Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,523 --> 00:03:11,608
Promise me you'll try...
2
00:03:12,234 --> 00:03:13,735
To get better.
3
00:03:24,621 --> 00:03:26,373
It's gonna be fine.
4
00:03:28,250 --> 00:03:29,876
I promise.
5
00:03:32,796 --> 00:03:35,799
And I don't blame you.
I need you to know that.
6
00:03:37,426 --> 00:03:39,970
But try, please.
7
00:03:40,053 --> 00:03:41,430
I will.
8
00:03:42,431 --> 00:03:44,433
We love you so much.
9
00:04:21,219 --> 00:04:22,804
Isn't that nice?
10
00:04:24,848 --> 00:04:26,683
Isn't that comforting?
11
00:04:27,851 --> 00:04:29,978
City sounds.
12
00:04:30,061 --> 00:04:33,190
The ebb and flow of humanity.
13
00:04:33,607 --> 00:04:37,027
Now, for the benefit
of our new friend, Jacob,
14
00:04:37,110 --> 00:04:39,821
let's all introduce ourselves.
15
00:04:39,905 --> 00:04:41,406
I'll start.
16
00:04:41,490 --> 00:04:43,283
Welcome, Jacob.
17
00:04:43,366 --> 00:04:45,243
I'm Dr. Angeli.
18
00:04:45,327 --> 00:04:47,037
I'm a psychologist.
19
00:04:47,120 --> 00:04:49,331
Now, this city soundtrack
20
00:04:49,414 --> 00:04:51,708
is how I like
to start our session,
21
00:04:51,792 --> 00:04:54,169
with something
that takes us back
22
00:04:54,252 --> 00:04:59,591
to life outside the clinic,
where you all belong.
23
00:05:00,634 --> 00:05:03,929
Now, Rufus,
would you like to continue?
24
00:05:04,012 --> 00:05:05,430
Yes.
25
00:05:09,184 --> 00:05:10,811
Uh, welcome, Jacob.
26
00:05:10,894 --> 00:05:12,771
Uh, I'm Rufus.
27
00:05:12,854 --> 00:05:14,731
Uh, I'm a boy.
28
00:05:14,815 --> 00:05:17,317
I used to believe
I was a German Shepherd,
29
00:05:17,400 --> 00:05:20,362
and my favorite food
is corned beef.
30
00:05:21,988 --> 00:05:23,448
Excellent.
31
00:05:24,157 --> 00:05:25,617
Uh, Judith.
32
00:05:25,700 --> 00:05:27,285
Judith.
33
00:05:27,369 --> 00:05:29,788
Judith, please.
34
00:05:29,871 --> 00:05:31,331
Introduce yourself.
35
00:05:31,414 --> 00:05:34,584
Judith, please,
introduce yourself.
36
00:05:34,668 --> 00:05:36,837
Want me to take away
your prop privileges?
37
00:05:41,341 --> 00:05:42,551
Okay.
38
00:05:42,634 --> 00:05:44,761
Let's move on.
39
00:05:44,845 --> 00:05:46,263
Jeremy.
40
00:05:58,066 --> 00:05:59,359
Hi.
41
00:05:59,442 --> 00:06:03,446
I'm Jeremy,
and I am not a squirrel.
42
00:06:03,530 --> 00:06:05,866
No, you're not.
43
00:06:07,325 --> 00:06:08,618
Good.
44
00:06:09,411 --> 00:06:11,037
- Ivan...
- Please.
45
00:06:12,581 --> 00:06:15,166
Just let me be a squirrel.
46
00:06:17,419 --> 00:06:20,255
Have you been
doing your diary entries?
47
00:06:22,173 --> 00:06:25,135
Everyone, these are
really important.
48
00:06:25,218 --> 00:06:27,888
They're a big part
of distancing yourself
49
00:06:27,971 --> 00:06:30,307
- from your projection.
- I'm doing 'em.
50
00:06:30,390 --> 00:06:33,602
And you've made
some fantastic progress, Rufus.
51
00:06:33,685 --> 00:06:36,855
Writing is such a powerful tool
for change.
52
00:08:55,910 --> 00:08:57,203
Hey, bro.
53
00:09:00,623 --> 00:09:02,459
You know we're family?
54
00:09:02,542 --> 00:09:04,878
I could see it straight off.
First glance, boom.
55
00:09:04,961 --> 00:09:07,255
- Family?
- Sure.
56
00:09:07,338 --> 00:09:08,923
Canidae, caninae.
57
00:09:09,007 --> 00:09:11,426
We're the same, you and I.
We're pack animals.
58
00:09:12,469 --> 00:09:14,137
- I'm not sure.
- We are.
59
00:09:14,220 --> 00:09:15,638
I've known a wolf.
60
00:09:15,722 --> 00:09:17,057
I-I've known a couple wolves.
61
00:09:17,140 --> 00:09:19,684
Um, they're
really popular online.
62
00:09:19,768 --> 00:09:21,311
I chose to be a German Shepherd
63
00:09:21,394 --> 00:09:23,438
'cause of
my German Shepherd, sparks.
64
00:09:23,521 --> 00:09:24,731
I have my own pack, you know.
65
00:09:24,814 --> 00:09:26,107
Well, no, it-it wasn't... i-i...
66
00:09:26,191 --> 00:09:28,193
It wasn't my pack,
but I was a part of one.
67
00:09:28,276 --> 00:09:30,111
And my mum got worried
and sent me here.
68
00:09:30,195 --> 00:09:31,589
She doesn't like systems.
69
00:09:31,613 --> 00:09:32,906
That's why I was, um,
70
00:09:32,989 --> 00:09:34,589
- that's why I was homeschooled.
- Right.
71
00:09:36,242 --> 00:09:37,285
Uh, he's an almost out.
72
00:09:37,869 --> 00:09:39,162
That's the next stage.
73
00:09:39,245 --> 00:09:41,206
You get there
with good behavior.
74
00:09:41,289 --> 00:09:42,749
They're gonna leave soon.
75
00:09:42,832 --> 00:09:45,085
Uh, d-don't! Uh, sorry.
76
00:09:45,168 --> 00:09:47,420
Intervention isn't encouraged
in those cases.
77
00:09:47,504 --> 00:09:49,339
What cases?
78
00:09:49,422 --> 00:09:50,775
Well, the almost out
is showing him
79
00:09:50,799 --> 00:09:52,151
the error of his ways.
80
00:09:52,175 --> 00:09:53,718
See, he's-he's embraced
his boyhood.
81
00:09:53,802 --> 00:09:56,930
He's-he's a role model.
82
00:09:57,013 --> 00:09:58,723
- Hey!
- D-Don't, j-Jacob.
83
00:09:58,807 --> 00:10:00,951
If you want to get better,
you have to follow the rules.
84
00:10:00,975 --> 00:10:02,560
Hey, got a problem?
85
00:10:04,479 --> 00:10:07,315
Yeah, didn't think so.
86
00:10:18,326 --> 00:10:20,370
Polly want a cracker?
87
00:10:20,453 --> 00:10:21,746
Polly want a cracker?
88
00:10:28,419 --> 00:10:30,338
What do you want to be?
89
00:10:30,421 --> 00:10:35,844
A beast driven by its needs or
a human driven by its kindness?
90
00:10:59,742 --> 00:11:01,744
Everything is ahead of you.
91
00:11:05,039 --> 00:11:08,334
True you,
back to your true self.
92
00:11:17,177 --> 00:11:19,053
What do you want to be?
93
00:11:19,137 --> 00:11:20,555
A beast driven by...
94
00:11:20,638 --> 00:11:22,223
What animal are you?
95
00:11:22,307 --> 00:11:23,766
For your food.
96
00:11:24,309 --> 00:11:25,727
Wolf.
97
00:11:34,194 --> 00:11:36,196
Jacob. Check it out.
Y-You don't have to...
98
00:11:36,279 --> 00:11:38,156
Uh, uh, you can go to the bowls.
99
00:11:38,239 --> 00:11:40,325
Newbies have bowl rights,
so you do.
100
00:11:40,408 --> 00:11:41,951
Could you pat my head?
101
00:12:00,595 --> 00:12:01,846
Rufus. No.
102
00:12:01,930 --> 00:12:03,264
Rufus.
103
00:12:03,348 --> 00:12:05,350
Hey. Get up.
104
00:12:05,433 --> 00:12:07,435
Why would you do that? Huh?
105
00:12:07,518 --> 00:12:09,520
You've been doing so well.
106
00:12:11,105 --> 00:12:13,524
Go take a seat.
I'll get you a plate.
107
00:12:36,422 --> 00:12:38,049
I thought it was my grazing day.
108
00:12:38,132 --> 00:12:40,134
Sorry, Louise, not today.
109
00:12:49,519 --> 00:12:51,604
You need to have
some real food, too.
110
00:12:51,688 --> 00:12:53,439
Then you get your seeds.
111
00:12:53,523 --> 00:12:55,650
Then you get your seeds.
112
00:12:55,733 --> 00:12:57,318
No seeds, then.
113
00:13:01,572 --> 00:13:02,782
That's it.
114
00:13:03,992 --> 00:13:05,201
There you go.
115
00:13:06,286 --> 00:13:08,121
Good, Judith.
116
00:13:08,204 --> 00:13:09,372
See?
117
00:13:09,455 --> 00:13:11,291
Getting stronger.
118
00:13:13,960 --> 00:13:17,588
You need to bring your chair
closer in to the table, please.
119
00:13:27,932 --> 00:13:29,350
Are you finished?
120
00:13:49,120 --> 00:13:50,330
Okay.
121
00:13:53,207 --> 00:13:54,459
Judith.
