Dios. 978 01:20:42,234 --> 01:20:43,870 Espera. 979 01:20:44,671 --> 01:20:48,640 ¡Que alguien busque ayuda, alguien ayude, ayuda, vengan aquí. 980 01:21:02,488 --> 01:21:04,466 Gracias. 981 01:21:04,490 --> 01:21:07,392 Sí, sí. 982 01:21:10,329 --> 01:21:11,730 Sí. 983 01:21:52,404 --> 01:21:54,439 Mamá, papá. 984 01:22:05,885 --> 01:22:09,254 Entonces, ¿los dos están bien? 985 01:22:14,226 --> 01:22:17,338 Creo que nos... Creo que nos vamos a divorciar. 986 01:22:17,362 --> 01:22:18,540 Sí. 987 01:22:18,564 --> 01:22:20,465 Probablemente sea lo mejor. 988 01:22:22,035 --> 01:22:23,435 Bien. 989 01:22:24,671 --> 01:22:26,973 Sí. 990 01:22:30,710 --> 01:22:34,746 Siento todo esto. 991 01:22:37,215 --> 01:22:38,683 No es tu culpa 992 01:22:40,152 --> 01:22:43,956 Sí, pero no tenía que ser tan idiota al respecto. 993 01:22:47,392 --> 01:22:50,196 Yo también lo siento. 994 01:22:55,267 --> 01:22:56,635 No pasa nada. 995 01:23:00,773 --> 01:23:02,707 Creo que necesito ayuda. 996 01:23:43,082 --> 01:23:46,818 Así que, ¿quién eres tú? 997 01:23:50,923 --> 01:23:54,426 Este es mi padre, Sam. 998 01:23:54,927 --> 01:23:59,098 Bien, creo que nunca mencionaste esa parte. 999 01:23:59,632 --> 01:24:01,000 Hola. 1000 01:24:08,141 --> 01:24:11,787 Supongo que eso debe significar que eres la... 1001 01:24:11,811 --> 01:24:14,280 No, no, Deborah, hola. 1002 01:24:15,782 --> 01:24:17,116 Bien. 1003 01:24:21,553 --> 01:24:23,873 Me alegro mucho de haberme puesto en contacto contigo. 1004 01:24:24,222 --> 01:24:28,727 Sí, yo también me alegro mucho. 1005 01:24:36,135 --> 01:24:41,107 ¿Quieren desayunar? 1006 01:24:47,345 --> 01:24:50,782 Sí, y luego a dormir. 1007 01:24:52,185 --> 01:24:53,618 Podría comer un huevo. 1008 01:24:55,088 --> 01:24:56,389 Yo también. 1009 01:24:57,657 --> 01:25:00,993 - Hagámoslo, Deb. - Yo conduciré. 1010 01:25:06,199 --> 01:25:07,632 De acuerdo. 1011 01:25:55,056 --> 01:26:02,856 Subtítulos por HispaSub 76003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.