122
00:13:55,001 --> 00:13:56,544
Go, go, go, go, go. Go.
123
00:14:03,718 --> 00:14:04,927
Quickly.
124
00:14:07,805 --> 00:14:09,974
All right, kids, settle down.
125
00:14:16,981 --> 00:14:19,025
You just won 100 points.
126
00:14:20,151 --> 00:14:22,320
That will be the highlight
of your week.
127
00:14:23,196 --> 00:14:25,406
Why do they want us
to use these things?
128
00:14:26,574 --> 00:14:29,619
Technology reconnects us
with our human side.
129
00:14:30,787 --> 00:14:32,622
Or some other bullshit.
130
00:14:33,581 --> 00:14:35,792
You don't think
any of this works?
131
00:14:37,043 --> 00:14:38,378
Do you?
132
00:14:40,797 --> 00:14:42,882
Jeremy, I'll race you.
133
00:14:44,092 --> 00:14:45,760
Go, go, go, go. Go, go.
134
00:14:56,479 --> 00:14:58,439
Nature is a construct of man.
135
00:14:58,523 --> 00:15:00,024
Quicker, quicker.
136
00:15:00,108 --> 00:15:02,110
Dr. Mann
will tell you all about it...
137
00:15:02,193 --> 00:15:03,861
His plastic theories.
138
00:15:06,697 --> 00:15:08,950
We call him the zookeeper.
139
00:15:09,033 --> 00:15:10,535
Keep clear of him.
140
00:15:11,786 --> 00:15:13,079
Dr. Angeli's better.
141
00:15:13,162 --> 00:15:14,705
Hurry up, hurry up, hurry up!
142
00:15:14,789 --> 00:15:18,376
Still, she buys into
his methods, so...
143
00:15:18,459 --> 00:15:20,753
Go, go, go, go, go. Go.
144
00:15:21,462 --> 00:15:24,715
She says
it's an illness we can cure.
145
00:15:33,266 --> 00:15:35,184
Well, what is it, then?
146
00:15:37,645 --> 00:15:39,063
God.
147
00:16:18,186 --> 00:16:19,854
Come on.
148
00:16:19,937 --> 00:16:22,440
Hey! Come here.
149
00:16:22,523 --> 00:16:24,901
Come on, Jeremy.
There's no trick.
150
00:16:26,068 --> 00:16:28,779
Do you need me to help you out?
Come on.
151
00:16:28,863 --> 00:16:30,406
Let's see you at it.
152
00:16:30,490 --> 00:16:32,325
That's it.
153
00:16:32,408 --> 00:16:35,328
Be yourself.
This is who you are.
154
00:16:35,411 --> 00:16:37,330
There, yes.
155
00:16:39,457 --> 00:16:41,375
Don't be shy
in front of our new friend.
156
00:16:42,084 --> 00:16:43,544
Climb this tree.
157
00:16:43,628 --> 00:16:45,880
Come on. Should be easy for you.
158
00:16:48,925 --> 00:16:50,551
That's it.
159
00:16:54,347 --> 00:16:56,349
No, no, no, no, no, no, no.
160
00:16:57,558 --> 00:17:00,102
No, no. Like a squirrel.
161
00:17:00,186 --> 00:17:01,812
Not like a boy.
162
00:17:05,358 --> 00:17:07,360
Don't you know
how squirrels climb?
163
00:17:08,486 --> 00:17:10,488
You should since you are one.
164
00:17:14,659 --> 00:17:16,160
No, no, no.
165
00:17:16,244 --> 00:17:17,995
Squirrels go vertically.
166
00:17:18,079 --> 00:17:22,083
They use their pads and
their claws to go up, up, up.
167
00:17:22,166 --> 00:17:24,710
So come on, use those pads,
those claws.
168
00:17:24,794 --> 00:17:27,296
Yes. Yes.
169
00:17:27,380 --> 00:17:29,298
Latch on. Yes.
170
00:17:29,382 --> 00:17:31,092
Come on, Jeremy.
171
00:17:31,842 --> 00:17:34,011
Come on, Jeremy.
This is what you are.
172
00:17:35,263 --> 00:17:37,181
Come on, Jeremy!
173
00:17:37,765 --> 00:17:39,809
Come on!
174
00:17:41,143 --> 00:17:43,271
You're free.
175
00:17:43,354 --> 00:17:45,898
Come on. You can.
176
00:17:45,982 --> 00:17:48,067
That's it. Keep trying.
177
00:17:48,150 --> 00:17:50,570
Come on,
use those squirrel claws.
178
00:17:56,492 --> 00:17:58,119
What's the matter?
179
00:17:58,202 --> 00:18:00,663
What's the matter, Jeremy?
180
00:18:03,249 --> 00:18:05,626
What's the matter?
181
00:18:07,962 --> 00:18:09,422
What have you done?
182
00:18:11,382 --> 00:18:13,175
Oh, come on.
183
00:18:13,259 --> 00:18:14,760
It's nothing.
184
00:18:17,722 --> 00:18:20,600
You see now
you can't truly be a rodent?
185
00:18:23,352 --> 00:18:25,271
All right. We'll get you there.
186
00:18:25,354 --> 00:18:26,564
It's trial and error.
187
00:18:26,647 --> 00:18:27,982
Help him out.
188
00:18:29,442 --> 00:18:30,943
You're all tangled up.
189
00:18:31,027 --> 00:18:32,570
He's got a bit of a...
190
00:18:33,154 --> 00:18:35,156
Bit of a scratch on his finger.
191
00:18:37,450 --> 00:18:39,702
Anja will take care of you.
192
00:18:45,958 --> 00:18:47,376
Jacob.
193
00:18:49,712 --> 00:18:51,464
Jacob the wolf.
194
00:18:56,385 --> 00:18:57,845
If you're a wolf...
195
00:18:59,013 --> 00:19:01,349
Get down on all fours.
196
00:19:01,432 --> 00:19:02,975
Come on.
197
00:19:05,478 --> 00:19:07,104
That's it.
198
00:19:07,188 --> 00:19:10,024
Now, if you're a wolf, howl.
199
00:19:11,442 --> 00:19:13,736
Attack me if you're a wolf.
200
00:19:15,446 --> 00:19:17,782
You've attacked people before,
haven't you?
201
00:19:17,865 --> 00:19:19,575
Your parents told me
what happened.
202
00:19:19,659 --> 00:19:21,035
I don't want to be a wolf.
203
00:19:21,118 --> 00:19:23,120
Don't lie to me.
204
00:19:23,204 --> 00:19:25,414
I've known boys
who thought they were wolves
205
00:19:25,498 --> 00:19:27,541
and died because of it.
206
00:19:30,044 --> 00:19:31,587
Now, howl.
207
00:19:33,464 --> 00:19:35,466
- Please.
- Howl!
208
00:19:52,400 --> 00:19:54,068
Good boy.
209
00:19:57,571 --> 00:19:59,240
Did you see that?
210
00:19:59,615 --> 00:20:01,200
He resisted.
211
00:21:17,067 --> 00:21:19,779
So we can ascertain
that with these hands,
212
00:21:19,862 --> 00:21:22,573
these lips and this nose,
213
00:21:22,656 --> 00:21:23,991
that, uh...
214
00:21:24,617 --> 00:21:26,076
This is a boy.
215
00:21:27,453 --> 00:21:28,829
Is that right?
216
00:21:36,086 --> 00:21:37,755
You say you don't want
to be a wolf.
217
00:21:37,838 --> 00:21:40,049
Isn't that right, Jacob?
218
00:21:40,132 --> 00:21:42,301
Jacob, isn't that right?
219
00:21:42,384 --> 00:21:44,261
You don't want to be a wolf?
220
00:21:51,352 --> 00:21:54,021
Sit down.
221
00:22:07,159 --> 00:22:08,994
Take this, annalisa.
222
00:22:09,453 --> 00:22:11,580
Read from the marked page.
223
00:22:11,664 --> 00:22:13,332
Do it now, please.
224
00:22:20,840 --> 00:22:22,967
"These eyes limit my vision."
225
00:22:24,009 --> 00:22:26,345
"They focus only
on the biggest things."
226
00:22:27,471 --> 00:22:29,640
"My nose is not long enough."
227
00:22:29,723 --> 00:22:32,184
"Smells can't come in
like they should."
228
00:22:33,519 --> 00:22:35,896
"And so I am a useless hunter."
229
00:22:38,774 --> 00:22:41,402
"My fingers blister
when I crawl.
230
00:22:41,485 --> 00:22:45,573
"My knuckles bony and painful
on hard ground.
231
00:22:45,656 --> 00:22:48,617
They are not the padded paws
they should be."
232
00:22:49,660 --> 00:22:51,370
Carry on.
233
00:22:52,997 --> 00:22:55,624
- I can't go on.
- Why not?
234
00:22:56,125 --> 00:22:58,794
Is this, or is this not a...
A human?
235
00:23:00,129 --> 00:23:03,591
A human that describes himself
as a wolf.
236
00:23:03,674 --> 00:23:07,761
That's just someone's way
of describing you.
237
00:23:07,845 --> 00:23:09,221
She's a black girl.
238
00:23:09,305 --> 00:23:11,390
He's a white boy.
239
00:23:11,473 --> 00:23:13,267
She's got a skin disease.
240
00:23:13,350 --> 00:23:15,269
He's got eating problems.
241
00:23:16,604 --> 00:23:18,981
Right, so you're saying
that if, uh,
242
00:23:19,064 --> 00:23:22,902
spiritually you're an animal,
then that's it...
243
00:23:22,985 --> 00:23:24,778
You're that animal?
244
00:23:27,573 --> 00:23:29,199
Yes?
245
00:23:30,242 --> 00:23:31,493
Well...
246
00:23:32,661 --> 00:23:35,664
I'll have you living like
your animal for the next week.
247
00:23:35,748 --> 00:23:37,917
And then you can tell me
all about what it means
248
00:23:38,000 --> 00:23:41,211
to be a Chinese bear
when you're chewing bamboo.
249
00:23:52,306 --> 00:23:53,974
"My bones hurt"
250
00:23:54,058 --> 00:23:58,020
"if I sit directly
where it should be."
251
00:23:58,103 --> 00:24:00,606
"There is always
something missing."
252
00:24:00,689 --> 00:24:02,983
"My missing tail."
253
00:24:03,067 --> 00:24:04,902
"And my penis,"
254
00:24:04,985 --> 00:24:07,821
"it dangles down
gross and floppy"
255
00:24:07,905 --> 00:24:11,742
"when it should be a sheath
of fur fixed to my stomach."
256
00:24:12,576 --> 00:24:15,162
"My backside is
useless lumps of flesh"
257
00:24:15,245 --> 00:24:17,998
"that my posture does not fit."
258
00:24:19,041 --> 00:24:21,085
"There's too much of it."
259
00:24:21,168 --> 00:24:23,295
No use.
260
00:24:23,837 --> 00:24:27,925
"For when I'm on all fours,
my muscles work differently.
261
00:24:28,008 --> 00:24:30,970
"I am always jarring
into my shoulders.
262
00:24:32,096 --> 00:24:35,557
"I'm never led by my head
as I should be.
263
00:24:35,641 --> 00:24:38,435
"My neck strains when I lift it.
264
00:24:38,519 --> 00:24:41,313
"It is a constant reminder
265
00:24:41,397 --> 00:24:44,274
that I don't live
in the body I should."
266
00:24:46,318 --> 00:24:47,861
You wrote this, Jacob.
267
00:24:52,408 --> 00:24:55,411
You know this is just
a part you're playing.
268
00:24:57,496 --> 00:25:01,083
But I promise you that
by the end of your time here
269
00:25:01,166 --> 00:25:03,752
I'll have you free
from this fantasy.
270
00:25:26,483 --> 00:25:28,485
- Get down from there.
- Sorry.
271
00:26:01,935 --> 00:26:04,855
I'm not a wolf. I'm not a wolf.
272
00:26:15,365 --> 00:26:18,535
I'm not a wolf.
273
00:26:21,622 --> 00:26:23,207
I'm not a wolf.
274
00:26:23,290 --> 00:26:26,502
I'm not a wolf. I'm not a wolf.
275
00:28:21,867 --> 00:28:23,619
Stop it.
276
00:28:23,702 --> 00:28:26,246
This is my turf,
and you're gonna get us caught.
277
00:28:27,456 --> 00:28:29,082
I can't.
278
00:28:45,390 --> 00:28:47,309
Someone there?
279
00:28:47,392 --> 00:28:48,977
Hello?
280
00:29:12,626 --> 00:29:14,753
Not there. Come on.
281
00:30:28,201 --> 00:30:29,953
Better?
282
00:30:43,633 --> 00:30:45,218
Do you work here?
283
00:30:47,012 --> 00:30:48,972
Not exactly.
284
00:30:52,184 --> 00:30:53,977
How do you have the keys?
285
00:30:55,312 --> 00:30:56,938
I'm connected.
286
00:31:04,946 --> 00:31:06,907
So you're a patient?
287
00:31:10,077 --> 00:31:11,703
Not exactly.
288
00:31:15,457 --> 00:31:17,376
How long have you been here?
289
00:31:19,836 --> 00:31:21,254
Long enough.
290
00:31:26,385 --> 00:31:27,677
Too long.
291
00:31:31,807 --> 00:31:33,809
Ever think of running away?
292
00:31:35,477 --> 00:31:37,562
Only one person ever did.
293
00:31:39,523 --> 00:31:41,441
He was beaten to a pulp
by local thugs
294
00:31:41,525 --> 00:31:44,277
and died of starvation
in the forest.
295
00:31:46,488 --> 00:31:48,240
That sounds made up.
296
00:31:49,282 --> 00:31:50,909
It's not.
297
00:31:52,369 --> 00:31:53,995
It's the truth.
298
00:32:17,602 --> 00:32:19,688
Some things for you.
299
00:32:19,771 --> 00:32:21,273
To eat, mostly.
300
00:32:23,567 --> 00:32:25,110
- Thanks, mum.
- Oh.
301
00:32:27,320 --> 00:32:29,823
I have another little bracelet for you.
302
00:32:29,906 --> 00:32:31,491
I thought you might like
303
00:32:31,575 --> 00:32:33,243
something colorful
on your wrist,
304
00:32:33,326 --> 00:32:36,246
if you're feeling
a bit low or...
305
00:32:43,003 --> 00:32:45,380
It doesn't seem too bad here.
306
00:32:47,841 --> 00:32:50,218
Your brother wanted
to join us, but...
307
00:32:50,302 --> 00:32:51,887
How's he doing?
308
00:32:53,388 --> 00:32:55,056
He misses you.
309
00:32:55,140 --> 00:32:56,516
Come with me.
310
00:32:56,600 --> 00:32:58,035
- I miss him, too.
- Dr. Mann?
311
00:32:58,059 --> 00:32:59,519
Dr. Mann!
312
00:33:00,020 --> 00:33:02,147
Is there a problem, Mrs. Walsh?
313
00:33:02,689 --> 00:33:05,066
Look what you've done to him.
314
00:33:05,150 --> 00:33:07,402
Right, um, you have to trust
our process.
315
00:33:07,486 --> 00:33:09,112
- We only do what's needed.
- Needed?
316
00:33:09,196 --> 00:33:10,989
This is brutality.
317
00:33:11,072 --> 00:33:12,741
I'm not leaving my son here!
318
00:33:12,824 --> 00:33:15,619
Mrs. Walsh, I understand
your anguish. I really do.
319
00:33:15,702 --> 00:33:18,330
It's difficult to see
those we love suffer,
320
00:33:18,413 --> 00:33:21,166
but imagine how much more
he will suffer outside.
321
00:33:21,708 --> 00:33:24,836
Species identity disorder,
it stems from trauma,
322
00:33:24,920 --> 00:33:26,880
isolation, insecurity,
323
00:33:26,963 --> 00:33:29,174
but these patients can be cured.
324
00:33:29,257 --> 00:33:32,469
And my sole mission is to ensure
that I do everything it takes
325
00:33:32,552 --> 00:33:35,555
so they can resume a happy,
healthy and rewarding life.
326
00:33:36,806 --> 00:33:39,309
Is that not what you want
for your son?
327
00:33:41,061 --> 00:33:43,480
Come on,
let's go and speak in private.
328
00:33:43,563 --> 00:33:45,565
You're fine.
Come on, Mrs. Walsh.
329
00:33:53,949 --> 00:33:55,784
You have to get better.
330
00:33:58,411 --> 00:34:00,622
You deserve a normal life.
331
00:34:01,915 --> 00:34:03,333
A family.
332
00:34:03,416 --> 00:34:05,126
- A job.
- Edwina.
333
00:34:05,210 --> 00:34:06,878
Well, he does.
334
00:34:08,463 --> 00:34:11,091
Don't you want
all of those things?
335
00:34:25,564 --> 00:34:27,857
I... well, I...
Th-there's some stuff in there.
336
00:34:27,941 --> 00:34:29,818
It's mostly empty pages.
337
00:34:29,901 --> 00:34:31,778
There's, uh...
338
00:34:33,196 --> 00:34:35,156
- Two pages.
- Yeah.
339
00:34:35,240 --> 00:34:37,240
That's it,
use the screen as your eyes.
340
00:34:38,952 --> 00:34:40,579
Yes, I can see that.
341
00:34:41,580 --> 00:34:44,124
This is all you've written:
"Today...
342
00:34:44,874 --> 00:34:47,085
"Me and squirrel played fetch.
343
00:34:47,168 --> 00:34:48,587
- Yeah.
- "It was fun."
344
00:34:48,670 --> 00:34:50,755
- "I love fetch."
- Yeah.
345
00:34:50,839 --> 00:34:54,968
Yeah. We-we-we played, uh,
fetch, um, yesterday.
346
00:34:55,051 --> 00:34:56,678
And it was... it was fun.
347
00:34:56,761 --> 00:34:59,222
I'm sure it was fun.
But, Rufus, this is
348
00:34:59,306 --> 00:35:01,226
where you're supposed to put
your inner feelings.
349
00:35:01,641 --> 00:35:03,602
It's picture time, Judith.
350
00:35:03,685 --> 00:35:06,479
It's picture time, Judith.
351
00:35:06,980 --> 00:35:08,607
- Off.
- Off.
352
00:35:08,690 --> 00:35:11,901
Judith, I don't want
to repeat myself again.
353
00:35:11,985 --> 00:35:14,571
It's picture time, Judith.
354
00:35:14,654 --> 00:35:17,324
Come on, you can play later.
355
00:35:17,407 --> 00:35:19,409
You can lay Peter.
356
00:35:22,078 --> 00:35:23,705
She's not having a breakthrough.
357
00:35:23,788 --> 00:35:25,332
Right.
358
00:35:25,415 --> 00:35:27,167
Well, maybe I should do
some work with you.
359
00:35:27,250 --> 00:35:28,853
No, I think she's too fragile.
360
00:35:28,877 --> 00:35:30,420
I just need
some more time with her.
361
00:35:30,503 --> 00:35:32,422
Animal freaks!
362
00:35:32,505 --> 00:35:34,424
This is how you'll end up!
363
00:35:39,137 --> 00:35:40,489
Try and stop him.
364
00:35:40,513 --> 00:35:41,973
Go through
the main entrance, please.
365
00:35:42,057 --> 00:35:43,117
Rufus, quiet!
366
00:35:43,141 --> 00:35:44,285
Go inside, everybody, please.
367
00:35:44,309 --> 00:35:45,810
- Go inside now.
- Inside.
368
00:35:45,894 --> 00:35:47,312
Come on.
369
00:35:47,395 --> 00:35:48,855
- Come on!
- That's it. That's it.
370
00:35:48,938 --> 00:35:50,658
I'll go and see if
the cctv caught anything.
371
00:35:50,732 --> 00:35:52,442
Come with me and see
if they tried to force
372
00:35:52,525 --> 00:35:53,961
- the back doors.
- It's all fine.
373
00:35:53,985 --> 00:35:56,571
They're just some angry,
mean people
374
00:35:56,655 --> 00:35:59,240
with no empathy
for those who are different.
375
00:35:59,324 --> 00:36:01,117
That's it. In you go.
376
00:37:37,464 --> 00:37:39,841
I've been here
since I was little.
377
00:37:43,344 --> 00:37:46,389
And Dr. Angeli's been
like a mother to me.
378
00:37:49,017 --> 00:37:51,019
This place is all I've known.
379
00:37:56,274 --> 00:38:00,361
The only thing I remember
from before was this water.
380
00:38:02,030 --> 00:38:04,741
And there was a crack
in the ceiling, and...
381
00:38:06,743 --> 00:38:10,789
There was this water that
just never stopped dripping.
382
00:38:15,376 --> 00:38:18,838
I would hear it, and I would...
383
00:38:20,840 --> 00:38:22,842
Count the drops all night.
384
00:38:26,429 --> 00:38:28,807
And that's the first thing
I remember.
385
00:38:34,562 --> 00:38:36,397
And I wish I didn't.
386
00:38:41,778 --> 00:38:43,613
What about you?
387
00:38:52,580 --> 00:38:55,625
I've always had this feeling.
388
00:38:57,710 --> 00:38:59,546
These instincts.
389
00:39:03,383 --> 00:39:06,219
Everything I was learning
as a child just...
390
00:39:07,303 --> 00:39:09,138
Felt wrong.
391
00:39:11,516 --> 00:39:13,184
Didn't fit.
392
00:39:18,982 --> 00:39:20,692
I can't explain it.
393
00:39:26,739 --> 00:39:28,116
Go on.
394
00:39:40,628 --> 00:39:43,006
We were walking
through the nature park...
395
00:39:45,008 --> 00:39:47,010
When I heard a sound.
396
00:39:50,763 --> 00:39:52,682
I can still feel it.
397
00:39:55,351 --> 00:39:57,478
It felt like
it was meant for me.
398
00:40:01,774 --> 00:40:03,902
I wanted to run towards it.
399
00:40:05,695 --> 00:40:07,280
And I tried.
400
00:40:08,698 --> 00:40:11,701
I tugged away from my father,
and I ran towards it.
401
00:40:15,163 --> 00:40:16,706
I felt...
402
00:40:17,707 --> 00:40:19,709
Such lightness.
403
00:40:22,378 --> 00:40:24,172
Every breath.
404
00:40:30,595 --> 00:40:32,472
He pulled me back.
405
00:40:34,223 --> 00:40:36,267
Took me up in his arms.
406
00:40:38,311 --> 00:40:40,688
And he was speaking to me,
407
00:40:40,772 --> 00:40:42,774
but I couldn't hear him.
408
00:40:45,485 --> 00:40:47,904
All I could hear was this howl.
409
00:40:52,784 --> 00:40:55,244
And then I looked into his eyes.
410
00:40:59,374 --> 00:41:01,751
And I remembered I was his son.
411
00:41:27,527 --> 00:41:29,862
What is it about the forest?
412
00:41:43,835 --> 00:41:45,253
The smells.
413
00:41:49,590 --> 00:41:50,967
The ground.
414
00:41:53,761 --> 00:41:55,013
Damp.
415
00:41:56,305 --> 00:41:57,682
Cold.
416
00:42:02,979 --> 00:42:04,439
This skin.
417
00:42:05,940 --> 00:42:08,735
These arms, this hair.
418
00:42:12,321 --> 00:42:15,074
I have no human form.
419
00:42:20,538 --> 00:42:21,789
I'm running.
420
00:42:25,001 --> 00:42:26,544
Breathing.
421
00:42:31,758 --> 00:42:33,676
No! No!
422
00:42:35,219 --> 00:42:37,930
- That's it, go. Fly.
- No, no. No, please.
423
00:42:38,014 --> 00:42:40,600
- Yes. Jump.
- No. No!
424
00:42:40,683 --> 00:42:42,935
- Come on, jump.
- No. No, no.
425
00:42:43,019 --> 00:42:44,937
Are you, or are you not
a parrot?
426
00:42:45,021 --> 00:42:46,272
I am.
427
00:42:46,355 --> 00:42:48,066
- You are? Then fly.
- No!
428
00:42:48,149 --> 00:42:50,485
No.
429
00:42:50,568 --> 00:42:52,904
- If you're a parrot, then fly.
- No. No.
430
00:42:52,987 --> 00:42:54,655
No, no, no, no. No, no!
431
00:42:54,739 --> 00:42:55,990
- Come on!
- No, no!
432
00:42:56,074 --> 00:42:57,617
No, no, no, no! I'm a girl!
433
00:42:57,700 --> 00:42:59,540
I'm a girl, I'm a girl,
I'm a girl, I'm a girl.
434
00:43:01,454 --> 00:43:03,122
What are you?
435
00:43:04,332 --> 00:43:06,250
I'm a... I'm a girl.
436
00:43:06,334 --> 00:43:07,668
Good.
437
00:43:07,752 --> 00:43:09,378
Very good.
438
00:43:13,925 --> 00:43:15,551
This is freedom.
439
00:43:15,635 --> 00:43:18,679
The will to be responsible
to ourselves.
440
00:43:20,681 --> 00:43:23,976
When you're old,
you'll remember me
441
00:43:24,060 --> 00:43:27,105
as the man who taught you
to walk for the second time.
442
00:43:29,565 --> 00:43:31,275
Take her down.
443
00:43:46,165 --> 00:43:48,084
Go on, through to lunch.
444
00:47:39,231 --> 00:47:41,650
Stop. Stop, stop, stop.
445
00:47:41,734 --> 00:47:43,194
Stop.
446
00:48:51,095 --> 00:48:53,597
You know what a how! Is?
447
00:48:56,183 --> 00:48:57,768
It's you...
448
00:48:58,394 --> 00:49:00,479
Wanting to be heard.
449
00:49:03,524 --> 00:49:06,110
There's something
you want to say,
450
00:49:06,610 --> 00:49:08,821
something...
451
00:49:08,904 --> 00:49:12,283
You want to scream out
to the world.
452
00:49:18,414 --> 00:49:21,250
Your, uh... your parents.
453
00:49:22,626 --> 00:49:24,003
Your father.
454
00:49:26,172 --> 00:49:29,675
What kind of relationship
did you have with him?
455
00:49:39,643 --> 00:49:41,645
What's your earliest memory?
456
00:49:42,897 --> 00:49:44,273
Jacob?
457
00:49:58,329 --> 00:50:00,998
Oh, let's see happiness.
458
00:50:01,081 --> 00:50:02,917
Good. Happiness.
459
00:50:03,000 --> 00:50:05,336
I'm seeing that happiness
radiate from your face.
460
00:50:05,419 --> 00:50:06,337
That's it.
461
00:50:06,420 --> 00:50:08,297
See what that does to you, Ivan?
462
00:50:08,380 --> 00:50:10,466
How does it brighten up
your face?
463
00:50:10,549 --> 00:50:12,510
Can you show me? Look at that.
464
00:50:12,593 --> 00:50:14,845
Good. And that's how
happiness begins.
465
00:50:14,929 --> 00:50:17,515
But happiness becomes laughter.
466
00:50:20,601 --> 00:50:24,480
Like it's the best joke
you've ever heard.
467
00:50:24,563 --> 00:50:26,941
Yes, ola, that's it.
468
00:50:27,024 --> 00:50:28,817
Show me that bright smile
469
00:50:28,901 --> 00:50:30,569
coming from deep inside.
470
00:50:33,364 --> 00:50:35,533
You got to let
that laughter out.
471
00:50:35,616 --> 00:50:38,160
And sometimes
it tightens up your face.
472
00:50:38,244 --> 00:50:41,330
Let's have hysterical laughter.
473
00:50:41,413 --> 00:50:42,998
Yes, Ivan.
474
00:50:47,586 --> 00:50:49,755
Hysterical laughter
will also come out of here.
475
00:50:49,838 --> 00:50:51,298
See if you can find that.
476
00:50:51,382 --> 00:50:53,133
Let's hear it.
477
00:50:53,217 --> 00:50:54,802
(Chucangy
we're laugh... we're laughing.
478
00:50:54,885 --> 00:50:56,679
- That's it.
- We're laughing.
479
00:50:56,762 --> 00:50:59,848
Let me hear
what a giggle sounds like.
480
00:50:59,932 --> 00:51:02,518
A giggle is very
different to everything else.
481
00:51:02,601 --> 00:51:04,853
A giggle isn't a laugh
quite yet.
482
00:51:04,937 --> 00:51:08,649
It's a giggle, and it's
bubbling up all small inside.
483
00:51:08,732 --> 00:51:10,568
That's it. That's good.
484
00:51:10,651 --> 00:51:12,486
Yes, Louise.
485
00:51:13,946 --> 00:51:15,364
Yes, Ivan, good.
486
00:51:17,533 --> 00:51:20,286
Yes, yes, yes.
487
00:51:29,044 --> 00:51:30,462
I fancy...
488
00:51:30,546 --> 00:51:32,006
Some duck for dinner, eh?
489
00:51:38,679 --> 00:51:40,598
Get off me. Get off me.
490
00:51:40,681 --> 00:51:43,267
Yes, I'll-I'll leave him alone.
491
00:51:43,350 --> 00:51:45,203
Please, please, please!
492
00:51:55,613 --> 00:51:57,781
Jacob!
493
00:51:57,865 --> 00:51:59,366
Jacob, get off!
494
00:51:59,450 --> 00:52:00,659
Get off!
495
00:52:00,743 --> 00:52:02,369
- Come with me.
- Freak!
496
00:52:02,453 --> 00:52:04,121
Get off. Come with me.
497
00:52:06,248 --> 00:52:07,875
We'll get it sorted.
498
00:52:08,876 --> 00:52:10,085
Mm-hmm.
499
00:52:10,753 --> 00:52:12,630
Okay, yeah.
500
00:52:12,713 --> 00:52:14,381
All right. I'll see you then.
501
00:52:15,799 --> 00:52:17,259
Okay.
502
00:52:17,343 --> 00:52:19,345
Chat soon. All right, bye-bye.
503
00:52:27,811 --> 00:52:29,188
Jacob.
504
00:52:30,981 --> 00:52:33,400
I'm Dr. Sullivan,
the general manager.
505
00:52:36,403 --> 00:52:38,822
And, Jacob,
this is your only warning.
506
00:52:42,451 --> 00:52:45,371
Violence will not be tolerated
in this institution.
507
00:52:52,169 --> 00:52:54,171
Your parents have been informed.
508
00:52:57,007 --> 00:52:58,550
Another episode like this,
509
00:52:58,634 --> 00:53:00,803
and you'll face
serious consequences.
510
00:53:04,390 --> 00:53:06,642
You don't want
to go down this path.
511
00:53:10,479 --> 00:53:12,856
I hope this is
sinking in, Jacob.
512
00:53:15,025 --> 00:53:17,069
For your own sake.
513
00:53:17,152 --> 00:53:19,571
You won't get anywhere
by fighting us.
514
00:53:20,364 --> 00:53:22,491
Okay. Rufus, you ready?
515
00:53:24,743 --> 00:53:27,454
Okay, so, uh, as you all know,
516
00:53:27,538 --> 00:53:30,499
I've been doing
incredibly well recently.
517
00:53:30,582 --> 00:53:32,292
Exhibit a.
518
00:53:32,376 --> 00:53:36,046
And, uh, as a result,
mum is taking me out.
519
00:53:37,423 --> 00:53:40,759
I know. She says I've been here
long enough and that...
520
00:53:40,843 --> 00:53:43,595
You know, she wants to give me
a chance on the outside, so...
521
00:53:43,679 --> 00:53:46,140
Everyone's thinking, what's
Jacob gonna do without me?
522
00:53:46,223 --> 00:53:48,183
He's getting emotional, but yeah.
523
00:53:48,267 --> 00:53:50,269
And look, I'm sad, too,
uh, that I'm missing
524
00:53:50,352 --> 00:53:52,521
the almost out graduation
tomorrow.
525
00:53:52,604 --> 00:53:54,773
And that I won't be able
to graduate with you guys
526
00:53:54,857 --> 00:53:56,400
when the time comes.
527
00:53:56,483 --> 00:53:58,402
But mum knows best.
528
00:53:58,485 --> 00:54:00,696
But anyway, we're gonna go
on holiday together.
529
00:54:00,779 --> 00:54:04,408
And, um, I'm gonna be
on my best human behavior.
530
00:54:04,491 --> 00:54:06,952
But I want to leave you
with one message.
531
00:54:07,035 --> 00:54:08,704
- And that's... my success...
- Rufus.
532
00:54:08,787 --> 00:54:10,664
Your mother's not
taking you on holiday.
533
00:54:10,748 --> 00:54:12,434
- She is...
- Your mother is collecting you,
534
00:54:12,458 --> 00:54:13,858
but she's not taking you
on holiday.
535
00:54:13,917 --> 00:54:15,711
We're going on
a-a sort of holiday,
536
00:54:15,794 --> 00:54:18,839
but-but what I wanted to say is
it's kind of a holiday.
537
00:54:18,922 --> 00:54:21,049
It's a home holiday.
538
00:54:21,133 --> 00:54:25,220
Anyway,
my success is your success.
539
00:54:25,304 --> 00:54:26,847
The moment was slightly...
540
00:54:26,930 --> 00:54:28,932
Anyway, my success
is your success.
541
00:54:44,573 --> 00:54:47,659
Now, as is tradition
when our patients graduate,
542
00:54:47,743 --> 00:54:51,872
we like to honor their hard work
with a little ceremony.
543
00:54:51,955 --> 00:54:55,876
So, please, come to the front,
Robert ward.
544
00:54:56,460 --> 00:54:58,086
Well done, Robert.
545
00:55:02,049 --> 00:55:04,802
Hold it up, Robert,
so the parents can see.
546
00:55:04,885 --> 00:55:09,223
Now, your goodbye consists
with the final severance
547
00:55:09,306 --> 00:55:10,974
from your animal.
548
00:55:16,021 --> 00:55:17,523
When you're ready, Robert.
549
00:55:17,606 --> 00:55:19,149
It's time.
550
00:55:20,901 --> 00:55:22,277
That's it.
551
00:55:26,824 --> 00:55:28,826
- Well done.
- Well done, Robert.
552
00:55:28,909 --> 00:55:30,410
Bravo.
553
00:55:31,328 --> 00:55:32,579
Good lad.
554
00:55:33,205 --> 00:55:34,915
Nora noon an.
555
00:55:35,457 --> 00:55:37,668
Come on, Nora. Come here, you.
556
00:55:37,751 --> 00:55:39,378
Well done, Nora.
557
00:55:39,461 --> 00:55:41,964
You've worked really hard
to get to this point.
558
00:55:48,262 --> 00:55:50,973
Uh, yeah, and,
uh... uh, Sophie macfarlane.
559
00:55:51,056 --> 00:55:52,808
Come down, Sophie. Well done.
560
00:55:52,891 --> 00:55:54,268
Come on.
561
00:55:54,351 --> 00:55:55,894
Here you go, Sophie.
562
00:55:57,563 --> 00:55:59,189
Take a deep breath.
563
00:56:01,608 --> 00:56:03,110
In your own time.
564
00:56:07,155 --> 00:56:09,157
Big day. Well done.
565
00:56:16,498 --> 00:56:19,001
It's not fair!
566
00:56:19,084 --> 00:56:22,129
I'm never getting out of here!
567
00:56:22,212 --> 00:56:24,089
Hey. What's wrong?
568
00:56:24,172 --> 00:56:26,425
- I'm never getting out of here!
- What did they do?
569
00:56:26,508 --> 00:56:28,051
- Hey.
- What's going on?
570
00:56:28,135 --> 00:56:30,637
- They get to leave.
- Get out.
571
00:56:30,721 --> 00:56:32,574
- How dare you come in here.
- It's not fair.
572
00:56:32,598 --> 00:56:34,450
- Dr. Mann will hear about this.
- What happened?
573
00:56:34,474 --> 00:56:36,351
What did you do?
574
00:56:36,435 --> 00:56:38,520
You know nothing about her.
575
00:56:38,604 --> 00:56:39,897
Get out.
576
00:56:42,691 --> 00:56:45,360
Again? Really?
577
00:56:45,444 --> 00:56:47,946
Every ceremony, the same scene.
578
00:56:49,573 --> 00:56:51,199
Those kids...
579
00:56:51,283 --> 00:56:53,118
They're going back
to their parents.
580
00:56:53,201 --> 00:56:55,037
You really want
to go back to yours?
581
00:56:55,120 --> 00:56:57,122
Do you? Do you want to leave?
582
00:56:57,205 --> 00:56:59,583
Don't say that!
Do you want to get rid of me?
583
00:56:59,666 --> 00:57:01,877
Ugh.
You're being self-centered.
584
00:57:01,960 --> 00:57:03,587
Come here.
585
00:57:54,471 --> 00:57:55,722
Sit!
586
00:58:04,481 --> 00:58:06,274
Is this how you see yourself?
587
00:58:09,069 --> 00:58:10,320
Lie down.
588
00:58:16,827 --> 00:58:18,245
Is this you?
589
00:58:18,870 --> 00:58:21,748
This pathetic,
flea-ridden beast?
590
00:58:22,582 --> 00:58:24,292
Answer me.
591
00:58:27,212 --> 00:58:28,964
But it's a wolf.
592
00:58:30,966 --> 00:58:33,301
One that has been trapped by man
593
00:58:33,385 --> 00:58:35,262
and will be killed by man.
594
00:58:36,596 --> 00:58:38,890
That's why we are
the superior race.
595
00:58:40,892 --> 00:58:43,270
Is that what you think a man is?
596
00:58:43,353 --> 00:58:45,105
Yes, I do.
597
00:59:12,549 --> 00:59:14,134
Be careful, Jacob.
598
00:59:14,509 --> 00:59:18,221
When you gaze into the abyss,
the abyss gazes back into you.
599
00:59:26,021 --> 00:59:27,314
Come on.
600
00:59:27,397 --> 00:59:28,899
Let's go.
601
00:59:33,028 --> 00:59:34,362
Move!
602
00:59:34,905 --> 00:59:37,532
Move!
603
01:00:39,594 --> 01:00:41,429
I'm not a wolf.
604
01:00:41,513 --> 01:00:44,141
Just a violent boy.
605
01:00:44,224 --> 01:00:47,602
I am not a wolf.
606
01:00:48,353 --> 01:00:52,566
Just a very sick boy.
607
01:01:44,034 --> 01:01:45,535
Jacob.
608
01:02:11,144 --> 01:02:13,897
I was in here, too,
when I first arrived.
609
01:02:17,609 --> 01:02:19,402
I'd used my claws...
610
01:02:21,029 --> 01:02:23,031
To scratch my stepdad.
611
01:02:28,078 --> 01:02:29,996
I tried to hurt him.
612
01:02:32,207 --> 01:02:34,501
But he was always
stronger than me.
613
01:02:41,716 --> 01:02:44,219
I would count the drops
614
01:02:44,302 --> 01:02:47,347
from the broken drain
as they hit the floor.
615
01:02:49,891 --> 01:02:51,893
Knowing that he was coming.
616
01:02:54,479 --> 01:02:57,065
I would close my eyes tight...
617
01:02:57,899 --> 01:02:59,651
And imagine...
618
01:03:01,027 --> 01:03:03,446
That I could jump out the window
619
01:03:04,322 --> 01:03:07,284
and fall to the ground
unscathed.
620
01:03:12,247 --> 01:03:13,915
That I could run.
621
01:03:15,375 --> 01:03:19,629
Run faster than anyone
could ever catch me.
622
01:03:45,613 --> 01:03:47,282
The smells.
623
01:03:48,616 --> 01:03:50,452
The ground.
624
01:03:51,911 --> 01:03:53,330
Damp.
625
01:03:54,456 --> 01:03:55,915
Cold.
626
01:03:58,418 --> 01:04:02,005
The trees blurring.
627
01:04:04,007 --> 01:04:05,925
I'm running.
628
01:04:07,093 --> 01:04:08,887
Breathing.
629
01:04:12,223 --> 01:04:15,060
I have no human form.
630
01:04:24,569 --> 01:04:25,945
One day...
631
01:04:27,280 --> 01:04:29,324
We'll run wild together.
632
01:06:30,111 --> 01:06:33,364
Would you like to know more
about your fellow inmate?
633
01:06:38,244 --> 01:06:40,914
He was in a plane crash
years ago.
634
01:06:42,165 --> 01:06:44,083
He was stranded in the desert
635
01:06:44,167 --> 01:06:46,669
with no food, no water.
636
01:06:48,755 --> 01:06:51,508
He and a handful
of other survivors,
637
01:06:52,133 --> 01:06:55,637
they were forced to eat
another passenger who'd died.
638
01:06:57,138 --> 01:06:59,307
When they were rescued,
639
01:06:59,390 --> 01:07:01,726
he was in a state of shock.
640
01:07:02,060 --> 01:07:03,686
He could only roar.
641
01:07:05,146 --> 01:07:07,690
He started to behave
like a lion.
642
01:07:07,774 --> 01:07:09,859
He lived outdoors,
643
01:07:09,943 --> 01:07:11,444
roaring,
644
01:07:12,111 --> 01:07:14,906
terrorizing the people
of the neighboring villages.
645
01:07:16,449 --> 01:07:20,620
Till his wife went out
to find him and...
646
01:07:20,703 --> 01:07:23,623
And she had him committed here
indefinitely.
647
01:07:25,250 --> 01:07:27,043
He was already past saving.
648
01:07:35,843 --> 01:07:38,805
I'm going to let you go back
to your room tonight.
649
01:07:41,641 --> 01:07:43,643
But now you can see, Jacob,
650
01:07:44,811 --> 01:07:47,397
there is always
a point of no return.
651
01:08:07,667 --> 01:08:10,295
As humans, we have awareness
652
01:08:10,378 --> 01:08:12,672
of our own mental processes:
653
01:08:12,755 --> 01:08:16,926
Our thoughts,
our feelings, our sensations.
654
01:08:17,427 --> 01:08:18,928
We are the only beings
on the planet
655
01:08:19,012 --> 01:08:21,014
that have this type
of self-awareness,
656
01:08:21,097 --> 01:08:23,016
which is called consciousness.
657
01:08:23,600 --> 01:08:26,811
Because of this,
we are superior to animals,
658
01:08:26,894 --> 01:08:29,397
who rely only
on their instincts.
659
01:08:29,856 --> 01:08:33,192
Our ability to be introspective
and to look forward
660
01:08:33,276 --> 01:08:35,987
is why we have succeeded
both in surviving
661
01:08:36,070 --> 01:08:38,239
and dominating nature.
662
01:08:40,533 --> 01:08:45,079
As humans, we have awareness
of our own mental processes:
663
01:08:45,747 --> 01:08:46,998
Our thoughts...
664
01:10:18,339 --> 01:10:21,509
Jacob, this is so disappointing.
665
01:10:22,802 --> 01:10:24,887
You came right back out here.
666
01:10:26,681 --> 01:10:29,225
I gave you a chance, didn't I?
667
01:10:30,643 --> 01:10:31,811
Didn't I?
668
01:10:32,520 --> 01:10:33,813
Come on.
669
01:10:34,230 --> 01:10:36,107
Inside now!
670
01:10:36,899 --> 01:10:39,110
Jacob.
671
01:10:39,193 --> 01:10:41,362
Inside now.
672
01:10:43,364 --> 01:10:45,199
Jacob.
673
01:10:50,204 --> 01:10:51,456
Jacob!
674
01:10:56,377 --> 01:10:57,670
Jacob.
675
01:11:07,263 --> 01:11:09,015
Jacob!
676
01:11:09,098 --> 01:11:10,725
Stop.
677
01:11:12,477 --> 01:11:14,437
Jacob!
678
01:11:42,173 --> 01:11:45,218
I've done everything I can
to help you, Jacob.
679
01:11:45,301 --> 01:11:46,886
Everything.
680
01:11:49,055 --> 01:11:50,890
Yet here you are.
681
01:11:51,891 --> 01:11:53,434
Chained and gagged.
682
01:11:53,518 --> 01:11:55,353
Like the beast you aspire to be.
683
01:12:08,282 --> 01:12:10,618
Do you want things
to get worse for you?
684
01:12:11,994 --> 01:12:14,080
'Cause they can get much worse!
685
01:13:08,134 --> 01:13:11,012
I don't...
I don't even understand it.
686
01:13:11,095 --> 01:13:15,308
It was going so well,
and... and then...
687
01:13:15,391 --> 01:13:17,351
Well, no need to panic, okay?
688
01:13:17,435 --> 01:13:18,686
This is what we're here for.
689
01:13:18,769 --> 01:13:21,439
Dr. Mann will be down soon.
690
01:13:21,522 --> 01:13:23,649
This was the only way
I could bring him here.
691
01:13:23,733 --> 01:13:25,234
He, he wouldn't move.
692
01:13:25,318 --> 01:13:26,736
Of course. We understand.
693
01:13:26,819 --> 01:13:29,196
Well, we've got this
all under control.
694
01:13:29,280 --> 01:13:32,325
- Rufus, no, no, no.
- Uh... uh...
695
01:13:32,408 --> 01:13:34,368
I... i'm-I'm so sorry.
696
01:13:34,452 --> 01:13:36,346
It's okay.
Don't worry. No need to panic.
697
01:13:36,370 --> 01:13:37,872
No, Rufus, no.
698
01:13:37,955 --> 01:13:40,625
- Uh...
- It's okay.
699
01:13:40,708 --> 01:13:43,127
- I'm really sorry.
- I-I'll pay for it. -No worries.
700
01:13:43,210 --> 01:13:44,420
Mrs. Fletcher.
701
01:13:44,503 --> 01:13:46,297
- Hi.
- Hello, Rufus.
702
01:13:46,380 --> 01:13:48,220
I-I'm really sorry.
703
01:13:48,299 --> 01:13:50,009
He, he... he's after...
704
01:13:50,092 --> 01:13:52,178
He urinated on-on the floor.
705
01:13:52,261 --> 01:13:54,156
That's fine.
Don't worry. We'll clean it up.
706
01:13:54,180 --> 01:13:55,556
Come on, Rufus,
what's the matter?
707
01:13:55,640 --> 01:13:57,141
What's the matter?
708
01:13:57,224 --> 01:13:58,827
He's been
like this since yesterday.
709
01:13:58,851 --> 01:14:00,537
Come on. Come on, boy.
710
01:14:00,561 --> 01:14:01,854
Come on.
711
01:14:01,938 --> 01:14:03,165
I'm surprised
to see you back here.
712
01:14:03,189 --> 01:14:05,316
You were doing so well. Come on.
713
01:14:05,399 --> 01:14:06,752
He hasn't taken, um...
714
01:14:06,776 --> 01:14:08,402
Come on. That's it, that's it.
715
01:14:08,486 --> 01:14:09,654
There you are.
716
01:14:09,737 --> 01:14:11,447
That's better.
717
01:14:11,530 --> 01:14:13,950
Dr. Sullivan, take
Mrs. Fletcher to the staff room.
718
01:14:14,033 --> 01:14:15,034
Of course.
719
01:14:15,117 --> 01:14:17,244
- I'll deal with it. It's okay.
- Come on, let's go.
720
01:14:17,328 --> 01:14:19,246
- I'll deal with it. It's fine.
- This way.
721
01:14:19,330 --> 01:14:21,749
- He's in safe hands. Let's go.
- Okay.
722
01:14:23,042 --> 01:14:25,294
- All right.
- Okay, Rufus, bye.
723
01:14:25,378 --> 01:14:26,837
Okay.
724
01:14:30,341 --> 01:14:31,759
Rufus.
725
01:14:32,802 --> 01:14:33,928
Yeah?
726
01:14:35,346 --> 01:14:37,765
You've been a bad boy,
haven't you?
727
01:14:37,848 --> 01:14:39,850
Look at the mess you've made.
728
01:14:40,267 --> 01:14:42,436
A very bad boy.
729
01:14:42,520 --> 01:14:44,289
Look at the mess you've made.
730
01:14:44,313 --> 01:14:45,731
Look at that.
731
01:14:46,983 --> 01:14:48,609
A very, very bad boy.
732
01:14:48,943 --> 01:14:51,612
Now somebody's got to
clean it up, haven't they?
733
01:14:51,696 --> 01:14:54,073
You should be ashamed
of yourself, shouldn't you?
734
01:14:54,156 --> 01:14:56,325
You've been a very bad boy.
735
01:14:57,952 --> 01:14:59,912
A very bad boy.
736
01:14:59,996 --> 01:15:01,163
Haven't you?
737
01:15:01,247 --> 01:15:02,665
Very naughty.
738
01:16:06,687 --> 01:16:08,272
Jacob.
739
01:16:19,116 --> 01:16:21,118
What have they done to you?
740
01:17:54,003 --> 01:17:55,629
Look at me.
741
01:18:55,356 --> 01:18:57,358
When will we escape?
742
01:19:02,863 --> 01:19:04,281
Soon.
743
01:19:32,685 --> 01:19:34,270
Cecile?
744
01:19:35,813 --> 01:19:37,356
Oh, my god.
745
01:19:41,860 --> 01:19:43,362
Get back.
746
01:19:43,445 --> 01:19:45,823
Go. Go.
747
01:20:17,521 --> 01:20:18,564
Here.
748
01:20:23,068 --> 01:20:26,071
Do you really think you can
have a life with that boy?
749
01:20:33,287 --> 01:20:37,666
Don't you remember what happens
to pretty girls like you?
750
01:20:37,750 --> 01:20:39,376
Who have nothing?
751
01:20:41,754 --> 01:20:42,963
Hmm?
752
01:20:47,051 --> 01:20:48,469
Here we go.
753
01:20:48,552 --> 01:20:50,387
Welcome to team dance.
754
01:20:50,471 --> 01:20:52,181
Three, four. Go!
755
01:20:52,264 --> 01:20:55,267
One, two, three, four.
756
01:20:55,351 --> 01:20:56,894
Good. Smile!
757
01:20:56,977 --> 01:20:58,979
Six, seven, eight.
758
01:20:59,063 --> 01:21:03,192
And one, two, three, four,
five, six, seven, reach!
759
01:21:03,275 --> 01:21:06,737
One, two, three, four,
760
01:21:06,820 --> 01:21:10,491
five, six, seven, eight, jump.
761
01:21:10,574 --> 01:21:14,161
One, two, three, four,
five, six, seven, turn.
762
01:21:14,244 --> 01:21:17,289
One, two, three, four...
763
01:21:33,806 --> 01:21:36,225
Why don't you just do
as you're told, Jacob?
764
01:21:38,352 --> 01:21:40,521
When I ask you.
765
01:21:40,604 --> 01:21:42,815
One, two, three, four.
766
01:21:42,898 --> 01:21:44,608
One, two, three. Last time.
767
01:21:44,691 --> 01:21:46,068
One, two, three.
768
01:21:46,151 --> 01:21:48,487
And back to the beginning.
769
01:21:48,570 --> 01:21:51,365
Five, six, seven, eight.
770
01:21:51,448 --> 01:21:55,327
And one, two, three, four,
771
01:21:55,411 --> 01:21:58,872
Five, six, seven, eight.
772
01:21:58,956 --> 01:22:01,041
And one, two...
Jeremy, back in line!
773
01:22:01,125 --> 01:22:03,144
Five, six, seven, reach!
774
01:22:03,168 --> 01:22:04,586
One, two.
775
01:22:04,670 --> 01:22:06,296
Keep going!
776
01:22:08,632 --> 01:22:10,092
Seven and eight.
777
01:22:10,175 --> 01:22:12,177
- And one, two...
- What are they doing to him?
778
01:22:12,261 --> 01:22:14,346
It doesn't matter. Keep going.
Seven, turn.
779
01:22:14,430 --> 01:22:17,141
One, two...
Annalisa, get back in line!
780
01:22:17,224 --> 01:22:21,270
Five, six, seven, eight.
781
01:22:21,353 --> 01:22:22,938
Best part, Ivan.
782
01:22:23,021 --> 01:22:24,981
How will we all end up
if we stay in here?
783
01:22:25,023 --> 01:22:26,692
And turn.
784
01:22:26,775 --> 01:22:29,528
You're all gonna end up better.
785
01:22:29,611 --> 01:22:32,322
How will we all end up
if we stay in here?
786
01:22:32,406 --> 01:22:34,158
You're all gonna
end up wonderful,
787
01:22:34,241 --> 01:22:36,243
wonderful human beings.
788
01:22:38,787 --> 01:22:40,849
You're gonna feel more you
than you've ever felt before.
789
01:22:40,873 --> 01:22:43,542
- How will we all end up if we stay in here?!
- Last time.
790
01:22:43,625 --> 01:22:45,669
One, two.
Five, six, seven, eight.
791
01:22:45,752 --> 01:22:47,105
How will we all end up
if we stay in here?!
792
01:22:47,129 --> 01:22:48,547
And one, two, three...
793
01:22:48,630 --> 01:22:49,899
How will we all end up
if we stay in here?!
794
01:22:49,923 --> 01:22:51,633
Yes, Judith, you can dance.
795
01:22:51,717 --> 01:22:53,903
How will we
all end up if we stay in here?!
796
01:22:53,927 --> 01:22:56,127
How will we all
end up if we stay in here?!
797
01:22:56,180 --> 01:22:57,890
You need to get back in line!
798
01:22:59,391 --> 01:23:00,601
You need to get back in line!
799
01:23:00,684 --> 01:23:02,102
Get back in line!
800
01:23:02,644 --> 01:23:04,062
Get back...
801
01:23:06,273 --> 01:23:07,566
Inside now!
802
01:23:08,275 --> 01:23:10,903
I need you all inside! This way!
803
01:23:10,986 --> 01:23:12,404
Rufus.
804
01:23:13,405 --> 01:23:15,491
Rufus. Come inside.
805
01:23:16,241 --> 01:23:17,241
Rufus!
806
01:23:20,913 --> 01:23:23,832
- How?! How?!
- This is not okay!
807
01:23:23,916 --> 01:23:26,293
- How?!
- I need you all back in your rooms!
808
01:23:29,838 --> 01:23:32,883
How will we all end up
if we stay in here?!
809
01:23:32,966 --> 01:23:35,526
- Jeremy, get down!
- How will we all end up if we stay in here?!
810
01:23:37,054 --> 01:23:39,473
Jeremy! Get down!
All right, Jeremy!
811
01:24:08,252 --> 01:24:10,045
Dr. Mann!
812
01:24:12,130 --> 01:24:13,674
I couldn't control them anymore.
813
01:24:29,147 --> 01:24:31,316
Fuck off.
814
01:24:31,400 --> 01:24:35,112
- Fuck off. Fuck off.
- Yeah. Yeah.
815
01:24:35,195 --> 01:24:36,947
Yeah. Yeah.
816
01:24:37,030 --> 01:24:39,491
- Yeah. Yeah. Yeah.
- Yeah. Yeah. Yeah.
817
01:24:39,575 --> 01:24:41,159
- Yeah. Yeah.
- Yeah. Yeah.
818
01:24:41,243 --> 01:24:42,619
Yeah. You're a girl!
819
01:24:42,703 --> 01:24:44,705
- Yeah.
- You're a girl!
820
01:24:46,957 --> 01:24:48,458
You're a girl!
821
01:24:48,542 --> 01:24:49,918
Say it!
822
01:24:51,336 --> 01:24:53,171
Say, "I'm a girl!"
823
01:24:56,049 --> 01:24:58,093
Say it!
824
01:24:58,176 --> 01:24:59,845
I'm a girl.
825
01:25:27,247 --> 01:25:28,582
Yeah.
826
01:25:34,463 --> 01:25:36,590
You're pathetic.
827
01:25:36,673 --> 01:25:38,091
Pathetic.
828
01:29:55,807 --> 01:29:57,392
Give them back.
829
01:30:26,463 --> 01:30:28,548
The chain.
830
01:30:28,632 --> 01:30:30,300
Come. I'll lift you up.
831
01:30:52,113 --> 01:30:53,323
Come on.
832
01:31:13,843 --> 01:31:15,443
Wait, wait,
we're gonna get hurt.
833
01:31:15,470 --> 01:31:17,305
We're gonna get hurt.
Look at it.
834
01:31:25,146 --> 01:31:27,315
Wait, wait, wait.
Do you think she's okay?
835
01:31:27,399 --> 01:31:28,900
Do you think she's okay?
836
01:31:28,984 --> 01:31:31,528
- Who?
- Dr. Angeli.
837
01:31:31,611 --> 01:31:33,321
Yes. Come on.
838
01:31:33,405 --> 01:31:34,948
No. No, no, no. Wait, wait.
839
01:31:35,031 --> 01:31:37,117
I can't. I can't.
840
01:31:37,200 --> 01:31:39,035
What?
841
01:31:39,119 --> 01:31:41,162
What life will we have
out there?
842
01:31:41,246 --> 01:31:43,081
Please, stay here with me.
843
01:31:47,460 --> 01:31:50,088
H-How will we...
How will we eat?
844
01:31:50,171 --> 01:31:51,631
Where will we live out there?
845
01:31:51,715 --> 01:31:52,841
How will we earn money?
846
01:31:52,924 --> 01:31:55,552
You know, you need money
outside, and-and-and...
847
01:31:55,635 --> 01:31:57,887
Wait, wait. Jacob, what will
happen to me out there?
848
01:31:57,971 --> 01:31:59,949
Do you know what they do
to girls like me out there?
849
01:31:59,973 --> 01:32:02,183
I can't. I can't go.
850
01:32:02,726 --> 01:32:04,769
No, no, wait, wait.
Please, please.
851
01:32:04,853 --> 01:32:08,648
Just-just listen to Dr. Mann
and-and-and fake it,
852
01:32:08,732 --> 01:32:10,418
and he'll let you
out of the cage eventually.
853
01:32:10,442 --> 01:32:11,985
Fake it? I can't.
854
01:32:12,068 --> 01:32:14,112
But I know you'll survive it.
I know you will.
855
01:32:14,195 --> 01:32:15,613
And then, and then, just think,
856
01:32:15,697 --> 01:32:17,297
we can, we can have
a quiet time together
857
01:32:17,365 --> 01:32:19,367
and-and be released one day.
858
01:32:19,451 --> 01:32:21,012
- It's not about surviving.
- We can have a...
859
01:32:21,036 --> 01:32:23,038
It's about surviving as me.
860
01:32:26,332 --> 01:32:28,626
We'll manage, somehow.
861
01:32:29,919 --> 01:32:31,671
We'll run wild together.
862
01:32:31,755 --> 01:32:33,381
We'll be free.
863
01:32:34,007 --> 01:32:35,050
We'll be ourselves.
864
01:32:35,133 --> 01:32:36,885
But I'm not a wildcat.
865
01:32:38,928 --> 01:32:40,889
I'm sorry. I'm not.
866
01:32:42,348 --> 01:32:45,143
Doesn't mean
I don't care about you.
867
01:32:45,226 --> 01:32:46,770
Please stay.
868
01:32:57,947 --> 01:33:00,241
I... I can't.
869
01:33:00,325 --> 01:33:02,636
- I can't stay here with you.
- No, please stay here with me.
870
01:33:02,660 --> 01:33:04,579
- I have to go. Now.
- No, no, no, no, no!
871
01:33:04,662 --> 01:33:06,664
No! Please don't go.
872
01:33:08,166 --> 01:33:09,584
Jacob.
873
01:33:27,685 --> 01:33:29,521
Jacob!
874
01:33:32,440 --> 01:33:33,983
Stay!
875
01:34:26,703 --> 01:34:28,413
♪ in the thicket ♪
876
01:34:28,496 --> 01:34:30,331
♪ past the thorns ♪
877
01:34:30,415 --> 01:34:34,335
♪ where vicious snakes
shed their skin ♪
878
01:34:34,419 --> 01:34:37,630
♪ and mist condenses ♪
879
01:34:37,714 --> 01:34:39,340
♪ into lakes ♪
880
01:34:41,593 --> 01:34:43,887
♪ no one trespasses ♪
881
01:34:45,680 --> 01:34:47,390
♪ without sin ♪
882
01:34:50,310 --> 01:34:51,895
♪ long ago ♪
883
01:34:53,730 --> 01:34:55,523
♪ my flesh was spent ♪
884
01:34:57,692 --> 01:34:59,652
♪ my heart, my limbs ♪
885
01:34:59,736 --> 01:35:01,529
♪ you left behind ♪
886
01:35:01,613 --> 01:35:03,615
♪ a raging war ♪
887
01:35:03,698 --> 01:35:05,867
♪ in my restless mind ♪
888
01:35:05,950 --> 01:35:08,036
♪ the night, the night ♪
889
01:35:09,454 --> 01:35:11,080
♪ cruel symphony ♪
890
01:35:11,164 --> 01:35:12,874
♪ in which you vanished ♪
891
01:35:12,957 --> 01:35:15,001
♪ you from me ♪
892
01:35:17,545 --> 01:35:19,297
♪ cruel symphony ♪
893
01:35:20,423 --> 01:35:22,258
♪ in which you vanished ♪
894
01:35:24,302 --> 01:35:26,054
♪ you from me ♪
895
01:35:30,433 --> 01:35:34,520
♪ my paws, my teeth,
my strangled meow ♪
896
01:35:34,604 --> 01:35:38,566
♪ my fur, its shine
is dulled by time ♪
897
01:35:38,650 --> 01:35:40,902
♪ my bones, they're gone ♪
898
01:35:40,985 --> 01:35:43,404
♪ my claws unwound ♪
899
01:35:43,488 --> 01:35:45,531
♪ my past has shriveled ♪
900
01:35:47,200 --> 01:35:48,868
♪ here I amj'
901
01:35:50,286 --> 01:35:52,705
♪ half girl, half cat ♪
902
01:35:52,789 --> 01:35:54,123
♪ none ♪
903
01:35:55,083 --> 01:35:57,460
♪ just a child unfound ♪
904
01:36:01,631 --> 01:36:04,550
♪ like the wind,
you hide my soul ♪
905
01:36:04,634 --> 01:36:05,677
♪ the night ♪
906
01:36:05,760 --> 01:36:06,803
♪ like a shiver ♪
907
01:36:06,886 --> 01:36:07,929
♪ the night ♪
908
01:36:08,012 --> 01:36:09,722
♪ like a cold ♪
909
01:36:09,806 --> 01:36:11,849
♪ life's so vast ♪
910
01:36:11,933 --> 01:36:15,186
♪ that all the forest
in which you vanished ♪
911
01:36:15,270 --> 01:36:16,813
♪ as you leave ♪
912
01:36:16,896 --> 01:36:18,815
♪ you're prey to die ♪
913
01:36:19,899 --> 01:36:21,651
♪ once you've held my heart ♪
914
01:36:21,734 --> 01:36:23,278
♪ cruel symphony ♪
915
01:36:23,361 --> 01:36:24,779
♪ to the midnight sky ♪
916
01:36:24,862 --> 01:36:26,072
♪ in which you vanished ♪
917
01:36:26,155 --> 01:36:28,283
♪ the night, the night ♪
918
01:36:28,366 --> 01:36:30,201
-j' you from me ♪
-j' the night ♪
919
01:36:31,244 --> 01:36:32,578
♪ cruel symphony ♪
920
01:36:32,662 --> 01:36:34,622
♪ my paws, my teeth ♪
921
01:36:34,706 --> 01:36:36,874
-j' my strangled meow ♪
-j' in which you vanished ♪
922
01:36:36,958 --> 01:36:38,710
♪ my fur, its shine ♪
923
01:36:38,793 --> 01:36:40,673
-j' has dulled with time ♪
-j' like a shiver ♪
924
01:36:40,753 --> 01:36:43,381
♪ like a pulse,
you've gone away from me ♪
925
01:36:43,464 --> 01:36:45,133
♪ you from me ♪
926
01:36:45,216 --> 01:36:47,302
♪ the forest, as you leave ♪
927
01:36:47,385 --> 01:36:49,345
-j' you from me ♪
-j' you're prey to die ♪
928
01:36:49,429 --> 01:36:51,222
♪ here I amj'
929
01:36:51,306 --> 01:36:52,908
-j' once you've held my heart ♪
-j' you and me ♪
930
01:36:52,932 --> 01:36:54,684
♪ half girl, half cat ♪
931
01:36:54,767 --> 01:36:57,312
j' sky ♪ -j' you and me ♪
932
01:36:57,395 --> 01:36:59,522
♪ just a child ♪
933
01:36:59,605 --> 01:37:00,690
♪ cruel symphony ♪
934
01:37:00,773 --> 01:37:02,567
♪ my strangled meow ♪
935
01:37:02,650 --> 01:37:04,545
-j' in which you vanished ♪
-j' like the wind ♪
936
01:37:04,569 --> 01:37:06,696
-j' you hide my soul ♪
-j' my strangled meow ♪
937
01:37:06,779 --> 01:37:08,698
♪ like a shiver ♪
938
01:37:08,781 --> 01:37:10,742
-j' cruel symphony ♪
-j' cruel symphony ♪
939
01:37:10,825 --> 01:37:12,618
♪ these paws ♪
940
01:37:12,702 --> 01:37:14,829
♪ cruel symphony ♪
941
01:37:14,912 --> 01:37:17,248
♪ in which you vanished ♪
942
01:37:17,332 --> 01:37:19,101
-j' you and me ♪
-j' in which you vanished ♪
943
01:37:19,125 --> 01:37:20,725
-j' as you leave ♪
-j' cruel symphony ♪
944
01:37:20,793 --> 01:37:21,836
♪ you from me ♪
945
01:37:21,919 --> 01:37:23,796
♪ you and me ♪
946
01:37:23,880 --> 01:37:25,399
-j' you from me ♪
-j' cruel symphony ♪
947
01:37:25,423 --> 01:37:26,799
♪ you from me ♪
948
01:37:26,883 --> 01:37:28,134
♪ my strangled meow ♪
949
01:37:28,217 --> 01:37:31,012
♪ you and me, you and me ♪
950
01:37:31,095 --> 01:37:32,680
♪ my strangled meow ♪
951
01:37:32,764 --> 01:37:34,057
♪ you and me ♪
952
01:37:34,140 --> 01:37:35,725
♪ the night. ♪
63232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.